Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:06,756
Gohan lays into Cell with his fists of fury.
2
00:00:06,839 --> 00:00:09,217
Cell, having taken tremendous damage,
3
00:00:09,300 --> 00:00:13,763
spits up No. 18, and falls out of his perfect form.
4
00:00:13,846 --> 00:00:18,976
However, Cell alters his
appearance even further.
5
00:00:21,354 --> 00:00:24,607
This is the end for you!
6
00:00:27,985 --> 00:00:30,905
Dokkan Dokkan We're in luck
7
00:00:30,988 --> 00:00:34,075
Dokkan Dokkan Paradise
8
00:00:34,158 --> 00:00:38,204
The Genki Dama bursts away
9
00:00:38,287 --> 00:00:41,624
Go Go Let's do it
10
00:00:42,833 --> 00:00:48,631
There's a wriggling, mysterious energy
11
00:00:48,714 --> 00:00:54,595
I won't hold back, just you watch
12
00:00:54,679 --> 00:01:00,560
I'll protect you with my life
13
00:01:00,643 --> 00:01:06,732
Turn your courage to love into strength
14
00:01:06,816 --> 00:01:12,738
We'll overcome crises with carry-through spirit
15
00:01:12,822 --> 00:01:19,996
The tougher your opponent is,
the greater the excitement
16
00:01:21,330 --> 00:01:24,208
Dokkan Dokkan We're in luck
17
00:01:24,292 --> 00:01:27,503
Dokkan Dokkan Now's our chance
18
00:01:27,587 --> 00:01:33,134
Whooshing along on the lucky wind
19
00:01:33,217 --> 00:01:36,095
Dokkan Dokkan We're in luck
20
00:01:36,178 --> 00:01:39,348
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
21
00:01:39,432 --> 00:01:46,480
Your soul already knows the answer
22
00:01:46,564 --> 00:01:50,192
Dragon Soul!
23
00:01:52,528 --> 00:01:59,285
"Bye-bye, Everyone! This Is
the Only Way to Save Earth."”
24
00:02:05,291 --> 00:02:08,377
I'm going to blow myself up in mere moments!
25
00:02:08,461 --> 00:02:11,839
I may die, but you're all going to die, too!
26
00:02:11,922 --> 00:02:15,092
I'm going to take the entire Earth with me!
27
00:02:15,176 --> 00:02:18,054
--What?!
--W-What?! He's blowing himself up?!
28
00:02:24,226 --> 00:02:25,227
I won't let you do that!
29
00:02:25,311 --> 00:02:29,607
Whoa! You'd best not attack me!
30
00:02:29,690 --> 00:02:35,321
Any impact on me will cause
me to explode at that instant!
31
00:02:35,404 --> 00:02:39,992
You'll just bring about your
deaths that much sooner!
32
00:02:45,581 --> 00:02:50,336
One more minute! Not even I can stop it now!
33
00:02:52,088 --> 00:02:53,589
I-It can't be...
34
00:02:53,673 --> 00:02:56,717
W-What do we do? We have to do something!
35
00:02:56,801 --> 00:03:00,763
I-It's no use. There's nothing we can do now.
36
00:03:03,683 --> 00:03:05,559
40 seconds!
37
00:03:13,859 --> 00:03:18,948
Gohan! You're the only one who can
finish Cell off! Hurry up and do it!
38
00:03:19,031 --> 00:03:23,577
Don't push him any further!
There's no telling what he'll do!
39
00:03:28,249 --> 00:03:32,545
W-Who knew it would end up
like this? Father was right.
40
00:03:36,257 --> 00:03:38,175
Darn it...
41
00:03:41,011 --> 00:03:44,306
Darn it... Darn it...!
42
00:03:47,601 --> 00:03:49,061
This is my fault.
43
00:03:49,145 --> 00:03:51,647
If I'd only finished Cell off sooner...
44
00:03:51,731 --> 00:03:53,733
Th-Thirty seconds...
45
00:04:01,824 --> 00:04:05,536
Th-The Earth will be gone! Damn it all!
46
00:04:25,097 --> 00:04:27,391
W-What, Goku?
47
00:04:29,268 --> 00:04:31,479
Sure enough, no matter
how hard I think about it,
48
00:04:31,562 --> 00:04:35,608
I can't come up with any
other way to save the Earth.
49
00:04:35,691 --> 00:04:37,401
What do you mean, Goku?
50
00:04:37,485 --> 00:04:38,986
Goku-san!
