Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,760 --> 00:00:30,760
We did not come to Earth
2
00:00:30,760 --> 00:00:33,000
to live our lives alone.
3
00:00:33,000 --> 00:00:34,720
We all need each other
4
00:00:34,720 --> 00:00:36,720
from the moment we are born.
5
00:00:37,720 --> 00:00:40,680
Our hearts beat side by side,
6
00:00:40,680 --> 00:00:44,680
by side in tandem with
the ticking of the clock
7
00:00:44,680 --> 00:00:46,840
we all must follow.
8
00:00:48,440 --> 00:00:51,040
Life, love, work,
9
00:00:51,040 --> 00:00:53,680
hand in hand, in hand.
10
00:00:53,680 --> 00:00:57,080
This is the rhythm of the world,
11
00:00:57,080 --> 00:00:59,440
and if we're to thrive,
12
00:00:59,440 --> 00:01:01,360
we must dance to it together.
13
00:01:01,360 --> 00:01:03,680
If we are forced to dance alone,
14
00:01:03,680 --> 00:01:07,440
we may stumble, and then, fall.
15
00:01:07,440 --> 00:01:09,640
I-Is this, erm,
the mother and baby clinic?
16
00:01:09,640 --> 00:01:11,040
It is indeed.
17
00:01:11,040 --> 00:01:13,640
However, I'm afraid I'm unable
to admit you until
18
00:01:13,640 --> 00:01:15,480
the badminton club have departed,
19
00:01:15,480 --> 00:01:18,280
and the hall has been
thoroughly aired.
20
00:01:18,280 --> 00:01:20,160
Many apologies.
21
00:01:20,160 --> 00:01:22,520
That's all right.
22
00:01:22,520 --> 00:01:24,320
I'll sit on my suitcase.
23
00:01:38,880 --> 00:01:40,680
And your address, Miss Brewer?
24
00:01:40,680 --> 00:01:42,280
I know it's Cook Street, but...
25
00:01:42,280 --> 00:01:43,640
What's taking so long?
26
00:01:43,640 --> 00:01:46,080
Mrs Rowntree, we're going
as fast as we can.
27
00:01:46,080 --> 00:01:48,680
Well, go faster!
Sally needs her booster,
28
00:01:48,680 --> 00:01:50,880
and I've got places to be.
29
00:01:50,880 --> 00:01:53,400
I don't know if it's 23 or 23A.
30
00:01:53,400 --> 00:01:55,560
23 will suffice for the present.
31
00:01:55,560 --> 00:01:58,440
And the name of your previous GP?
32
00:01:58,440 --> 00:02:00,880
Er, it was Dr Malone.
33
00:02:02,200 --> 00:02:03,880
I shall request your records.
34
00:02:07,800 --> 00:02:10,040
Baby's kicking away, Mrs Demir.
35
00:02:11,560 --> 00:02:13,200
It's nonstop!
36
00:02:13,200 --> 00:02:16,560
My husband and I are from
neighbouring villages in Cyprus,
37
00:02:16,560 --> 00:02:19,200
but I am Greek and he is Turkish.
38
00:02:19,200 --> 00:02:22,320
It does sound an exceptionally
difficult situation.
39
00:02:22,320 --> 00:02:24,680
There has been so much violence.
40
00:02:24,680 --> 00:02:26,360
So much hate.
41
00:02:26,360 --> 00:02:28,760
Well, I'm delighted to say
42
00:02:28,760 --> 00:02:31,800
that everything's looking
shipshape with baby's position.
43
00:02:33,680 --> 00:02:35,800
Are you uncomfortable, lass?
44
00:02:35,800 --> 00:02:37,320
It's just an itch.
45
00:02:37,320 --> 00:02:38,960
I have had to wear a pad.
46
00:02:38,960 --> 00:02:41,160
Well, let's take a look, shall we?
47
00:02:41,160 --> 00:02:42,520
See what's what.
48
00:02:48,320 --> 00:02:51,360
You always work wonders,
Mrs Wallace.
49
00:02:52,880 --> 00:02:54,920
We have to have you looking sharp
50
00:02:54,920 --> 00:02:56,640
for your last few weeks in office.
51
00:02:56,640 --> 00:02:59,120
I wish it was a few weeks.
It's only 16 days.
52
00:02:59,120 --> 00:03:00,880
I've got so much to do.
53
00:03:00,880 --> 00:03:02,120
Oh, that reminds me -
54
00:03:02,120 --> 00:03:05,560
Palmers of Poplar have signed up
for the flower festival.
55
00:03:05,560 --> 00:03:07,440
I shall add them to my list.
56
00:03:07,440 --> 00:03:09,920
Is there anyone helping you
prepare for the baby?
57
00:03:09,920 --> 00:03:11,200
Or when the baby arrives?
58
00:03:11,200 --> 00:03:12,680
It's just us, Nurse.
59
00:03:12,680 --> 00:03:15,000
And it's your first pregnancy.
60
00:03:15,000 --> 00:03:16,720
Is that right, Arlene?
61
00:03:17,800 --> 00:03:19,160
I've read all about it.
62
00:03:19,160 --> 00:03:22,720
Been eating all my greens,
drinking lots of water,
63
00:03:22,720 --> 00:03:25,120
and jotting down
when the baby moves a lot,
64
00:03:25,120 --> 00:03:26,160
and when it's still.
65
00:03:26,160 --> 00:03:27,640
That sounds fabulously organised.
66
00:03:27,640 --> 00:03:29,720
Planning on a home,
or a hospital birth? Ohh!
67
00:03:29,720 --> 00:03:31,720
It's all been planned for me.
68
00:03:31,720 --> 00:03:33,960
I've been told I've got
to have it at St Cuthbert's.
69
00:03:33,960 --> 00:03:36,120
By whom? And why?
70
00:03:37,360 --> 00:03:39,080
My doctor.
71
00:03:39,080 --> 00:03:41,160
I've got an appointment
there tomorrow.
72
00:03:44,200 --> 00:03:46,080
Nearly done now.
73
00:03:46,080 --> 00:03:49,840
I suspect that you have
a dose of thrush.
74
00:03:49,840 --> 00:03:52,800
It's very common,
but it's not very comfortable.
75
00:03:52,800 --> 00:03:55,880
Nurse Crane, if you could send
these swabs off as soon as possible?
76
00:03:55,880 --> 00:03:57,120
Of course, Doctor.
77
00:04:01,920 --> 00:04:06,240
Crumbs! That should be Monday,
not Tuesday.
78
00:04:06,240 --> 00:04:10,000
I've signed up for a few extra
evenings at the homeless shelter.
79
00:04:10,000 --> 00:04:12,280
Oh! You're in for a busy few weeks.
