Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,375 --> 00:00:45,167
Like so many epidemics before,
2
00:00:45,167 --> 00:00:49,917
the loss of so many lives began
with a single microscopic organism.
3
00:00:59,042 --> 00:01:02,917
It's human nature to seek even
the smallest comfort in reason
4
00:01:03,042 --> 00:01:06,875
or logic for events
as catastrophic as these.
5
00:01:06,958 --> 00:01:10,250
But a virus doesn't
choose a time or place.
6
00:01:11,000 --> 00:01:12,875
It doesn't hate or even care.
7
00:01:14,250 --> 00:01:15,958
It just happens.
8
00:01:36,958 --> 00:01:38,875
Go back to your homes!
9
00:01:39,875 --> 00:01:43,875
The Reaper virus spread among
the population of Glasgow
10
00:01:43,958 --> 00:01:45,750
like a common cold.
11
00:01:46,458 --> 00:01:48,375
There was no stopping it.
12
00:01:48,458 --> 00:01:50,625
No cure. No vaccine.
13
00:01:52,750 --> 00:01:55,375
It claimed the lives of
thousands in the first week.
14
00:01:55,458 --> 00:01:58,250
This is the end of the world!
15
00:01:59,375 --> 00:02:03,375
In an attempt to quell the outbreak,
martial law was implemented.
16
00:02:03,458 --> 00:02:06,125
Roadblocks set up.
Curfews enforced.
17
00:02:06,250 --> 00:02:07,458
Come on, darling.
We have to walk now.
18
00:02:07,500 --> 00:02:10,917
The airports, seaports
and borders were closed.
19
00:02:11,042 --> 00:02:14,167
Scotland was placed under quarantine.
20
00:02:14,250 --> 00:02:19,542
The people were ordered to stay in their
homes, to avoid travel, avoid contact,
21
00:02:19,667 --> 00:02:23,750
to sit it out and wait
for help that did not come.
22
00:02:38,917 --> 00:02:40,375
Stay back!
23
00:02:40,417 --> 00:02:42,542
You got to let us through!
24
00:02:46,750 --> 00:02:51,417
Get out of the way! Move! Move! Get
out of the way! Walk on, will you?
25
00:02:51,875 --> 00:02:55,375
Hey, you! You!
I'm talking at you!
26
00:02:55,417 --> 00:02:57,417
Get down on the floor now!
27
00:02:57,542 --> 00:03:00,167
Everybody, down!
28
00:03:00,250 --> 00:03:01,750
Don't shoot!
29
00:03:08,875 --> 00:03:10,250
You fucker!
30
00:03:14,667 --> 00:03:16,542
Fall back! Fall back!
31
00:03:18,375 --> 00:03:20,167
Get out of the way!
32
00:03:31,917 --> 00:03:33,417
Please let us go!
33
00:03:36,375 --> 00:03:37,750
Onward!
34
00:03:45,167 --> 00:03:46,750
Are you all right?
35
00:03:47,917 --> 00:03:49,417
You bastard!
36
00:03:49,542 --> 00:03:50,750
Look at me, darling. Look at...
37
00:04:13,917 --> 00:04:15,750
Go! Go! Go!
38
00:04:22,125 --> 00:04:23,875
Hold the line!
39
00:04:30,375 --> 00:04:31,500
Gas!
40
00:05:05,458 --> 00:05:08,000
Easy, girl. Come here.
41
00:05:13,125 --> 00:05:14,625
Help me!
42
00:05:25,500 --> 00:05:26,958
Please! Take us with you!
43
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Get back!
44
00:05:28,125 --> 00:05:29,500
We're too heavy!
We have to get off now!
45
00:05:29,625 --> 00:05:31,000
Step away from the helicopter!
46
00:05:31,125 --> 00:05:32,125
Give her a chance!
47
00:05:34,500 --> 00:05:36,250
No, wait!
What are you doing?
48
00:05:36,333 --> 00:05:38,000
Get back in the helicopter! Now!
49
00:05:38,125 --> 00:05:39,625
Take the girl!
50
00:05:39,833 --> 00:05:41,833
We have to go now!
51
00:05:42,750 --> 00:05:45,125
Hold tight, sweetheart!
Everything's going to be okay!
52
00:05:45,250 --> 00:05:46,250
Come on!
53
00:05:50,333 --> 00:05:51,625
Stay back!
54
00:05:53,458 --> 00:05:54,958
Take this!
55
00:05:55,000 --> 00:05:56,625
So she'll know!
56
00:05:59,250 --> 00:06:01,250
Hold on tight, sweetheart!
57
00:06:03,333 --> 00:06:04,500
Eden!
58
00:06:18,625 --> 00:06:23,125
The wall stood 30 feet high,
clad in steel armor plating.
59
00:06:23,250 --> 00:06:27,250
It followed the line of the ancient
Roman frontier, 2,000 years before,
60
00:06:27,333 --> 00:06:32,000
spanning 18 miles, east coast
to west, cutting Britain in half.
61
00:06:33,250 --> 00:06:38,458
Coastal waters were mined and patrolled.
The skies were declared a no-fly zone,
62
00:06:38,500 --> 00:06:43,458
and orders were given to shoot down any
aircraft in violation of the quarantine.
63
00:06:43,958 --> 00:06:49,250
The idea was simple.
Nobody came out, and nobody went in.
64
00:06:50,833 --> 00:06:53,833
They needn't have worried
about the second part.
65
00:07:01,625 --> 00:07:05,333
Those abandoned within the
quarantine zone were left to die.
66
00:07:06,000 --> 00:07:09,125
Social order decayed
along with the corpses.
67
00:07:09,250 --> 00:07:13,250
The streets ran with blood as
the people fought to stay alive.
68
00:07:13,333 --> 00:07:18,750
The bodies burned in their thousands.
Looting, rape and murder became rife.
69
00:07:19,250 --> 00:07:22,833
Fire spread as the cities were
plundered, and the last to die
70
00:07:23,000 --> 00:07:27,458
became primal savages,
feeding on dogs, rats
71
00:07:28,125 --> 00:07:30,458
and finally, on each other.
72
00:07:34,250 --> 00:07:38,458
As the weeks turned to months,
the funeral pyres faded and died.
73
00:07:38,500 --> 00:07:41,750
In time, all the lights burned out,
74
00:07:41,833 --> 00:07:48,500
consigning the country north of the wall
first to memory and eventually to history.
75
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
But just as the government had
turned its back on the hot zone,
76
00:07:54,500 --> 00:07:58,000
so the rest of the world
turned its back on Britain.
77
00:07:58,125 --> 00:08:01,833
With hundreds of thousands
unemployed, homeless and destitute,
78
00:08:01,958 --> 00:08:04,958
the situation has reached breaking point.
79
00:08:05,000 --> 00:08:07,625
It now remains only a matter of time
80
00:08:07,750 --> 00:08:11,250
before the laws of nature
seek to redress the balance.
81
00:08:47,792 --> 00:08:49,750
- Targets are in play.
- Start recording.
82
00:08:50,917 --> 00:08:54,792
Sinclair, Richter is the
biggest slave trader in the city.
83
00:08:54,917 --> 00:08:56,292
I want him alive.
84
00:08:56,417 --> 00:08:57,542
Your call.
85
00:09:18,750 --> 00:09:25,167
Me and my boat, marooned on
this fucking island 25 years.
86
00:09:25,750 --> 00:09:29,250
It's a full-time job, trying
to prevent it falling apart.
87
00:09:29,292 --> 00:09:31,750
Come. Mind your head.
88
00:09:33,667 --> 00:09:38,542
Best I could find. Straight
from the ghetto. Cheap. Clean.
89
00:09:50,750 --> 00:09:51,750
Happy?
90
00:09:53,417 --> 00:09:54,417
Very.
91
00:09:57,292 --> 00:09:58,292
Shh.
92
00:10:01,250 --> 00:10:02,292
What the fuck is this?
93
00:10:04,917 --> 00:10:06,292
You prick!
94
00:10:16,667 --> 00:10:18,250
Get the case.
95
00:10:33,917 --> 00:10:35,417
Drop the gun!
96
00:10:38,542 --> 00:10:42,917
Fucking nancy-boy!
Where's your partner? Tell me!
97
00:10:44,750 --> 00:10:46,917
I'm getting off this boat
alive. You go to hell.
98
00:10:47,417 --> 00:10:49,917
Get back! Don't you
come any closer,
99
00:10:50,042 --> 00:10:52,417
or I'll blow his fucking
brains all over this boat!
100
00:10:52,542 --> 00:10:55,042
Sinclair, whatever
you do, don't shoot.
101
00:10:55,167 --> 00:10:57,292
What the hell are
you doing? Sinclair!
102
00:10:57,417 --> 00:11:00,250
She's fucking nuts!
Tell her to back off!
103
00:11:00,292 --> 00:11:02,292
I'm ordering you not
to shoot, Sinclair!
104
00:11:02,417 --> 00:11:04,250
Richter, you've got
one way out of this!
105
00:11:04,292 --> 00:11:06,167
Put the gun down,
or she will kill you!
106
00:11:06,250 --> 00:11:07,542
You haven't got a chance!
107
00:11:07,667 --> 00:11:11,167
I'll kill him, I swear!
Sinclair, do not shoot!
