All language subtitles for Dragonkeeper20241080pAMZNWEB-DLDDP51H26420SDH[_20755]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:04,672 [bright electronic music] 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,212 [upbeat music] 3 00:00:17,952 --> 00:00:20,087 [dramatic music] 4 00:00:24,358 --> 00:00:26,628 [bright music] 5 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 6 00:00:47,047 --> 00:00:50,018 [mysterious music] 7 00:00:57,090 --> 00:00:59,092 [woman] In ancient times 8 00:00:59,226 --> 00:01:03,463 when necromancers waged war against all living beings, 9 00:01:03,598 --> 00:01:07,869 forces were joined between the empire and the dragons. 10 00:01:08,002 --> 00:01:11,005 A sacred bond was forged between dragons 11 00:01:11,138 --> 00:01:14,207 and a few chosen pure of heart. 12 00:01:15,043 --> 00:01:20,080 But from the ashes of victory came jealousy of their power. 13 00:01:20,380 --> 00:01:23,250 And the new emperor hunted the dragons, 14 00:01:23,383 --> 00:01:27,321 jailed them, and persecuted their fellow humans. 15 00:01:29,222 --> 00:01:32,159 [music continues] 16 00:01:44,839 --> 00:01:46,541 Dragonkeeper. 17 00:01:51,211 --> 00:01:53,413 [crickets chirping] 18 00:01:53,581 --> 00:01:55,850 [thunder rumbling] 19 00:01:56,216 --> 00:01:59,219 [suspenseful music] 20 00:02:03,190 --> 00:02:05,125 [horse nickering] 21 00:02:06,594 --> 00:02:08,763 [Diao] Wait, you wouldn't mind 22 00:02:08,896 --> 00:02:11,099 if I try first, would you? 23 00:02:11,231 --> 00:02:14,301 It's not that I don't trust you, but... 24 00:02:14,434 --> 00:02:15,302 I don't trust you. 25 00:02:15,435 --> 00:02:17,972 Of course, of course. [laughs] 26 00:02:24,579 --> 00:02:26,413 [Diao] Excellent. 27 00:02:26,814 --> 00:02:28,116 I'm pleased you're pleased. 28 00:02:28,248 --> 00:02:29,182 We're all pleased. Aren't we, lads? 29 00:02:29,316 --> 00:02:30,652 Are you pleased? Yeah, we're pleased. 30 00:02:30,785 --> 00:02:31,753 Smiling. Ha! 31 00:02:31,886 --> 00:02:33,821 20 gold pieces, as agreed. 32 00:02:33,955 --> 00:02:35,556 I'd give you a thousand times more 33 00:02:35,690 --> 00:02:38,158 if you could bring me one alive. 34 00:02:38,291 --> 00:02:41,629 [laughs] A live one? 35 00:02:41,763 --> 00:02:44,932 Who do you think you are? The Emperor? 36 00:02:45,066 --> 00:02:47,401 Sir, 20 pieces of gold now. 37 00:02:47,535 --> 00:02:49,137 [weapons clang] 38 00:02:49,837 --> 00:02:50,938 There. 39 00:02:51,873 --> 00:02:54,542 It's a pleasure doing business with you. 40 00:02:54,676 --> 00:02:55,677 Well done. 41 00:02:58,680 --> 00:03:02,083 -[baby cooing] -Now how all is in your hands. 42 00:03:02,416 --> 00:03:03,718 [baby cooing] 43 00:03:03,918 --> 00:03:06,921 [baby crying] 44 00:03:08,355 --> 00:03:09,891 [reigns whip] [horse neighs] 45 00:03:10,024 --> 00:03:11,926 -[cart rumbling] -[Wang Chao panting] Oh! 46 00:03:12,060 --> 00:03:13,326 Oh, stop cryin-- 47 00:03:13,460 --> 00:03:14,461 Oh, you're not crying. 48 00:03:14,595 --> 00:03:16,430 -[baby crying] -Who's crying? 49 00:03:16,564 --> 00:03:18,966 Boy, check it out. Go on. 50 00:03:20,434 --> 00:03:22,136 [baby crying] 51 00:03:24,438 --> 00:03:25,305 Sorry for being late! 52 00:03:25,439 --> 00:03:26,507 Where have you been? 53 00:03:26,641 --> 00:03:28,042 -Oh. -You fool. 54 00:03:28,176 --> 00:03:30,343 I just, the carriage was-- 55 00:03:30,645 --> 00:03:32,345 was broke down on the [stammers] 56 00:03:32,479 --> 00:03:33,413 The wheel. 57 00:03:33,548 --> 00:03:36,718 [mysterious music] [baby crying] 58 00:03:36,851 --> 00:03:37,885 Over here! 59 00:03:41,122 --> 00:03:41,923 Huh? 60 00:03:44,424 --> 00:03:47,795 [baby cooing] [mysterious music] 61 00:03:48,162 --> 00:03:51,666 [baby crying] 62 00:03:52,900 --> 00:03:57,004 [crying continues] [indistinct chattering] 63 00:03:58,106 --> 00:04:00,240 -[crying continues] -[Master Lan] Shut up! 64 00:04:00,373 --> 00:04:03,211 We changed you! What else do you need? 65 00:04:03,343 --> 00:04:04,879 [echoing] What else do you need? 66 00:04:05,012 --> 00:04:07,515 [crying continues] 67 00:04:07,648 --> 00:04:10,985 [Master Lan] Give him something! Please! 68 00:04:11,119 --> 00:04:13,988 [music continues] [Master Lan shouts indistinctly] 69 00:04:14,122 --> 00:04:16,791 [bell clanging] 70 00:04:19,292 --> 00:04:21,529 [crying continues] 71 00:04:21,662 --> 00:04:24,297 [doors rumble] 72 00:04:27,300 --> 00:04:28,703 -[crying continues] -[man] Oh, welcome back. 73 00:04:28,836 --> 00:04:30,538 Welcome back, Master. 74 00:04:30,671 --> 00:04:33,541 [crying continues] 75 00:04:36,144 --> 00:04:40,047 Oh my! [groans] 76 00:04:40,748 --> 00:04:43,151 What? What did you--? 77 00:04:43,283 --> 00:04:46,654 [Master Lan] How can something so small make so much noise? 78 00:04:46,788 --> 00:04:48,656 [crying continues] 79 00:04:49,757 --> 00:04:51,692 Because it's a baby. 80 00:04:52,894 --> 00:04:54,796 They do that. Yes. 81 00:04:54,929 --> 00:04:55,630 Whatever. 82 00:04:55,763 --> 00:04:57,765 Just, just make it stop! 83 00:04:57,899 --> 00:04:59,133 Make it, stop it before 84 00:04:59,267 --> 00:05:00,400 -I feed you both to the-- -[dragon roars in distance] 85 00:05:00,535 --> 00:05:02,335 [horse whinnies] 86 00:05:02,469 --> 00:05:05,072 [crows cawing] 87 00:05:05,540 --> 00:05:07,909 [gentle music] [cooing] 88 00:05:09,476 --> 00:05:11,579 [Lao Ma] Her name is Ping. 89 00:05:11,712 --> 00:05:14,048 -[cooing] -Hello, Ping. 90 00:05:14,682 --> 00:05:15,917 [Ping cooing] 91 00:05:16,050 --> 00:05:18,753 [Lao Ma humming] 92 00:05:28,930 --> 00:05:31,299 [Diao] Bring the jars in. 93 00:05:35,169 --> 00:05:36,137 -Mother! -[groans] 94 00:05:36,270 --> 00:05:37,138 Hold on. 95 00:05:38,306 --> 00:05:40,174 I have the dragon parts. 96 00:05:40,641 --> 00:05:43,611 This time the medicine will work. 97 00:05:43,744 --> 00:05:47,347 No, my son, it's too late. 98 00:05:49,917 --> 00:05:50,618 No. 99 00:05:50,751 --> 00:05:51,853 -Wang Chao? -Yes? 100 00:05:51,986 --> 00:05:53,221 Hurry up with the vases. 101 00:05:53,353 --> 00:05:54,722 Yes, Master. 102 00:05:55,056 --> 00:05:56,657 Oh, my back! 103 00:05:57,592 --> 00:06:00,027 Please, stop. 104 00:06:00,661 --> 00:06:02,530 My time has come. 105 00:06:02,797 --> 00:06:03,631 -[gasps] -No. 106 00:06:03,764 --> 00:06:04,866 No. 107 00:06:05,099 --> 00:06:07,668 It's already started in you. 108 00:06:08,669 --> 00:06:10,738 So soon. 109 00:06:11,973 --> 00:06:14,642 I will find a cure. 110 00:06:15,643 --> 00:06:17,578 Don't make my mistake. 111 00:06:18,179 --> 00:06:22,049 Don't worry about how you're going to die. 112 00:06:22,183 --> 00:06:25,753 Worry about how you're going to live. 113 00:06:25,887 --> 00:06:26,787 No. 114 00:06:28,756 --> 00:06:29,991 Mother! 115 00:06:31,292 --> 00:06:34,262 [Diao sobbing] 116 00:06:34,996 --> 00:06:37,698 [somber music] 117 00:06:39,901 --> 00:06:42,336 This will not be my destiny. 118 00:06:43,504 --> 00:06:44,505 I swear. 119 00:06:46,941 --> 00:06:48,309 [Lao Ma] Ping? 120 00:06:48,743 --> 00:06:49,577 Ping! 121 00:06:49,710 --> 00:06:51,379 [gentle music] 122 00:06:52,546 --> 00:06:53,413 Wake up! 123 00:06:54,081 --> 00:06:56,350 [Ping yawns] 124 00:06:56,550 --> 00:06:57,919 Honored guest? 125 00:06:58,185 --> 00:06:59,921 What? Wake up! 126 00:07:00,388 --> 00:07:03,057 You're having silly dreams again. 127 00:07:03,190 --> 00:07:05,860 [Ping] I can't control my dreams. 128 00:07:06,160 --> 00:07:07,361 [Lao Ma] Come, come, come. 129 00:07:07,494 --> 00:07:10,430 -It's daybreak. -[Ping groans] 130 00:07:10,564 --> 00:07:14,502 [whispers] You can sleep a little longer. 131 00:07:14,802 --> 00:07:17,470 [Ping groans] 132 00:07:21,542 --> 00:07:25,179 [Lao Ma] Come on! It's feeding day today. 133 00:07:25,313 --> 00:07:27,882 Today? It's really today? 134 00:07:28,015 --> 00:07:30,318 You're finally going to let feed them? 135 00:07:30,450 --> 00:07:32,086 Oh, finally! 136 00:07:33,020 --> 00:07:34,822 What do you think? 137 00:07:35,122 --> 00:07:39,794 Yes, I think you mean the other animals. 138 00:07:39,927 --> 00:07:42,330 You get to feed the chickens. 139 00:07:42,462 --> 00:07:44,532 Oh, yay. 140 00:07:44,665 --> 00:07:45,766 Chickens. 141 00:07:45,900 --> 00:07:47,668 Come now. Get moving. 142 00:07:47,802 --> 00:07:49,637 Master will be up early. 143 00:07:49,770 --> 00:07:51,305 Yes, Lao Ma. 144 00:07:51,439 --> 00:07:53,674 Your day will come, Ping. 145 00:07:53,808 --> 00:07:56,444 When I'm too old to look after them. 146 00:07:56,577 --> 00:07:58,846 But you're already old. 147 00:07:58,980 --> 00:08:00,181 Ping! 148 00:08:00,314 --> 00:08:01,849 Sorry, Lao Ma. 149 00:08:08,789 --> 00:08:09,924 [Ping sighs] 150 00:08:16,731 --> 00:08:19,333 [Ping humming] 151 00:08:21,469 --> 00:08:24,739 -[chickens clucking] -Morning, chickens. 152 00:08:24,872 --> 00:08:26,574 Wait for it. 153 00:08:26,707 --> 00:08:29,677 There we go. One at a time. 154 00:08:29,810 --> 00:08:30,945 [chickens clucking, squawking] 155 00:08:31,078 --> 00:08:31,946 Ah! 156 00:08:32,747 --> 00:08:34,115 Chickens. 157 00:08:34,248 --> 00:08:36,951 [playful music] 158 00:08:38,352 --> 00:08:43,657 Five, six, seven, eight, nine. 159 00:08:45,559 --> 00:08:46,794 10, 11, 12. 160 00:08:49,764 --> 00:08:51,932 Good morning, Hua Hua. 161 00:08:52,600 --> 00:08:54,702 [yawning] 162 00:08:54,969 --> 00:08:58,239 -Look what I got you. -[squeaking] 163 00:08:58,806 --> 00:09:02,511 Took it from the Honored Guests' basket. 164 00:09:02,643 --> 00:09:04,513 -[squeaks] -[gasps] No, Hua Hua! 165 00:09:04,645 --> 00:09:05,913 You can't eat the eggs! 166 00:09:06,047 --> 00:09:07,014 They're all for Master. 167 00:09:07,148 --> 00:09:08,749 [dragon growls] 168 00:09:08,883 --> 00:09:10,651 [Hua Hua squeaks] [chickens squawking] 169 00:09:10,785 --> 00:09:12,353 -[Hua Hua squeaking] -Don't be silly, Hua Hua. 170 00:09:12,486 --> 00:09:14,622 The Honored Guests never leave their palace. 171 00:09:14,755 --> 00:09:17,892 They're just telling Master to hurry up with their food. 172 00:09:18,025 --> 00:09:19,493 [Hua Hua squeaking] 173 00:09:19,627 --> 00:09:23,130 No, Hua Hua! I said no eggs. 174 00:09:23,998 --> 00:09:25,299 I better go now. 175 00:09:25,733 --> 00:09:28,002 I'll see you tomorrow. Be a good boy. 176 00:09:28,135 --> 00:09:30,071 [Hua Hua squeaking] 177 00:09:31,639 --> 00:09:33,707 [light music] 178 00:09:33,841 --> 00:09:35,176 [Master Lan] Come on, guys. 179 00:09:35,309 --> 00:09:37,845 I don't wanna wear this stupid ceremonial outfit all day. 180 00:09:37,978 --> 00:09:40,214 -Where's the basket? -Ma? Ma? 181 00:09:40,347 --> 00:09:41,949 Master's already outside! 182 00:09:42,083 --> 00:09:44,785 I know, I know. How many eggs? 183 00:09:44,919 --> 00:09:47,488 -12, Ma. -Perfect. 184 00:09:47,621 --> 00:09:48,722 -Let me see. -[Master Lan] Come on, 185 00:09:48,856 --> 00:09:52,126 you old woman! Where's the food? Where is it? Hey? 186 00:09:52,259 --> 00:09:54,195 Quick, give me a hand! 187 00:09:56,130 --> 00:09:58,032 How can you let him treat you like this? 188 00:09:58,165 --> 00:10:02,470 He's the Master and we are just servants. 189 00:10:02,603 --> 00:10:04,705 This is not fair. Why? 190 00:10:04,839 --> 00:10:07,341 Ping! [whispers] That mouth. 191 00:10:07,475 --> 00:10:09,276 This is what we are. 192 00:10:09,477 --> 00:10:11,879 You can't change destiny. 