80
00:04:12,280 --> 00:04:15,040
Hmm. With this volunteering
and your nursing duties,
81
00:04:15,040 --> 00:04:16,840
you'll be working round the clock.
82
00:04:16,840 --> 00:04:18,920
That's what coffee was designed for.
83
00:04:29,920 --> 00:04:33,360
Every night, I would wait for
you to sing that song
84
00:04:33,360 --> 00:04:34,960
outside my window,
85
00:04:34,960 --> 00:04:36,840
and every night, you did.
86
00:04:42,760 --> 00:04:45,440
I wanted you to know...
87
00:04:45,440 --> 00:04:47,680
..I was thinking about you,
88
00:04:47,680 --> 00:04:50,680
even when we were being kept apart.
89
00:04:53,560 --> 00:04:55,440
The baby is falling asleep.
90
00:04:56,600 --> 00:04:58,120
He loves it, too.
91
00:05:06,720 --> 00:05:08,120
Morning, Miss Higgins.
92
00:05:08,120 --> 00:05:11,080
We have just received
Arlene Brewer's medical file,
93
00:05:11,080 --> 00:05:14,120
along with an accompanying letter.
From her doctor?
94
00:05:14,120 --> 00:05:15,920
From her psychiatrist.
95
00:05:15,920 --> 00:05:18,160
It appears Arlene's just
been released from
96
00:05:18,160 --> 00:05:20,600
the Linchmere psychiatric hospital.
97
00:05:20,600 --> 00:05:23,480
She said nothing about that at all.
98
00:05:23,480 --> 00:05:25,120
Higher.
99
00:05:25,120 --> 00:05:27,200
No, not so high!
100
00:05:27,200 --> 00:05:29,000
Bring it down a couple of inches.
101
00:05:30,400 --> 00:05:33,040
I said a couple, not six.
102
00:05:34,680 --> 00:05:36,440
No-one's going to notice.
103
00:05:36,440 --> 00:05:38,160
This event has to be special.
104
00:05:38,160 --> 00:05:40,080
It's for all the people of Poplar.
105
00:05:40,080 --> 00:05:42,880
It's also the last thing
that I'm doing as mayor,
106
00:05:42,880 --> 00:05:45,720
so it needs to be perfect.
107
00:05:45,720 --> 00:05:47,800
Up another couple of inches, then?
108
00:05:55,640 --> 00:05:57,440
We've never had an expectant mother
109
00:05:57,440 --> 00:05:59,360
straight from the Linchmere before.
110
00:05:59,360 --> 00:06:01,480
I can't believe they didn't
inform us earlier.
111
00:06:01,480 --> 00:06:03,400
Then, at least we could have
been ready for her.
112
00:06:03,400 --> 00:06:06,320
Arlene Brewer's medical records
show that she was at
113
00:06:06,320 --> 00:06:07,920
the Linchmere for four months.
114
00:06:07,920 --> 00:06:10,640
They diagnosed her
with manic depression
115
00:06:10,640 --> 00:06:13,920
after she was found...
"agitated and delusional",
116
00:06:13,920 --> 00:06:17,840
and convinced that she was talking
to what the notes describe
117
00:06:17,840 --> 00:06:19,960
as "a dead relative".
118
00:06:19,960 --> 00:06:22,520
She then sank into a
deep depression.
119
00:06:22,520 --> 00:06:25,920
She was guarded in clinic,
but she didn't seem unwell.
120
00:06:25,920 --> 00:06:28,440
She's on a new drug called lithium.
121
00:06:28,440 --> 00:06:30,080
It seems to have stabilised her.
122
00:06:30,080 --> 00:06:32,240
Is that why she's having
the baby at St Cuthbert's?
123
00:06:32,240 --> 00:06:34,480
Because they're concerned
about the side-effects?
124
00:06:34,480 --> 00:06:38,000
There is a great deal of interest
in kidney function and blood counts,
125
00:06:38,000 --> 00:06:42,160
but...I would say a lot less
interest in her mental state.
126
00:06:51,560 --> 00:06:53,440
You need to be careful.
127
00:06:53,440 --> 00:06:54,840
You're a big sister now.
128
00:06:54,840 --> 00:06:56,200
Oh, you're very lucky.
129
00:06:56,200 --> 00:06:58,960
Being a sister's
the best thing in the world.
130
00:07:00,440 --> 00:07:02,520
I'm still learning to live
without mine.
131
00:07:16,120 --> 00:07:19,560
That's poor little Zeta Demir
added to my rounds.
132
00:07:20,640 --> 00:07:22,440
The swab results are in.
133
00:07:23,960 --> 00:07:25,960
Thrush, as we suspected...
134
00:07:27,280 --> 00:07:29,400
..and she's got gonorrhoea.
135
00:07:29,400 --> 00:07:30,800
Gonorrhoea?
136
00:07:32,040 --> 00:07:34,560
That's bad enough
at the best of times.
137
00:07:34,560 --> 00:07:36,720
But in a pregnant mother!
138
00:07:36,720 --> 00:07:38,880
Do these men never think?
139
00:07:38,880 --> 00:07:40,360
You'd wonder, wouldn't you?
140
00:07:41,480 --> 00:07:44,480
Make your way here at
the first signs of labour.
141
00:07:44,480 --> 00:07:47,680
After the birth, both you and
the baby will be kept
142
00:07:47,680 --> 00:07:49,880
under observation for two weeks.
143
00:07:49,880 --> 00:07:52,760
Our midwives will help
with the bottle routine.
144
00:07:52,760 --> 00:07:55,240
I was planning to breast-feed.
145
00:07:55,240 --> 00:07:57,320
Will they teach me that? No.
146
00:07:57,320 --> 00:07:58,840
Baby could become very unwell
147
00:07:58,840 --> 00:08:01,920
if the lithium makes its way
into your milk.
148
00:08:01,920 --> 00:08:04,800
Lithium - it's dangerous
to the baby?
149
00:08:04,800 --> 00:08:06,080
Well, we don't yet know,
150
00:08:06,080 --> 00:08:07,520
and we won't take risks.
151
00:08:12,600 --> 00:08:14,160
Next.
152
00:08:14,160 --> 00:08:17,080
Name? Eric Wilson.
153
00:08:17,080 --> 00:08:20,880
Sister, I may need to see you
in private. Whatever for?
154
00:08:20,880 --> 00:08:23,120
That is a beautiful scab!
155
00:08:23,120 --> 00:08:25,280
When I...go,
156
00:08:25,280 --> 00:08:28,000
it's like I'm peeing glass.
157
00:08:29,040 --> 00:08:31,600
Take a seat at the back.
I will see you shortly.
158
00:08:33,840 --> 00:08:35,800
What is gonorrhoea?
