Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:05,505
I have a powerful self-destruct
device installed within me.
2
00:00:05,588 --> 00:00:08,299
It is my final, hidden power.
3
00:00:08,382 --> 00:00:10,092
Forgive me for bringing you down with us,
4
00:00:10,176 --> 00:00:12,970
and claiming you as casualties, as well!
5
00:00:13,054 --> 00:00:15,640
Cell! I don't care how strong you are,
6
00:00:15,723 --> 00:00:18,518
at this close range, you'll be blown to pieces!
7
00:00:31,030 --> 00:00:33,574
Mama!
8
00:00:54,554 --> 00:00:56,347
W-What happened?
9
00:01:00,059 --> 00:01:02,812
W-Why?
10
00:01:02,895 --> 00:01:05,356
Why didn't I explode?
11
00:01:05,439 --> 00:01:08,609
N-No. 16...
12
00:01:08,693 --> 00:01:12,446
You... can't self-destruct!
13
00:01:16,993 --> 00:01:19,912
Dokkan Dokkan tsuite'ru
14
00:01:19,996 --> 00:01:23,082
Dokkan Dokkan paradise
15
00:01:23,165 --> 00:01:27,211
Genki Dama ga hajiketobu ze
16
00:01:27,295 --> 00:01:30,631
Go Go Let's do it
17
00:01:31,841 --> 00:01:37,638
Ugomeku ayashii enajii
18
00:01:37,722 --> 00:01:43,603
yo us ha wa shinai ze mite'ro yo
19
00:01:43,686 --> 00:01:49,525
inochi ni kaete mo mamoru yo
20
00:01:49,609 --> 00:01:55,740
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
21
00:01:55,823 --> 00:02:01,746
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
22
00:02:01,829 --> 00:02:09,003
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
23
00:02:10,338 --> 00:02:13,215
Dokkan Dokkan tsuite'ru
24
00:02:13,299 --> 00:02:16,510
Dokkan Dokkan chansu sa
25
00:02:16,594 --> 00:02:22,141
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
26
00:02:22,224 --> 00:02:25,102
Dokkan Dokkan tsuite'ru
27
00:02:25,186 --> 00:02:28,314
Dokkan Dokkan a shit a mo
28
00:02:28,397 --> 00:02:35,488
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
29
00:02:35,571 --> 00:02:39,200
Dragon Soul!
30
00:02:41,410 --> 00:02:48,042
"Tears Vanishing into the Skies!
Gohan's Super-awakening of Anger."
31
00:02:51,462 --> 00:02:56,884
I heard it from Bulma-san. The doc--
32
00:02:56,967 --> 00:03:02,139
Dr. Briefs removed the bomb
that was hidden inside your body!
33
00:03:05,059 --> 00:03:07,520
I-Is that true, Bulma?
34
00:03:08,771 --> 00:03:10,606
A-At the time...
35
00:03:18,364 --> 00:03:21,200
Oh? What's this?
36
00:03:22,576 --> 00:03:28,040
Bulma, would you do a blow-up
scan of this area near the heart?
37
00:03:28,124 --> 00:03:29,625
Sure thing.
38
00:03:41,595 --> 00:03:43,889
It looks like a self-destruct device.
39
00:03:43,973 --> 00:03:46,934
And it's no ordinary bomb, either.
40
00:03:47,017 --> 00:03:49,103
It could just blow up the entire Earth.
41
00:03:49,186 --> 00:03:50,813
Is that right?
42
00:03:50,896 --> 00:03:55,901
Doctor Gero stuck something like
that inside No. 16's body, did he?
43
00:03:55,985 --> 00:03:58,863
I'll bet it was to defeat Son-kun.
44
00:03:58,946 --> 00:04:03,534
Hmm... I'm sure it must
have been his last resort.
45
00:04:05,369 --> 00:04:08,247
It's too dangerous. We should remove it.
46
00:04:09,665 --> 00:04:11,000
So then...
47
00:04:11,083 --> 00:04:14,128
...my dad went and took it out of him.
48
00:04:16,630 --> 00:04:21,177
No. 16! You can't self-destruct!
49
00:04:25,973 --> 00:04:29,310
That's a shame, No. 16.
50
00:04:29,393 --> 00:04:34,023
But then, I doubt a mere bomb
would be enough to kill me.
51
00:04:48,537 --> 00:04:49,997
No. 16!
52
00:05:03,219 --> 00:05:08,557
No. 16, it looks like you really are
one of Doctor Gero's failed creations.
53
00:05:19,568 --> 00:05:23,113
Well, is there anyone else
who wants to come at me?
54
00:05:24,740 --> 00:05:27,451
D-Damn it all!
55
00:05:31,747 --> 00:05:36,794
Son Gohan, it looks like
your heart still isn't in this.