193 00:10:13,681 --> 00:10:16,817 [both grunting] 194 00:10:20,589 --> 00:10:22,591 [Hua Hua squeaking] 195 00:10:22,723 --> 00:10:24,992 [Lao Ma] Don't forget to put out the laundry. 196 00:10:25,126 --> 00:10:26,827 Yes, Lao Ma. 197 00:10:27,761 --> 00:10:30,698 [Master Lan] Will you hurry up? 198 00:10:31,899 --> 00:10:34,168 [Lao Ma] Sorry, Master. 199 00:10:34,702 --> 00:10:35,669 Faster! 200 00:10:35,803 --> 00:10:37,304 We haven't got all day. 201 00:10:37,438 --> 00:10:39,373 Yes, Master. 202 00:10:40,107 --> 00:10:41,709 [Master Lan, mockingly] "Yes, Master. Ah!" 203 00:10:41,842 --> 00:10:42,877 Hurry up! 204 00:10:43,744 --> 00:10:46,947 [Lao Ma grunting] 205 00:10:47,081 --> 00:10:48,082 [Ping gasps] 206 00:10:48,215 --> 00:10:49,683 What now? 207 00:10:49,917 --> 00:10:51,852 I'm sorry, Master. 208 00:10:52,153 --> 00:10:55,823 [mockingly] "Sorry, Master! Sorry!" 209 00:10:55,956 --> 00:10:58,959 Lao, you can save yourself. Get up! 210 00:10:59,093 --> 00:10:59,927 Ma! 211 00:11:00,595 --> 00:11:01,795 Oh, if you don't get up now, 212 00:11:01,929 --> 00:11:05,499 I'm going to beat you back to your ancestors! 213 00:11:05,634 --> 00:11:06,601 Get up! 214 00:11:07,001 --> 00:11:07,868 No, Master! 215 00:11:08,002 --> 00:11:10,704 -What? -Please don't hit Ma. 216 00:11:10,871 --> 00:11:11,906 Why not? 217 00:11:12,339 --> 00:11:14,175 Master, I'll do it for her. 218 00:11:14,308 --> 00:11:15,510 Ping, no! 219 00:11:15,644 --> 00:11:16,677 [Master Lan] You? 220 00:11:16,810 --> 00:11:18,547 You'll carry the basket? 221 00:11:18,679 --> 00:11:19,648 [Lao Ma] No! 222 00:11:19,780 --> 00:11:21,550 The only thing I've ever seen you carry 223 00:11:21,682 --> 00:11:24,251 is disease with that filthy rat. 224 00:11:24,385 --> 00:11:26,555 No, Ping, no. 225 00:11:27,755 --> 00:11:29,056 It's okay, Ma. 226 00:11:29,256 --> 00:11:30,457 I can do it. 227 00:11:30,625 --> 00:11:31,926 Fine. Fine. 228 00:11:32,059 --> 00:11:33,528 Anyone fancy a wager? 229 00:11:33,662 --> 00:11:36,096 [group laughing] 230 00:11:37,932 --> 00:11:41,570 The boss has five coins on rat girl carrying the basket. 231 00:11:41,702 --> 00:11:42,403 Who's in? 232 00:11:42,537 --> 00:11:43,672 Huh? Bunch of cowards. 233 00:11:43,804 --> 00:11:44,705 Come on! 234 00:11:45,540 --> 00:11:47,576 [Ping grunting] 235 00:11:47,708 --> 00:11:49,009 [all gasp] 236 00:11:49,143 --> 00:11:50,411 Very good, girl. 237 00:11:50,545 --> 00:11:53,280 Now make sure... 238 00:11:53,480 --> 00:11:54,448 [Ping groans] 239 00:11:54,583 --> 00:11:57,251 [Master Lan] ...you don't drop it. 240 00:11:57,384 --> 00:12:00,487 -Yes. -Yes, Master. 241 00:12:01,455 --> 00:12:03,324 Now let's get going. 242 00:12:03,457 --> 00:12:08,128 [men chanting] Drop it. Drop it. Drop it. Drop it. 243 00:12:08,262 --> 00:12:09,698 [Master Lan] Keep looking at me. Keep looking at me. 244 00:12:09,830 --> 00:12:13,000 Keep it up. Keep it up. There we go. Don't stop. 245 00:12:13,133 --> 00:12:16,870 [dramatic music] [chanting continues] 246 00:12:21,141 --> 00:12:23,545 [Master Lan] I win! [laughs] 247 00:12:23,678 --> 00:12:25,412 Everybody back to work. 248 00:12:25,547 --> 00:12:28,916 [door creaks] 249 00:12:32,953 --> 00:12:34,623 [door shuts] 250 00:12:35,055 --> 00:12:38,292 [Ping breathing heavily] 251 00:12:43,430 --> 00:12:46,166 Most exalted honored guests. 252 00:12:46,300 --> 00:12:48,836 His majesty, the divine emperor. 253 00:12:48,969 --> 00:12:51,305 Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 254 00:12:51,438 --> 00:12:54,842 In accordance with the ancient treaty. [mumbles] 255 00:12:54,975 --> 00:12:56,443 Go on, dump it down. 256 00:12:56,578 --> 00:12:59,280 [Ping grunts] [Hua Hua squeaking] 257 00:12:59,413 --> 00:13:00,848 -Oh! -[squeaking] 258 00:13:00,981 --> 00:13:02,883 What are you doing here? 259 00:13:03,017 --> 00:13:05,119 Oh, come on. Drop the food. 260 00:13:05,252 --> 00:13:06,655 No, wait! 261 00:13:06,787 --> 00:13:08,789 [Hua Hua squeaking] 262 00:13:08,922 --> 00:13:11,425 Hua Hua! No! 263 00:13:11,992 --> 00:13:15,029 Don't even look down there, you fool. 264 00:13:15,162 --> 00:13:16,964 Do you wanna join your dirty rat? 265 00:13:17,097 --> 00:13:19,266 If the Honored Guests so much as see ya, 266 00:13:19,400 --> 00:13:23,571 they'll have you for breakfast. Hear, girl? 267 00:13:23,837 --> 00:13:24,739 [groans] 268 00:13:26,206 --> 00:13:29,109 And that's for the money I just lost on you! 269 00:13:29,243 --> 00:13:32,514 That you all lost! [laughs] 270 00:13:32,647 --> 00:13:35,082 [men laughing] 271 00:13:36,250 --> 00:13:38,485 That's right! [laughs] 272 00:13:38,886 --> 00:13:41,255 Who's a winner? Who's a winner? 273 00:13:43,257 --> 00:13:45,459 Well, that's another day of hard work 274 00:13:45,593 --> 00:13:47,428 done in his majesty's service. 275 00:13:47,562 --> 00:13:50,030 Let's see what the hens got for breakfast, eh? 276 00:13:50,164 --> 00:13:52,433 Double or nothing, it's gruel. 277 00:13:52,567 --> 00:13:54,902 Haven't you lost enough money today? 278 00:13:55,035 --> 00:13:57,338 Oh, come on, Master Lan. 279 00:13:57,871 --> 00:14:00,374 You have to give me a chance to win it back. 280 00:14:00,508 --> 00:14:02,677 Nah, you're never gonna learn. 281 00:14:02,811 --> 00:14:04,679 You already owe me two years worth of wages. 282 00:14:04,813 --> 00:14:07,515 [door creaking] 283 00:14:09,416 --> 00:14:12,052 [somber music] 284 00:14:24,331 --> 00:14:27,234 [mysterious music] 285 00:14:31,305 --> 00:14:32,841 [Ping grunts] 286 00:14:33,374 --> 00:14:36,210 [Ping shouting] 287 00:14:38,580 --> 00:14:41,783 [suspenseful music] 288 00:14:41,915 --> 00:14:45,252 Hua Hua? Are you there? 289 00:14:52,660 --> 00:14:54,027 [Ping gasps] 290 00:14:54,161 --> 00:14:55,830 [Ping groaning] 291 00:14:56,997 --> 00:14:58,700 [grunts] Ow! 292 00:15:01,435 --> 00:15:02,403 [Hua Hua squeaking] 293 00:15:02,537 --> 00:15:03,705 Hua Hua! 294 00:15:04,338 --> 00:15:05,406 You're okay! 295 00:15:06,340 --> 00:15:07,307 [Hua Hua squeaking] 296 00:15:07,441 --> 00:15:09,143 [footstep thuds] 297 00:15:09,744 --> 00:15:11,211 [ominous music] 298 00:15:11,979 --> 00:15:15,082 [footsteps thumping] [Ping panting] 299 00:15:15,583 --> 00:15:17,117 [chains rattling] 300 00:15:19,920 --> 00:15:21,756 [Ping whimpering] 301 00:15:27,762 --> 00:15:30,799 [dragon growling] [Ping whimpering] 302 00:15:37,639 --> 00:15:40,007 [roaring softly] 303 00:15:42,075 --> 00:15:45,045 [footsteps thumping] 304 00:15:55,557 --> 00:15:59,460 [Ping whimpering] 305 00:16:06,400 --> 00:16:07,535 No. 306 00:16:10,270 --> 00:16:11,573 [Ping gasps] 307 00:16:13,775 --> 00:16:15,677 Uh, um... 308 00:16:16,009 --> 00:16:18,278 Thank you so much. 309 00:16:19,480 --> 00:16:21,916 Have I seen you in my dreams? 310 00:16:22,082 --> 00:16:24,251 [dragon roars softly] 311 00:16:28,288 --> 00:16:31,158 [footsteps thumping] 312 00:16:32,961 --> 00:16:34,361 What is that? 313 00:16:35,964 --> 00:16:38,933 [mysterious music] 314 00:16:45,439 --> 00:16:48,242 [Hua Hua squeaking] 315 00:16:49,009 --> 00:16:51,513 [dragon growling softly] 316 00:16:58,352 --> 00:17:01,054 [Ping laughing] 317 00:17:06,426 --> 00:17:08,161 Forgive me, Honored Guests. 318 00:17:08,295 --> 00:17:10,163 I didn't mean to fall into your palace, 319 00:17:10,297 --> 00:17:12,366 but I was afraid you might eat Hua Hua. 320 00:17:12,499 --> 00:17:14,569 [Hua Hua squeaks] [dragon growls softly] 321 00:17:14,702 --> 00:17:18,640 He is my friend. He's an orphan like me. 322 00:17:18,940 --> 00:17:21,141 Well, I need to look after him. 323 00:17:21,275 --> 00:17:24,278 Oh, Lao Ma is going to be so worried! 324 00:17:24,411 --> 00:17:25,547 I need to go! 325 00:17:26,881 --> 00:17:29,082 [dragon growls softly] 326 00:17:32,554 --> 00:17:35,155 Thank you, Honored Guests. 327 00:17:35,590 --> 00:17:38,626 [dragon growls softly] 328 00:17:39,459 --> 00:17:40,260 [grunts] 329 00:17:40,562 --> 00:17:42,462 Whoa! 330 00:17:44,464 --> 00:17:46,634 [Ping grunting] 331 00:17:55,043 --> 00:17:56,911 By the way, my name is Ping! 332 00:17:57,045 --> 00:17:57,912 Bye! 333 00:17:58,713 --> 00:18:00,848 [dragons growls softly] 334 00:18:02,550 --> 00:18:04,986 [music continues] 335 00:18:06,888 --> 00:18:08,890 -[door creaks] -Hmm? 336 00:18:12,560 --> 00:18:13,528 Hmm? 337 00:18:15,329 --> 00:18:17,464 [door creaks] 338 00:18:17,932 --> 00:18:19,199 [Ping gasps] 339 00:18:21,468 --> 00:18:24,204 Wow. So beautiful. 340 00:18:27,107 --> 00:18:27,976 Huh? 341 00:18:28,676 --> 00:18:31,713 [mysterious music] 342 00:18:34,983 --> 00:18:36,618 [Ping laughs] 343 00:18:45,492 --> 00:18:46,360 Wow. 344 00:18:53,433 --> 00:18:54,736 [Ping grunts] 345 00:18:56,037 --> 00:18:57,170 [gasps] 346 00:19:08,683 --> 00:19:12,553 [twinkling music] 347 00:19:14,388 --> 00:19:15,623 [Ping laughing] 348 00:19:15,757 --> 00:19:17,925 [dragon] He likes you. 349 00:19:18,059 --> 00:19:19,994 Isn't he beautiful? 350 00:19:20,227 --> 00:19:21,328 What is his name? 351 00:19:21,461 --> 00:19:25,066 [dragon] Look inside yourself, Ping. 352 00:19:25,600 --> 00:19:26,299 Kai. 353 00:19:26,433 --> 00:19:27,902 His name is Kai. 354 00:19:28,636 --> 00:19:31,639 [dragon] It means the song of victory 355 00:19:31,773 --> 00:19:34,008 because he will bring change. 356 00:19:34,142 --> 00:19:35,910 He must bring change. 357 00:19:37,310 --> 00:19:41,348 Kai is ready to hatch, but he needs to come here. 358 00:19:41,649 --> 00:19:45,953 Only these waters can dissolve the shell of a dragon's egg. 359 00:19:46,087 --> 00:19:48,790 And he's running out of time. 360 00:19:49,691 --> 00:19:52,760 We've been waiting some time for you. 361 00:19:52,894 --> 00:19:54,261 What do you mean? 362 00:19:54,428 --> 00:19:57,197 That is why we had you brought here. 363 00:19:57,330 --> 00:19:59,466 But Master Lan found me. 364 00:19:59,967 --> 00:20:03,805 Yes, and that was no coincidence. 365 00:20:04,972 --> 00:20:06,473 Wait! Don't go! 366 00:20:06,607 --> 00:20:07,675 Wait! 367 00:20:08,643 --> 00:20:11,445 [dragon whispering] Help us, Ping, help us. 368 00:20:11,579 --> 00:20:13,748 Only you can help us. 369 00:20:13,881 --> 00:20:17,118 Me? But I'm just a servant. 370 00:20:17,250 --> 00:20:19,453 You are not a servant, Ping. 371 00:20:20,588 --> 00:20:21,622 [Ping gasps] 372 00:20:21,889 --> 00:20:24,826 [mysterious music] 373 00:20:32,166 --> 00:20:33,868 [Ping gasps] 374 00:20:34,001 --> 00:20:35,368 [earth rumbling] 375 00:20:35,503 --> 00:20:36,369 [vases cracking] [Lao Ma gasps] 376 00:20:36,504 --> 00:20:39,140 [Ping breathing heavily] 377 00:20:42,210 --> 00:20:43,878 What is that? 378 00:20:44,311 --> 00:20:46,114 The Dragon Stone. 379 00:20:46,714 --> 00:20:49,884 One of the Honored Guests has died. 380 00:20:51,552 --> 00:20:52,653 No, Ping! 381 00:20:52,787 --> 00:20:54,254 Ping, wait! Wait! Stay here! 382 00:20:54,387 --> 00:20:56,591 -[thunder rumbling] -[Lao Ma] Don't go out there! 383 00:20:56,724 --> 00:20:57,625 What is it? 384 00:20:57,759 --> 00:21:00,862 [thunder rumbling] [rain pattering] 385 00:21:04,999 --> 00:21:06,333 [Master Lan] Hurry! 386 00:21:06,466 --> 00:21:09,402 We have to get the body out before it loses its quality! 387 00:21:09,537 --> 00:21:12,006 You are making me lose money! 