108
00:11:15,667 --> 00:11:16,750
Shit.
109
00:11:56,250 --> 00:11:58,542
I'll never get used to that.
110
00:12:00,750 --> 00:12:03,125
I don't suppose
you got a cigarette?
111
00:12:03,625 --> 00:12:07,750
When are you going to buy your own?
Do you know how much these things cost?
112
00:12:07,917 --> 00:12:10,125
Why do you think I smoke yours?
113
00:12:10,750 --> 00:12:12,417
Michaelson was a good man.
114
00:12:12,542 --> 00:12:15,125
Not the greatest
copper on the beat, but
115
00:12:19,250 --> 00:12:20,750
a good man.
116
00:12:21,417 --> 00:12:23,042
What happened in there?
117
00:12:26,750 --> 00:12:28,417
See for yourself.
118
00:12:29,750 --> 00:12:32,417
Whatever happened
to a good cause?
119
00:12:40,792 --> 00:12:43,292
Can't remember
what she looked like.
120
00:12:43,917 --> 00:12:47,917
All I have is a name on an envelope and
an address of a place I can never go to.
121
00:12:49,417 --> 00:12:52,792
I've watched you fight your way
through the ranks, tooth and nail.
122
00:12:52,917 --> 00:12:55,542
And it's made you so
full of piss and vinegar.
123
00:12:55,625 --> 00:12:57,042
You carry on the way
you're going,
124
00:12:57,125 --> 00:13:00,750
you're gonna wind up one
seriously fucked-up individual.
125
00:13:00,917 --> 00:13:02,250
Now, do me a favor.
126
00:13:02,292 --> 00:13:06,625
Please, go home.
Get some rest.
127
00:13:54,750 --> 00:13:56,417
Okay, let's do it!
128
00:14:04,417 --> 00:14:05,792
Get back!
129
00:14:07,125 --> 00:14:08,417
Get back!
130
00:14:13,625 --> 00:14:15,417
- Thank you, Captain, that will be all.
- Sir.
131
00:14:15,542 --> 00:14:16,625
- Canaris.
- Prime Minister.
132
00:14:16,750 --> 00:14:18,292
- How long?
- 2 hours ago.
133
00:14:18,417 --> 00:14:21,625
- Well?
- DDS were carrying out a routine drugs raid
134
00:14:21,750 --> 00:14:24,417
when they found
the infected victims.
135
00:14:26,542 --> 00:14:29,417
- It's the Reaper virus.
- Oh, my God.
136
00:14:29,542 --> 00:14:30,792
It's back.
137
00:14:37,917 --> 00:14:41,125
Bloody Hell, George. What's
got your knickers in a twist?
138
00:14:41,250 --> 00:14:45,042
National emergency, I'm afraid.
Briefing for the PM in 5 minutes.
139
00:14:45,125 --> 00:14:47,750
Let's keep this
informal and to the point.
140
00:14:47,792 --> 00:14:50,417
We all know what's at stake,
why you're here.
141
00:14:51,042 --> 00:14:52,125
Jane.
142
00:14:52,250 --> 00:14:55,792
In 2023, when the rising tidal waters
were threatening to flood London,
143
00:14:55,917 --> 00:14:58,250
we extended the Thames
flood barrier.
144
00:14:58,292 --> 00:15:00,417
Like a castle moat,
this system of canals
145
00:15:00,542 --> 00:15:03,250
encircles the entire capital
north of the river.
146
00:15:03,292 --> 00:15:06,125
Our immediate plan is
to flood the canals
147
00:15:06,250 --> 00:15:10,917
blockade all bridges, tube lines
and rail links, in and out of the city.
148
00:15:10,917 --> 00:15:12,792
You want to put 12 million
people under lock and key?
149
00:15:12,917 --> 00:15:16,917
Containment is our absolute priority.
We must implement martial law now.
150
00:15:17,042 --> 00:15:18,292
Keep the people off the streets
151
00:15:18,292 --> 00:15:20,792
while we secure the blockade
and set up medical stations.
152
00:15:20,917 --> 00:15:23,542
- Only then can we begin the evacuation.
- Do it.
153
00:15:23,750 --> 00:15:26,250
It's all very well packing
people into their homes
154
00:15:26,292 --> 00:15:28,125
like so many million sardines,
155
00:15:28,250 --> 00:15:30,750
but you drop a killer
virus into that mix
156
00:15:30,792 --> 00:15:33,750
and this town is gonna go
tits-up in no short order.
157
00:15:33,792 --> 00:15:37,417
Once you start stacking bodies
in the streets, there'll be panic,
158
00:15:37,542 --> 00:15:42,417
public disorder, looting, rape, murder,
and that's just for starters.
159
00:15:42,542 --> 00:15:44,917
The death toll will
be unimaginable
160
00:15:45,042 --> 00:15:49,292
and by that time, there'll be absolutely
fuck-all we can do about it.
161
00:15:49,417 --> 00:15:53,042
You have to think of the
millions that we'll be saving.
162
00:15:53,125 --> 00:15:56,542
Are you talking about people?
Or pound notes?
163
00:15:58,417 --> 00:16:01,292
Chief Nelson, would you
join me in my office?
164
00:16:05,250 --> 00:16:07,417
If this is a bollocking,
make it quick.
165
00:16:07,542 --> 00:16:09,917
I've got a job to do, I need
to be out there on the streets.
166
00:16:10,042 --> 00:16:11,125
Michael.
167
00:16:11,250 --> 00:16:13,542
What we're about to show you
is highly confidential
168
00:16:13,625 --> 00:16:15,917
and potentially
volatile material.
169
00:16:16,125 --> 00:16:17,292
When the wall went up..
170
00:16:17,417 --> 00:16:21,292
The government at that time, naturally, wanted
to know what was happening on the other side.
171
00:16:21,417 --> 00:16:23,750
So they re-tasked one of
their military satellites
172
00:16:23,792 --> 00:16:26,042
to provide coverage of
Edinburgh and Glasgow.
173
00:16:26,125 --> 00:16:29,917
For the past 30 years, it's
carried on taking pictures,
174
00:16:30,042 --> 00:16:35,125
sending down what you'd expect.
Empty cities, deserted streets.
175
00:16:35,250 --> 00:16:38,750
That is, until 3 years
ago, when these turned up.
176
00:16:46,417 --> 00:16:47,542
People.
177
00:16:47,625 --> 00:16:49,125
On the streets of Glasgow.
178
00:16:49,250 --> 00:16:51,750
- Survivors?
- What else could it be?
179
00:16:52,417 --> 00:16:55,750
And if there are survivors,
there must surely be a cure.
180
00:16:55,792 --> 00:16:57,625
What we have to do
is get our hands on it.
181
00:16:57,750 --> 00:17:00,292
We already have
a team standing by.
182
00:17:01,250 --> 00:17:03,125
All we need is somebody
to lead them.
183
00:17:03,250 --> 00:17:05,625
Someone to take
them in, find the cure
184
00:17:05,750 --> 00:17:09,625
and deliver it into our hands before
it's too late to turn the tide.
185
00:17:09,625 --> 00:17:12,250
You don't know how many
survivors there are.
186
00:17:12,458 --> 00:17:15,625
And the team might not find them in time.
They might not find them at all.
187
00:17:15,750 --> 00:17:18,250
And they could
still be contagious.
188
00:17:18,333 --> 00:17:20,333
That's what the team's
going to find out.
189
00:17:20,458 --> 00:17:23,833
You've known for 3 fucking years
that they were up there,
190
00:17:23,958 --> 00:17:25,750
but you swept it
under the carpet.
191
00:17:25,833 --> 00:17:28,625
Scotland's dead have long
since been laid to rest.
192
00:17:28,750 --> 00:17:31,625
Yesterday, if I turned up on the
6:00 news with a survivor in tow,
193
00:17:31,750 --> 00:17:34,625
they'd have strung me up from
the nearest lamp-post by the balls.
194
00:17:34,750 --> 00:17:39,333
But if, in 48 hours, I arrive
with a survivor and a cure,
195
00:17:39,458 --> 00:17:41,750
sure they won't give a flying
fuck about the survivor,
196
00:17:41,833 --> 00:17:44,750
but they'll be lining up to
kiss my arse for that cure.
197
00:17:44,833 --> 00:17:48,250
In politics, survival is
timing, and ours is running out.
198
00:17:48,333 --> 00:17:49,875
We have 48 hours.
199
00:17:50,500 --> 00:17:52,750
I need your best man
on this, right away.
200
00:17:55,500 --> 00:17:56,875
All right.
201
00:17:58,875 --> 00:18:01,375
I know someone who
might just fit the bill.
202
00:18:21,875 --> 00:18:24,375
Get in the car,
it's pissing down.
203
00:18:34,750 --> 00:18:36,875
- How long have they known?
- Long enough.
204
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
- But that doesn't matter now.
- Matters to me.
205
00:18:40,625 --> 00:18:42,125
There are survivors out there.
206
00:18:42,250 --> 00:18:45,000
This is not some personal
quest I'm sending you on.
207
00:18:45,125 --> 00:18:48,750
- Focus on your mission.
- Who's behind it? Hatcher?
208
00:18:48,875 --> 00:18:53,625
Hatcher's got the swagger and the smiles,
but it's Canaris who pulls the strings.