56
00:05:36,877 --> 00:05:39,672
But I will make you angry,
no matter what it takes.
57
00:05:42,007 --> 00:05:48,180
1...2...3...4...5...6... 7...
58
00:05:48,264 --> 00:05:52,184
Seven in all, huh? All right...
59
00:05:56,105 --> 00:05:59,191
W-What is he planning to pull this time?
60
00:06:33,517 --> 00:06:36,061
W-What are those things?!
61
00:06:37,771 --> 00:06:40,524
Even more strange characters
have made an appearance!
62
00:06:40,608 --> 00:06:48,991
1...2...3...4...5...6... 7...
63
00:06:49,074 --> 00:06:50,659
Seven of them in total!
64
00:06:50,743 --> 00:06:56,248
Just what are these unusual creatures
that have emerged from Cell's back?
65
00:06:56,332 --> 00:06:57,374
What are they?
66
00:06:57,458 --> 00:06:58,876
Look how many there are!
67
00:06:58,959 --> 00:07:00,711
How disgusting!
68
00:07:00,794 --> 00:07:02,963
W-What are those things?!
69
00:07:11,805 --> 00:07:14,099
Now, my Cell Juniors,
70
00:07:14,183 --> 00:07:19,313
the seven people up on that rock
are your foes. Rough them up.
71
00:07:19,396 --> 00:07:21,899
You may even kill them, if you like.
72
00:07:24,693 --> 00:07:26,195
Go!
73
00:07:29,823 --> 00:07:33,661
Watch yourselves!
These guys are terribly strong!
74
00:07:34,703 --> 00:07:36,789
Hmph! These small fry?!
75
00:07:54,932 --> 00:07:57,768
It's no use. There's no way you can beat them.
76
00:07:57,851 --> 00:08:00,729
They may be small, but they are my children.
77
00:08:03,232 --> 00:08:06,026
--Oh, no!
--D-Damn it!
78
00:08:20,749 --> 00:08:22,459
D-Damn you!
79
00:08:22,543 --> 00:08:24,044
Over here!
80
00:09:03,208 --> 00:09:06,879
Th-The unnamed combatants
are fighting against
81
00:09:06,962 --> 00:09:09,715
the seven newly arrived monsters!
82
00:09:09,798 --> 00:09:14,553
The fighting is so intense that it is
unclear what exactly is going on,
83
00:09:14,636 --> 00:09:18,057
b-but in any event, it appears to be frantic!
84
00:09:18,140 --> 00:09:21,101
Mister Satan, how about it?
85
00:09:21,185 --> 00:09:24,688
You seem to have recovered
from your stomach trouble.
86
00:09:24,772 --> 00:09:26,899
Yow-ow-ow-ow-ow!
87
00:09:26,982 --> 00:09:28,776
W-What are you talking about?!
88
00:09:28,859 --> 00:09:31,278
I just haven't said anything
more about it up to now!
89
00:09:31,361 --> 00:09:33,697
Ah, you don't say.
90
00:09:33,781 --> 00:09:37,117
It's only because it's me that
I can withstand this agony!
91
00:09:37,201 --> 00:09:40,746
A normal person would
have passed out long ago!
92
00:09:40,829 --> 00:09:43,916
Oh, as one would expect of Mister Satan!
93
00:09:45,667 --> 00:09:48,295
Um, your stomachache...
94
00:09:48,378 --> 00:09:51,256
Yow-ow-ow-ow-ow!
95
00:09:51,340 --> 00:09:54,510
Uh, should I go get some medicine?
96
00:09:54,593 --> 00:09:56,678
Hush! You keep quiet!
97
00:10:18,117 --> 00:10:19,743
G-Goku!
98
00:10:25,958 --> 00:10:28,085
Tenshinhan! Yamucha!
99
00:10:28,168 --> 00:10:32,047
Goku used up all of his strength fighting Cell!
100
00:10:32,131 --> 00:10:34,174
Go help Goku out!
101
00:10:38,011 --> 00:10:39,638
Yamucha!
102
00:11:06,623 --> 00:11:09,001
Th-Thank you...
103
00:11:09,084 --> 00:11:12,462
Heh, this is no time for manners, you know.
104
00:11:26,393 --> 00:11:27,895
Piccolo!
105
00:11:39,615 --> 00:11:41,158
Kuririn-san!
106
00:11:51,043 --> 00:11:54,379
S-Stop...! Except for Trunks-san,
107
00:11:54,463 --> 00:11:58,717
no one can be brought back to life
again with the Dragon Balls!
108
00:12:14,274 --> 00:12:18,403
Oh? Your Ki is starting to flare up just a little.
109
00:12:18,487 --> 00:12:23,533
Good. It looks like you're
finally starting to feel anger.
110
00:12:23,617 --> 00:12:25,494
Hurry up and show me your true power,
111
00:12:25,577 --> 00:12:28,580
or there will be no undoing what happens.