388 00:21:13,007 --> 00:21:14,075 Quickly, men! 389 00:21:14,208 --> 00:21:15,710 Hurry up! Hurry up! 390 00:21:16,043 --> 00:21:17,979 [thunder rumbling] 391 00:21:18,345 --> 00:21:21,215 [somber music] 392 00:21:29,624 --> 00:21:32,260 [horse neighs] 393 00:21:38,232 --> 00:21:41,401 Bring me something to carve it up. 394 00:21:42,369 --> 00:21:44,337 Get to task with it. 395 00:21:44,471 --> 00:21:46,808 [continues indistinctly] 396 00:21:46,941 --> 00:21:49,544 [music continues] 397 00:21:52,246 --> 00:21:53,514 [thunder rumbles] 398 00:21:53,648 --> 00:21:55,683 [Master Lan] Don't damage the scales. 399 00:21:55,817 --> 00:21:58,451 [continues indistinctly] [Hua Hua squeaking] 400 00:21:58,586 --> 00:22:01,289 Don't look. [sobbing] 401 00:22:05,492 --> 00:22:07,327 [dragon] Help us, Ping. 402 00:22:07,460 --> 00:22:11,132 Help us. Only you can help us. 403 00:22:13,034 --> 00:22:14,735 [sobs] I can't. 404 00:22:15,703 --> 00:22:17,738 [Ping crying softly] 405 00:22:19,472 --> 00:22:21,542 [thunder rumbles] 406 00:22:27,982 --> 00:22:29,550 [bell clangs] 407 00:22:29,684 --> 00:22:33,621 [Hua Hua squeaking] [chickens clucking] 408 00:22:35,189 --> 00:22:37,325 [bell continues clanging] 409 00:22:38,593 --> 00:22:39,794 [Ping gasps] 410 00:22:41,662 --> 00:22:44,464 [doors creaking] 411 00:22:50,972 --> 00:22:53,674 [bell clanging] 412 00:22:55,076 --> 00:22:57,078 [horses whinnying] 413 00:23:03,150 --> 00:23:05,653 [soldiers grunting] 414 00:23:09,724 --> 00:23:11,692 [cart rumbling] 415 00:23:28,509 --> 00:23:29,310 [Ping gasps] 416 00:23:29,442 --> 00:23:31,345 Watch where you're going, girl, 417 00:23:31,478 --> 00:23:34,181 if you don't want to get hurt. 418 00:23:38,185 --> 00:23:40,755 Ping, where were you last night? 419 00:23:40,888 --> 00:23:43,124 -I... -Never mind. 420 00:23:43,423 --> 00:23:46,426 Take this to the Great Lord in the main room 421 00:23:46,560 --> 00:23:48,930 and don't do anything silly. 422 00:23:49,063 --> 00:23:53,668 He is from Chang'an, from the Imperial Palace. 423 00:23:54,302 --> 00:23:55,836 Hurry, hurry! 424 00:23:57,338 --> 00:24:00,007 [Master Lan] No, no! Have mercy! 425 00:24:00,141 --> 00:24:02,442 Your excellency, please! 426 00:24:02,643 --> 00:24:04,278 It's not my fault! I didn't kill it! 427 00:24:04,412 --> 00:24:05,680 You must understand. It's all the iron. 428 00:24:05,813 --> 00:24:07,281 -It poisons them, I beg of you! -You there. 429 00:24:07,415 --> 00:24:10,384 -[Master Lan] Have mercy! -Don't let it go cold. 430 00:24:10,518 --> 00:24:11,752 [man] It's not going to be easy 431 00:24:11,886 --> 00:24:13,854 to bring the dragon into the cage. 432 00:24:13,988 --> 00:24:15,656 It's too risky, Master Diao. 433 00:24:15,790 --> 00:24:17,425 We need to clear the ice and bring the cage 434 00:24:17,558 --> 00:24:18,826 before the inner gates. 435 00:24:18,960 --> 00:24:22,763 The iron here blocks the dragon's magic. 436 00:24:23,397 --> 00:24:25,933 Surely your man can handle Long Danzi 437 00:24:26,067 --> 00:24:27,835 in his weakened condition. 438 00:24:27,969 --> 00:24:30,838 [man] To kill him would be easy enough, but... 439 00:24:30,972 --> 00:24:34,208 to force him into that cage is another matter entirely. 440 00:24:34,342 --> 00:24:36,877 Long Danzi must reach Chang'an alive. 441 00:24:37,011 --> 00:24:40,081 [grunts] His blood must be fresh for the ritual. 442 00:24:40,214 --> 00:24:44,151 [man] We can't underestimate the dragon. 443 00:24:44,452 --> 00:24:47,388 Well, don't just stand there, girl. 444 00:24:47,521 --> 00:24:48,956 Bring it here. 445 00:24:50,391 --> 00:24:53,794 The Emperor's life hangs in the balance. 446 00:24:53,928 --> 00:24:57,765 I'm afraid we must be on our way tomorrow. 447 00:24:59,567 --> 00:25:03,170 Haven't you been taught any manners, girl? 448 00:25:03,304 --> 00:25:07,141 Do you not know how to use your right hand? 449 00:25:08,042 --> 00:25:09,510 Or is it something else? 450 00:25:09,643 --> 00:25:10,711 [Hua Hua squeaking] 451 00:25:10,845 --> 00:25:12,346 [Ping gasps] [Hua Hua squeaks] 452 00:25:12,480 --> 00:25:17,585 Perhaps a left-handed girl in a house of dragons. 453 00:25:18,552 --> 00:25:19,920 It can't be a coincidence. 454 00:25:20,054 --> 00:25:21,288 [Hua Hua squeaking] 455 00:25:21,422 --> 00:25:22,690 [Ping gasps] 456 00:25:23,891 --> 00:25:26,027 [suspenseful music] 457 00:25:28,462 --> 00:25:30,031 [pot clatters] 458 00:25:30,398 --> 00:25:33,000 [gasps] Wha...what? 459 00:25:34,869 --> 00:25:36,470 [Diao chuckles] 460 00:25:36,704 --> 00:25:38,239 Well, well, well. 461 00:25:39,140 --> 00:25:41,510 I think we may have just discovered the solution 462 00:25:41,642 --> 00:25:43,644 to your problem, Captain. 463 00:25:44,478 --> 00:25:47,581 [mysterious music] [doors rumbling] 464 00:26:08,936 --> 00:26:11,338 [door creaking] 465 00:26:11,605 --> 00:26:14,341 [man] This place was designed to keep dragons in, 466 00:26:14,475 --> 00:26:15,510 not to take them out. 467 00:26:15,643 --> 00:26:18,513 [Diao] My dear captain, as far as I know, 468 00:26:18,646 --> 00:26:21,949 there are no left-handed people left in the empire. 469 00:26:22,083 --> 00:26:25,886 So this brave little girl here 470 00:26:26,020 --> 00:26:28,489 will give us a hand, won't you? 471 00:26:29,223 --> 00:26:30,624 S-sir? 472 00:26:33,994 --> 00:26:36,997 You will convince Long Danzi to come with us 473 00:26:37,131 --> 00:26:38,866 to help the Emperor. 474 00:26:38,999 --> 00:26:40,701 Long Danzi? 475 00:26:41,202 --> 00:26:45,372 The strongest and last of all Imperial dragons. 476 00:26:46,173 --> 00:26:50,678 He has one final service to render for his majesty. 477 00:26:51,712 --> 00:26:56,250 The Emperor has need of his blood! 478 00:26:56,383 --> 00:26:59,487 [Danzi roaring] 479 00:27:01,556 --> 00:27:04,325 [Ping breathing heavily] 480 00:27:05,826 --> 00:27:07,828 [Diao chuckles] 481 00:27:08,262 --> 00:27:09,697 Calm down. 482 00:27:09,997 --> 00:27:13,267 It was merely a simple experiment. 483 00:27:16,337 --> 00:27:17,872 You see, Captain? 484 00:27:18,005 --> 00:27:22,076 Now, I'm sure Long Danzi will cooperate tomorrow. 485 00:27:22,409 --> 00:27:26,548 Dragons are strangely attached to their Dragonkeepers. 486 00:27:26,680 --> 00:27:30,651 He won't let her die, even if it means his own life. 487 00:27:30,784 --> 00:27:33,487 [Diao laughs] 488 00:27:34,088 --> 00:27:35,656 Foolish creature. 489 00:27:36,857 --> 00:27:38,959 [tense dramatic music] 490 00:27:40,928 --> 00:27:43,130 [soldiers grunting] 491 00:27:43,998 --> 00:27:46,800 [metal clanging] 492 00:27:53,874 --> 00:27:54,942 [Ping gasps] 493 00:27:56,578 --> 00:27:59,079 [doors rumbling] 494 00:27:59,213 --> 00:28:02,584 [Danzi roaring] [soldiers shouting] 495 00:28:02,716 --> 00:28:05,819 [music continues] [footsteps thudding] 496 00:28:05,953 --> 00:28:09,223 [Diao] Oh, here he comes, girl. 497 00:28:09,957 --> 00:28:11,959 How exciting. 498 00:28:12,561 --> 00:28:15,162 [footsteps thumping] [Danzi growls] 499 00:28:15,296 --> 00:28:17,464 [growling] 500 00:28:17,599 --> 00:28:19,634 [soldiers grunting] 501 00:28:21,302 --> 00:28:26,941 [chuckles] I think our friend needs a little encouragement. 502 00:28:27,174 --> 00:28:28,142 [Ping groans] 503 00:28:28,275 --> 00:28:29,511 [growls] 504 00:28:30,177 --> 00:28:33,280 -Well done. Well done. -[Ping groaning] 505 00:28:33,414 --> 00:28:35,382 I believe we have his attention. 506 00:28:35,517 --> 00:28:38,786 -[Hua Hua squeaking] -[Diao gasps] Oh, how sweet. 507 00:28:38,919 --> 00:28:42,056 Even the vermin comes out to protect you. 508 00:28:42,189 --> 00:28:43,658 [Hua Hua whimpers] [Diao chuckles] 509 00:28:43,791 --> 00:28:47,261 Nobody wants to see you suffer. 510 00:28:47,394 --> 00:28:48,262 No! 511 00:28:48,395 --> 00:28:50,931 -Honored Guest! -[growling] 512 00:28:51,498 --> 00:28:52,299 Heave! 513 00:28:54,669 --> 00:28:56,003 No, no! 514 00:28:56,136 --> 00:28:58,005 -Lift the gate! -[roaring] 515 00:28:58,138 --> 00:28:59,840 Don't go in the cage! 516 00:28:59,974 --> 00:29:02,910 [dramatic music] [Diao] That's it. 517 00:29:03,043 --> 00:29:04,111 Lovely. 518 00:29:04,512 --> 00:29:07,214 -[Ping grunting] -[Diao] Nearly there. 519 00:29:07,348 --> 00:29:08,550 One more. 520 00:29:08,683 --> 00:29:11,553 [Ping screaming] [Diao groans] 521 00:29:13,220 --> 00:29:16,658 [mysterious music] 522 00:29:20,494 --> 00:29:22,363 [soldiers shouting] 523 00:29:23,998 --> 00:29:25,366 [Ping gasps] 524 00:29:26,701 --> 00:29:27,736 [growling] 525 00:29:27,868 --> 00:29:29,571 [soldiers shout] 526 00:29:30,437 --> 00:29:33,140 [metal clanging] 527 00:29:33,307 --> 00:29:34,509 Honored Guest! 528 00:29:34,643 --> 00:29:36,745 -I've got a clear shot, sir. -[man] Wait. 529 00:29:36,877 --> 00:29:38,279 [Kwan grunting] 530 00:29:38,479 --> 00:29:40,381 [Danzi exhales softly] 531 00:29:40,515 --> 00:29:41,516 [Ping gasps] 532 00:29:41,650 --> 00:29:43,250 [Kwan grunting] 533 00:29:49,890 --> 00:29:52,326 [Kwan grunts] [Danzi growling] 534 00:29:52,459 --> 00:29:54,395 [Kwan grunts, shouts] 535 00:29:54,828 --> 00:29:57,798 [soldiers grunting] [growling] 536 00:29:57,931 --> 00:29:58,799 No. 537 00:29:59,266 --> 00:30:01,168 [soldiers grunting] 538 00:30:02,870 --> 00:30:03,837 [Kwan grunting] 539 00:30:03,971 --> 00:30:06,741 -[Danzi growls] -[Kwan] Come on! 540 00:30:06,874 --> 00:30:08,208 [Kwan groans] 541 00:30:08,342 --> 00:30:10,177 [Danzi growls] 542 00:30:12,681 --> 00:30:13,881 [Kwan shouts] 543 00:30:14,749 --> 00:30:16,250 Danzi! 544 00:30:17,184 --> 00:30:19,820 [body thuds] [soldiers gasp] 545 00:30:19,953 --> 00:30:22,356 [dramatic music] 546 00:30:22,791 --> 00:30:24,491 [Danzi growls] 547 00:30:24,659 --> 00:30:26,260 [grunting] 548 00:30:27,461 --> 00:30:28,763 [grunting] [blade clangs] 549 00:30:28,896 --> 00:30:29,863 [growling] 550 00:30:30,799 --> 00:30:32,499 Chains! Now! 551 00:30:32,933 --> 00:30:34,736 [soldiers grunting] 552 00:30:34,868 --> 00:30:36,504 [music continues] [growling] 553 00:30:36,638 --> 00:30:37,338 Huh? 554 00:30:37,471 --> 00:30:39,139 [Danzi growling] 555 00:30:45,412 --> 00:30:47,515 [soldiers grunting] 556 00:30:50,685 --> 00:30:53,120 [Hua Hua squeaking] 557 00:30:53,722 --> 00:30:55,690 [suspenseful music] 558 00:30:56,758 --> 00:30:59,026 How could they have given you so much... 559 00:30:59,159 --> 00:31:02,329 What? What is that? 560 00:31:03,097 --> 00:31:03,964 [Diao] Hey. 561 00:31:04,098 --> 00:31:05,567 Hey, wait! 562 00:31:05,999 --> 00:31:06,867 Stop! 563 00:31:07,267 --> 00:31:08,869 Stop! Come here! 564 00:31:09,002 --> 00:31:11,338 [tense music] 565 00:31:13,374 --> 00:31:16,410 [Diao] Grab her! Don't let her escape! 566 00:31:16,544 --> 00:31:17,679 [all grunting] 567 00:31:17,812 --> 00:31:20,080 [Diao] Don't let her go! 568 00:31:21,048 --> 00:31:22,116 Come here! 569 00:31:23,050 --> 00:31:24,051 [both groaning] 570 00:31:24,184 --> 00:31:25,953 [man] Master Diao, are you okay? 571 00:31:26,086 --> 00:31:27,722 [Diao] Never mind me! Go after her! 572 00:31:27,856 --> 00:31:28,723 [soldier] Yes sir. 573 00:31:28,857 --> 00:31:31,992 [music continues] [man grunting] 574 00:31:38,633 --> 00:31:39,768 Stop running! 575 00:31:39,900 --> 00:31:42,302 [insect buzzing] 576 00:31:44,438 --> 00:31:46,073 [gasps] Ow! 577 00:31:47,441 --> 00:31:51,245 Oh, what a waste. [chuckles] 578 00:31:52,012 --> 00:31:55,784 Oh, I would've loved to have studied you. 579 00:31:55,916 --> 00:32:00,320 I've never seen such power before in a Dragonkeeper. 