209
00:18:53,750 --> 00:18:55,875
He's the power
behind the throne.
210
00:18:56,000 --> 00:18:58,375
And he's not someone you
want to pick a fight with.
211
00:18:58,500 --> 00:19:00,833
- Who, me?
- I'm serious.
212
00:19:01,750 --> 00:19:05,333
If the truth got out, it would
bring Hatcher, the government,
213
00:19:05,375 --> 00:19:07,833
the whole fucking system down.
214
00:19:07,875 --> 00:19:11,625
And there's no way Canaris
is ever gonna let that happen.
215
00:19:11,750 --> 00:19:15,000
Once you're over that wall,
there's no rules
216
00:19:15,125 --> 00:19:17,500
- No backup.
- Better that way.
217
00:19:38,750 --> 00:19:41,125
Look after this for
me, would you?
218
00:19:52,000 --> 00:19:53,500
Don't suppose you
got a cigarette?
219
00:19:53,625 --> 00:19:57,000
There's no smoking on the
helicopter, and I don't smoke.
220
00:19:57,250 --> 00:19:58,625
Fair enough.
221
00:19:59,375 --> 00:20:00,750
Dr. Marcus Kane,
222
00:20:00,833 --> 00:20:04,250
he was leading the research into the
virus when the gates were closed.
223
00:20:04,333 --> 00:20:06,333
He was trapped
inside the hot zone.
224
00:20:06,375 --> 00:20:10,250
His lab was located inside the
quarantine compound in Glasgow.
225
00:20:10,875 --> 00:20:14,500
If anybody was capable of
developing a cure, it was him.
226
00:20:14,625 --> 00:20:18,375
I suggest you start at the lab.
Pick up the trail from there.
227
00:20:20,000 --> 00:20:23,333
You'll rendezvous with the
rest of the team at the wall,
228
00:20:23,375 --> 00:20:26,250
then you'll proceed north
in 2 armored transports.
229
00:20:26,333 --> 00:20:29,833
Scotland is still Why not fly in?
A no-fly zone.
230
00:20:29,875 --> 00:20:33,375
Hatcher needs to keep this
as low profile as possible.
231
00:20:33,625 --> 00:20:37,250
So if we don't make it out,
no one will know we went in.
232
00:20:38,125 --> 00:20:39,833
You've got 46 hours.
233
00:20:41,000 --> 00:20:44,833
If you don't make it back,
the city of London and everybody in it
234
00:20:44,875 --> 00:20:46,875
will be left to die.
235
00:20:49,750 --> 00:20:51,750
If it's there, I'll find it.
236
00:20:51,833 --> 00:20:56,750
You'll need this. It's a GPS locator beacon.
It'll tell us exactly where you are.
237
00:20:58,375 --> 00:21:01,375
We'll have a gun ship standing
by to extract your team.
238
00:21:02,500 --> 00:21:04,375
So much for low profile.
239
00:21:05,750 --> 00:21:09,125
Once you have the cure,
it won't matter.
240
00:21:11,750 --> 00:21:14,375
What happens if I don't
find anything up there?
241
00:21:14,500 --> 00:21:17,375
Then you needn't
bother coming back.
242
00:21:32,000 --> 00:21:35,875
For your own safety,
return to your homes.
243
00:21:36,000 --> 00:21:39,750
East London
is under martial law.
244
00:21:51,875 --> 00:21:54,833
What the hell are we
going to do, Canaris?
245
00:21:55,125 --> 00:21:57,625
Just calm down and listen.
246
00:21:58,000 --> 00:21:59,125
Even if, by some miracle,
247
00:21:59,250 --> 00:22:02,375
Sinclair finds what she's looking
for and makes it back in time,
248
00:22:02,500 --> 00:22:05,625
the fact remains, this is
our fault, we made it happen.
249
00:22:05,833 --> 00:22:09,250
Too many people crammed into ghettos
so tight they can barely move.
250
00:22:09,333 --> 00:22:13,000
We created the perfect breeding
ground for a virus to take place.
251
00:22:13,125 --> 00:22:14,375
And the more we save now,
252
00:22:14,500 --> 00:22:18,833
the more chance there is of the
same thing happening all over again.
253
00:22:18,875 --> 00:22:23,875
Now, we have an opportunity
to buy ourselves breathing room.
254
00:22:23,875 --> 00:22:28,375
- What exactly are you suggesting?
- We're at war, Prime Minister.
255
00:22:29,250 --> 00:22:31,333
It's basic combat triage.
256
00:22:32,833 --> 00:22:34,750
Leave the dying to die.
257
00:22:35,250 --> 00:22:36,750
With the whole world watching?
258
00:22:36,833 --> 00:22:41,750
With a lie this big, we can get
away with anything we want.
259
00:23:02,625 --> 00:23:05,375
- Major Sinclair! Good flight?
- Fine.
260
00:23:05,500 --> 00:23:08,250
Sergeant Norton.
Welcome to no-man's land.
261
00:23:08,333 --> 00:23:09,375
Why call it that?
262
00:23:09,500 --> 00:23:12,833
There's not another living soul for
miles south of that wall, except us.
263
00:23:12,875 --> 00:23:14,250
What about the sentries?
264
00:23:14,333 --> 00:23:17,333
No, the whole system was fully
automated about 20 years ago.
265
00:23:17,375 --> 00:23:21,250
Nowadays they only expend
their ammo on the local wildlife.
266
00:23:24,833 --> 00:23:29,375
A team arrived 2 hours ago.
They're prepping their gear inside.
267
00:23:29,500 --> 00:23:32,708
Ask them to get suited up, Sergeant.
We're against the clock on this one.
268
00:23:32,833 --> 00:23:34,000
Yes, sir!
269
00:23:35,000 --> 00:23:38,625
- Has the team been briefed?
- I've given them their assignments,
270
00:23:38,708 --> 00:23:40,875
objectives and the
file on Dr. Kane.
271
00:23:41,000 --> 00:23:45,875
Major Sinclair. Chandler. Armor
division. I'll be your driver today.
272
00:23:49,000 --> 00:23:51,125
Yeah, they may be ugly, but
they move like shit off a shovel.
273
00:23:51,208 --> 00:23:53,500
Twin V12 engines,
2-inch armor plate,
274
00:23:53,625 --> 00:23:56,875
and they'll take anything from
30mm rounds to chemical weapons.
275
00:23:57,000 --> 00:23:59,625
Just the ticket for a night on the
town. Where'd they find these things?
276
00:23:59,708 --> 00:24:01,625
They patrolled the hot
zone, just north of the wall.
277
00:24:01,708 --> 00:24:04,625
When the system was automated,
most of them were sold off for scrap.
278
00:24:04,708 --> 00:24:06,000
These are the last 2 in service.
279
00:24:06,125 --> 00:24:08,500
Major, meet Corporal Read.
Tank driver.
280
00:24:08,625 --> 00:24:10,625
- Major.
- Carry on, Corporal.
281
00:24:11,333 --> 00:24:14,333
- Riflemen. Miller, Carpenter.
- Major.
282
00:24:14,375 --> 00:24:15,375
What have we got here?
283
00:24:15,500 --> 00:24:19,333
Bio suits. Combat model.
High impact flexi-polymer.
284
00:24:19,375 --> 00:24:22,625
Gives us total freedom of
movement and 24-hour protection.
285
00:24:22,708 --> 00:24:24,625
Just what a girl needs.
286
00:24:25,000 --> 00:24:27,708
Prototype, silicon foam grenade.
287
00:24:27,833 --> 00:24:30,500
- This is frontline equipment.
- A going-away present from Canaris.
288
00:24:32,125 --> 00:24:34,000
Are we expecting trouble?
289
00:24:34,125 --> 00:24:36,208
- Is there a problem?
- No.
290
00:24:36,333 --> 00:24:38,708
No problem at all, Major.
291
00:24:45,125 --> 00:24:46,333
Good.
292
00:24:50,708 --> 00:24:53,333
This is our cargo, Doctors
Talbot and Stirling.
293
00:24:53,375 --> 00:24:56,875
You were part of the task
force set up to study the virus?
294
00:24:57,000 --> 00:24:59,500
That's right.
How do you do, Major?
295
00:24:59,708 --> 00:25:03,625
I took over in '24.
Stirling joined me in '31.
296
00:25:03,708 --> 00:25:05,833
Until Hatcher,
in his infinite wisdom,
297
00:25:05,875 --> 00:25:09,708
decided to pull the plug on the
whole program 3 years ago.
298
00:25:09,833 --> 00:25:13,208
Tried everything, of course.
Just couldn't crack it.
299
00:25:16,833 --> 00:25:20,208
I do hope this trip of yours
is worth the risk, Major.
300
00:25:20,333 --> 00:25:22,500
Apparently, someone thinks so.
301
00:25:25,375 --> 00:25:26,833
All right, listen up!
302
00:25:26,875 --> 00:25:31,000
I want everyone suited, booted
and strapped. Back here in 10.
303
00:26:21,000 --> 00:26:22,500
Open the gate!
304
00:26:32,375 --> 00:26:33,625
Sentry guns deactivated.
305
00:26:33,708 --> 00:26:36,833
All right, Chandler.
Take us in.
306
00:27:54,625 --> 00:27:56,125
- Shit!