159
00:08:35,800 --> 00:08:38,240
It is a type of venereal disease,
160
00:08:38,240 --> 00:08:41,920
which means it is passed on
through sexual intercourse.
161
00:08:41,920 --> 00:08:45,960
But I have only ever had sexual
intercourse with my husband.
162
00:08:45,960 --> 00:08:47,560
If that's the case,
163
00:08:47,560 --> 00:08:51,800
we have to assume that he has
picked it up from someone else.
164
00:08:51,800 --> 00:08:53,800
But there has never been
someone else!
165
00:08:54,920 --> 00:08:58,400
Well, there are questions
to be asked, lass,
166
00:08:58,400 --> 00:09:00,720
and conversations to be had.
167
00:09:00,720 --> 00:09:04,320
But for now, we need
to concentrate on treating you,
168
00:09:04,320 --> 00:09:06,880
for baby's sake.
Will it harm the baby?
169
00:09:06,880 --> 00:09:09,400
There is a possibility,
albeit small,
170
00:09:09,400 --> 00:09:13,640
that the infection could be passed
to baby's eyes during birth.
171
00:09:13,640 --> 00:09:17,280
But we're going to start antibiotic
injections straight away,
172
00:09:17,280 --> 00:09:20,760
and book you into the maternity
home for your delivery,
173
00:09:20,760 --> 00:09:22,600
just to be on the safe side.
174
00:09:48,920 --> 00:09:51,200
I hope I haven't hurt you already.
175
00:09:53,640 --> 00:09:56,320
There's never been anyone else.
176
00:09:56,320 --> 00:09:58,440
Then how did you catch it?
177
00:09:58,440 --> 00:09:59,600
The nurse said...
178
00:09:59,600 --> 00:10:02,360
The nurse...knows nothing!
179
00:10:02,360 --> 00:10:04,920
You know that we're together
all the time!
180
00:10:06,760 --> 00:10:08,280
We are now.
181
00:10:08,280 --> 00:10:11,880
You were alone in London for
three months before I arrived.
182
00:10:11,880 --> 00:10:13,040
What about then?
183
00:10:13,040 --> 00:10:15,760
There is no-one else! I swear!
184
00:10:15,760 --> 00:10:18,320
I swear on my life! All right?
185
00:10:18,320 --> 00:10:19,720
Now, let's leave it!
186
00:10:25,160 --> 00:10:27,680
We need this swab to confirm it,
187
00:10:27,680 --> 00:10:31,400
but I would put good money
on this being gonorrhoea.
188
00:10:31,400 --> 00:10:33,840
Is that the same as syphilis? No.
189
00:10:33,840 --> 00:10:35,720
But it is a venereal disease,
190
00:10:35,720 --> 00:10:39,080
and it's spread in the same way.
191
00:10:39,080 --> 00:10:40,720
Through sex.
192
00:10:40,720 --> 00:10:44,200
You know, lad, sometimes when you
get lucky, you get unlucky.
193
00:10:44,200 --> 00:10:46,040
We can sort it out.
194
00:10:46,040 --> 00:10:48,120
Do you think you want
to tell anyone about this?
195
00:10:48,120 --> 00:10:49,360
Your parents?
196
00:10:49,360 --> 00:10:51,320
Oh, I'm in enough pain already.
197
00:10:57,680 --> 00:11:00,400
Arlene! I didn't know
you were an artist.
198
00:11:00,400 --> 00:11:03,920
I'm not. I've just always drawn
and painted since I was a kid.
199
00:11:03,920 --> 00:11:07,160
Me and my sister were always
colouring something in.
200
00:11:07,160 --> 00:11:09,120
Arlene, I'm here
to follow up on some notes
201
00:11:09,120 --> 00:11:11,000
we've been sent by the Linchmere.
202
00:11:13,920 --> 00:11:16,600
I should've told you I was
in the loony bin, shouldn't I?
203
00:11:16,600 --> 00:11:19,720
You're a mother-to-be,
and I'm your midwife.
204
00:11:19,720 --> 00:11:21,920
The more you tell me,
the more I can help you.
205
00:11:22,920 --> 00:11:24,880
I wanted a fresh start.
206
00:11:24,880 --> 00:11:28,000
I wanted people to look at me
like I was normal.
207
00:11:28,000 --> 00:11:29,800
Well, if I ever do anything
other than that,
208
00:11:29,800 --> 00:11:31,840
I hope you'll correct me.
209
00:11:31,840 --> 00:11:33,560
Lots of mothers bottle-feed,
210
00:11:33,560 --> 00:11:35,800
and lots of mothers bring up
babies on their own -
211
00:11:35,800 --> 00:11:37,840
and I'm here
to help with all of that.
212
00:11:37,840 --> 00:11:40,960
Will you go through
my lists with me?
213
00:11:40,960 --> 00:11:43,920
I keep writing things down,
to help me keep track,
214
00:11:43,920 --> 00:11:45,600
and then I lose track!
215
00:11:45,600 --> 00:11:47,000
Don't we all!
216
00:11:47,000 --> 00:11:48,960
Now, before we move on
to more general matters,
217
00:11:48,960 --> 00:11:50,560
I've brought you some
Milk of Magnesia
218
00:11:50,560 --> 00:11:52,440
and peppermint cordial to try.
219
00:11:52,440 --> 00:11:53,840
I've been reading up on lithium,
220
00:11:53,840 --> 00:11:56,080
and it seems it can cause
nausea and stomach upsets.
221
00:11:56,080 --> 00:11:57,920
Will these hurt the baby?
222
00:11:57,920 --> 00:11:59,400
Not at all.
223
00:11:59,400 --> 00:12:02,280
And they may do you some good,
which is important.
224
00:12:08,960 --> 00:12:11,520
I had to bring him in.
He'd practically made himself
225
00:12:11,520 --> 00:12:13,160
a jockstrap out of toilet paper,
226
00:12:13,160 --> 00:12:14,920
trying to deal with the discharge.
227
00:12:14,920 --> 00:12:17,040
The boy's only 16 years old.
228
00:12:17,040 --> 00:12:19,320
If he was 15,
we'd have to tell his mother.
229
00:12:19,320 --> 00:12:22,080
Either way, he's got a
rip-roaring dose that wouldn't look
230
00:12:22,080 --> 00:12:24,280
out of place in an Army sick parade.
231
00:12:24,280 --> 00:12:26,360
And the trouble is,
he's not the only one.
232
00:12:26,360 --> 00:12:27,880
Are cases on the rise again?
233
00:12:27,880 --> 00:12:31,000
Yes, they are.
And I don't know why.
234
00:12:33,040 --> 00:12:36,520
The church will be open for three
days before the flower festival
235
00:12:36,520 --> 00:12:38,800
for the arrangements
to be dropped off.