580 00:32:00,688 --> 00:32:01,922 [Ping breathing heavily] 581 00:32:02,055 --> 00:32:04,893 Who are you really? 582 00:32:05,593 --> 00:32:09,864 Oh, well, I suppose it doesn't matter anymore. 583 00:32:09,997 --> 00:32:12,834 [Hua Hua squeaking] [Diao chuckles] 584 00:32:12,966 --> 00:32:15,904 Oh, be careful, girl. 585 00:32:16,370 --> 00:32:18,506 That's quite a drop there. 586 00:32:19,774 --> 00:32:22,943 I'm not sure the pearl would survive it. [laughs] 587 00:32:23,076 --> 00:32:25,179 [breathing heavily] 588 00:32:25,312 --> 00:32:27,414 [Diao] You are going to make things very difficult 589 00:32:27,549 --> 00:32:30,017 right to your very last breath, 590 00:32:30,150 --> 00:32:33,320 which should be right about... 591 00:32:33,788 --> 00:32:34,789 -[Ping exhales] -...now. 592 00:32:34,923 --> 00:32:36,457 [Danzi roaring] 593 00:32:36,591 --> 00:32:38,192 [magic whooshing] 594 00:32:39,293 --> 00:32:40,795 [Ping gasps] 595 00:32:42,095 --> 00:32:43,631 [Danzi roaring] [Diao gasps] 596 00:32:43,765 --> 00:32:44,933 [Diao shouts] 597 00:32:45,165 --> 00:32:48,703 [Danzi roaring] [soldiers grunting] 598 00:32:48,837 --> 00:32:50,137 [roaring] 599 00:32:51,873 --> 00:32:54,576 [dramatic music] 600 00:32:55,309 --> 00:32:56,343 [growling] 601 00:32:56,477 --> 00:32:58,479 [soldiers shouting] 602 00:32:58,979 --> 00:33:00,548 [Danzi growls] 603 00:33:00,715 --> 00:33:05,954 Don't come any closer or I'll drop the girl. 604 00:33:07,522 --> 00:33:09,089 -Stay back! -[Danzi growling] 605 00:33:09,223 --> 00:33:11,626 Stay back, I tell you! Stay! 606 00:33:11,893 --> 00:33:15,329 [groans] This isn't going to work, is it? 607 00:33:16,163 --> 00:33:20,033 Let's do a little experiment instead, shall we? 608 00:33:20,167 --> 00:33:23,805 Which one will you save? 609 00:33:24,839 --> 00:33:26,908 [Danzi roars] 610 00:33:27,040 --> 00:33:27,842 [Diao grunts] 611 00:33:27,976 --> 00:33:30,545 [dramatic music] 612 00:33:52,099 --> 00:33:53,668 [wings flapping] 613 00:34:03,978 --> 00:34:06,346 [music continues] 614 00:34:14,288 --> 00:34:17,124 [Hua Hua squeaking] 615 00:34:25,633 --> 00:34:27,869 [Diao laughing] 616 00:34:29,169 --> 00:34:30,004 [Diao gasps] 617 00:34:30,137 --> 00:34:31,639 [Danzi growls] 618 00:34:36,511 --> 00:34:38,345 [arrow whooshing] 619 00:34:39,981 --> 00:34:41,816 [arrow whooshing] 620 00:34:42,750 --> 00:34:44,384 [Danzi roars] 621 00:34:47,421 --> 00:34:49,323 [Danzi roars softly] 622 00:34:50,058 --> 00:34:54,829 So much power. So much life. 623 00:34:55,930 --> 00:34:57,832 What? What are you doing, Captain? 624 00:34:57,966 --> 00:34:59,634 Go after the dragon. 625 00:34:59,767 --> 00:35:01,069 The dragon is gone. 626 00:35:01,201 --> 00:35:03,638 But you have found something far greater. 627 00:35:03,771 --> 00:35:06,406 What? Oh this? 628 00:35:06,541 --> 00:35:07,341 [Diao chuckles] 629 00:35:07,474 --> 00:35:10,377 This is the Pearl of Longevity. 630 00:35:11,178 --> 00:35:13,213 If you please, Master Diao, 631 00:35:13,347 --> 00:35:15,850 I should carry it for safekeeping. 632 00:35:15,984 --> 00:35:20,420 You are very well informed for someone so young, Captain. 633 00:35:21,455 --> 00:35:22,624 Master Diao. 634 00:35:22,957 --> 00:35:24,993 Of course. [laughs] 635 00:35:25,793 --> 00:35:29,162 We must bring it to the Emperor right away. 636 00:35:29,296 --> 00:35:30,832 [Kwan] Ready the horses! 637 00:35:30,965 --> 00:35:32,867 We're leaving for Chang'an. 638 00:35:33,001 --> 00:35:35,670 [dramatic music] 639 00:35:42,677 --> 00:35:44,378 [Danzi growling] 640 00:35:47,414 --> 00:35:49,383 [waves crashing] 641 00:35:55,857 --> 00:35:59,259 [gentle music] 642 00:36:03,097 --> 00:36:05,165 [water splashes] 643 00:36:11,105 --> 00:36:14,609 [insects chirping] [birds calling] 644 00:36:17,344 --> 00:36:19,781 [Hua Hua squeaking] 645 00:36:21,816 --> 00:36:24,484 [Hua Hua grumbling] 646 00:36:25,853 --> 00:36:29,590 [Danzi] Ping, Ping, wake up. 647 00:36:30,058 --> 00:36:31,258 [Ping groaning] 648 00:36:31,391 --> 00:36:32,627 [Danzi] Ping. 649 00:36:33,728 --> 00:36:35,195 Lao Ma? 650 00:36:35,328 --> 00:36:37,297 Ping, are you all right? 651 00:36:37,431 --> 00:36:38,633 Can you move? 652 00:36:40,101 --> 00:36:41,368 Yes. 653 00:36:41,769 --> 00:36:44,204 Wait, you can talk? 654 00:36:44,639 --> 00:36:46,641 [Danzi] Mmm, no. 655 00:36:47,008 --> 00:36:49,510 But I can hear you in my head. 656 00:36:49,644 --> 00:36:53,681 [Danzi] Only because you know how to listen. 657 00:36:53,815 --> 00:36:56,050 [Hua Hua squeaking] 658 00:36:56,349 --> 00:36:59,854 [Danzi exhales] [Hua Hua squeaking] 659 00:37:01,923 --> 00:37:04,726 [gasps] We have to go back for Ma! 660 00:37:04,859 --> 00:37:06,627 Lao Ma will be well. 661 00:37:06,828 --> 00:37:09,097 But, but I must return. 662 00:37:09,396 --> 00:37:10,665 I'm a servant. 663 00:37:10,798 --> 00:37:12,365 It's my destiny. 664 00:37:12,600 --> 00:37:15,870 This is a new beginning for your life, Ping. 665 00:37:16,003 --> 00:37:17,872 Now you are free. 666 00:37:18,673 --> 00:37:21,876 Okay, so if I am free, 667 00:37:22,009 --> 00:37:23,243 I can do what I want 668 00:37:23,376 --> 00:37:25,613 and I want to go back for Ma. 669 00:37:25,747 --> 00:37:27,181 [Danzi] What about Kai? 670 00:37:27,314 --> 00:37:28,248 But-- 671 00:37:28,381 --> 00:37:29,382 [Danzi] Kai needs you, Ping. 672 00:37:29,517 --> 00:37:33,054 Why me? You're a big dragon. 673 00:37:33,187 --> 00:37:34,822 You can do it alone. 674 00:37:35,056 --> 00:37:36,624 You don't need me! 675 00:37:36,758 --> 00:37:39,961 [Danzi] I'm weak and Lu Yu trusted you. 676 00:37:40,327 --> 00:37:42,196 But she's dead! 677 00:37:44,232 --> 00:37:45,398 [growling] 678 00:37:46,100 --> 00:37:48,970 [Danzi roaring] [Ping gasps] 679 00:37:54,675 --> 00:37:57,011 [birds squawking] 680 00:37:59,881 --> 00:38:02,550 [Danzi] They're taking Kai to Chang'an. 681 00:38:02,683 --> 00:38:05,620 It's a long walk. We must hurry. 682 00:38:06,087 --> 00:38:06,888 [sighs] 683 00:38:07,021 --> 00:38:08,589 [gentle music] 684 00:38:08,723 --> 00:38:10,423 [birds chirping] 685 00:38:16,731 --> 00:38:19,934 [Ping groans] This is unfair. 686 00:38:20,333 --> 00:38:24,172 I'm no longer a servant, but I'm not free. 687 00:38:26,174 --> 00:38:27,041 He's mean. 688 00:38:28,042 --> 00:38:30,678 Maybe if I'd known it, I wouldn't have helped him. 689 00:38:30,812 --> 00:38:32,079 And this blue line. 690 00:38:32,213 --> 00:38:33,247 What even is it? 691 00:38:33,380 --> 00:38:34,949 [Danzi] That is your qi. 692 00:38:35,082 --> 00:38:38,052 Hmm? Are you in my head? 693 00:38:38,186 --> 00:38:39,921 [Danzi] You think too loud. 694 00:38:40,054 --> 00:38:41,756 [Ping] No, I don't. 695 00:38:41,889 --> 00:38:44,525 Okay, so you're listening. 696 00:38:44,659 --> 00:38:47,929 What is this qi thing? Why do I have it? 697 00:38:48,062 --> 00:38:50,832 What does that have to do with Kai or the dragons? 698 00:38:50,965 --> 00:38:51,833 Who are you? 699 00:38:51,966 --> 00:38:53,734 What do you have to do with me? 700 00:38:53,868 --> 00:38:54,836 Who gave me this thing? 701 00:38:54,969 --> 00:38:56,537 And where do I come from? 702 00:38:56,671 --> 00:38:59,406 [Danzi] Ask not what lies behind, 703 00:38:59,540 --> 00:39:01,509 but what awaits ahead. 704 00:39:01,642 --> 00:39:04,344 Well, Chang'an waits ahead. 705 00:39:04,477 --> 00:39:06,280 Now answer my questions. 706 00:39:06,413 --> 00:39:07,849 [Danzi] One at a time. 707 00:39:07,982 --> 00:39:10,383 Okay. The blue thing. 708 00:39:11,185 --> 00:39:13,154 [Danzi] Qi is a spiritual energy 709 00:39:13,287 --> 00:39:14,989 that exists in every living thing 710 00:39:15,122 --> 00:39:17,558 and binds all creatures together. 711 00:39:17,692 --> 00:39:21,996 Only some chosen humans are able to master it. 712 00:39:22,663 --> 00:39:25,166 So am I chosen? 713 00:39:26,067 --> 00:39:27,702 [Danzi] Yes you are. 714 00:39:27,835 --> 00:39:31,339 But first you must learn how to use it. 715 00:39:31,639 --> 00:39:32,439 Is it difficult? 716 00:39:32,573 --> 00:39:34,008 Should I learn some cool moves? 717 00:39:34,141 --> 00:39:37,645 How long will it take me to control it? 718 00:39:37,912 --> 00:39:39,714 [horse whinnies] 719 00:39:49,090 --> 00:39:51,893 [magic whirring] [box thuds] 720 00:39:52,560 --> 00:39:55,462 [birds chirping] [Ping groans] 721 00:39:55,596 --> 00:39:59,934 Are we nearly there yet? [sighs] 722 00:40:03,137 --> 00:40:05,306 Whoa! 723 00:40:05,539 --> 00:40:07,341 But that's the road to Chang'an. 724 00:40:07,474 --> 00:40:08,709 That's where Kai's going! 725 00:40:08,843 --> 00:40:10,711 [Danzi] Sometimes the wider road 726 00:40:10,845 --> 00:40:12,580 makes the journey longer. 727 00:40:12,713 --> 00:40:15,049 [groans] No, not again. 728 00:40:15,683 --> 00:40:18,152 [Danzi] I know a shortcut. 729 00:40:18,686 --> 00:40:21,322 Seriously? [groans] 730 00:40:24,392 --> 00:40:26,294 [horse whinnies] 731 00:40:26,928 --> 00:40:30,765 [chickens clucking] [hooves thudding] 732 00:40:31,565 --> 00:40:33,401 [Kwan] Hyah! Hyah! 733 00:40:35,102 --> 00:40:36,837 [Diao] Wait, wait! 734 00:40:37,138 --> 00:40:39,206 [Diao groaning] 735 00:40:42,643 --> 00:40:44,946 This is your shortcut? 736 00:40:45,913 --> 00:40:49,016 [mysterious music] 737 00:40:50,151 --> 00:40:53,321 Okay, Ping, don't look down. 738 00:40:55,723 --> 00:40:57,825 One step at a time. 739 00:40:57,959 --> 00:41:00,127 [bridge creaking] 740 00:41:01,461 --> 00:41:02,830 Slow. Easy. 741 00:41:02,964 --> 00:41:04,131 [Hua Hua squeaking] 742 00:41:04,265 --> 00:41:05,299 [Ping] Easy. 743 00:41:06,300 --> 00:41:07,201 [bridge rumbles] 744 00:41:07,335 --> 00:41:08,501 [Ping gasping] 745 00:41:08,636 --> 00:41:10,171 [Danzi] Don't stop. Go ahead. 746 00:41:10,304 --> 00:41:11,471 [Ping shouts] 747 00:41:11,605 --> 00:41:13,407 Are you crazy? 748 00:41:13,541 --> 00:41:14,842 [Danzi] Well, this bridge has been here 749 00:41:14,976 --> 00:41:16,277 for many, many years. 750 00:41:16,410 --> 00:41:19,347 It's not going to collapse after all this time. 751 00:41:19,479 --> 00:41:22,249 Stop! Stop it right now! 752 00:41:22,383 --> 00:41:24,484 I've had enough of this! 753 00:41:24,618 --> 00:41:26,587 -You made me leave Ma. -[Danzi] Ping. 754 00:41:26,721 --> 00:41:29,890 You asked me to help Kai but don't tell me how. 755 00:41:30,024 --> 00:41:31,859 You don't answer my questions. 756 00:41:31,993 --> 00:41:34,028 You won't tell me anything about my past. 757 00:41:34,161 --> 00:41:35,429 -[Danzi] Ping! -If this is 758 00:41:35,563 --> 00:41:36,664 what being free looks like 759 00:41:36,797 --> 00:41:38,599 I don't want any of it. 760 00:41:38,733 --> 00:41:40,034 I'm going back! 761 00:41:40,167 --> 00:41:41,669 Get out of my way! 762 00:41:41,869 --> 00:41:44,305 -[Danzi] Ping! -[Ping screaming] 763 00:41:44,438 --> 00:41:46,507 [dramatic music] 764 00:41:50,478 --> 00:41:52,013 -[Hua Hua squeaking] -[Danzi] Climb, Ping! 765 00:41:52,146 --> 00:41:53,247 Climb! 766 00:41:53,381 --> 00:41:56,217 Danzi, do something. Please! 767 00:41:56,684 --> 00:41:58,953 -[Danzi] Calm down, Ping. -[Ping] Now? 768 00:41:59,086 --> 00:42:01,455 You think now is the time to calm down? 769 00:42:01,589 --> 00:42:02,990 [Danzi] Focus. 