- Chandler, what was that?
307
00:27:56,208 --> 00:27:58,208
Chandler, why have you stopped?
308
00:27:58,333 --> 00:27:59,500
- I think we hit something.
- Major.
309
00:27:59,625 --> 00:28:01,833
- Say again?
- I think you'd better have a look at this.
310
00:28:03,208 --> 00:28:05,375
All right, Miller.
Suit up and check it out.
311
00:28:05,500 --> 00:28:08,208
- All right.
- Chandler, send up a flare.
312
00:28:23,833 --> 00:28:28,500
Hey, Chandler, what's black
and white and spread all over?
313
00:28:28,625 --> 00:28:32,625
I can't see any damage to the APC,
but your cow is a complete write-off.
314
00:28:32,708 --> 00:28:35,000
- Moo.
- All right, get back inside.
315
00:28:48,708 --> 00:28:51,625
You know that Dr. Kane was
the best man in his field.
316
00:28:51,625 --> 00:28:56,208
His papers on virus research were required
reading when I was in medical school.
317
00:28:56,333 --> 00:28:57,833
Basically, he taught me
everything I know
318
00:28:57,875 --> 00:29:00,000
but I never actually
met the man.
319
00:29:00,208 --> 00:29:03,000
This file's been
closed for 25 years.
320
00:29:03,125 --> 00:29:06,125
The government tried to suppress any
information getting out of the hot zone.
321
00:29:08,000 --> 00:29:11,500
Didn't want people to know how
bad things had got up there.
322
00:29:12,708 --> 00:29:15,833
I don't think we can
stay here much longer.
323
00:29:15,875 --> 00:29:19,333
Morality has abandoned
these people. The killing...
324
00:29:19,375 --> 00:29:22,000
Seems he dug in with a
bunch of stranded soldiers,
325
00:29:22,208 --> 00:29:23,875
fortified the hospital
as best they could,
326
00:29:24,125 --> 00:29:28,125
kept up regular reports on the
army frequency using their coms set
327
00:29:28,208 --> 00:29:30,125
till the power went
out permanently.
328
00:29:30,208 --> 00:29:33,708
The fires have spread,
the power supply is dwindling,
329
00:29:33,833 --> 00:29:36,875
and our food and water
are running out fast.
330
00:29:37,708 --> 00:29:42,500
At night we can hear
the distant cries of pain and anguish.
331
00:29:42,625 --> 00:29:45,875
They've begun to
feed off each other.
332
00:29:46,000 --> 00:29:48,125
It's medieval out there.
333
00:29:48,875 --> 00:29:50,708
Ammunition is low.
334
00:29:51,208 --> 00:29:54,625
The barricades won't
hold out much longer.
335
00:29:55,208 --> 00:29:57,208
Our time has run out.
336
00:29:58,000 --> 00:30:01,375
This is Dr. Marcus Kane
signing off.
337
00:30:08,833 --> 00:30:10,000
What do the numbers mean?
338
00:30:10,125 --> 00:30:12,708
It's the number of people in
each house that needed saving.
339
00:30:12,833 --> 00:30:15,625
They were told to stay in their
homes, that help would come.
340
00:31:24,500 --> 00:31:25,708
Clear.
341
00:31:36,500 --> 00:31:38,333
Stirling, what do you
know about line of fire?
342
00:31:39,208 --> 00:31:41,375
I'm a lab hound,
not a combat surgeon.
343
00:31:41,500 --> 00:31:42,500
That's all we need.
344
00:31:42,625 --> 00:31:44,708
Line of fire is the air between
the target and the weapon
345
00:31:44,833 --> 00:31:47,208
through which the bullet
travels very fast.
346
00:31:47,333 --> 00:31:49,333
It's also the last place you
want to be in a fire fight.
347
00:31:49,375 --> 00:31:53,208
If anything happens, you get
behind me quick. Understood?
348
00:31:53,333 --> 00:31:56,708
You wouldn't want me to blow your
brains out is what I understood.
349
00:32:25,000 --> 00:32:26,375
Stand back.
350
00:32:58,625 --> 00:33:00,875
All right, check your corners.
351
00:33:35,375 --> 00:33:36,875
We're clear.
352
00:34:02,333 --> 00:34:05,708
Read, Fresno, we're on the
fifth floor, we're going in.
353
00:34:06,208 --> 00:34:08,500
Copy that,
everything quiet here.
354
00:34:11,625 --> 00:34:13,625
I think the TV's buggered.
355
00:34:40,667 --> 00:34:43,125
Talbot, Stirling.
You're up.
356
00:34:44,417 --> 00:34:47,500
How the hell are we supposed
to find anything in this mess?
357
00:34:47,625 --> 00:34:48,500
Just keep looking.
358
00:34:48,625 --> 00:34:52,000
It would help if we knew
what we were looking for.
359
00:34:52,125 --> 00:34:54,417
Some evidence of Kane's work.
360
00:34:55,417 --> 00:34:56,792
I'll know when I see it.
361
00:34:57,000 --> 00:34:59,417
Thanks.
That helps a bunch.
362
00:34:59,500 --> 00:35:01,125
Shut it, Carpenter.
363
00:35:31,417 --> 00:35:34,167
Major! Major!
We got a live one!
364
00:35:34,292 --> 00:35:37,167
Chandler, did not copy! Say
again! There's a fucking girl here!
365
00:35:37,292 --> 00:35:38,500
Outside on the street!
366
00:35:38,625 --> 00:35:40,292
Whatever you do,
do not touch her!
367
00:35:40,417 --> 00:35:42,292
Chandler, keep her in sight,
but do not approach her.
368
00:35:42,417 --> 00:35:44,500
Repeat, do not approach her.
369
00:35:44,667 --> 00:35:46,000
Chandler!
What are you doing?
370
00:35:46,125 --> 00:35:48,167
You heard Sinclair!
Get back inside! Now!
371
00:35:48,292 --> 00:35:50,625
She needs help, Read,
look at her! Chandler, no!
372
00:35:50,667 --> 00:35:54,167
Fresno, get your short,
hairy ass back in the vehicle.
373
00:35:54,292 --> 00:35:58,792
Hey, hey. It's okay.
It's gonna be okay. Whoa!
374
00:35:59,292 --> 00:36:02,625
- Chandler! Do you copy?
- Yeah, she's alive, Major, but only just.
375
00:36:02,667 --> 00:36:04,667
Major, she must be isolated
sO we can examine her.
376
00:36:04,792 --> 00:36:06,042
All right, let's get her inside.
377
00:36:06,125 --> 00:36:10,792
- Major, this lab looks untouched.
- Take a look. We're right behind you.
378
00:36:15,667 --> 00:36:17,792
- Talbot, get down now!
- Christ!
379
00:36:25,667 --> 00:36:27,125
Shit!
380
00:36:47,500 --> 00:36:50,500
- Read, emergency Evac! Now!
- Copy that!
381
00:36:54,667 --> 00:36:57,667
I've reached Stirling. I need
my torch! I need my torch!
382
00:36:57,792 --> 00:37:00,167
Major!
Checking the back door!
383
00:37:09,417 --> 00:37:10,417
Shit!
384
00:37:10,500 --> 00:37:12,625
Chandler get back in
the fucking APC now!
385
00:37:13,625 --> 00:37:14,667
Okay, I'm moving!
386
00:37:27,125 --> 00:37:29,000
Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
387
00:37:33,500 --> 00:37:35,125
We're rolling!
388
00:37:57,417 --> 00:37:59,667
We're not getting out that way!
389
00:38:03,292 --> 00:38:04,667
Jesus Christ!
390
00:38:04,792 --> 00:38:06,792
Burn, you fuckers!
391
00:38:08,625 --> 00:38:09,792
Fuck!
392
00:38:13,625 --> 00:38:17,000
- Chandler, you're on fire!
- Don't I fucking know it!
393
00:38:17,792 --> 00:38:21,417
Major, we are under attack!
I repeat, we are under attack!
394
00:38:48,917 --> 00:38:50,125
Bastards!
395
00:39:37,625 --> 00:39:39,417
APC 1 is down!
396
00:39:42,792 --> 00:39:43,917
Shit!
397
00:39:45,667 --> 00:39:48,292
Repeat, APC 1 is down!
We've lost Chandler!
398
00:39:48,417 --> 00:39:50,417
- Fuck!
- Get to the elevator, sub level 1.
399
00:39:50,500 --> 00:39:52,417
- Get in there.
- It won't work, there's no power!
400
00:39:52,500 --> 00:39:54,917
Get the fuck in!
Move! Move!
401
00:39:55,000 --> 00:39:57,292
- Sergeant! Cover fire!
- Copy!
402
00:40:01,792 --> 00:40:05,167
- Miller, foam grenade.
- Whatever this plan is,
403
00:40:05,917 --> 00:40:07,292
- Make it snap
py!
- Shotgun!
404
00:40:07,417 --> 00:40:08,917
Major, what are
we doing in here?
405
00:40:09,000 --> 00:40:11,667
Going down!
Pull it now!
406
00:40:37,917 --> 00:40:41,167
Major, you are
completely insane!
407
00:40:43,917 --> 00:40:47,125
- Fuck!
- Check your corners! Check your corners!
408
00:40:53,500 --> 00:40:56,917
Move! Move! Move! Miller,
get that fucking hatch open!