51
00:04:42,740 --> 00:04:44,742
Bye-bye, everyone.
52
00:04:44,825 --> 00:04:47,286
Goku... You're not thinking of...
53
00:04:49,747 --> 00:04:52,541
Ten more seconds!
54
00:04:52,625 --> 00:04:55,836
This fight has ended in a draw!
55
00:04:55,920 --> 00:04:57,421
Darn it!
56
00:05:04,094 --> 00:05:07,056
Goku!!
57
00:05:18,108 --> 00:05:21,403
You've done well, Gohan.
58
00:05:21,487 --> 00:05:24,240
F-Father...?
59
00:05:24,323 --> 00:05:27,201
Tell your mom for me that I'm sorry.
60
00:05:27,284 --> 00:05:29,912
I've always done whatever I wanted to.
61
00:05:34,291 --> 00:05:36,335
Goodbye, Gohan.
62
00:05:43,133 --> 00:05:44,426
Father!
63
00:05:44,510 --> 00:05:46,887
Goku!!
64
00:05:50,015 --> 00:05:53,394
Y-You idiot! Don't bring that guy here!
65
00:05:53,477 --> 00:05:57,314
Sorry, Kaio-sama! This was the only place!
66
00:05:57,398 --> 00:05:59,859
Don't give me that!
67
00:05:59,942 --> 00:06:09,034
Damn it!!
68
00:07:18,479 --> 00:07:23,484
G-Goku's Ki-- it's gone...
69
00:07:23,567 --> 00:07:25,611
Goku!
70
00:07:33,035 --> 00:07:37,915
Father!!
71
00:07:47,549 --> 00:07:50,761
W-What exactly has happened?
72
00:07:50,844 --> 00:07:56,517
C-Cell is not here. Cell and
that man suddenly disappeared.
73
00:07:56,600 --> 00:08:00,270
M-Mister Satan, what was that?
74
00:08:13,575 --> 00:08:18,372
It's over, Gohan. You and
Goku brought it to an end.
75
00:08:21,125 --> 00:08:26,588
I-It's my fault. If I'd only done
as Father told me to back then,
76
00:08:26,672 --> 00:08:29,216
I could have killed Cell.
77
00:08:29,299 --> 00:08:33,012
But I got carried away with myself...
78
00:08:33,095 --> 00:08:37,182
Gohan, don't be so hard on yourself.
79
00:08:37,266 --> 00:08:41,270
The Earth could not have been
saved without your power.
80
00:08:41,353 --> 00:08:42,896
Isn't that right?
81
00:08:44,023 --> 00:08:47,109
Goku died with a contented look on his face.
82
00:08:47,192 --> 00:08:51,071
I'm sure he was glad to see you all grown up.
83
00:08:53,198 --> 00:08:55,200
Come on, get up.
84
00:08:57,077 --> 00:08:58,704
Let's go home.
85
00:09:09,631 --> 00:09:11,091
No. 18...
86
00:09:22,686 --> 00:09:24,438
Father...
87
00:09:45,167 --> 00:09:47,503
Sorry about that, Bubbles and Gregory.
88
00:09:47,586 --> 00:09:50,798
You guys got dragged into this, too.
89
00:09:50,881 --> 00:09:54,635
I simply cannot believe what you just did!
90
00:09:54,718 --> 00:09:58,639
I am Kaio, you know! I'm the
greatest being in the world!
91
00:09:58,722 --> 00:10:00,891
I'm even higher than Kami-sama!
92
00:10:01,975 --> 00:10:04,895
And yet... And yet...
93
00:10:04,978 --> 00:10:10,275
...you exploited me for the
sake of Earth-- just one planet!
94
00:10:10,359 --> 00:10:13,153
I've said I'm sorry, over and over, haven't 1?
95
00:10:13,237 --> 00:10:14,863
Kaio-sama, you're such a nag.
96
00:10:14,947 --> 00:10:18,033
I told you, I couldn't think of any other way!
97
00:10:19,868 --> 00:10:24,414
Goku! You watch your tongue!
Who do you think you're calling a nag?!
98
00:10:24,498 --> 00:10:25,958
R-Right...
99
00:10:27,000 --> 00:10:31,130
Then again, Kaio-sama,
I don't see Cell's soul anywhere.
100
00:10:31,213 --> 00:10:33,924
Could he have gone straight
to Hell or somewhere?
101
00:10:35,134 --> 00:10:37,386
N-Now that you mention it...