770 00:42:03,124 --> 00:42:04,825 [Hua Hua squeaking] 771 00:42:04,959 --> 00:42:06,827 [Ping shouts, grunts] 772 00:42:06,961 --> 00:42:08,529 [suspenseful music] 773 00:42:08,662 --> 00:42:09,997 [Ping grunts] 774 00:42:11,298 --> 00:42:13,501 -Huh? -[Hua Hua squeaking] 775 00:42:14,835 --> 00:42:16,871 [uplifting music] 776 00:42:20,941 --> 00:42:23,444 [Ping breathing heavily] 777 00:42:27,214 --> 00:42:29,850 -I did that? -[Danzi] You did. 778 00:42:29,984 --> 00:42:31,252 [Ping gasps] 779 00:42:33,254 --> 00:42:34,055 Y-- 780 00:42:35,456 --> 00:42:36,424 You-- 781 00:42:36,924 --> 00:42:37,725 You knew. 782 00:42:37,858 --> 00:42:40,327 -[Danzi chuckles] -You are-- 783 00:42:40,728 --> 00:42:42,296 [Ping] How could you be so... 784 00:42:42,430 --> 00:42:45,966 -[Danzi] Dragon? -This is unacceptable! 785 00:42:48,135 --> 00:42:49,970 [Ping humming] 786 00:42:50,104 --> 00:42:51,806 [water splashes] 787 00:42:52,507 --> 00:42:54,408 [Hua Hua yawns] 788 00:43:02,183 --> 00:43:04,418 [Danzi stammers] What are you doing? 789 00:43:04,553 --> 00:43:05,886 Lao Ma used to teach me. 790 00:43:06,020 --> 00:43:07,655 [Danzi wincing] 791 00:43:07,788 --> 00:43:09,957 And did you pay good attention? 792 00:43:10,091 --> 00:43:11,625 -More or less. -Ooh! 793 00:43:11,759 --> 00:43:13,994 So you told me about qi, 794 00:43:14,228 --> 00:43:16,464 but what about my other questions? 795 00:43:16,597 --> 00:43:17,865 [Danzi] Well, there are questions 796 00:43:17,998 --> 00:43:19,667 that should not be answered 797 00:43:19,800 --> 00:43:22,136 because the answers need to be found. 798 00:43:22,269 --> 00:43:24,972 So you're not answering me? 799 00:43:25,139 --> 00:43:26,807 -[Danzi] Ooh! Ah! -[Ping] Oops. 800 00:43:26,941 --> 00:43:29,210 [growls] Are you almost finished? 801 00:43:29,343 --> 00:43:31,011 I'm just getting started. 802 00:43:31,145 --> 00:43:32,046 [Danzi groans] 803 00:43:32,179 --> 00:43:34,949 [hooves thumping] 804 00:43:35,082 --> 00:43:38,285 [dramatic music] [horses whinnying] 805 00:43:44,258 --> 00:43:46,961 [music continues] 806 00:44:07,381 --> 00:44:09,717 [Diao groans] 807 00:44:15,456 --> 00:44:17,559 [horse neighs] 808 00:44:20,261 --> 00:44:23,197 [music continues] 809 00:44:41,148 --> 00:44:44,251 [man] Captain Kwan and Counselor Diao. 810 00:44:45,019 --> 00:44:46,588 [Kwan] Your Majesty. 811 00:44:46,720 --> 00:44:48,590 -Oh, Your Majesty. -Your Majesty. 812 00:44:48,722 --> 00:44:50,291 [emperor coughing] 813 00:44:50,424 --> 00:44:52,259 [magic whooshing] 814 00:44:57,464 --> 00:45:00,467 Father, father, look! 815 00:45:00,834 --> 00:45:03,538 It's the Pearl of Longevity! 816 00:45:05,806 --> 00:45:07,509 [emperor coughs] 817 00:45:08,008 --> 00:45:10,878 [magic twinkling] 818 00:45:13,648 --> 00:45:15,216 [emperor gasps] 819 00:45:15,550 --> 00:45:18,319 [Ping grunting] 820 00:45:18,886 --> 00:45:20,054 [Ping groans] 821 00:45:20,187 --> 00:45:23,224 [Danzi] Ping, are you all right? 822 00:45:23,592 --> 00:45:26,160 Something's wrong with Kai. 823 00:45:26,293 --> 00:45:28,462 [Danzi] Hold on tight! 824 00:45:29,830 --> 00:45:33,267 [Emperor] You've been of great service, Master Diao. 825 00:45:33,400 --> 00:45:36,003 You shall be amply rewarded. 826 00:45:36,136 --> 00:45:39,907 My reward is to serve, Your Majesty. 827 00:45:40,307 --> 00:45:42,876 In fact, there is a further service 828 00:45:43,010 --> 00:45:46,847 I may be allowed to render, Your Majesty. 829 00:45:47,248 --> 00:45:50,451 The ancient scrolls speak of the secrets 830 00:45:50,585 --> 00:45:55,089 of immortality being hidden in the Pearl of Longevity. 831 00:45:55,222 --> 00:45:59,260 If Your Majesty would allow me to perform-- 832 00:46:01,061 --> 00:46:03,764 What do you think about that, son? 833 00:46:03,897 --> 00:46:06,333 You'd like to pore over the ancient scrolls too, 834 00:46:06,467 --> 00:46:07,301 wouldn't you? 835 00:46:07,434 --> 00:46:08,902 The scroll said that immortality 836 00:46:09,036 --> 00:46:12,139 is the gods' reward for a virtuous life, 837 00:46:12,273 --> 00:46:15,943 but to seek it for oneself is to defy the gods. 838 00:46:16,076 --> 00:46:18,713 So there you have it, Master Diao. 839 00:46:18,979 --> 00:46:21,549 We should not anger the gods. 840 00:46:21,683 --> 00:46:26,053 Please forgive my foolishness, Your Majesty. 841 00:46:27,021 --> 00:46:28,055 I only wish that-- 842 00:46:28,188 --> 00:46:30,592 Master Diao, you look tired, 843 00:46:31,225 --> 00:46:32,826 you deserve some rest. 844 00:46:32,960 --> 00:46:34,261 Write some poetry 845 00:46:34,395 --> 00:46:39,099 or go back to your little insects and butterflies. 846 00:46:40,934 --> 00:46:43,137 Thank you, Your Majesty. 847 00:46:44,305 --> 00:46:45,072 Thank you. 848 00:46:45,205 --> 00:46:47,341 [ominous music] 849 00:46:47,474 --> 00:46:50,612 Poetry, butterflies. 850 00:46:50,745 --> 00:46:52,946 Of course, Your Majesty. 851 00:46:53,380 --> 00:46:56,751 Always at your service, Your Majesty. 852 00:46:57,619 --> 00:47:01,288 Oh! I can't stand this anymore. 853 00:47:03,725 --> 00:47:05,527 Soon I will show Your Majesty 854 00:47:05,660 --> 00:47:09,096 the true face of a god among men. 855 00:47:10,130 --> 00:47:13,100 -[low rumbling] -Oh yes, Your Majesty. 856 00:47:13,233 --> 00:47:15,169 Soon you will pay. 857 00:47:17,539 --> 00:47:19,708 Soon. [chuckles] 858 00:47:21,543 --> 00:47:23,578 [music continues] 859 00:47:25,379 --> 00:47:27,848 [Diao grunting] 860 00:47:32,953 --> 00:47:36,323 [mysterious music] 861 00:47:53,608 --> 00:47:56,009 [insects buzzing] 862 00:47:57,746 --> 00:48:00,981 Wang Chao! [groans] Where are you? 863 00:48:01,482 --> 00:48:02,517 Where are you? 864 00:48:02,650 --> 00:48:03,417 [hammer clanging] 865 00:48:03,551 --> 00:48:06,253 Oh, welcome back, Master! 866 00:48:06,387 --> 00:48:08,322 I--Whoa! 867 00:48:08,590 --> 00:48:12,594 Oh! I do hope that you had a pleasant trip! [chuckling] 868 00:48:12,727 --> 00:48:14,495 Whoa! Ow! Ooh! 869 00:48:14,895 --> 00:48:17,464 Not like the one I just had. [chuckles] 870 00:48:17,599 --> 00:48:18,633 Any delays? 871 00:48:18,999 --> 00:48:21,368 How was the, uh, the weather? [grunts] 872 00:48:21,502 --> 00:48:24,204 Is it ready? 873 00:48:24,338 --> 00:48:27,040 Yes, it's ready, Master. 874 00:48:28,142 --> 00:48:31,111 [Wang Chao groaning] 875 00:48:31,245 --> 00:48:32,212 [body thuds] 876 00:48:32,346 --> 00:48:35,115 But are you sure this is wise, Master? 877 00:48:35,349 --> 00:48:37,951 How dare you question me! 878 00:48:38,085 --> 00:48:40,921 If it weren't for me, you'd be in jail or dead! 879 00:48:41,054 --> 00:48:42,657 Or a mixture of both. 880 00:48:43,090 --> 00:48:46,493 Sorry! Yeah, yeah. Good point. Yeah, it's ready. 881 00:48:46,628 --> 00:48:48,630 [stammering] And it's wise and good. 882 00:48:48,763 --> 00:48:50,297 Oh, finally. 883 00:48:50,964 --> 00:48:53,635 Finally my time draws near. 884 00:48:54,334 --> 00:48:58,573 Soon I will join the gods! [laughs] 885 00:48:59,973 --> 00:49:01,910 I just need to get the pearl. 886 00:49:02,042 --> 00:49:02,877 The pearl? 887 00:49:03,010 --> 00:49:04,679 -[mysterious music] -Uh... 888 00:49:04,813 --> 00:49:08,081 Oh! No. Oh, I know. 889 00:49:08,215 --> 00:49:10,885 Yes, yes, yes, yes! [laughs] 890 00:49:11,018 --> 00:49:12,186 [Wang Chao shouts] 891 00:49:12,319 --> 00:49:14,889 I'll poison the water in the palace! [laughs] 892 00:49:15,022 --> 00:49:15,723 [Wang Chao shouts] 893 00:49:15,857 --> 00:49:16,758 Oh no. 894 00:49:16,891 --> 00:49:17,725 [Wang Chao sighs] 895 00:49:17,859 --> 00:49:19,092 No, that won't work. 896 00:49:19,226 --> 00:49:20,595 [Wang Chao groans] 897 00:49:20,728 --> 00:49:22,496 [Danzi] We're here, Ping. 898 00:49:22,630 --> 00:49:25,165 Chang'an is right over this hill. 899 00:49:25,299 --> 00:49:27,501 [Diao] Oh, ha ha! I know. 900 00:49:27,635 --> 00:49:29,236 I'll create a monkey spider 901 00:49:29,369 --> 00:49:33,173 and train it to steal the pearl, that- 902 00:49:33,541 --> 00:49:35,242 -[Diao groans] -[vases shatter] 903 00:49:35,375 --> 00:49:37,110 No, that will take too long! 904 00:49:37,244 --> 00:49:38,913 I haven't got time for that. 905 00:49:39,046 --> 00:49:40,682 How can I get the... 906 00:49:42,650 --> 00:49:44,451 Wang Chao! 907 00:49:44,586 --> 00:49:46,487 Yes, Master? 908 00:49:46,621 --> 00:49:49,423 Is there something you would like to tell me? 909 00:49:49,557 --> 00:49:51,291 Um, no, uh, nothing. 910 00:49:51,425 --> 00:49:52,459 Can't--can't think of anything. 911 00:49:52,594 --> 00:49:55,329 [laughs] Really? 912 00:49:57,164 --> 00:49:59,500 I'm hearing them again. 913 00:49:59,734 --> 00:50:00,902 [Diao] Hmm. 914 00:50:02,871 --> 00:50:04,672 Well, my old friend. 915 00:50:05,807 --> 00:50:08,743 This is what you're going to do. 916 00:50:09,376 --> 00:50:12,045 [Danzi] There it is, Chang'an. 917 00:50:12,580 --> 00:50:15,382 It is extremely well guarded. 918 00:50:15,517 --> 00:50:17,819 -We need a plan. -[Danzi] Yes. 919 00:50:17,952 --> 00:50:20,588 You must always look before you leap. 920 00:50:20,722 --> 00:50:22,790 -But-- -[Danzi] Hang on! 921 00:50:22,924 --> 00:50:24,926 [Ping] Thanks for the--whoa! 922 00:50:25,058 --> 00:50:26,460 [Ping shouting] 923 00:50:26,594 --> 00:50:28,630 [dramatic music] 924 00:50:40,274 --> 00:50:42,944 [Ping coughing] 925 00:50:46,079 --> 00:50:48,016 You should... [coughs] 926 00:50:48,148 --> 00:50:50,618 -say something! -[Danzi chuckles] 927 00:50:50,752 --> 00:50:52,987 You must always be alert, Ping. 928 00:50:53,120 --> 00:50:57,124 [Ping] Oh! Stop being so dragon. 929 00:50:58,325 --> 00:51:00,294 I'm not laughing about it. 930 00:51:00,427 --> 00:51:02,530 You are always doing whatever you want. 931 00:51:02,664 --> 00:51:05,198 -[Danzi chuckles] -Great, great. 932 00:51:05,332 --> 00:51:06,634 Now I'm soaking. 933 00:51:06,768 --> 00:51:08,670 [Danzi roars] 934 00:51:09,604 --> 00:51:11,739 Nice. Very nice. 935 00:51:11,873 --> 00:51:12,740 Thank you. 936 00:51:13,206 --> 00:51:15,242 [Danzi] You're welcome. [laughs] 937 00:51:15,375 --> 00:51:17,244 [Ping groans] Danzi! 938 00:51:17,377 --> 00:51:20,280 [Danzi roars] 939 00:51:20,548 --> 00:51:23,383 [sighs] I can't stand this anymore. 940 00:51:23,518 --> 00:51:25,218 [mysterious music] 941 00:51:25,352 --> 00:51:27,055 What is this place? 942 00:51:27,187 --> 00:51:30,190 [Danzi] Wu Ching. A very old place. 943 00:51:30,324 --> 00:51:31,960 It holds the memories of a war 944 00:51:32,092 --> 00:51:35,462 that happened a long, long time ago. 945 00:51:35,630 --> 00:51:37,765 [Hua Hua squeaking] 946 00:51:38,600 --> 00:51:39,701 [Ping] A war? 947 00:51:40,100 --> 00:51:40,969 Really? 948 00:51:42,637 --> 00:51:44,038 Who are they? 949 00:51:44,338 --> 00:51:47,542 [Danzi] Well, the humans called them the Necromancers. 950 00:51:47,675 --> 00:51:49,677 They caused great suffering 951 00:51:49,811 --> 00:51:52,847 and it took us great suffering to defeat them. 952 00:51:52,981 --> 00:51:54,882 And this is you? 953 00:51:55,016 --> 00:51:56,517 [Danzi] He was our king. 954 00:51:56,651 --> 00:51:58,086 He was mortally wounded. 955 00:51:58,218 --> 00:52:02,557 But we flew him across the ocean to the waters of life. 956 00:52:02,690 --> 00:52:05,526 They can heal all wounds. 