409
00:41:03,167 --> 00:41:04,500
Oh, shit!
410
00:41:07,500 --> 00:41:09,500
Get in!
We've gotta go now!
411
00:41:20,625 --> 00:41:23,125
Move it, Read!
Go! Go! Go!
412
00:41:34,000 --> 00:41:35,292
Is anybody injured?
Is everybody okay?
413
00:41:35,417 --> 00:41:36,417
- I'm okay.
- I'm fine.
414
00:41:36,500 --> 00:41:39,000
What the fuck
happened back there?
415
00:41:42,667 --> 00:41:45,167
Read's got multiple
impact warnings.
416
00:41:49,667 --> 00:41:52,000
- Read!
- Stop, stop the car!
417
00:41:52,417 --> 00:41:54,042
Read! Look out!
418
00:42:12,500 --> 00:42:14,417
- Stirling, you still with us?
- I'm okay, I'm okay.
419
00:42:14,500 --> 00:42:16,167
Well, I think I'm not!
420
00:42:18,000 --> 00:42:19,667
What about Read?
She's dead!
421
00:42:19,792 --> 00:42:23,542
- Fuck this shit, man! Fuck it!
- All right, grab what you can and bail out!
422
00:43:07,917 --> 00:43:10,667
- Miller, cover Norton!
- Covering fire!
423
00:43:11,417 --> 00:43:14,667
- Wait, wait, wait, tourniquet.
- I'm doing it! I'm doing it!
424
00:43:14,792 --> 00:43:16,792
- Norton, alleyway!
- Copy!
425
00:43:18,167 --> 00:43:21,042
- Stirling, go with him!
- He needs my help!
426
00:43:21,167 --> 00:43:23,292
- Get over here!
- Go! - Move it!
427
00:43:24,042 --> 00:43:26,500
- Get behind me!
- Miller! Get Talbot!
428
00:43:26,542 --> 00:43:28,292
- Fuck!
- Major, go!
429
00:43:29,167 --> 00:43:31,000
Major, fucking go!
430
00:43:39,417 --> 00:43:41,417
Come on, then, you fuckers!
431
00:43:48,167 --> 00:43:49,417
Fuck!
432
00:43:51,042 --> 00:43:52,417
I'm out!
433
00:43:55,000 --> 00:43:58,167
- Get your hands off me!
- Talbot! We can't leave him.
434
00:43:58,792 --> 00:44:02,042
Go! Go! Go!
Move it!
435
00:44:03,542 --> 00:44:04,792
Savages!
436
00:44:28,667 --> 00:44:29,792
This one's for Sol.
437
00:45:14,417 --> 00:45:15,667
Shit, man.
438
00:45:19,167 --> 00:45:22,500
I'm sorry.
I am so sorry.
439
00:45:23,417 --> 00:45:25,042
I got a bit carried away.
440
00:45:25,667 --> 00:45:27,667
But if you keep
going on like this...
441
00:45:33,500 --> 00:45:36,042
See? There I go again.
442
00:45:37,792 --> 00:45:40,667
I am sorry.
I am so sorry.
443
00:45:41,167 --> 00:45:44,167
But you are making me
so fucking mad!
444
00:45:44,917 --> 00:45:46,542
Just talk to me.
445
00:45:49,500 --> 00:45:50,500
Who are you?
446
00:45:50,542 --> 00:45:55,000
What the fuck is the matter
with you? Enjoy pain, is that it?
447
00:45:55,042 --> 00:45:58,042
โCause you are fucking
asking for it!
448
00:46:16,417 --> 00:46:19,042
Norton to Sinclair, Norton to
Sinclair, do you copy? Over.
449
00:46:19,792 --> 00:46:22,500
Norton to Sinclair, Norton
to Sinclair, come in.
450
00:46:22,667 --> 00:46:25,000
Sooner or later, you're going to
have to consider the possibility
451
00:46:25,042 --> 00:46:27,167
that they're dead.
452
00:46:28,042 --> 00:46:30,042
I'm sorry. I'm sorry
to be blunt, but...
453
00:46:30,167 --> 00:46:33,000
We still have a job to do,
with or without Major Sinclair.
454
00:46:33,042 --> 00:46:36,667
Yeah, and right now,
my job is you.
455
00:46:37,042 --> 00:46:41,042
If anything happens to you
now, Dr. Stirling, we're fucked.
456
00:46:57,167 --> 00:47:02,000
Let's try again. Who are you?
And where have you come from?
457
00:47:02,042 --> 00:47:04,542
Now, I know that Kane
didn't send you, so who did?
458
00:47:04,667 --> 00:47:09,167
Where'd you get all the fancy gear from?
The tanks. The guns.
459
00:47:10,542 --> 00:47:12,500
Talk to me!
460
00:47:14,417 --> 00:47:16,292
Did you say Kane?
461
00:47:16,417 --> 00:47:19,542
You need me to speak a little louder?
Is that it?
462
00:47:20,042 --> 00:47:21,792
Well, how's this?
463
00:47:25,500 --> 00:47:26,792
Fuck you!
464
00:47:34,417 --> 00:47:36,167
We came over the wall.
465
00:47:38,667 --> 00:47:40,417
I fucking knew it.
466
00:47:40,500 --> 00:47:43,917
I fucking knew it!
I knew he was fucking lying!
467
00:47:44,000 --> 00:47:46,292
- Who was lying?
- Kane!
468
00:47:48,042 --> 00:47:51,542
You see, the bastard told us
there was nothing out there.
469
00:47:52,042 --> 00:47:54,042
No hope of salvation.
470
00:47:54,167 --> 00:47:55,667
But I knew.
471
00:47:56,167 --> 00:47:59,917
I knew that one day someone
would come and prove him wrong.
472
00:48:00,667 --> 00:48:04,667
If Kane's alive,
I need to find him.
473
00:48:06,292 --> 00:48:07,292
Shh.
474
00:48:07,500 --> 00:48:11,000
Save your breath.
You're with us now.
475
00:48:11,042 --> 00:48:14,000
And you're alive only
as long as we need you!
476
00:48:15,500 --> 00:48:17,875
Well, you see, if you
did come over that wall,
477
00:48:18,000 --> 00:48:20,792
then you must've
planned on getting back.
478
00:48:21,542 --> 00:48:24,500
We've tried before and failed.
479
00:48:24,542 --> 00:48:27,542
I've seen too many of my
friends rush those gates,
480
00:48:27,667 --> 00:48:31,542
but before they could even get
close, they were turned to fire
481
00:48:32,375 --> 00:48:34,042
and fell as ash.
482
00:48:35,792 --> 00:48:42,292
But with you here to lead us through,
we are going to go all the way.
483
00:48:42,667 --> 00:48:46,667
Lady, I could eat you right up.
484
00:48:55,167 --> 00:48:57,792
You should forget
about that bastard Kane!
485
00:48:57,875 --> 00:48:59,667
He's history.
486
00:48:59,792 --> 00:49:05,292
But you, you are our
passport to the promised land.
487
00:49:07,500 --> 00:49:10,292
I think you're gonna
be sorely disappointed.
488
00:49:10,542 --> 00:49:12,042
I'll be the judge of that.
489
00:49:15,500 --> 00:49:17,167
Can you hear that?
490
00:49:17,875 --> 00:49:20,500
The hounds are hungry!
491
00:49:21,292 --> 00:49:24,875
It's feeding time
at the fucking zoo!
492
00:49:33,167 --> 00:49:36,875
We need this one alive.
Make sure she stays that way.
493
00:49:43,542 --> 00:49:45,042
Nice watch.
494
00:50:14,292 --> 00:50:17,042
Sol! I heard what you said.
I need to speak with you!
495
00:50:17,167 --> 00:50:20,042
- You'll get your turn!
- Sol!
496
00:50:20,167 --> 00:50:24,000
The wind of change is
blowing a hurricane!
497
00:50:24,667 --> 00:50:26,375
Give them hell!
498
00:50:27,792 --> 00:50:30,000
No, no! No, no! No, no!
499
00:51:04,000 --> 00:51:08,167
Ladies and gentlemen!
Here he is, the head chef,
500
00:51:08,375 --> 00:51:12,000
the big cheese,
the sunshine of your lives!
501
00:51:12,042 --> 00:51:14,042
It's Sol!
502
00:52:45,667 --> 00:52:49,375
Ladies and gentlemen,
503
00:52:53,792 --> 00:52:57,500
I have a rare treat
in store for you!
504
00:53:03,500 --> 00:53:06,875
Medium fucking rare!
505
00:53:11,042 --> 00:53:14,792
Kane thought he could
tell us what to do,
506
00:53:14,875 --> 00:53:17,292
and we told Kane,
507
00:53:17,375 --> 00:53:18,875
"Fuck you!โ
508
00:53:19,042 --> 00:53:20,792
Fuck you!
509
00:53:26,375 --> 00:53:29,500
This is our city!
510
00:53:32,792 --> 00:53:36,792
Whoever they send here,
we're gonna catch them!
511
00:53:39,167 --> 00:53:41,167
We're gonna cook them!
512
00:53:42,542 --> 00:53:45,167
And we're gonna eat them!
513
00:53:48,542 --> 00:53:50,042
Eat them, man!