236
00:12:38,800 --> 00:12:43,000
Please ensure that you inform
Mayor Buckle when you do so.
237
00:12:43,000 --> 00:12:47,760
All of Poplar's most important
organisations are contributing.
238
00:12:47,760 --> 00:12:51,560
Well, sorry, but...
I have to disagree.
239
00:12:51,560 --> 00:12:54,920
No-one's asked the homeless
shelter for an arrangement.
240
00:12:56,840 --> 00:12:59,600
That does indeed sound
like an oversight.
241
00:12:59,600 --> 00:13:02,520
Surely all of Poplar
should be represented?
242
00:13:04,320 --> 00:13:08,760
I'm sure we can find space in
the church for one more arrangement.
243
00:13:08,760 --> 00:13:11,080
Can I take a flyer?
I'm heading there now.
244
00:13:14,280 --> 00:13:17,160
You'll be pleased to hear
that the Nonnatus flowers
245
00:13:17,160 --> 00:13:19,800
will have pride of place
on the altar.
246
00:13:19,800 --> 00:13:23,960
I'm afraid our arrangement
shall be quite modest.
247
00:13:23,960 --> 00:13:26,520
We're all very busy with patients.
248
00:13:26,520 --> 00:13:28,520
Not everyone.
249
00:13:28,520 --> 00:13:31,560
This is not merely
a flower arrangement,
250
00:13:31,560 --> 00:13:34,360
but a reflection of ourselves
251
00:13:34,360 --> 00:13:36,840
and our place in the community.
252
00:13:38,360 --> 00:13:40,600
I offer my services.
253
00:13:51,440 --> 00:13:53,040
Good evening, sir.
254
00:13:53,040 --> 00:13:55,160
I was worried I'd missed out.
255
00:13:55,160 --> 00:13:56,520
Not at all.
256
00:13:56,520 --> 00:13:59,200
There's plenty of soup...
257
00:13:59,200 --> 00:14:01,440
..although you do have
the last bread roll.
258
00:14:04,440 --> 00:14:07,200
Bread always fills a belly
better than any soup.
259
00:14:08,760 --> 00:14:11,160
It's not enough
to just feed people, is it?
260
00:14:12,440 --> 00:14:14,400
They need to be included.
261
00:14:14,400 --> 00:14:15,720
Yes, they do.
262
00:14:17,080 --> 00:14:20,160
Do you think there's
a way of involving them
263
00:14:20,160 --> 00:14:21,800
in community life more?
264
00:14:21,800 --> 00:14:26,360
I mean, by giving them the chance
to take part in ordinary things?
265
00:14:26,360 --> 00:14:28,400
Not everyone would want to.
266
00:14:28,400 --> 00:14:31,360
But some might.
What did you have in mind?
267
00:14:31,360 --> 00:14:34,280
There's the flower festival,
for a start. Flower festival?
268
00:14:34,280 --> 00:14:36,640
Just about every local
organisation and group
269
00:14:36,640 --> 00:14:38,440
are submitting an arrangement.
270
00:14:38,440 --> 00:14:40,560
I don't think the shelter's
even been asked.
271
00:14:40,560 --> 00:14:42,480
You're right. They haven't.
272
00:14:42,480 --> 00:14:45,360
These men are a group.
They might want to join in.
273
00:14:48,160 --> 00:14:50,320
Gentlemen, this isn't the place.
Break it up!
274
00:14:50,320 --> 00:14:52,680
You heard Mr Robinson!
Stop this now!
275
00:15:00,560 --> 00:15:02,280
Have you got a minute?
276
00:15:02,280 --> 00:15:05,000
I thought we could plan for our
mothercraft class next week.
277
00:15:05,000 --> 00:15:08,840
Of course. Sorry, I just got
caught up doing some research.
278
00:15:08,840 --> 00:15:12,200
Psychiatric disorders?
I was hoping there might be
279
00:15:12,200 --> 00:15:14,520
something in here on treating
mothers with manic depression,
280
00:15:14,520 --> 00:15:16,000
but there's virtually nothing.
281
00:15:16,000 --> 00:15:18,800
Poor Arlene's just been left
to completely fend for herself.
282
00:15:18,800 --> 00:15:20,880
No wonder she feels so anxious.
283
00:15:20,880 --> 00:15:23,840
Would she like to come to
the mothercraft class?
284
00:15:23,840 --> 00:15:26,040
At the very least,
she will feel less alone.
285
00:15:29,600 --> 00:15:31,760
I thought you and Douglas
were friends.
286
00:15:31,760 --> 00:15:35,240
No. Friends don't mean the same
when you're homeless.
287
00:15:35,240 --> 00:15:37,920
We understand each other, but we...
288
00:15:37,920 --> 00:15:40,400
..we mainly just look out
for ourselves.
289
00:15:41,600 --> 00:15:44,600
I think most people mainly
look out for themselves.
290
00:15:45,720 --> 00:15:47,240
Yeah.
291
00:15:47,240 --> 00:15:49,360
More's the pity, eh?
292
00:15:49,360 --> 00:15:50,920
Yes.
293
00:15:52,360 --> 00:15:55,360
I used to work in Harrods. Harrods?
294
00:15:55,360 --> 00:15:57,480
Window dresser.
295
00:15:57,480 --> 00:16:00,200
And I'm telling you,
I saw more catfighting in
296
00:16:00,200 --> 00:16:03,720
that line of work than I've ever
seen living on the streets.
297
00:16:08,720 --> 00:16:10,600
What happened, Ted?
298
00:16:12,480 --> 00:16:15,080
A wife happened. Erm...
299
00:16:16,320 --> 00:16:18,160
..a child happened.
300
00:16:18,160 --> 00:16:20,720
A house fire happened and...
301
00:16:22,480 --> 00:16:24,240
..I lost them both.
302
00:16:26,120 --> 00:16:28,560
I wish that hadn't happened
to you...
303
00:16:29,640 --> 00:16:32,080
..and to them.
304
00:16:32,080 --> 00:16:34,160
And I wish I could think
of something else to say,
305
00:16:34,160 --> 00:16:35,600
other than "I'm sorry".
306
00:16:37,240 --> 00:16:39,840
I went to the shop
and got a few more bread rolls.
307
00:16:39,840 --> 00:16:42,200
That soup will be cold now.
308
00:16:42,200 --> 00:16:44,240
There can't be any more
fighting, Ted.
309
00:16:44,240 --> 00:16:45,840
If you keep breaking the rules,
310
00:16:45,840 --> 00:16:48,400
the superintendent may say
you can't be admitted.
311
00:17:03,760 --> 00:17:06,360
Good gracious, Sister,
what is this?