957 00:52:05,960 --> 00:52:07,260 It was during this war 958 00:52:07,394 --> 00:52:11,633 that humans and dragons first fought side by side. 959 00:52:11,766 --> 00:52:15,737 But then why did they put you in cages? 960 00:52:17,105 --> 00:52:19,073 [Danzi sighs] 961 00:52:29,216 --> 00:52:30,785 What? What is it? 962 00:52:31,385 --> 00:52:33,921 [Danzi] The entrance to Wu Ching is sealed. 963 00:52:34,055 --> 00:52:37,491 Its tunnels run deep under the Imperial palace. 964 00:52:37,625 --> 00:52:38,926 We would have to break the seal-- 965 00:52:39,060 --> 00:52:41,863 No, no, no! Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 966 00:52:41,996 --> 00:52:43,598 Ping, get behind me. 967 00:52:44,666 --> 00:52:48,002 Long Danzi, you don't recognize me? 968 00:52:48,136 --> 00:52:50,805 -[Danzi] What? -Lu Yu's Dragonkeeper 969 00:52:50,938 --> 00:52:52,472 -from way back when. -[Ping gasps] 970 00:52:52,607 --> 00:52:54,008 A Dragonkeeper. 971 00:52:54,842 --> 00:52:56,544 [Danzi] Wang Chao? 972 00:52:56,678 --> 00:52:58,780 [Danzi chuckles] 973 00:52:59,246 --> 00:53:01,415 Oh, you must be Ping. 974 00:53:02,517 --> 00:53:05,053 You can't go through the Imperial seal, Danzi. 975 00:53:05,185 --> 00:53:06,888 It's too dangerous. 976 00:53:07,021 --> 00:53:09,757 A dragon full of qi in Wu Ching? 977 00:53:09,891 --> 00:53:12,492 I mean, I can't even begin to think what will happen. 978 00:53:12,627 --> 00:53:15,596 And it, it's forbidden. [chuckles] 979 00:53:15,730 --> 00:53:19,266 Oh, Old Wang knows a way to get in there. 980 00:53:19,399 --> 00:53:21,501 -Ha ha! -[Danzi] Ah. 981 00:53:21,936 --> 00:53:23,905 [mysterious music] 982 00:53:24,038 --> 00:53:26,541 [Wang Chao humming] 983 00:53:35,049 --> 00:53:37,118 Ta-da! [chuckles] 984 00:53:37,552 --> 00:53:41,656 [sighs] Only for small people. Only for Wang. 985 00:53:42,090 --> 00:53:44,759 Maybe a little girl. 986 00:53:46,594 --> 00:53:48,462 Oh! Oh, look at that! 987 00:53:48,596 --> 00:53:50,765 Ha! Fortune favors us. [chuckles] 988 00:53:50,898 --> 00:53:52,967 [Danzi] She can't go alone into the palace. 989 00:53:53,101 --> 00:53:54,802 She's just a little girl. 990 00:53:54,936 --> 00:53:56,804 I'm not just a little girl. 991 00:53:56,938 --> 00:54:00,474 You must trust in Lu Yu. She chose Ping. 992 00:54:00,875 --> 00:54:03,044 [growls softly] 993 00:54:03,644 --> 00:54:06,279 He will not hesitate to attack us. 994 00:54:07,215 --> 00:54:11,119 They are very dangerous animals. 995 00:54:12,053 --> 00:54:13,253 -[coughs] -Father, 996 00:54:13,386 --> 00:54:15,590 the pearl is losing color. 997 00:54:16,224 --> 00:54:18,059 How long is it going to last? 998 00:54:18,192 --> 00:54:21,529 Until it is of no use to me. [coughs] 999 00:54:24,331 --> 00:54:25,600 Your Majesty. 1000 00:54:26,266 --> 00:54:30,538 [emperor continues coughing] [tense music] 1001 00:54:35,375 --> 00:54:36,911 [Wang Chao] Ta-da! 1002 00:54:37,044 --> 00:54:40,114 Wu Ching, the Forgotten City. 1003 00:54:44,118 --> 00:54:48,089 Mmm. What you did before with that boulder, 1004 00:54:48,222 --> 00:54:52,093 with your hands, with your face so focused. 1005 00:54:52,226 --> 00:54:54,195 It was awesome! 1006 00:54:54,896 --> 00:54:58,132 [laughs] Yeah, it was, wasn't it? 1007 00:54:59,233 --> 00:55:03,204 But I can't control my qi. 1008 00:55:03,671 --> 00:55:06,140 Maybe you... 1009 00:55:06,974 --> 00:55:10,511 Maybe I could teach you a trick or two? 1010 00:55:10,645 --> 00:55:11,512 You would? 1011 00:55:11,679 --> 00:55:13,714 Hmm, yeah. 1012 00:55:14,215 --> 00:55:16,984 But this is going to be very dangerous. 1013 00:55:17,118 --> 00:55:19,887 This city is very sensitive to qi. 1014 00:55:20,188 --> 00:55:24,091 And we can awaken old spirits if too much is released. 1015 00:55:24,225 --> 00:55:27,028 Let's see if you can invite 1016 00:55:27,394 --> 00:55:30,164 these fireflies into this basket. 1017 00:55:30,298 --> 00:55:31,165 Start with that one. 1018 00:55:31,299 --> 00:55:32,900 [Ping] This is gonna be so fun. 1019 00:55:33,034 --> 00:55:36,804 But...but h-how do I use it? 1020 00:55:38,172 --> 00:55:40,741 Don't try to use your qi. 1021 00:55:40,875 --> 00:55:43,343 Let it flow through you. 1022 00:55:43,476 --> 00:55:46,681 The qi is the wind. You are the sail. 1023 00:55:46,814 --> 00:55:49,050 Too little qi, and the ship won't move. 1024 00:55:49,183 --> 00:55:51,319 Too much and it will sink. 1025 00:55:52,385 --> 00:55:54,487 I could move that rock. 1026 00:55:54,622 --> 00:55:58,526 Not because I'm powerful, but because I was able to feel it. 1027 00:55:58,659 --> 00:56:01,963 So should I feel about the fireflies? 1028 00:56:02,096 --> 00:56:04,265 [Wang Chao] You should, you must. 1029 00:56:04,397 --> 00:56:06,534 You must feel everything around you. 1030 00:56:06,667 --> 00:56:07,935 [Ping gasps] 1031 00:56:08,102 --> 00:56:09,237 Thank you, Wang Chao. 1032 00:56:09,369 --> 00:56:10,571 Thank you. 1033 00:56:11,005 --> 00:56:13,373 It's a pity we didn't find you sooner, you know? 1034 00:56:13,507 --> 00:56:14,942 Because you're such a great teacher. 1035 00:56:15,076 --> 00:56:16,244 We're lucky to have you 1036 00:56:16,376 --> 00:56:19,247 and I'm sure that everything will be fine. 1037 00:56:19,379 --> 00:56:20,281 Ping, I... 1038 00:56:25,586 --> 00:56:28,289 Breathe, Ping. [inhales] 1039 00:56:28,421 --> 00:56:30,825 Fill your lungs with compassion. 1040 00:56:30,958 --> 00:56:32,425 Hey? Hmm? 1041 00:56:32,560 --> 00:56:35,930 That will allow you to feel the firefly. 1042 00:56:36,063 --> 00:56:37,865 Hmm. 1043 00:56:37,999 --> 00:56:42,303 -[mysterious music] -There, good. Yeah. 1044 00:56:43,170 --> 00:56:44,305 Be careful! 1045 00:56:44,805 --> 00:56:46,507 [Wang Chao gasps] 1046 00:56:47,942 --> 00:56:49,010 [Ping] What is it? 1047 00:56:49,143 --> 00:56:50,578 Oh, those... 1048 00:56:50,711 --> 00:56:52,680 those--those are the Necromancers. 1049 00:56:52,813 --> 00:56:54,849 Shh, don't wake them! 1050 00:56:55,516 --> 00:56:57,084 They are dead? 1051 00:56:57,251 --> 00:56:58,586 Dead, asleep. 1052 00:56:58,719 --> 00:57:01,122 Doesn't matter. Always dangerous. 1053 00:57:01,255 --> 00:57:03,624 We have to hurry! Come on. 1054 00:57:04,759 --> 00:57:08,996 We must be in position before Danzi gets here. 1055 00:57:10,798 --> 00:57:13,200 Let's try to fill a basket on the way. 1056 00:57:13,334 --> 00:57:14,635 Whoa! 1057 00:57:15,202 --> 00:57:16,671 Whoa, steady. 1058 00:57:18,839 --> 00:57:21,709 If I learn how to control the qi, 1059 00:57:22,310 --> 00:57:24,946 it means I'm a Dragonkeeper! 1060 00:57:25,079 --> 00:57:29,283 [Wang Chao laughs] Ah, so young. 1061 00:57:29,850 --> 00:57:31,552 Yeah, Dragonkeeper. Good. 1062 00:57:31,686 --> 00:57:33,554 [crickets chirping] 1063 00:57:33,688 --> 00:57:36,390 [tense music] 1064 00:57:49,670 --> 00:57:52,173 [suspenseful music] 1065 00:57:52,306 --> 00:57:54,342 Dragon attack! Dragon attack! 1066 00:57:54,474 --> 00:57:57,278 -[soldier] Dragon attack! -[soldier 2] Dragon attack! 1067 00:57:57,411 --> 00:57:59,747 -[drums pounding] -[soldier 3] Dragon attack! 1068 00:57:59,880 --> 00:58:04,919 [dramatic music] [soldiers shouting indistinctly] 1069 00:58:08,122 --> 00:58:10,458 Wait until he's in range! 1070 00:58:12,426 --> 00:58:13,928 Get ready! 1071 00:58:14,328 --> 00:58:16,964 [music continues] 1072 00:58:23,637 --> 00:58:25,906 [soldiers shouting] 1073 00:58:26,774 --> 00:58:29,010 [water crashing] 1074 00:58:32,847 --> 00:58:33,948 [soldier] Wait for it! 1075 00:58:34,081 --> 00:58:34,882 Now! 1076 00:58:35,816 --> 00:58:36,984 [Danzi roars] 1077 00:58:37,118 --> 00:58:39,053 [drums pounding] 1078 00:58:40,788 --> 00:58:43,457 -Remember the plan? -Yes, Teacher. 1079 00:58:43,591 --> 00:58:44,859 Be careful. 1080 00:58:44,992 --> 00:58:46,694 [dramatic music] 1081 00:58:55,202 --> 00:58:56,904 [guards gasping] 1082 00:59:08,416 --> 00:59:11,819 [muttering] It's not right. No, it's not. 1083 00:59:11,952 --> 00:59:13,888 One has principles. 1084 00:59:14,622 --> 00:59:16,590 But you don't have a choice, Old Wang. 1085 00:59:16,724 --> 00:59:19,528 Not now. Master Diao, he did save you. 1086 00:59:19,660 --> 00:59:23,330 And he can turn you into a legless centipede. 1087 00:59:23,464 --> 00:59:26,700 Danzi, Danzi, will stop [indistinct] 1088 00:59:27,835 --> 00:59:30,671 [dramatic music continues] 1089 00:59:31,839 --> 00:59:34,809 [arrows whooshing] 1090 00:59:36,511 --> 00:59:39,346 [bricks clattering] 1091 00:59:48,389 --> 00:59:51,258 [guards shouting] 1092 00:59:59,233 --> 01:00:02,369 [Danzi roars] 1093 01:00:02,603 --> 01:00:03,871 [music ends] 1094 01:00:05,706 --> 01:00:07,509 [Prince] I want to stay with Father! 1095 01:00:07,641 --> 01:00:10,678 [man stammering] It's not safe, Your Highness. 1096 01:00:10,811 --> 01:00:13,881 You'll serve your majesty better by following his commands. 1097 01:00:14,014 --> 01:00:16,217 But I always obey his commands, 1098 01:00:16,350 --> 01:00:18,385 yet he never lets me do anything! 1099 01:00:18,520 --> 01:00:20,621 This is not fair! Why? 1100 01:00:20,754 --> 01:00:23,891 I have to obey everything and I'm the prince. 1101 01:00:24,024 --> 01:00:26,393 Where is the good on that? 1102 01:00:30,464 --> 01:00:33,167 [soldier] Your Majesty! Your Majesty! 1103 01:00:33,300 --> 01:00:37,204 The dragon's broken through. It's getting closer. 1104 01:00:37,338 --> 01:00:41,175 Your Majesty, we must move you to a safer location. 1105 01:00:41,308 --> 01:00:45,779 Is the Imperial throne not safe for the son of heaven? 1106 01:00:45,913 --> 01:00:49,016 Get out there and stop the dragon. 1107 01:00:49,150 --> 01:00:50,484 Do as I command. 1108 01:00:54,589 --> 01:00:57,057 [indistinct], guard his majesty. 1109 01:00:57,191 --> 01:00:59,093 The rest, come with me. 1110 01:00:59,460 --> 01:01:01,962 [guards shouting] [Danzi roaring] 1111 01:01:02,096 --> 01:01:03,864 [dramatic music] 1112 01:01:06,066 --> 01:01:07,701 [guards shouting] 1113 01:01:07,835 --> 01:01:09,803 [Danzi roars] 1114 01:01:15,342 --> 01:01:17,378 [Danzi growls] 1115 01:01:19,346 --> 01:01:20,615 [Ping sighs] 1116 01:01:24,785 --> 01:01:26,787 Stop in the name of the Emperor. 1117 01:01:26,921 --> 01:01:28,055 Who are you? 1118 01:01:28,189 --> 01:01:30,291 I didn't mean to disturb you, sir, 1119 01:01:30,424 --> 01:01:32,661 but I'm just here to take the egg. 1120 01:01:32,793 --> 01:01:34,862 What? Arrest her. 1121 01:01:35,896 --> 01:01:37,698 [dramatic music] 1122 01:01:38,499 --> 01:01:40,501 [guards shouting] [Ping grunting] 1123 01:01:40,635 --> 01:01:42,136 [guards gasping] 1124 01:01:44,972 --> 01:01:48,842 [growling] 1125 01:01:49,544 --> 01:01:50,579 [grunting] 1126 01:01:50,711 --> 01:01:52,947 [Danzi roaring] 1127 01:01:53,080 --> 01:01:55,716 [Emperor laughing] 1128 01:01:56,350 --> 01:01:58,052 -What? -[Hua Hua squeaking] 1129 01:01:58,185 --> 01:02:00,921 No. How? 1130 01:02:03,958 --> 01:02:04,825 No. 1131 01:02:06,160 --> 01:02:08,095 You should be ashamed of yourself. 1132 01:02:08,229 --> 01:02:11,966 What you did to the Honored Guests is very bad. 1133 01:02:12,099 --> 01:02:14,468 You're just a little girl. 1134 01:02:14,603 --> 01:02:17,471 Where are you going? Stop! 1135 01:02:18,806 --> 01:02:21,576 [guards yelling] Your Majesty! Your Majesty! 