102
00:10:37,469 --> 00:10:41,181
H-He's gone! He's nowhere!
103
00:10:41,265 --> 00:10:44,643
Whenever someone dies,
no matter who they are,
104
00:10:44,726 --> 00:10:47,980
their soul first goes to Yama's place.
105
00:10:48,063 --> 00:10:50,232
What does that mean?
106
00:10:50,315 --> 00:10:53,402
C-Cell isn't dead yet.
107
00:10:53,485 --> 00:10:54,611
He's still alive!
108
00:10:54,695 --> 00:10:56,155
What?!
109
00:11:10,544 --> 00:11:15,549
Kuririn, what do you plan to do
with that Artificial Human?
110
00:11:15,632 --> 00:11:18,177
If she's still alive, kill her, quick.
111
00:11:18,260 --> 00:11:23,182
I couldn't. She's... No. 18 here
isn't such a bad person.
112
00:11:23,265 --> 00:11:25,392
Hmph, I wouldn't be too sure.
113
00:11:32,816 --> 00:11:34,526
W-What?!
114
00:11:51,084 --> 00:11:53,587
Th-That Ki...!
115
00:11:53,670 --> 00:11:55,380
I-It couldn't be!
116
00:11:55,464 --> 00:11:57,466
O-Oh, no!
117
00:12:16,902 --> 00:12:20,530
Who was it that I hit? Trunks, was it?
118
00:12:49,476 --> 00:12:52,271
How?! How can this be?!
119
00:12:54,648 --> 00:12:56,900
Cell is still alive?!
120
00:12:56,984 --> 00:12:58,986
What do you mean, Kaio-sama?!
121
00:12:59,069 --> 00:13:02,489
We know he blew himself up back there!
122
00:13:02,572 --> 00:13:07,744
I don't know how it is, but I am
quite certain that he is alive.
123
00:13:09,746 --> 00:13:14,334
H-He can't be. Then what
I just did was for nothing?
124
00:13:14,418 --> 00:13:16,628
That is correct.
125
00:13:28,265 --> 00:13:30,475
You appear to be surprised.
126
00:13:30,559 --> 00:13:33,562
Very well. I'll explain it to you.
127
00:13:33,645 --> 00:13:38,525
This turned out to be a
happy mistake for me, too.
128
00:13:38,608 --> 00:13:42,237
There is a small lump inside my head.
129
00:13:42,321 --> 00:13:45,907
It is what forms my nucleus.
130
00:13:45,991 --> 00:13:48,160
As long as it is not destroyed,
131
00:13:48,243 --> 00:13:52,122
I am able to go on regenerating my body.
132
00:14:01,715 --> 00:14:03,884
When I blew myself up,
133
00:14:03,967 --> 00:14:08,472
my nucleus was lucky enough
to have survived unharmed.
134
00:14:18,106 --> 00:14:22,069
To be honest, I never counted on
being able to regenerate myself.
135
00:14:22,152 --> 00:14:24,571
I was just lucky.
136
00:14:30,869 --> 00:14:32,913
What was even more
fortunate for me was the fact
137
00:14:32,996 --> 00:14:38,335
that even without No. 18, my body
regenerated in its perfect form.
138
00:14:38,418 --> 00:14:40,837
And not just my normal perfect form, either.
139
00:14:40,921 --> 00:14:44,966
It had become greatly powered up,
just like Son Gohan had.
140
00:14:45,050 --> 00:14:48,637
This is probably due to my Saiyan cells
141
00:14:48,720 --> 00:14:55,352
granting me a huge increase in power
after I was saved from near-death.
142
00:14:55,435 --> 00:15:01,149
What's more, I was able to study
Son Goku's Instantaneous Movement.
143
00:15:05,487 --> 00:15:10,659
In other words, I was able to return here,
even more perfect than I was before.
144
00:15:10,742 --> 00:15:12,702
Far from defeating me,
145
00:15:12,786 --> 00:15:16,832
Son Goku appears to have wound up
giving me several presents.
146
00:15:31,721 --> 00:15:34,141
What's so funny?
147
00:15:34,224 --> 00:15:35,767
I'm happy.
148
00:15:37,060 --> 00:15:38,186
Happy?
149
00:15:38,270 --> 00:15:41,982
Yeah. I'm happy that after getting my
father killed because of my arrogance,
150
00:15:42,065 --> 00:15:44,609
I can now avenge him.
151
00:15:46,319 --> 00:15:51,450
I wanted to be the one to kill you.