312
00:17:06,360 --> 00:17:08,240
The chapel flowers.
313
00:17:08,240 --> 00:17:13,640
I am conducting a study
on composition,
314
00:17:13,640 --> 00:17:16,960
configuration, and proportion.
315
00:17:16,960 --> 00:17:20,080
Sister Monica Joan,
Constance Spry used to say,
316
00:17:20,080 --> 00:17:23,000
"One should arrange flowers
as the spirit moves one".
317
00:17:23,000 --> 00:17:27,000
She must be a profoundly
indisciplined person.
318
00:17:27,000 --> 00:17:29,320
There is science in this,
319
00:17:29,320 --> 00:17:32,760
and probably mathematics.
320
00:17:39,040 --> 00:17:42,200
Anyone with undiagnosed
or undetected gonorrhoea
321
00:17:42,200 --> 00:17:44,560
is not going to just tip up
at the surgery
322
00:17:44,560 --> 00:17:45,840
and declare themselves.
323
00:17:45,840 --> 00:17:49,480
And that is why we are going
to try the latest tracing system.
324
00:17:49,480 --> 00:17:51,440
They've tried this already
in Stepney.
325
00:17:51,440 --> 00:17:53,240
Results were very mixed.
326
00:17:53,240 --> 00:17:55,720
As the three official tracers,
327
00:17:55,720 --> 00:17:59,080
we're going to speak to
every gonorrhoea patient of whom
328
00:17:59,080 --> 00:18:02,360
we are aware, and try to find out
from whom they -
329
00:18:02,360 --> 00:18:04,560
and to whom they may
have passed it on.
330
00:18:04,560 --> 00:18:08,080
That will involve extremely
intimate interviews.
331
00:18:08,080 --> 00:18:11,600
We then locate any identified
contacts and encourage them to
332
00:18:11,600 --> 00:18:13,360
come in for testing and treatment.
333
00:18:13,360 --> 00:18:16,000
Whilst blowing up families
hither and yon.
334
00:18:16,000 --> 00:18:17,560
Potentially!
335
00:18:17,560 --> 00:18:20,600
But we can't ignore
a major medical concern,
336
00:18:20,600 --> 00:18:23,280
intimate interviews or not.
337
00:18:38,800 --> 00:18:41,720
Argh! These flowers are
giving me the runaround.
338
00:18:41,720 --> 00:18:44,520
They're refusing to bloom.
339
00:18:44,520 --> 00:18:48,120
Well, if this don't work,
I'll put you in a bucket of water.
340
00:18:48,120 --> 00:18:50,680
As you are undertaking
your own arrangement,
341
00:18:50,680 --> 00:18:54,480
how do you select one flower
over another?
342
00:18:54,480 --> 00:18:57,360
Well, I wanted this arrangement
to be a sort of tribute
343
00:18:57,360 --> 00:18:59,880
to the end of Vi's year
of being mayor.
344
00:18:59,880 --> 00:19:03,400
So, it's all going to be red,
to match her robe.
345
00:19:05,240 --> 00:19:07,560
When I typed out
the names and addresses of all
346
00:19:07,560 --> 00:19:09,560
our current gonorrhoea patients,
347
00:19:09,560 --> 00:19:12,480
I divided them into separate groups.
348
00:19:12,480 --> 00:19:16,000
Oh, whilst I have
furnished clipboards,
349
00:19:16,000 --> 00:19:20,680
to aid efficiency, and also provided
copies of London's A to Z.
350
00:19:27,960 --> 00:19:30,000
One sterilised feeding bottle.
351
00:19:30,000 --> 00:19:31,920
Perfect! Oh!
352
00:19:31,920 --> 00:19:34,360
Oh, I'm sorry!
353
00:19:34,360 --> 00:19:36,640
Ohh...I'm just tired.
354
00:19:36,640 --> 00:19:39,240
I barely got a wink of sleep
last night.
355
00:19:39,240 --> 00:19:42,040
I wonder if you might be
better off spending some of your
356
00:19:42,040 --> 00:19:45,240
maternity allowance on plastic
bottles and some Milton fluid.
357
00:19:45,240 --> 00:19:47,000
It's a much simpler system.
358
00:19:47,000 --> 00:19:48,520
What do normal mothers do?
359
00:19:48,520 --> 00:19:51,480
Oh, Arlene,
you are a normal mother.
360
00:19:51,480 --> 00:19:53,760
Will I have a normal baby?
361
00:19:53,760 --> 00:19:58,280
There is no reason why your baby
isn't going to be as fit and well,
362
00:19:58,280 --> 00:20:00,400
and healthy as everyone else's.
363
00:20:00,400 --> 00:20:03,120
Things run in families,
don't they?
364
00:20:04,320 --> 00:20:06,200
My sister was a sickly child.
365
00:20:07,400 --> 00:20:10,320
When she grew up,
she died of cancer.
366
00:20:10,320 --> 00:20:13,360
I was all right until I lost her...
367
00:20:15,480 --> 00:20:17,880
..and then, I wasn't
all right at all.
368
00:20:17,880 --> 00:20:20,880
What was your sister's name, Arlene?
369
00:20:20,880 --> 00:20:23,160
Stella. That's beautiful.
370
00:20:23,160 --> 00:20:24,680
Stella was beautiful.
371
00:20:24,680 --> 00:20:28,680
And when she comes to me in
my dreams, she's like an angel.
372
00:20:28,680 --> 00:20:31,480
That's why I hate it
when I can't sleep.
373
00:20:31,480 --> 00:20:33,720
We can give you a prescription
to help with that.
374
00:20:33,720 --> 00:20:35,160
We need you to be well rested...
375
00:20:35,160 --> 00:20:36,880
No!
376
00:20:36,880 --> 00:20:39,120
I take enough medicine as it is.
377
00:20:45,000 --> 00:20:49,200
My wife, she's at the shop but,
er, she'll be back later.
378
00:20:49,200 --> 00:20:52,600
Your wife is already under
the care of Dr Turner.
379
00:20:52,600 --> 00:20:54,600
It is you that I am here to see.
380
00:20:54,600 --> 00:20:56,160
What?
381
00:20:56,160 --> 00:20:59,120
I need to make you
an appointment...
382
00:20:59,120 --> 00:21:01,400
..for tests, at the surgery,
383
00:21:01,400 --> 00:21:04,560
and to ask some questions about
your sexual contacts.
384
00:21:06,200 --> 00:21:08,720
I cannot help you.
You have to leave.
385
00:21:08,720 --> 00:21:10,120
I demand you leave!
386
00:21:10,120 --> 00:21:11,360
Oh, right.
387
00:21:11,360 --> 00:21:12,520
Yes...