112
00:12:28,664 --> 00:12:34,002
Take a good look. Vegeta and
Trunks are barely evenly matched.
113
00:12:34,086 --> 00:12:37,839
With his strength gone,
Son Goku is also in danger.
114
00:12:43,303 --> 00:12:47,140
What strength! To think that
I'd be challenged by this runt!
115
00:12:47,224 --> 00:12:49,101
Damn you!
116
00:13:16,795 --> 00:13:20,549
G-Guys, I'm sorry...
117
00:13:20,632 --> 00:13:27,180
I-It wasn't... It wasn't
supposed to happen like this...
118
00:13:27,264 --> 00:13:31,393
E-Everyone is going to be killed...
119
00:13:33,603 --> 00:13:37,691
If there really is some terrific
power hidden within me,
120
00:13:37,774 --> 00:13:39,985
I want to release that power!
121
00:13:40,068 --> 00:13:42,821
I want to defeat Cell with that power!
122
00:13:44,656 --> 00:13:47,784
But how can I?
123
00:13:47,868 --> 00:13:53,165
I don't know how to get angry
enough to release that power!
124
00:14:19,649 --> 00:14:23,320
Why, you...!
125
00:14:25,405 --> 00:14:29,201
You think I have time to deal
with a guppy like you all day?!
126
00:14:31,203 --> 00:14:36,291
Get out of my sight!
127
00:15:05,529 --> 00:15:08,323
Damn you!
128
00:15:11,201 --> 00:15:13,912
We should get out of here
while we're still alive.
129
00:15:13,995 --> 00:15:16,164
Those guys aren't human.
130
00:15:16,248 --> 00:15:21,336
Y-You may be right. Any longer
than this and we're pushing it.
131
00:15:21,420 --> 00:15:23,130
Let's pull out of here, while we still can.
132
00:15:23,213 --> 00:15:26,466
M-Mister Satan, we should get out of here, too.
133
00:15:26,550 --> 00:15:31,471
Ridiculous! Why should I,
the champion, have to run away?
134
00:15:31,555 --> 00:15:33,974
S-So then, we're staying here, where we are?
135
00:15:34,057 --> 00:15:36,560
Well, after I stop in at the hospital for a bit
136
00:15:36,643 --> 00:15:40,397
and recover from my stomachache,
we're coming back here.
137
00:15:40,480 --> 00:15:44,025
All right! With that decided, let's go!
138
00:15:44,109 --> 00:15:45,694
W-Wait!
139
00:15:57,164 --> 00:15:58,790
Wait a second.
140
00:16:06,465 --> 00:16:08,133
P-Please...
141
00:16:09,342 --> 00:16:14,848
Before you leave here, carry me
over to where the child is.
142
00:16:14,931 --> 00:16:18,018
It's just a head, and it's talking!
143
00:16:18,101 --> 00:16:22,230
P-Please... for the sake of the Earth...
144
00:16:22,314 --> 00:16:27,027
Y-You've got to be kidding!
Cell is right next to that child!
145
00:16:27,110 --> 00:16:28,361
Absolutely right!
146
00:16:28,445 --> 00:16:32,407
How can you ask Mister Satan
to go somewhere that dangerous?!
147
00:16:32,491 --> 00:16:36,411
Y-You want to be of some help, too, don't you?
148
00:16:36,495 --> 00:16:39,873
W-Word is that you're the world
combat sports champion, and all.
149
00:16:39,956 --> 00:16:43,543
M-Mister Satan is the champion of mankind!
150
00:16:43,627 --> 00:16:46,922
He can't afford to involve himself
in a fight among monsters like you!
151
00:16:47,005 --> 00:16:50,258
Don't be absurd! Whether
they're monsters or not,
152
00:16:50,342 --> 00:16:52,719
they're still no match for me!
153
00:16:52,802 --> 00:16:55,305
I just have to go to the hospital first.
154
00:16:55,388 --> 00:16:58,183
Please, champion...
155
00:17:02,312 --> 00:17:04,439
Come on, Mister Satan!
156
00:17:04,523 --> 00:17:07,359
There's no need to concern
yourself with those monsters!
157
00:17:07,442 --> 00:17:09,611
She's right! Let's hurry up and go!
158
00:17:09,694 --> 00:17:11,738
We have to get you to a hospital!
159
00:17:14,783 --> 00:17:16,618
Mister Satan!
160
00:17:20,539 --> 00:17:23,708
All right, I'll do it!
161
00:17:26,127 --> 00:17:28,380
You'd best not! You'll be killed!
162
00:17:28,463 --> 00:17:30,090
You be quiet!
163
00:17:30,173 --> 00:17:31,967
Those guys whose names we don't even know,
164
00:17:32,050 --> 00:17:34,177
and even that child, are fighting!