That's what I was thinking.
152
00:15:54,035 --> 00:15:57,080
Hmph, we'll see about that.
153
00:15:57,164 --> 00:16:00,083
I don't think you'll be
so lucky this time around.
154
00:16:11,511 --> 00:16:13,013
Trunks!
155
00:16:15,765 --> 00:16:17,392
He's dead!
156
00:16:26,026 --> 00:16:28,361
T-Trunks...
157
00:16:34,868 --> 00:16:37,579
N-No...
158
00:16:37,662 --> 00:16:43,335
Kakarrot's son will not be
the one taking vengeance!
159
00:16:43,418 --> 00:16:47,130
It will be Trunks' father-- me!
160
00:16:47,214 --> 00:16:55,555
Damn it!
161
00:17:38,640 --> 00:17:40,976
4-Vegeta!
162
00:18:24,269 --> 00:18:26,396
Away with you, Vegeta !!
163
00:19:28,375 --> 00:19:32,587
Well, well, this is an unexpected bonus.
164
00:19:51,898 --> 00:19:53,983
G-Gohan!
165
00:19:54,067 --> 00:19:56,194
Vegeta, you dumb-ass!
166
00:19:56,277 --> 00:19:59,906
We can always bring Trunks
back to life with the Dragon Balls!
167
00:20:04,661 --> 00:20:09,082
Ho, it looks like your spunk
hasn't diminished, at least.
168
00:20:10,625 --> 00:20:14,087
But I'm not playing around anymore.
169
00:20:14,170 --> 00:20:16,548
I'm bringing this to an end, right now.
170
00:20:16,631 --> 00:20:21,803
Cell's power has risen more than I thought.
171
00:20:21,886 --> 00:20:25,515
A-A senzu bean! Are there
any more senzu beans?!
172
00:20:25,598 --> 00:20:27,684
We've used them all up.
173
00:20:29,728 --> 00:20:32,814
I-It's all over this time for sure!
174
00:20:32,897 --> 00:20:36,109
Now that our last hope,
Gohan, has ended up like that.
175
00:20:48,955 --> 00:20:51,666
I---
176
00:20:51,750 --> 00:20:54,461
...will suffer you no more.
177
00:21:02,594 --> 00:21:05,388
You and the whole Earth will be gone!
178
00:21:12,645 --> 00:21:19,027
The reborn Cell is about to wipe out
the Earth and everything on it!
179
00:21:19,110 --> 00:21:24,824
Is there nothing more that
the injured Gohan can do?
180
00:21:33,666 --> 00:21:36,961
Flap your wings ever more mightily,
181
00:21:37,045 --> 00:21:40,006
ever more swiftly
182
00:21:40,089 --> 00:21:43,510
Once someone starts running,
183
00:21:43,593 --> 00:21:47,597
they can even fly through the air
184
00:21:47,680 --> 00:21:51,184
Just ride along on the winds of courage
185
00:21:51,267 --> 00:21:55,313
that start blowing within your heart
186
00:21:55,396 --> 00:21:58,024
and before you know it,
187
00:21:58,107 --> 00:22:01,820
your body will start to float
188
00:22:01,903 --> 00:22:09,244
The drive you have to try will be your wings
189
00:22:10,620 --> 00:22:14,040
Flap your wings ever more mightily,
190
00:22:14,123 --> 00:22:17,043
ever more swiftly
191
00:22:17,126 --> 00:22:20,421
Anyone who kicks off from the ground
192
00:22:20,505 --> 00:22:25,134
can even fly through the air
193
00:22:34,602 --> 00:22:36,312
Heya! I'm Goku!
194
00:22:36,396 --> 00:22:38,106
Cell, that's not fair!
195
00:22:38,189 --> 00:22:40,900
At this point, we'll fight, too!
196
00:22:40,984 --> 00:22:43,653
It wouldn't be right to leave
everything up to Goku and Gohan.
197
00:22:43,736 --> 00:22:45,488
--That's right.
--All right.
198
00:22:45,572 --> 00:22:46,739
Guys, let's go!
199
00:22:46,823 --> 00:22:48,658
--Yeah!
--Hmph!
200
00:22:48,741 --> 00:22:50,994
I'm starting to get excited!
201
00:22:51,077 --> 00:22:52,871
Next time on Dragon Ball Z Kai,
202
00:22:52,954 --> 00:22:58,376
"Combine Your Strength!
A Final, Mighty Kamehame-Ha."
14779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.