388
00:21:12,520 --> 00:21:13,720
Goodbye.
389
00:21:23,880 --> 00:21:26,320
Afternoon, ma'am. Er, miss!
390
00:21:26,320 --> 00:21:28,600
I haven't found anyone
to tame me yet.
391
00:21:29,880 --> 00:21:31,800
I need some paints.
392
00:21:31,800 --> 00:21:34,000
How much will this buy?
393
00:21:35,160 --> 00:21:36,640
Now, Eric,
394
00:21:36,640 --> 00:21:39,720
your swab did come back
positive for gonorrhoea.
395
00:21:39,720 --> 00:21:43,600
You'll need to come into the surgery
for antibiotic injections.
396
00:21:43,600 --> 00:21:47,960
And I must ask where you may
have picked up this infection.
397
00:21:49,360 --> 00:21:51,400
I'm afraid a shrug will not do.
398
00:21:51,400 --> 00:21:54,440
Untreated, this infection
can stop people
399
00:21:54,440 --> 00:21:56,840
from being able to have babies.
400
00:21:56,840 --> 00:21:58,400
Is that true?
401
00:21:58,400 --> 00:22:01,200
Yes. I'm afraid so.
402
00:22:01,200 --> 00:22:05,000
Is having children
a concern for you?
403
00:22:05,000 --> 00:22:07,680
Not for me, my brother.
404
00:22:07,680 --> 00:22:11,120
Last month, it was his stag night,
and we all...
405
00:22:11,120 --> 00:22:12,600
We...
406
00:22:13,760 --> 00:22:15,520
We went to a brothel.
407
00:22:48,440 --> 00:22:50,720
Are you the proprietor
of this establishment?
408
00:22:50,720 --> 00:22:52,480
I'm looking for someone.
409
00:22:52,480 --> 00:22:56,560
I have a description
of the woman in question.
410
00:22:56,560 --> 00:22:59,160
Tall, with dyed hair,
411
00:22:59,160 --> 00:23:02,960
and a penchant for wearing
numerous bracelets.
412
00:23:06,160 --> 00:23:09,360
I should inform you that
I am prepared to stand here
413
00:23:09,360 --> 00:23:10,920
until you assist me.
414
00:23:26,640 --> 00:23:29,400
This isn't a place for a lady.
415
00:23:29,400 --> 00:23:31,360
I shall have to be quick, then.
416
00:23:31,360 --> 00:23:33,840
I've spoken to the supervisor
at the shelter.
417
00:23:33,840 --> 00:23:36,120
He is allowing you to return.
418
00:23:36,120 --> 00:23:37,640
How did you manage that?
419
00:23:37,640 --> 00:23:41,120
I told him it was very important
that you were there to help me
420
00:23:41,120 --> 00:23:44,240
with an arrangement for
the flower festival.
421
00:23:44,240 --> 00:23:46,760
You did say you were
a window dresser.
422
00:23:48,880 --> 00:23:51,840
I can't believe you've
done that for me.
423
00:24:01,240 --> 00:24:02,800
You're early.
424
00:24:04,200 --> 00:24:05,840
Mrs Rowntree!
425
00:24:12,280 --> 00:24:15,200
I'd rather you didn't use
my real name around here.
426
00:24:15,200 --> 00:24:17,960
I had no idea,
no idea that you were...
427
00:24:17,960 --> 00:24:19,280
What?
428
00:24:19,280 --> 00:24:21,680
On the game? A disgrace?
429
00:24:21,680 --> 00:24:23,000
That you were in trouble.
430
00:24:24,800 --> 00:24:26,160
Trouble?
431
00:24:26,160 --> 00:24:28,840
Trouble makes it sound like
there's an end in sight.
432
00:24:30,600 --> 00:24:32,680
Do you know what this place is?
433
00:24:32,680 --> 00:24:34,240
It's hell.
434
00:24:34,240 --> 00:24:36,640
And no-one goes to hell willingly.
435
00:24:36,640 --> 00:24:39,560
Not unless they got
no other option to survive.
436
00:24:39,560 --> 00:24:41,920
Are you in any pain...
437
00:24:41,920 --> 00:24:44,200
..down below?
438
00:24:44,200 --> 00:24:46,040
Perhaps during intercourse?
439
00:24:48,160 --> 00:24:52,520
A client of yours has reported
symptoms of a venereal disease.
440
00:24:52,520 --> 00:24:53,680
Gonorrhoea.
441
00:24:55,360 --> 00:24:59,440
I came to invite you to
Dr Turner's clinic for testing,
442
00:24:59,440 --> 00:25:03,800
and to ask for details of anyone
you have had sexual contact with,
443
00:25:03,800 --> 00:25:06,920
so that we may also trace them
for treatment.
444
00:25:06,920 --> 00:25:08,640
I can't.
445
00:25:08,640 --> 00:25:10,840
Dr Turner knows me as a mum.
446
00:25:10,840 --> 00:25:11,880
Not like this.
447
00:25:11,880 --> 00:25:14,360
I also know you as a mother.
448
00:25:14,360 --> 00:25:16,760
A responsible one.
449
00:25:16,760 --> 00:25:20,120
Sally never misses a booster
or an appointment.
450
00:25:22,080 --> 00:25:24,680
She deserves a mother who is well.
451
00:25:29,160 --> 00:25:30,640
Fine.
452
00:25:31,640 --> 00:25:33,160
I'll go.
453
00:25:34,160 --> 00:25:37,040
But trust me,
the other girls here won't.
454
00:25:37,040 --> 00:25:38,880
And lots of them are suffering, too.
455
00:25:40,640 --> 00:25:43,080
What if we were to bring
the clinic here?
456
00:25:43,080 --> 00:25:45,400
To test and treat you all?
457
00:25:49,240 --> 00:25:50,840
Goodnight, Frank,
458
00:25:50,840 --> 00:25:52,720
and thank you for the lift,
as ever.
459
00:25:52,720 --> 00:25:55,520
You're welcome.
Goodnight, Mrs Buckle.
460
00:25:58,000 --> 00:26:00,440
You didn't half do well
tonight, Vi.
461
00:26:00,440 --> 00:26:03,240
You had the entire Tradesmen's Guild
putting their hands
462
00:26:03,240 --> 00:26:05,960
in their pockets to donate.
463
00:26:07,080 --> 00:26:09,400
I still need to put
the milk bottles out.
464
00:26:09,400 --> 00:26:12,480
I didn't have time
to rinse them before.