1136 01:02:21,710 --> 01:02:22,876 There! [coughs] 1137 01:02:23,010 --> 01:02:25,946 Kill her! She's taken the pearl! 1138 01:02:26,413 --> 01:02:29,416 [arrows whooshing] [Ping gasps] 1139 01:02:29,551 --> 01:02:31,819 [suspenseful music] 1140 01:02:34,522 --> 01:02:36,490 [growling] 1141 01:02:36,957 --> 01:02:41,128 [Ping] Danzi! Danzi! I have it! 1142 01:02:41,563 --> 01:02:42,597 I have the pearl! 1143 01:02:42,731 --> 01:02:44,798 His Majesty is wounded! 1144 01:02:44,932 --> 01:02:47,234 The pearl has been taken! 1145 01:02:47,434 --> 01:02:49,571 [Danzi] Here, take it! 1146 01:02:50,037 --> 01:02:52,641 -[Ping groans] -[Kwan] No! 1147 01:02:52,773 --> 01:02:55,376 Don't shoot! Don't shoot! 1148 01:03:06,420 --> 01:03:09,123 -You sent a child to her death. -[dramatic music] 1149 01:03:09,256 --> 01:03:11,925 You demon! Prepare to die. 1150 01:03:13,160 --> 01:03:15,195 [soldiers shouting] 1151 01:03:17,599 --> 01:03:20,401 [Ping groaning] [Hua Hua squeaking] 1152 01:03:20,535 --> 01:03:23,070 Hua Hua, don't eat that. 1153 01:03:23,672 --> 01:03:26,173 [suspenseful music] 1154 01:03:39,920 --> 01:03:41,221 Hurry, Your Excellency. 1155 01:03:41,355 --> 01:03:42,423 This way. 1156 01:03:42,557 --> 01:03:45,660 Kill the girl. [coughs] 1157 01:03:51,666 --> 01:03:52,499 We got it! 1158 01:03:53,267 --> 01:03:55,002 [Hua Hua squeaks] 1159 01:03:57,471 --> 01:03:58,305 [Ping gasps] 1160 01:03:58,439 --> 01:04:00,575 [dramatic music] [man grunting] 1161 01:04:00,709 --> 01:04:04,779 [crowd chanting] Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 1162 01:04:11,885 --> 01:04:13,120 [groans] 1163 01:04:13,921 --> 01:04:15,757 [soldier, weakly] Whoa! 1164 01:04:15,889 --> 01:04:17,826 [dramatic music] 1165 01:04:18,892 --> 01:04:21,261 -[Hua Hua squeaking] -No. 1166 01:04:26,768 --> 01:04:28,536 [gasps] 1167 01:04:30,471 --> 01:04:32,272 [debris clatters] 1168 01:04:32,674 --> 01:04:34,007 [body thuds] 1169 01:04:34,141 --> 01:04:36,644 [Ping breathing heavily] 1170 01:04:40,247 --> 01:04:42,751 [Hua Hua squeaking] [grunting] 1171 01:04:42,883 --> 01:04:44,385 [Ping gasping] 1172 01:04:45,018 --> 01:04:46,286 Get, get back. 1173 01:04:46,420 --> 01:04:48,922 Get out. Get out of here. 1174 01:04:54,128 --> 01:04:57,297 Oh, you're that servant boy. 1175 01:04:58,399 --> 01:05:00,167 I am not a servant. 1176 01:05:00,602 --> 01:05:02,236 I am his divine majesty. 1177 01:05:02,369 --> 01:05:05,005 Heir to the Imperial throne. 1178 01:05:05,507 --> 01:05:08,409 Oh, I'm Ping, servant girl. 1179 01:05:08,676 --> 01:05:10,845 Although not anymore. [laughs] 1180 01:05:10,978 --> 01:05:12,379 [soldiers shouting] 1181 01:05:12,514 --> 01:05:14,114 Sorry, I need to go. 1182 01:05:14,248 --> 01:05:15,750 -Angry soldiers. -[both grunting] 1183 01:05:15,884 --> 01:05:19,253 I will not let you take the Pearl of Longevity, you-- 1184 01:05:19,386 --> 01:05:23,090 It's not a pearl. It's a baby dragon! 1185 01:05:23,525 --> 01:05:26,126 Oh, how dare you! 1186 01:05:26,994 --> 01:05:28,362 [Ping groans] 1187 01:05:28,730 --> 01:05:29,831 -[Ping grunts] -Ow! 1188 01:05:29,963 --> 01:05:32,600 Oh! You've spilled Imperial blood! 1189 01:05:32,734 --> 01:05:34,468 [Ping] Don't be such a baby. 1190 01:05:34,602 --> 01:05:36,136 I've had much worse. 1191 01:05:36,270 --> 01:05:37,971 You're just a little boy. 1192 01:05:38,105 --> 01:05:39,841 I am not little! 1193 01:05:43,977 --> 01:05:45,847 [brick whooshing] 1194 01:05:46,146 --> 01:05:48,015 Whoa! 1195 01:05:49,049 --> 01:05:49,950 Mm-mm! 1196 01:05:50,384 --> 01:05:52,554 [footsteps receding] 1197 01:05:57,257 --> 01:05:58,459 [Prince laughs] 1198 01:05:58,593 --> 01:06:01,796 [mysterious music] 1199 01:06:04,164 --> 01:06:05,600 Look, we did it! 1200 01:06:05,733 --> 01:06:07,034 We've rescued Kai! 1201 01:06:07,167 --> 01:06:08,536 -Yes! -Quick! 1202 01:06:08,803 --> 01:06:11,371 -I mean, no! -[Ping] Let's go! 1203 01:06:11,506 --> 01:06:13,741 No, no. Wait, wait. Don't! 1204 01:06:13,875 --> 01:06:17,712 -[Ping] Hurry! -Ping, wait! Don't go there! 1205 01:06:17,846 --> 01:06:18,847 Come back! 1206 01:06:18,979 --> 01:06:20,582 [Prince] Captain! Captain! 1207 01:06:20,715 --> 01:06:22,917 Let me through. Move out of the way. 1208 01:06:23,050 --> 01:06:24,953 Captain! Captain! 1209 01:06:25,085 --> 01:06:26,821 Your Highness, you're wounded. 1210 01:06:26,955 --> 01:06:30,491 Hmm, it's nothing. I've had much worse. 1211 01:06:30,859 --> 01:06:33,327 But you must come quick! She took the pearl! 1212 01:06:33,460 --> 01:06:34,963 -[suspenseful music] -[Wang Chao] Ping! 1213 01:06:35,095 --> 01:06:37,264 Wait, it's dangerous! 1214 01:06:37,464 --> 01:06:39,099 Come here! Don't! 1215 01:06:39,299 --> 01:06:41,870 [dramatic music] 1216 01:06:42,002 --> 01:06:44,706 Come back! [grunting] 1217 01:06:45,172 --> 01:06:47,609 [Wang Chao groaning] 1218 01:06:48,141 --> 01:06:50,578 No! Please, please! 1219 01:06:51,078 --> 01:06:53,848 -Master! No! -[insect buzzing] 1220 01:06:55,382 --> 01:06:58,118 [Hua Hua squeaking] 1221 01:07:01,723 --> 01:07:03,123 [Ping grunting] 1222 01:07:03,591 --> 01:07:04,491 Huh? 1223 01:07:04,959 --> 01:07:06,460 [Ping grunting] 1224 01:07:06,761 --> 01:07:09,631 [Hua Hua squeaking] 1225 01:07:10,565 --> 01:07:12,834 [Ping groaning] 1226 01:07:18,138 --> 01:07:23,076 Let's not have another inconvenient resurrection. 1227 01:07:25,178 --> 01:07:28,048 [insects buzzing] 1228 01:07:30,217 --> 01:07:32,921 Wang Chao, why? 1229 01:07:35,623 --> 01:07:37,659 [Wang Chao] Oh, Ping. 1230 01:07:42,797 --> 01:07:44,364 Drink. Drink. 1231 01:07:44,498 --> 01:07:46,668 Come on. What are you doing? 1232 01:07:46,801 --> 01:07:47,635 Oh, heavens. 1233 01:07:47,769 --> 01:07:48,736 It's good cloth, Master. 1234 01:07:48,870 --> 01:07:51,338 Waste not, want not, eh? [laughs] 1235 01:07:51,471 --> 01:07:55,442 Oh, you really are a pathetic parasite. 1236 01:07:55,810 --> 01:07:57,612 Ah, yes. Yes I am. 1237 01:07:57,745 --> 01:07:59,847 Yes, and what clever alliteration. [chuckles] 1238 01:07:59,981 --> 01:08:02,349 [Diao] You're delaying my destiny. 1239 01:08:02,482 --> 01:08:08,121 [Wang Chao] Yes, yes, yes, yes, Master. Sorry, Master, sorry. 1240 01:08:08,723 --> 01:08:12,459 [Hua Hua squeaking] 1241 01:08:13,126 --> 01:08:16,163 [somber music] 1242 01:08:32,179 --> 01:08:35,115 [mysterious music] 1243 01:08:37,184 --> 01:08:39,286 [Hua Hua squeaking] 1244 01:08:42,189 --> 01:08:44,058 [Ping groaning] 1245 01:08:44,191 --> 01:08:46,159 [mysterious music] 1246 01:08:47,762 --> 01:08:49,129 [bubble pops] 1247 01:08:50,263 --> 01:08:53,200 [coughing] [Hua Hua squeaking] 1248 01:08:53,835 --> 01:08:54,902 Hua Hua. 1249 01:08:57,005 --> 01:08:57,872 Kai! 1250 01:09:00,474 --> 01:09:01,843 [arrow thuds] [Ping gasps] 1251 01:09:01,976 --> 01:09:05,379 Don't even think about using your powers. 1252 01:09:05,513 --> 01:09:08,516 You'll be dead before you blink. 1253 01:09:09,182 --> 01:09:10,718 Where is the pearl? 1254 01:09:10,852 --> 01:09:13,220 [Diao] Is everything ready? 1255 01:09:13,353 --> 01:09:15,890 Yes, yes, Master. All set. 1256 01:09:16,024 --> 01:09:18,993 -Yeah, all set, yeah. -Good. [grunts] Good. 1257 01:09:19,127 --> 01:09:20,795 [door rumbles] 1258 01:09:22,797 --> 01:09:25,499 [Diao groaning] 1259 01:09:30,938 --> 01:09:35,009 Mother, forgive me for taking so long. 1260 01:09:36,176 --> 01:09:39,212 I couldn't change your destiny, 1261 01:09:40,148 --> 01:09:42,750 but I can change mine. [grunting] 1262 01:09:43,017 --> 01:09:45,787 After all these years of sacrifice, 1263 01:09:45,920 --> 01:09:50,424 finally, I'm on the verge of becoming immortal. 1264 01:09:50,725 --> 01:09:52,927 I will not suffer anymore. 1265 01:09:54,095 --> 01:09:58,198 I will be more powerful than the Emperor. [grunts] 1266 01:09:58,331 --> 01:10:00,702 You know what this means? 1267 01:10:01,301 --> 01:10:03,004 Ah! Ha-ha! Yeah. 1268 01:10:03,137 --> 01:10:04,471 That I'm finally free? 1269 01:10:04,605 --> 01:10:07,307 [Diao grunting] 1270 01:10:10,078 --> 01:10:11,244 Yes. [grunts] 1271 01:10:11,378 --> 01:10:14,414 Free indeed. [snaps fingers] 1272 01:10:14,682 --> 01:10:15,683 [dramatic music] [insects buzzing] 1273 01:10:15,817 --> 01:10:18,385 No! No! No! No! No! No! 1274 01:10:18,519 --> 01:10:20,722 [Wang Chao shouting] [Diao grunting] 1275 01:10:20,855 --> 01:10:23,423 Get off! Get off! Get off! 1276 01:10:23,558 --> 01:10:26,694 Get off! No! No! No! No! [shouts] Get off! 1277 01:10:30,497 --> 01:10:35,036 The last time I look at the world through mortal eyes. 1278 01:10:35,169 --> 01:10:37,739 [laughing] 1279 01:10:37,872 --> 01:10:40,575 [dramatic music] 1280 01:10:40,708 --> 01:10:43,911 [magic crackling] 1281 01:10:53,286 --> 01:10:55,823 [tense music] 1282 01:11:03,631 --> 01:11:05,867 -[Hua Hua squeaking] -[whispering] Hua, get Danzi. 1283 01:11:06,000 --> 01:11:07,168 [Kwan grunts] 1284 01:11:08,603 --> 01:11:11,072 [music continues] 1285 01:11:15,076 --> 01:11:17,745 [Hua Hua squeaking] 1286 01:11:28,589 --> 01:11:31,793 [magic crackling] 1287 01:11:36,429 --> 01:11:39,466 Stay here. Don't try anything. 1288 01:11:42,103 --> 01:11:45,973 [insects buzzing] 1289 01:11:51,212 --> 01:11:52,379 [Ping shouts] 1290 01:11:52,513 --> 01:11:54,381 [Kwan grunts] 1291 01:11:56,349 --> 01:11:58,719 Oops. You got in the way. 1292 01:11:58,886 --> 01:12:01,923 [Hua Hua squeaking] 1293 01:12:11,464 --> 01:12:13,366 [magic crackling] 1294 01:12:13,500 --> 01:12:15,169 [Ping] Sir! Sir! 1295 01:12:15,335 --> 01:12:16,971 Wake up! Wake up! 1296 01:12:17,104 --> 01:12:20,041 [Wang Chao gagging] 1297 01:12:23,544 --> 01:12:26,914 Oh, this stuff tastes like sugar. 1298 01:12:27,048 --> 01:12:28,850 Bad tasting sugar. [spits] 1299 01:12:28,983 --> 01:12:29,917 I need you, sir. 1300 01:12:30,051 --> 01:12:31,384 I don't know how to get Kai out. 1301 01:12:31,519 --> 01:12:32,987 [gasps] Oh no. 1302 01:12:34,121 --> 01:12:37,225 -It's too late. -[magic crackling] 1303 01:12:37,357 --> 01:12:40,360 [Hua Hua squeaking] 1304 01:12:46,067 --> 01:12:48,002 [Danzi] What happened? 1305 01:12:48,135 --> 01:12:50,838 Calm down. I don't understand you. 1306 01:12:51,839 --> 01:12:54,141 [stammers] Your tummy hurts? 1307 01:12:54,275 --> 01:12:55,910 No, you, you found an egg? 1308 01:12:56,043 --> 01:12:57,712 [Hua Hua squeaking] 1309 01:12:58,079 --> 01:12:59,947 Okay. Okay. What, what more happened? 1310 01:13:00,081 --> 01:13:02,350 [Hua Hua squeaking] 1311 01:13:03,217 --> 01:13:07,221 Oh, you fell asleep and got lost? 1312 01:13:07,355 --> 01:13:09,290 [Hua Hua squeaking] 1313 01:13:09,624 --> 01:13:10,925 Ping is in danger? 1314 01:13:11,058 --> 01:13:12,560 [Hua Hua squeaks excitedly] 1315 01:13:12,693 --> 01:13:13,460 Hold tight! 1316 01:13:13,594 --> 01:13:16,364 [dramatic music] 1317 01:13:20,701 --> 01:13:23,037 [Danzi growling] 1318 01:13:32,412 --> 01:13:34,515 [Wang Chao grunting] 1319 01:13:36,751 --> 01:13:37,919 We're late. 1320 01:13:41,789 --> 01:13:44,725 No, Ping! Your qi will be drained too. 1321 01:13:44,859 --> 01:13:46,627 -Oh! -I told you to stay back! 1322 01:13:46,761 --> 01:13:48,095 [Wang Chao] Whoa! 1323 01:13:48,229 --> 01:13:49,429 [thudding] 1324 01:13:50,097 --> 01:13:52,366 You must not enter the chamber. 