165
00:17:34,261 --> 00:17:37,639
I'd be a laughingstock of
a champion if I ran away!
166
00:17:37,722 --> 00:17:39,474
Mister Satan...
167
00:17:39,558 --> 00:17:42,769
I-I just need to carry you close to him, right?
168
00:17:42,852 --> 00:17:44,479
Yeah. Thanks.
169
00:17:52,279 --> 00:17:54,739
This is terrifying, all right!
170
00:17:54,823 --> 00:17:57,325
Once you get close enough,
you can toss me the rest of the way.
171
00:17:57,409 --> 00:18:00,203
O-Oh, really?
172
00:18:03,707 --> 00:18:06,501
S-Stop!
173
00:18:10,046 --> 00:18:12,632
I'm begging you to stop, aren't 1?
174
00:18:14,301 --> 00:18:17,596
He just needs one last push now.
175
00:18:17,679 --> 00:18:21,266
All right, my Cell Juniors!
That's enough fooling around!
176
00:18:21,349 --> 00:18:23,977
You're free to kill them, if you like!
177
00:18:34,529 --> 00:18:39,242
Good... A little more... a little more...
178
00:18:39,326 --> 00:18:42,078
Do it! Kill them!
179
00:18:43,204 --> 00:18:45,624
All right, here goes...
180
00:18:52,922 --> 00:18:55,967
N-No. 16-san?
181
00:18:56,051 --> 00:18:59,429
O-Oh, no! I threw him too hard!
182
00:19:02,057 --> 00:19:04,434
S-Son Gohan...
183
00:19:05,644 --> 00:19:10,398
It is no sin to fight for what is right.
184
00:19:10,482 --> 00:19:15,278
There are some people
that words will not reach.
185
00:19:15,362 --> 00:19:19,783
Give your inner self over
freely to your anger.
186
00:19:19,866 --> 00:19:24,204
I know how you feel,
but there's no reason to hold it in.
187
00:19:30,251 --> 00:19:33,129
That's good advice.
188
00:19:33,213 --> 00:19:39,219
But I'm doing this the way I want this done.
189
00:19:39,302 --> 00:19:41,262
Gohan...
190
00:19:41,346 --> 00:19:46,768
I-I, too, loved the animals,
and other elements of nature...
191
00:19:46,851 --> 00:19:48,895
Protect them for me...
192
00:19:50,980 --> 00:19:52,565
Please...
193
00:20:15,714 --> 00:20:19,342
Nobody asked you, you factory reject.
194
00:21:02,093 --> 00:21:03,553
Gohan...?
195
00:21:20,320 --> 00:21:28,036
At last... At last, Gohan's anger
pushes beyond its bounds.
196
00:21:33,666 --> 00:21:36,961
Motto motto habataite tsuyoku
197
00:21:37,045 --> 00:21:40,006
motto motto hayaku
198
00:21:40,089 --> 00:21:43,510
hito wa has hi rid a shitara
199
00:21:43,593 --> 00:21:47,597
sora datte toberu and da
200
00:21:47,680 --> 00:21:51,184
sono mune ni fukihajimeru
201
00:21:51,267 --> 00:21:55,313
yuuki no kaze ni noreba ii
202
00:21:55,396 --> 00:21:58,024
shiranai uchi
203
00:21:58,107 --> 00:22:01,820
karada ga uku darou
204
00:22:01,903 --> 00:22:09,244
Tamesu kiryoku ga hane ni naru
205
00:22:10,620 --> 00:22:14,040
Motto motto habataite tsuyoku
206
00:22:14,123 --> 00:22:17,043
motto motto hayaku
207
00:22:17,126 --> 00:22:20,421
Dare mo daichi kettara
208
00:22:20,505 --> 00:22:25,134
sora datte toberu and da
209
00:22:34,561 --> 00:22:36,479
Heya! I'm Goku!
210
00:22:36,563 --> 00:22:39,649
Gohan, that's good. I got
stronger through anger, too.
211
00:22:39,732 --> 00:22:42,360
Is that Gohan? I can't believe it.
212
00:22:42,443 --> 00:22:44,320
I couldn't have imagined it, either.
213
00:22:44,404 --> 00:22:46,030
To think that he would power up in anger
214
00:22:46,114 --> 00:22:48,074
over the Artificial Human
No. 16 being destroyed...
215
00:22:48,157 --> 00:22:51,077
He may be an Artificial Human,
but that's no different than being alive.
216
00:22:51,160 --> 00:22:52,996
Next time on Dragon Ball Z Kai,
217
00:22:53,079 --> 00:22:56,875
"Unhesitating Fighting Spirit!
Gohan Pulverizes the Cell Juniors."
218
00:22:56,958 --> 00:22:59,794
No. 16-san, I won't hesitate any longer.
16052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.