465
00:26:15,880 --> 00:26:20,280
# There is always someone
466
00:26:20,280 --> 00:26:23,480
# For each of us, they say
467
00:26:23,480 --> 00:26:28,160
# And you'll be my someone
468
00:26:28,160 --> 00:26:30,920
# Forever and a day
469
00:26:30,920 --> 00:26:35,240
# I could search
the whole world over
470
00:26:35,240 --> 00:26:38,600
# Until my life is through
471
00:26:38,600 --> 00:26:42,240
# But I know I'll never find
472
00:26:42,240 --> 00:26:45,800
# Another you
473
00:26:45,800 --> 00:26:50,560
# It's a long, long journey
474
00:26:50,560 --> 00:26:54,000
# So stay by my side
475
00:26:54,000 --> 00:26:59,640
# When I walk through the storm,
you'll be my guide
476
00:26:59,640 --> 00:27:01,600
# Be my guide
477
00:27:01,600 --> 00:27:05,800
# If they gave me a fortune
478
00:27:05,800 --> 00:27:09,240
# My pleasure would be small
479
00:27:09,240 --> 00:27:13,560
# I could lose it all tomorrow
480
00:27:13,560 --> 00:27:17,040
# And never mind it all
481
00:27:17,040 --> 00:27:21,120
# But if I should lose your love,
dear
482
00:27:21,120 --> 00:27:24,520
# I don't know what I'd do
483
00:27:24,520 --> 00:27:28,200
# For I know I'll never find
484
00:27:28,200 --> 00:27:30,760
# Another you... #
485
00:27:30,760 --> 00:27:33,040
As your test
came back positive,
486
00:27:33,040 --> 00:27:36,240
I'm afraid I must ask you
for the names of your clients.
487
00:27:36,240 --> 00:27:37,600
I don't know any.
488
00:27:37,600 --> 00:27:39,320
Same as they don't know mine.
489
00:27:39,320 --> 00:27:41,320
Any description is useful.
490
00:27:46,560 --> 00:27:48,280
There's one I can't forget.
491
00:27:49,520 --> 00:27:51,720
I see him in my nightmares.
492
00:27:53,400 --> 00:27:55,880
He says he's a foreman.
493
00:27:55,880 --> 00:27:58,600
He brings groups of blokes
from his factory here.
494
00:28:00,080 --> 00:28:02,400
I'm his favourite.
495
00:28:02,400 --> 00:28:05,280
He always chooses me.
496
00:28:05,280 --> 00:28:07,600
He used to be in the Army.
497
00:28:09,200 --> 00:28:11,960
He says that means he knows
a million different ways to kill me,
498
00:28:11,960 --> 00:28:13,360
and no-one would ever know.
499
00:28:14,920 --> 00:28:17,840
He's got a large scar, just here.
500
00:28:19,400 --> 00:28:21,480
I reckon it's where
the Devil marked him.
501
00:28:24,640 --> 00:28:27,080
Terry nappies are cheaper
in the long run.
502
00:28:27,080 --> 00:28:30,320
So, we are going to learn two
different ways of folding them,
503
00:28:30,320 --> 00:28:32,440
and how to prevent nappy rash.
504
00:28:32,440 --> 00:28:33,720
Sorry I'm late!
505
00:28:33,720 --> 00:28:36,320
Oh, come right in,
we've only just started.
506
00:28:36,320 --> 00:28:38,040
Take a table and a baby doll.
507
00:28:42,160 --> 00:28:45,000
You've got one of our better-behaved
models, as it happens.
508
00:28:45,000 --> 00:28:47,240
There's one whose legs come off
at the drop of a hat.
509
00:28:49,800 --> 00:28:52,520
But I'm not saying which one
of you has it this afternoon.
510
00:28:52,520 --> 00:28:54,120
All will be revealed.
511
00:28:55,160 --> 00:28:57,160
By the end of this session,
you'll all be experts.
512
00:28:57,160 --> 00:28:59,760
You'll be able to teach
friends or husbands.
513
00:28:59,760 --> 00:29:01,360
Some of us don't have husbands.
514
00:29:01,360 --> 00:29:03,800
Don't need 'em, don't want 'em!
515
00:29:08,560 --> 00:29:10,880
And what we've found
in the brothels of Poplar
516
00:29:10,880 --> 00:29:14,320
is a smorgasbord
of venereal diseases.
517
00:29:14,320 --> 00:29:18,800
Two cases of syphilis,
three of pubic lice,
518
00:29:18,800 --> 00:29:22,280
and no fewer than 11 tested positive
for our friend, gonorrhoea.
519
00:29:22,280 --> 00:29:25,640
I will need to see them all
and treat them all.
520
00:29:25,640 --> 00:29:27,680
We will also need
to treat their clients.
521
00:29:27,680 --> 00:29:30,440
Most of the girls work
under false names,
522
00:29:30,440 --> 00:29:33,280
and the men do the same -
or give no names at all.
523
00:29:33,280 --> 00:29:36,000
I was twice told of
a factory foreman
524
00:29:36,000 --> 00:29:38,920
who organises visits
for his workers.
525
00:29:38,920 --> 00:29:40,200
I was told about him, too.
526
00:29:40,200 --> 00:29:43,680
An enthusiastic customer himself,
by all accounts.
527
00:29:43,680 --> 00:29:45,520
Were you told about his scar?
528
00:29:45,520 --> 00:29:46,760
No.
529
00:29:47,880 --> 00:29:50,160
Six to seven inches long,
530
00:29:50,160 --> 00:29:53,840
slightly curved, and running
directly under the line
531
00:29:53,840 --> 00:29:55,440
of the left ribs.
532
00:29:55,440 --> 00:29:58,120
That sounds like
a splenectomy scar.
533
00:29:58,120 --> 00:30:01,040
That's a really unusual procedure.
534
00:30:01,040 --> 00:30:03,280
We should search our
own records for someone
535
00:30:03,280 --> 00:30:04,800
who's had that surgery first.
536
00:30:04,800 --> 00:30:08,560
I shall commence by identifying
all men of appropriate age,
537
00:30:08,560 --> 00:30:11,400
and proceed as my findings dictate.
538
00:30:14,480 --> 00:30:16,480
I'm so glad you came, Arlene.
539
00:30:16,480 --> 00:30:17,880
Did you find it useful?
540
00:30:17,880 --> 00:30:19,200
Oh, useful enough!
541
00:30:19,200 --> 00:30:21,760
I've got a lot on,
getting everything ready.
542
00:30:21,760 --> 00:30:24,040
But I picked up tips.
Lots of tips!
543
00:30:24,040 --> 00:30:26,560
You're looking quite tired, sweetie.
544
00:30:26,560 --> 00:30:28,600
Are you still not
sleeping very well?
545
00:30:28,600 --> 00:30:31,640
No! Like I said, I've got a lot on!
546
00:30:31,640 --> 00:30:32,680
Sweetie...