514
00:54:10,042 --> 00:54:13,542
Here we go!
515
00:55:05,667 --> 00:55:08,042
No! No! No!
516
00:55:13,167 --> 00:55:15,000
Burn him! Burn him!
517
00:55:16,667 --> 00:55:19,792
Please! Please!
No! No!
518
00:55:25,042 --> 00:55:26,292
Get off!
519
00:55:41,000 --> 00:55:42,500
You bitch!
520
00:57:02,875 --> 00:57:03,875
Yes!
521
00:57:30,875 --> 00:57:34,375
If you're hungry, why not
try a piece of your friend?
522
00:57:37,500 --> 00:57:38,667
Hey!
523
00:57:42,542 --> 00:57:45,167
What do I have to
do to get a drink?
524
00:57:50,042 --> 00:57:53,792
Put the key in the lock,
and turn it very slowly.
525
00:58:09,000 --> 00:58:11,292
That wasn't so painful, was it?
526
00:58:31,542 --> 00:58:34,542
Wait! Get me out of here,
and I can help you.
527
00:58:35,292 --> 00:58:38,792
You can help me? Why?
What are you offering?
528
00:58:39,292 --> 00:58:41,375
I heard you speaking to Sol.
529
00:58:42,375 --> 00:58:44,667
You said you came
through the wall.
530
00:58:46,500 --> 00:58:49,292
No, no, no. Please. Don't
leave me here! He'll kill me.
531
00:58:49,375 --> 00:58:51,542
You have to do better
than that, I'm afraid.
532
00:58:51,667 --> 00:58:53,667
I can help you find Kane.
533
00:58:59,042 --> 00:59:02,542
- You know where Kane is?
- I should. He's my father.
534
00:59:04,292 --> 00:59:06,542
If I find out you're lying,
535
00:59:07,167 --> 00:59:09,042
you'll wish that
I'd left you here.
536
00:59:10,375 --> 00:59:13,500
Follow me, and you keep
your bloody voice down.
537
00:59:16,000 --> 00:59:17,292
Look out!
538
01:00:04,375 --> 01:00:06,292
You can let go now.
539
01:00:07,167 --> 01:00:08,292
Move it!
540
01:00:16,875 --> 01:00:20,042
Come in, Sergeant! Sinclair,
this is Norton. Where are you?
541
01:00:20,167 --> 01:00:22,917
On the move! Meet us at
the station on Queen Street!
542
01:00:23,042 --> 01:00:24,875
Station on Queen Street, copy.
543
01:00:27,417 --> 01:00:28,792
Come on.
544
01:00:38,042 --> 01:00:39,792
Find her!
545
01:00:44,292 --> 01:00:45,542
Come on!
546
01:00:48,042 --> 01:00:49,875
Joshua, it's okay!
547
01:00:50,667 --> 01:00:53,167
- You can trust her.
- She looks dangerous.
548
01:00:53,292 --> 01:00:54,542
She is.
549
01:00:56,542 --> 01:00:58,792
Norton, do you copy?
Come in.
550
01:01:02,167 --> 01:01:03,167
It looks clear.
551
01:01:10,875 --> 01:01:12,375
Go! Go! Go!
552
01:01:15,042 --> 01:01:16,167
When I grab you,
553
01:01:17,667 --> 01:01:21,875
I'm gonna rip your fucking head off!
Run, you little fucker!
554
01:01:24,667 --> 01:01:26,792
Come on!
Come on! Come on!
555
01:01:28,167 --> 01:01:29,375
Leg it!
556
01:01:31,542 --> 01:01:32,917
Come on!
557
01:01:35,792 --> 01:01:36,792
This way!
558
01:01:42,667 --> 01:01:44,375
Fucking move it!
559
01:01:52,375 --> 01:01:56,417
- Fire up the engine!
- Norton, if you can hear me, platform 4!
560
01:01:56,542 --> 01:01:58,542
Are you coming or not?
561
01:01:59,667 --> 01:02:01,042
Come on!
562
01:02:04,042 --> 01:02:05,917
Come on! Move it!
563
01:02:12,667 --> 01:02:14,917
- Get on!
- You fucker!
564
01:02:19,167 --> 01:02:20,917
Come on, Stirling!
565
01:02:21,375 --> 01:02:22,375
No!
566
01:02:29,667 --> 01:02:30,875
Come on!
567
01:02:42,292 --> 01:02:44,417
Stirling, get down!
568
01:02:49,792 --> 01:02:51,167
Come on!
569
01:02:55,042 --> 01:02:56,417
Come on!
570
01:02:58,167 --> 01:02:59,417
Move it!
571
01:03:04,875 --> 01:03:08,417
Come on! Run, Major! Faster!
572
01:03:09,792 --> 01:03:11,042
Come on!
573
01:03:17,375 --> 01:03:19,167
No!
574
01:03:40,917 --> 01:03:43,167
Where are you taking us?
575
01:03:43,917 --> 01:03:45,875
Somewhere safe for the moment.
576
01:03:45,917 --> 01:03:48,875
Sorry to piss in your chips, but
we haven't got time to play safe.
577
01:03:48,917 --> 01:03:51,542
You said you'd take us to Kane,
and I need to see him now.
578
01:03:51,667 --> 01:03:54,375
I said I would help you find
him. I can't take you to him.
579
01:03:54,417 --> 01:03:55,792
Why not?
580
01:03:56,417 --> 01:03:58,292
Because he will kill me.
581
01:03:58,375 --> 01:04:01,167
And if he finds out where
you're from, he'll kill you too.
582
01:04:01,292 --> 01:04:04,875
Ever since Sol left, he's become
suspicious of everyone, even me.
583
01:04:05,042 --> 01:04:08,667
His people are too afraid to defy him, and
those who dare are tortured or killed.
584
01:04:10,417 --> 01:04:12,792
You're living proof of a
world beyond that wall.
585
01:04:12,875 --> 01:04:15,042
All our lives he told us
there was nothing out there.
586
01:04:15,167 --> 01:04:16,667
You being here make him a liar
587
01:04:16,667 --> 01:04:18,167
What were you doing in the city?
588
01:04:18,292 --> 01:04:23,417
- I went to find my brother. Sol.
- That maniac is your brother?
589
01:04:23,667 --> 01:04:26,917
- That is one fucked up family, man.
- They're at war.
590
01:04:28,417 --> 01:04:30,375
And we're caught
right in the middle.
591
01:05:24,917 --> 01:05:25,917
What is this place?
592
01:05:26,042 --> 01:05:29,875
- A shortcut through the mountain.
- We use it all the time.
593
01:05:47,167 --> 01:05:49,417
Looks like an old military
facility or something.
594
01:05:49,542 --> 01:05:54,292
Whatever it was, they left in a hurry.
Didn't even bother to lock the doors.
595
01:06:27,417 --> 01:06:29,750
Jesus, what have they got
in here, the Lost Ark?
596
01:06:29,875 --> 01:06:33,667
Don't know, mate, but those
blast doors are 12 inches thick.
597
01:06:33,750 --> 01:06:37,375
Whatever it is, somebody
somewhere wanted it kept safe.
598
01:07:20,750 --> 01:07:22,417
Somebody's coming.
599
01:07:23,375 --> 01:07:24,667
Telamon.
600
01:07:25,375 --> 01:07:26,542
Run.
601
01:07:27,167 --> 01:07:30,542
- Wait, who or what is Telamon?
- He's Kane's executioner.
602
01:07:30,667 --> 01:07:32,417
Come on. Come on.
603
01:07:35,042 --> 01:07:37,750
- Come on.
- You can go, I'm staying.
604
01:07:38,042 --> 01:07:39,750
Give me your sidearm,
and get out of sight.
605
01:07:39,750 --> 01:07:41,542
You really don't
give a fuck, do you?
606
01:07:42,417 --> 01:07:44,917
I think your plan's shit, but
I guess I'll stand with you.
607
01:08:04,875 --> 01:08:07,542
There's something
you don't see everyday.
608
01:08:19,250 --> 01:08:21,750
No! No! Joshua!
609
01:08:21,875 --> 01:08:24,125
No! No! No!
610
01:08:26,750 --> 01:08:28,625
Come on!
Come on! Move!
611
01:08:42,083 --> 01:08:43,625
Sergeant, put down your weapon.
612
01:08:43,750 --> 01:08:46,375
We need to get to Kane the quickest
way possible, and this is it.
613
01:08:46,458 --> 01:08:48,375
Yeah, all right.
Fuck it.
614
01:08:54,083 --> 01:08:56,583
I hope you know
what you're doing.
615
01:09:57,958 --> 01:09:59,750
Wayward daughter returns.
616
01:10:02,250 --> 01:10:03,875
You brought some friends.
617
01:10:03,958 --> 01:10:06,875
Came over the wall.
We want to see Kane.
618
01:10:46,458 --> 01:10:49,083
I knew they'd be
watching the cities.
619
01:10:49,125 --> 01:10:52,958
That's why we chose this place.
Out of sight, out of mind.
620
01:10:53,875 --> 01:10:56,875
I suppose it was only
a matter of time
621
01:10:57,083 --> 01:11:00,375
before they sent someone
to answer to the question,
622
01:11:00,458 --> 01:11:04,375
"Why are you alive
when you should be dead?โ
623
01:11:04,458 --> 01:11:06,750
That's what you want
to know, isn't it?