1325 01:13:52,499 --> 01:13:53,901 No, don't! 1326 01:13:56,469 --> 01:13:59,173 [Kwan groaning] 1327 01:14:00,207 --> 01:14:02,243 [groaning] 1328 01:14:03,210 --> 01:14:06,547 The chamber drains your qi, all of it. 1329 01:14:06,681 --> 01:14:09,650 I can bring it to us like we did with the fireflies! 1330 01:14:09,784 --> 01:14:13,621 But it will consume all your qi, all your life! 1331 01:14:13,754 --> 01:14:16,390 But it's Kai! Don't you trust me? 1332 01:14:16,590 --> 01:14:17,658 I must do it! 1333 01:14:19,260 --> 01:14:24,298 I'm sure you could, but I need you to take care of him. 1334 01:14:24,432 --> 01:14:26,499 -Hey, what's that? -What? 1335 01:14:26,634 --> 01:14:28,336 [mysterious music] 1336 01:14:30,871 --> 01:14:33,007 [Wang Chao groaning] 1337 01:14:35,142 --> 01:14:37,912 [dramatic music] 1338 01:14:49,924 --> 01:14:52,193 [Wang Chao groans] 1339 01:14:55,663 --> 01:14:57,865 No, Wang Chao! 1340 01:14:57,999 --> 01:15:00,134 [mysterious music] 1341 01:15:04,271 --> 01:15:06,907 [chamber rumbling] 1342 01:15:07,975 --> 01:15:10,011 [Kwan grunting] 1343 01:15:17,618 --> 01:15:19,587 [magic whooshing] 1344 01:15:30,931 --> 01:15:32,533 [sword clanging] 1345 01:15:43,244 --> 01:15:46,047 [dramatic music] 1346 01:15:47,381 --> 01:15:49,550 [Diao roars] 1347 01:15:50,351 --> 01:15:54,088 You, what have you done? 1348 01:15:54,388 --> 01:16:00,027 Oh. Oh, perhaps I should thank you instead. 1349 01:16:00,795 --> 01:16:05,833 This is beyond what I intended. [laughs] 1350 01:16:07,134 --> 01:16:10,539 That is mine. [roaring] 1351 01:16:11,005 --> 01:16:14,208 [dramatic music] 1352 01:16:14,341 --> 01:16:16,277 Give me that now! 1353 01:16:16,477 --> 01:16:17,845 No, I'm not! 1354 01:16:17,978 --> 01:16:23,484 [growls] You! You're getting in the way of my destiny! 1355 01:16:23,617 --> 01:16:27,121 -Go back, girl. -I'm going to smash-- 1356 01:16:27,955 --> 01:16:30,491 [Ping grunting] 1357 01:16:30,624 --> 01:16:33,160 [Diao roars] 1358 01:16:33,494 --> 01:16:35,129 Kai must be safe. 1359 01:16:36,263 --> 01:16:39,834 How many times do I have to kill you, girl? 1360 01:16:40,134 --> 01:16:43,237 -Seems that's not enough. -[Diao roaring] 1361 01:16:43,370 --> 01:16:44,705 [chamber rumbling] 1362 01:16:44,839 --> 01:16:48,008 [debris clatters] [Diao growls] 1363 01:16:51,645 --> 01:16:54,915 This is the son of the last Imperial dragon. 1364 01:16:55,049 --> 01:16:55,950 Will you protect it? 1365 01:16:56,083 --> 01:16:58,819 -With my life. -Then go! Run! 1366 01:17:00,589 --> 01:17:02,389 -Are you sure? -Just trust me. 1367 01:17:02,524 --> 01:17:03,457 Run! 1368 01:17:06,927 --> 01:17:09,363 [Diao roaring] 1369 01:17:09,497 --> 01:17:12,967 You small insect. 1370 01:17:13,100 --> 01:17:15,669 Oh! You've become more ugly than before. 1371 01:17:15,803 --> 01:17:16,704 [Diao laughs] 1372 01:17:16,837 --> 01:17:18,172 Got--Huh? 1373 01:17:18,873 --> 01:17:20,007 [roars] 1374 01:17:20,141 --> 01:17:22,710 -Wait! -[Diao roaring] 1375 01:17:22,877 --> 01:17:25,412 [Ping] We're not finished! 1376 01:17:25,547 --> 01:17:28,349 [growling] [Ping grunting] 1377 01:17:30,384 --> 01:17:33,053 [music continues] 1378 01:17:37,925 --> 01:17:40,861 [growling] Huh? You! 1379 01:17:41,428 --> 01:17:44,098 [growling] 1380 01:17:44,732 --> 01:17:47,768 Where do you think you are going? 1381 01:17:48,469 --> 01:17:52,373 Now, girl, this is the end! 1382 01:17:53,107 --> 01:17:55,676 [roars] [dramatic music] 1383 01:17:57,512 --> 01:18:00,447 [Hua Hua squeaking] 1384 01:18:00,681 --> 01:18:02,249 [Diao roaring] 1385 01:18:05,352 --> 01:18:08,722 [music continues] [both roaring] 1386 01:18:14,828 --> 01:18:16,997 [Kwan grunting] 1387 01:18:23,003 --> 01:18:25,005 [Danzi] Run, Ping, run! 1388 01:18:26,340 --> 01:18:29,611 No, I'm not going to leave you alone! 1389 01:18:33,347 --> 01:18:36,717 [swords clanging] [Kwan grunting] 1390 01:18:40,721 --> 01:18:42,923 [Kwan grunting] 1391 01:18:44,358 --> 01:18:46,794 [music continues] 1392 01:18:48,395 --> 01:18:51,131 [both roaring] 1393 01:18:57,004 --> 01:19:00,174 [Diao] You're just an old dragon! 1394 01:19:01,208 --> 01:19:04,345 Now you will die! 1395 01:19:05,547 --> 01:19:07,147 [Danzi roaring] 1396 01:19:08,482 --> 01:19:10,050 [Ping] No, Danzi! 1397 01:19:10,184 --> 01:19:13,287 -[Diao roaring] -No! 1398 01:19:19,093 --> 01:19:22,463 The Captain is surrounded! Guards! 1399 01:19:23,330 --> 01:19:27,067 [Danzi roaring] 1400 01:19:28,536 --> 01:19:31,405 Danzi, Danzi! Are you okay? 1401 01:19:31,539 --> 01:19:32,741 [Danzi] I'm very weak. 1402 01:19:32,873 --> 01:19:34,942 Hurry, let's go. 1403 01:19:35,075 --> 01:19:36,844 Kai has lost a lot of qi. 1404 01:19:36,977 --> 01:19:38,779 He will not last longer. 1405 01:19:38,912 --> 01:19:41,382 [Diao laughing evilly] 1406 01:19:41,516 --> 01:19:44,218 [intense music] 1407 01:19:44,753 --> 01:19:47,121 [laughing continues] 1408 01:19:49,256 --> 01:19:50,157 [Danzi] Ping, go! 1409 01:19:50,291 --> 01:19:51,825 Now you need to save Kai. 1410 01:19:51,959 --> 01:19:53,127 I'll take care of this. 1411 01:19:53,260 --> 01:19:54,428 I have a plan. 1412 01:19:55,396 --> 01:19:58,767 [both roaring] 1413 01:19:58,899 --> 01:19:59,768 Wait. 1414 01:20:00,100 --> 01:20:03,237 [swords clanging] 1415 01:20:03,370 --> 01:20:06,173 [music continues] 1416 01:20:21,523 --> 01:20:23,057 Blast him with all your qi. 1417 01:20:23,190 --> 01:20:24,759 [Danzi] More qi? 1418 01:20:24,892 --> 01:20:25,593 [Hua Hua squeaking] 1419 01:20:25,727 --> 01:20:27,428 [Diao roaring] 1420 01:20:27,762 --> 01:20:28,797 [Danzi] Are you sure? 1421 01:20:28,929 --> 01:20:30,064 Just trust me. 1422 01:20:30,732 --> 01:20:33,635 [Hua Hua squeaking] 1423 01:20:33,768 --> 01:20:35,637 [dramatic music] 1424 01:20:39,774 --> 01:20:43,377 You are making me more powerful by the minute! 1425 01:20:44,244 --> 01:20:46,914 [swords clanging] 1426 01:20:47,716 --> 01:20:49,617 Now! Keep the flow going! 1427 01:20:49,751 --> 01:20:50,719 Come on! 1428 01:20:50,851 --> 01:20:53,555 [Diao laughing] 1429 01:20:53,854 --> 01:20:56,624 [roaring] 1430 01:21:03,732 --> 01:21:05,299 [Ping] Danzi, hurry! 1431 01:21:05,432 --> 01:21:08,202 [music continues] 1432 01:21:11,706 --> 01:21:14,509 [growling] 1433 01:21:18,145 --> 01:21:20,080 [roars] 1434 01:21:21,716 --> 01:21:23,785 [Diao roaring] 1435 01:21:40,367 --> 01:21:42,871 [music fades] 1436 01:21:50,411 --> 01:21:52,246 [light music] 1437 01:21:52,379 --> 01:21:54,081 Are you okay? 1438 01:21:54,348 --> 01:21:56,851 [Danzi] Yes. Don't worry. 1439 01:22:06,661 --> 01:22:08,630 [guards cheering] 1440 01:22:11,633 --> 01:22:14,001 [grand music] 1441 01:22:36,691 --> 01:22:37,958 [Ping] Wow! 1442 01:22:38,091 --> 01:22:40,695 [Danzi] We're in the dragon realm now. 1443 01:22:40,829 --> 01:22:44,298 From here on the wind will carry us! 1444 01:22:48,803 --> 01:22:51,739 [music continues] 1445 01:23:02,149 --> 01:23:04,451 [dramatic music] [Hua Hua squeaks] 1446 01:23:04,586 --> 01:23:06,220 Danzi? 1447 01:23:06,688 --> 01:23:11,291 [Danzi] Hang on tight, Ping. We're nearly there. 1448 01:23:15,128 --> 01:23:17,532 [Ping] Whoa! 1449 01:23:17,732 --> 01:23:19,166 [screaming] 1450 01:23:19,601 --> 01:23:21,034 [thudding] 1451 01:23:21,168 --> 01:23:24,304 [Hua Hua squeaking] 1452 01:23:25,840 --> 01:23:26,641 [Ping] Danzi! 1453 01:23:26,774 --> 01:23:29,511 [Danzi] I'm...I'm all right. 1454 01:23:30,912 --> 01:23:33,013 That cave there, 1455 01:23:33,146 --> 01:23:36,216 take Kai to the birth pool, quickly! 1456 01:23:38,051 --> 01:23:39,654 Hua Hua, come on. 1457 01:23:40,688 --> 01:23:42,624 [Hua Hua squeaking] 1458 01:23:42,891 --> 01:23:44,491 Or just wait there. 1459 01:23:47,194 --> 01:23:49,531 [mysterious music] 1460 01:23:49,664 --> 01:23:51,599 [Ping panting] 1461 01:24:07,916 --> 01:24:09,617 [magic twinkling] 1462 01:24:19,894 --> 01:24:23,096 [mysterious music] [bubbling] 1463 01:24:53,160 --> 01:24:54,028 Kai? 1464 01:24:55,329 --> 01:24:56,263 Oh! 1465 01:24:56,396 --> 01:24:58,432 -[dramatic music] -Kai! 1466 01:25:02,637 --> 01:25:04,005 Kai! Kai! 1467 01:25:06,874 --> 01:25:08,943 Stop! [laughs] 1468 01:25:09,877 --> 01:25:11,244 [Kai squeaks] 1469 01:25:11,980 --> 01:25:14,015 -Mmm. -[Kai squeaks] 1470 01:25:21,089 --> 01:25:22,790 Where are you going? 1471 01:25:23,024 --> 01:25:25,192 [thunder rumbling] 1472 01:25:31,933 --> 01:25:35,335 [thunder rumbling] [somber music] 1473 01:25:41,109 --> 01:25:43,377 [melancholic music] 1474 01:25:43,511 --> 01:25:46,047 [Ping shouts] 1475 01:25:51,385 --> 01:25:53,788 [Kai squeaking] 1476 01:25:53,921 --> 01:25:55,023 Danzi? 1477 01:25:55,155 --> 01:25:57,424 [Danzi] The storm comes for me, Ping. 1478 01:25:57,558 --> 01:26:00,427 I...I don't have long now. 1479 01:26:00,895 --> 01:26:02,229 No, no, no. 1480 01:26:02,797 --> 01:26:04,032 You're just tired. 1481 01:26:04,164 --> 01:26:07,501 [Danzi] No, my wounds are deep, Ping. 1482 01:26:08,002 --> 01:26:09,403 Nothing can heal them. 1483 01:26:09,537 --> 01:26:13,007 Ah! It's time for me to meet Lu Yu again. 1484 01:26:13,641 --> 01:26:15,275 The water of life. 1485 01:26:15,409 --> 01:26:17,377 You said it heals all wounds. 1486 01:26:17,512 --> 01:26:18,946 You can go there. 1487 01:26:19,080 --> 01:26:23,017 [Danzi] The water of life is far across the ocean. I... 1488 01:26:23,417 --> 01:26:25,385 I can't reach it, Ping. 1489 01:26:25,920 --> 01:26:29,791 The wind will take you there on above the clouds. 1490 01:26:30,625 --> 01:26:34,128 [Hua Hua squeaking] 1491 01:26:35,096 --> 01:26:37,932 [Danzi] This is something I can understand, Hua Hua. 1492 01:26:38,066 --> 01:26:40,200 [chuckles] Thank you. 1493 01:26:43,203 --> 01:26:47,407 Ping, now you must look after Kai. 1494 01:26:47,875 --> 01:26:52,547 I don't know how to do it without you, Danzi. [sobbing] 1495 01:26:52,680 --> 01:26:54,816 [Danzi] Yes, you will. 1496 01:26:55,382 --> 01:26:57,484 You're a Dragonkeeper. 1497 01:27:01,288 --> 01:27:03,624 Oh, oh, I... 1498 01:27:04,291 --> 01:27:06,293 -[Danzi groans] -No! [sobbing] 1499 01:27:06,426 --> 01:27:09,463 [Danzi] This is my destiny, Ping. 1500 01:27:09,597 --> 01:27:12,834 You...you can't change it. 1501 01:27:15,368 --> 01:27:16,470 No! 1502 01:27:16,604 --> 01:27:21,075 -[dramatic music] -I am a Dragonkeeper 1503 01:27:22,577 --> 01:27:26,413 and you teach me that I am free 1504 01:27:27,247 --> 01:27:30,051 so that I can change destiny! 1505 01:27:31,219 --> 01:27:35,422 I am tired to hear what I can or can't do! 1506 01:27:36,423 --> 01:27:39,927 Kai, Hua, stand back! 1507 01:27:41,696 --> 01:27:44,766 [music continues] 1508 01:27:54,542 --> 01:27:58,579 [magic whirring] 1509 01:28:01,582 --> 01:28:03,885 [Ping grunts] 1510 01:28:07,688 --> 01:28:11,291 [music continues] 1511 01:28:49,964 --> 01:28:51,331 [music fades] 1512 01:28:53,601 --> 01:28:56,971 [Kai and Hua squeaking] 1513 01:29:02,743 --> 01:29:05,780 [light piano music] 1514 01:29:13,921 --> 01:29:16,991 [dramatic music] 1515 01:29:45,186 --> 01:29:47,454 [Kai roars] 1516 01:29:47,588 --> 01:29:49,724 [bright music] 1517 01:30:10,811 --> 01:30:14,081 [music continues] 1518 01:31:28,456 --> 01:31:32,259 [dramatic music] 1519 01:31:58,753 --> 01:32:01,722 [mysterious music] 1520 01:34:38,580 --> 01:34:41,115 [light music] 1520 01:34:42,305 --> 01:35:42,682 Ask free legal questions on ClearwayLaw.com 99960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.