624
01:11:07,125 --> 01:11:09,083
- Ow!
- Answer him!
625
01:11:11,083 --> 01:11:13,125
Something along those lines.
626
01:11:16,583 --> 01:11:17,875
Leave us.
627
01:11:27,625 --> 01:11:29,458
The answer is easy.
628
01:11:29,583 --> 01:11:34,250
In the land of the infected,
the immune man is king.
629
01:11:34,375 --> 01:11:37,875
So if this is just a power
trip, why stay hidden?
630
01:11:38,750 --> 01:11:40,250
Why not show yourselves?
631
01:11:40,375 --> 01:11:44,875
You think we chose to cast off the
apparel of our former existence?
632
01:11:44,958 --> 01:11:47,750
No, no, no.
We didn't choose anything.
633
01:11:47,875 --> 01:11:49,583
We were delivered.
634
01:11:52,625 --> 01:11:54,750
These walls around you,
635
01:11:55,375 --> 01:11:56,750
they were built to last.
636
01:11:56,875 --> 01:12:02,250
And so shall we. What we've built
here from the ashes is pure blood,
637
01:12:02,375 --> 01:12:05,125
uninfected by the outside world,
638
01:12:06,250 --> 01:12:07,750
until now.
639
01:12:08,875 --> 01:12:10,375
Have you found the cure?
640
01:12:12,125 --> 01:12:15,458
Even now you still
cling to hope huh?
641
01:12:16,250 --> 01:12:19,458
If I were you, I would
abandon any such thoughts.
642
01:12:20,000 --> 01:12:24,125
- There's always hope.
- But there is no cure.
643
01:12:24,500 --> 01:12:26,125
There never was.
644
01:12:26,458 --> 01:12:30,458
We had prevailed here,
not because of science,
645
01:12:30,500 --> 01:12:34,375
but through natural selection.
Survival of the fittest.
646
01:12:37,125 --> 01:12:39,875
We have earned
the right to live here.
647
01:12:39,958 --> 01:12:42,250
Purged of the likes of you.
648
01:12:43,750 --> 01:12:45,375
Take them away.
649
01:12:45,458 --> 01:12:47,250
Don't you even want
to know why we're here?
650
01:12:49,750 --> 01:12:51,625
That you're here
at all is sin enough.
651
01:12:51,750 --> 01:12:55,000
It's the Reaper virus.
It's back.
652
01:12:55,125 --> 01:12:59,750
And if he touches me one more time,
I will kill him where he stands, I swear.
653
01:13:11,375 --> 01:13:14,500
How dare they send you
here to ask for my help?
654
01:13:14,875 --> 01:13:16,875
They started this fire.
655
01:13:17,125 --> 01:13:18,875
They can burn in it!
656
01:13:48,875 --> 01:13:51,375
Place your right hand
on the screen.
657
01:13:54,750 --> 01:13:57,250
Now look into
the retinal scanner.
658
01:14:03,250 --> 01:14:04,958
We're losing our city.
659
01:14:06,375 --> 01:14:07,500
I better get up there.
660
01:14:08,250 --> 01:14:11,000
It's time to get you out,
Prime Minister.
661
01:14:24,625 --> 01:14:26,250
Sub level 6.
662
01:14:50,000 --> 01:14:52,625
How the hell did this man...
663
01:14:59,958 --> 01:15:03,000
Isolate him. Put him in
his office, and do it now.
664
01:15:03,125 --> 01:15:05,000
- Move, sir.
- I don't understand how I...
665
01:15:05,125 --> 01:15:07,750
- Keep your distance!
- Canaris, I...
666
01:15:07,875 --> 01:15:10,250
- Canaris!
- Back away!
667
01:15:10,375 --> 01:15:11,500
Canaris!
668
01:15:13,500 --> 01:15:14,875
Good shot.
669
01:15:18,458 --> 01:15:20,458
I was trying to save him!
670
01:15:30,500 --> 01:15:35,500
You brought impurity into our world.
You must be cleansed.
671
01:15:35,625 --> 01:15:37,125
Do it.
672
01:15:37,250 --> 01:15:39,625
Please, Father. Please.
673
01:15:43,458 --> 01:15:46,625
Father, please! No!
674
01:15:48,000 --> 01:15:52,458
Daddy! No! Daddy!
675
01:15:53,375 --> 01:15:54,750
Daddy!
676
01:15:57,625 --> 01:15:58,625
No!
677
01:16:17,500 --> 01:16:19,375
You, turn around.
678
01:16:22,125 --> 01:16:23,625
Tie her hands.
679
01:16:31,500 --> 01:16:35,375
Sinclair, what did they call you
before they called you Major?
680
01:16:35,458 --> 01:16:36,875
Eden.
681
01:16:36,958 --> 01:16:40,125
Well, Eden, I still
think this is a shit plan.
682
01:17:03,750 --> 01:17:05,458
So, tell me.
683
01:17:07,250 --> 01:17:09,875
What's it like out there now?
684
01:17:10,625 --> 01:17:12,458
What do you care?
685
01:17:12,500 --> 01:17:13,958
I'm curious.
686
01:17:14,458 --> 01:17:17,958
Same shit, different era.
687
01:17:18,625 --> 01:17:22,875
So we did the right thing, then,
by keeping ourselves to ourselves.
688
01:17:22,958 --> 01:17:26,625
Don't you mean turning your
back? You used to be a doctor.
689
01:17:26,750 --> 01:17:28,500
At what point
did you stop caring?
690
01:17:28,625 --> 01:17:31,250
I used to be an idealist, too.
691
01:17:33,958 --> 01:17:36,500
That night that they
closed the gates.
692
01:17:38,458 --> 01:17:43,000
That night, I lost everything.
693
01:17:43,250 --> 01:17:45,125
My wife, my family.
694
01:17:47,833 --> 01:17:51,250
- You don't know the pain.
- You chose to stay hidden.
695
01:17:52,625 --> 01:17:55,333
Your wife and family
could still be out there.
696
01:17:55,458 --> 01:17:57,750
You ever stop to think
about their pain?
697
01:17:57,833 --> 01:18:02,250
I haven't slept one night in 25 years
without reliving that moment.
698
01:18:03,333 --> 01:18:07,000
Who the hell are you to talk to me
about pain? What do you know?
699
01:18:08,458 --> 01:18:10,458
What did you ever lose?
700
01:19:12,625 --> 01:19:13,958
Bollocks!
701
01:20:29,250 --> 01:20:31,000
Daddy wants to see you.
702
01:20:31,125 --> 01:20:32,625
Step away!
703
01:20:38,000 --> 01:20:40,833
Don't fuck about, mate.
I'm not in the mood.
704
01:20:40,958 --> 01:20:42,833
Stirling, get the keys!
705
01:20:50,458 --> 01:20:51,750
Back off.
706
01:21:21,458 --> 01:21:24,000
Out of the way, you dozy twat!
707
01:21:24,833 --> 01:21:25,958
In there.
708
01:21:27,000 --> 01:21:28,250
Doctor, not now.
709
01:21:30,958 --> 01:21:35,958
Grenades. Lovely. That'll
do nicely. Come on, Doctor!
710
01:22:33,833 --> 01:22:35,500
I'll tell you what I've lost.
711
01:22:36,750 --> 01:22:38,458
I've lost my bloody mind.
712
01:23:00,500 --> 01:23:03,458
Execute the prisoners! Now!
713
01:23:08,125 --> 01:23:11,333
Man the defenses!
We're under attack!
714
01:23:31,333 --> 01:23:32,333
That's it.
715
01:23:41,125 --> 01:23:43,250
- Nice.
- Yeah? Cool.
716
01:23:43,333 --> 01:23:44,333
Come, come, come.
717
01:23:46,500 --> 01:23:48,833
Where are they?
Where are they?
718
01:23:51,458 --> 01:23:52,625
Fuckers!
719
01:24:00,125 --> 01:24:02,458
You, finish her off.
720
01:24:02,458 --> 01:24:03,458
Shit.
721
01:24:20,000 --> 01:24:20,750
Cally!
722
01:24:20,833 --> 01:24:22,625
Come on!
We have no time!
723
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
Watch out. Come on.
Come on.
724
01:24:36,125 --> 01:24:37,750
Get to the horses!
725
01:24:52,958 --> 01:24:54,333
Move it! Move it!
726
01:24:59,833 --> 01:25:02,458
- Come on!
- Grab the torches!
727
01:25:02,500 --> 01:25:03,833
- Here you go.
- Sergeant, jam the door.
728
01:25:04,000 --> 01:25:05,125
Go on!
729
01:25:15,833 --> 01:25:19,250
Sergeant, check and see if
there's a backup generator.
730
01:25:25,833 --> 01:25:28,000
We're gonna need
something, and fast.
731
01:25:40,958 --> 01:25:42,458
Take your pick.
732
01:25:50,250 --> 01:25:52,125
Let's try that box.
733
01:25:55,625 --> 01:25:57,000
No!
734
01:25:57,250 --> 01:26:01,000
Well, what are you looking
at? Break that fucker down!
735
01:26:08,333 --> 01:26:11,125
- Whoa.
- Nice color. I'll take it.
736
01:26:12,000 --> 01:26:15,500
- I'll get those blasting doors
- Stirling, Cally, fill her up.
737
01:26:15,958 --> 01:26:17,750
- Where you going?
- I'm gonna find a phone.
738
01:26:18,333 --> 01:26:19,458
Help me with it.
739
01:26:19,500 --> 01:26:21,458
Hurry up, you lazy twats!
740
01:26:52,750 --> 01:26:53,958
Come on!
741
01:27:00,458 --> 01:27:01,458
Perfect.
742
01:27:10,500 --> 01:27:12,958
- Get in the back!
- What does it do?
743
01:27:13,958 --> 01:27:15,250
I'll show you what it does.
744
01:29:10,000 --> 01:29:11,000
Nelson.
745
01:29:11,125 --> 01:29:12,833
We got the package.
We're on our way.
746
01:29:14,250 --> 01:29:17,000
Well, you'd better
get here quick.
747
01:29:18,958 --> 01:29:22,000
Canaris is in charge now.
Hatcher's dead.
748
01:29:24,250 --> 01:29:25,625
Put him on.
749
01:29:27,125 --> 01:29:28,500
It's for you.
750
01:29:33,500 --> 01:29:34,500
Yes?
751
01:29:34,958 --> 01:29:38,250
You still want your prize?
Then follow this signal.
752
01:29:42,750 --> 01:29:45,625
Trace the source. Send the
coordinates directly to me.
753
01:29:45,750 --> 01:29:47,333
Okay, that's it.
754
01:29:48,000 --> 01:29:49,250
Let's go.
755
01:29:49,333 --> 01:29:51,333
Hold the fort while I'm away.
756
01:29:51,458 --> 01:29:55,333
This is as far as you go.
We'll handle it from here.
757
01:30:19,333 --> 01:30:21,250
Un-bloody-believable!
758
01:30:23,333 --> 01:30:24,375
Fuck, yeah!
759
01:30:25,000 --> 01:30:26,125
Put your foot down!
760
01:30:26,250 --> 01:30:27,500
I'm tired of running
from these bastards.
761
01:30:27,625 --> 01:30:28,833
Hold on!
762
01:30:33,625 --> 01:30:34,625
Yeah!
763
01:30:40,000 --> 01:30:41,333
Step on it!
764
01:30:45,375 --> 01:30:46,375
Fucker!
765
01:31:10,333 --> 01:31:12,375
- Shit!
- Jesus.
766
01:31:38,250 --> 01:31:40,000
Too fucking close.
767
01:31:40,125 --> 01:31:41,375
You think?
768
01:32:01,625 --> 01:32:03,333
Hold on, we're going for a ride.
769
01:32:04,000 --> 01:32:05,750
Are you out of your
fucking mind?
770
01:32:42,750 --> 01:32:44,333
Fuck!
771
01:32:51,333 --> 01:32:52,625
Here they come.
772
01:32:53,333 --> 01:32:55,000
Come on!
773
01:33:28,833 --> 01:33:30,625
No!
774
01:33:40,375 --> 01:33:41,875
No! No! No!
775
01:33:50,125 --> 01:33:51,375
No! No!
776
01:33:56,833 --> 01:33:58,000
Please.
777
01:33:59,625 --> 01:34:02,500
Please stop!
You'll kill us.
778
01:34:03,833 --> 01:34:05,000
Cally!
779
01:34:07,833 --> 01:34:10,500
Get off of her, you bitch!
780
01:35:04,125 --> 01:35:05,250
Cally!
781
01:35:21,500 --> 01:35:22,500
Okay.
782
01:35:27,375 --> 01:35:29,375
- You like pain?
- Yeah.
783
01:35:29,500 --> 01:35:30,875
Have some of this!
784
01:36:05,125 --> 01:36:06,833
Put your foot down!
785
01:36:20,625 --> 01:36:21,625
No.
786
01:36:23,208 --> 01:36:24,208
Cally!
787
01:36:24,625 --> 01:36:26,375
Cally! Cally! Cally!
788
01:36:30,833 --> 01:36:32,708
No!
Oh, shit.
789
01:36:33,000 --> 01:36:35,500
No! Stop!
790
01:36:38,333 --> 01:36:40,000
You dirty fuckers!
791
01:36:46,208 --> 01:36:47,333
Fuck!
792
01:37:22,125 --> 01:37:24,500
Shit!
793
01:38:06,625 --> 01:38:08,625
What the fuck's
going on, Sinclair?
794
01:38:10,833 --> 01:38:12,208
They want my cure.
795
01:38:35,875 --> 01:38:37,500
Major Sinclair.
796
01:38:39,000 --> 01:38:41,208
You had me worried for a while.
797
01:38:42,125 --> 01:38:43,625
Do you have it?
798
01:38:44,875 --> 01:38:46,333
I've got it.
799
01:38:47,708 --> 01:38:48,875
Where's the medical team?
800
01:38:49,000 --> 01:38:52,375
Let's not make this difficult.
You've done a good job.
801
01:38:53,125 --> 01:38:54,333
We'll take it from here.
802
01:38:54,375 --> 01:38:56,333
Stirling, bring her out.
803
01:39:05,000 --> 01:39:08,208
You have to forgive Stirling.
He's very involved with his work.
804
01:39:08,333 --> 01:39:10,375
Okay. Let's go.
805
01:39:10,500 --> 01:39:12,375
We understand
the need for sacrifice.
806
01:39:12,500 --> 01:39:17,125
The longer we leave it, the better
shape we'll be in once the dust settles.
807
01:39:17,875 --> 01:39:22,500
Once the virus has eaten away the
dead flesh, then we'll make our move.
808
01:39:22,875 --> 01:39:26,375
- Just a question of timing.
- Making you the hero of the hour.
809
01:39:26,500 --> 01:39:29,208
You said you had the cure.
Where is it?
810
01:39:29,333 --> 01:39:32,000
She's the cure. The
survivors are immune.
811
01:39:32,125 --> 01:39:35,000
We can use her blood
to make a vaccine.
812
01:39:36,333 --> 01:39:38,625
- Hand her over.
- She's not going anywhere without me.
813
01:39:38,708 --> 01:39:41,375
- Captain.
- Get behind me.
814
01:39:42,375 --> 01:39:44,333
Hand her over now.
815
01:39:45,000 --> 01:39:46,500
Go with them.
816
01:39:47,625 --> 01:39:49,000
I don't trust him.
817
01:39:50,375 --> 01:39:52,208
- There's no choice.
- So that's it?
818
01:39:52,333 --> 01:39:54,875
I've got nothing left
to bargain with.
819
01:39:55,875 --> 01:39:57,500
I've done my job.
820
01:39:59,875 --> 01:40:04,000
Now it's your turn. A lot
of good people died for this!
821
01:40:05,125 --> 01:40:07,000
Is that all it was to you?
822
01:40:08,000 --> 01:40:09,125
A job?
823
01:40:12,333 --> 01:40:13,833
That's right.
824
01:40:16,125 --> 01:40:17,833
Now, take her and go.
825
01:40:30,833 --> 01:40:33,708
- Rough ride?
- Rough enough.
826
01:40:35,625 --> 01:40:37,500
Don't suppose
you've got a cigarette?
827
01:40:37,625 --> 01:40:41,833
Come with me. I'll get you
all the cigarettes you want.
828
01:40:45,208 --> 01:40:49,000
Pity. I could have used
someone like you.
829
01:41:57,708 --> 01:41:59,375
She's so beautiful.
830
01:42:10,875 --> 01:42:12,208
You okay?
831
01:42:18,833 --> 01:42:20,208
Never better.
832
01:42:22,125 --> 01:42:23,625
How'd you find me?
833
01:42:24,333 --> 01:42:26,833
I used to be a policeman once.
834
01:42:32,125 --> 01:42:34,125
I don't need it anymore.
835
01:42:34,208 --> 01:42:35,208
Really?
836
01:42:38,208 --> 01:42:40,333
Did Canaris get what he wanted?
837
01:42:40,375 --> 01:42:41,625
He did.
838
01:42:44,625 --> 01:42:47,208
I have a feeling he'll be
holding onto it for awhile.
839
01:42:47,333 --> 01:42:48,375
Shit.
840
01:42:51,333 --> 01:42:52,708
Don't worry.
841
01:42:53,375 --> 01:42:55,625
He gave me something in return.
842
01:42:58,333 --> 01:43:01,500
All the evidence you'll
need to bring Canaris down.
843
01:43:01,875 --> 01:43:03,125
He will come after you.
844
01:43:03,208 --> 01:43:05,833
Well, then he'll know
where to find me.
845
01:43:09,208 --> 01:43:10,208
Come on.
846
01:43:28,708 --> 01:43:31,708
Just do me one favor.
Drive careful.
847
01:43:33,333 --> 01:43:34,500
Be lucky.
848
01:43:53,500 --> 01:43:57,875
The longer we leave it, the better shape
we'll be in once the dust settles.
849
01:43:58,000 --> 01:44:03,500
Once the virus has eaten away the
dead flesh, then we'll make our move.
850
01:44:03,625 --> 01:44:05,875
Making you the hero of the hour.
851
01:44:49,500 --> 01:44:51,125
If you're hungry,
852
01:44:52,333 --> 01:44:54,208
try a piece of your friend!
64218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.