547
00:30:32,680 --> 00:30:35,440
And stop calling me "sweetie",
like I'm a child!
548
00:30:40,040 --> 00:30:41,840
Something's not right.
549
00:30:41,840 --> 00:30:43,360
When are you seeing her again?
550
00:30:44,840 --> 00:30:46,440
Tomorrow.
551
00:30:48,680 --> 00:30:52,760
Ted, this design
is absolutely glorious.
552
00:30:52,760 --> 00:30:55,320
Where did you get your inspiration?
553
00:30:55,320 --> 00:31:00,200
Oh, erm, the streets
and bombsites, mainly.
554
00:31:00,200 --> 00:31:02,400
Well, you wouldn't believe
what comes up through
555
00:31:02,400 --> 00:31:05,600
the rubble and the rubbish.
Dandelions, cowslips.
556
00:31:05,600 --> 00:31:07,800
E-Even poppies here and there.
557
00:31:07,800 --> 00:31:10,120
Some things bloom where
we least expect them.
558
00:31:11,400 --> 00:31:14,040
Do you think you could gather
everything we need
559
00:31:14,040 --> 00:31:15,880
by Thursday afternoon?
560
00:31:15,880 --> 00:31:19,160
Wild flowers can be a bit fragile.
561
00:31:20,200 --> 00:31:23,360
Your wish is my command, madame!
562
00:31:30,280 --> 00:31:33,440
Do you think he seems brighter?
563
00:31:33,440 --> 00:31:34,680
Yes.
564
00:31:35,800 --> 00:31:37,920
But this won't change his life,
Rosalind.
565
00:31:37,920 --> 00:31:39,880
Did I say I thought it might?
566
00:31:39,880 --> 00:31:41,880
I just don't want you
to be disappointed
567
00:31:41,880 --> 00:31:43,280
if Ted can't see this through.
568
00:31:43,280 --> 00:31:46,960
Which suggests you think I'm doing
this to make myself feel better.
569
00:31:46,960 --> 00:31:49,720
And I can assure you, I'm not.
570
00:31:57,720 --> 00:31:59,680
Got the wrong bloke.
571
00:31:59,680 --> 00:32:02,720
I can assure you,
that is quite impossible.
572
00:32:02,720 --> 00:32:04,960
Your medical records
speak for themselves.
573
00:32:04,960 --> 00:32:06,920
Don't know what you're
talking about.
574
00:32:06,920 --> 00:32:08,720
Then let me make it very clear.
575
00:32:08,720 --> 00:32:11,280
You are breaking the law
by organising visits
576
00:32:11,280 --> 00:32:12,960
to Argyll Street brothel.
577
00:32:12,960 --> 00:32:15,880
We could report you to
the authorities at any time.
578
00:32:15,880 --> 00:32:17,880
What do you want?
579
00:32:17,880 --> 00:32:21,880
Your full cooperation in getting
your workers and yourself tested,
580
00:32:21,880 --> 00:32:23,640
treated, and interviewed.
581
00:32:23,640 --> 00:32:26,360
And I would highly suggest you
don't so much as look
582
00:32:26,360 --> 00:32:28,440
in the direction of
Argyll Street again.
583
00:32:37,080 --> 00:32:40,960
Right! All you men who've
been to Argyll Street
584
00:32:40,960 --> 00:32:42,480
need to speak to her.
585
00:32:42,480 --> 00:32:44,080
I know who you are, so no hiding,
586
00:32:44,080 --> 00:32:45,480
or you'll lose a week's pay.
587
00:32:52,160 --> 00:32:57,360
For testing, the address of
Dr Turner's surgery is on the back,
588
00:32:57,360 --> 00:33:02,320
and we shall require the names
of all your sexual contacts.
589
00:33:14,280 --> 00:33:16,640
Midwife calling!
590
00:33:16,640 --> 00:33:18,880
Arlene? It's Nurse Aylward.
591
00:33:18,880 --> 00:33:20,960
It's open!
592
00:33:28,800 --> 00:33:30,400
My goodness, what's happened?
593
00:33:30,400 --> 00:33:31,960
Isn't it beautiful?
594
00:33:31,960 --> 00:33:33,800
It's the best thing
I've ever painted!
595
00:33:33,800 --> 00:33:36,080
Only the best for my baby.
596
00:33:36,080 --> 00:33:37,840
It's going to love it!
597
00:33:39,280 --> 00:33:41,520
Arlene, just breathe.
598
00:33:43,000 --> 00:33:45,240
Just breathe.
599
00:33:46,840 --> 00:33:48,720
How long have you been
having these pains?
600
00:33:48,720 --> 00:33:51,760
It's the first thing it'll see
when it wakes up every day.
601
00:33:51,760 --> 00:33:53,960
Lions and tigers!
602
00:33:53,960 --> 00:33:56,120
A magical jungle.
603
00:33:56,120 --> 00:33:58,120
Let's get you lying down and
see what's going on.
604
00:33:58,120 --> 00:33:59,920
Mm! Arlene!
605
00:33:59,920 --> 00:34:02,280
Have you been taking your tablets?
606
00:34:03,400 --> 00:34:06,400
Arlene, look at me, you've stopped
taking your lithium, haven't you?
607
00:34:06,400 --> 00:34:08,480
It's so bright!
608
00:34:08,480 --> 00:34:10,720
The colours...
609
00:34:12,120 --> 00:34:15,080
The beautiful animals in
the misty canopy.
610
00:34:15,080 --> 00:34:17,320
Can you hear them?
611
00:34:17,320 --> 00:34:19,440
They're so loud!
612
00:34:19,440 --> 00:34:21,280
I see. I'm going to fetch
the doctor.
613
00:34:21,280 --> 00:34:23,080
Stay right where you are.
614
00:34:48,080 --> 00:34:52,160
In Cyprus, our families
found our love obscene,
615
00:34:52,160 --> 00:34:54,760
so my parents sent me here
to separate us.
616
00:34:54,760 --> 00:34:57,080
I thought I would never see
Zeta again.
617
00:34:58,720 --> 00:35:01,000
And for me,
there was no reason to live.
618
00:35:01,000 --> 00:35:03,880
The foreman was organising
trips to the brothel...
619
00:35:05,880 --> 00:35:07,440
..and I went.
620
00:35:08,600 --> 00:35:10,280
I went once.
621
00:35:10,280 --> 00:35:13,200
I thought it would help me forget.
622
00:35:13,200 --> 00:35:15,640
Then there was a knock at
the door a few days later -
623
00:35:15,640 --> 00:35:17,760
my beautiful, brave Zeta.
She found me.
624
00:35:19,280 --> 00:35:21,280
We were married straight away.
625
00:35:22,480 --> 00:35:25,400
Were you experiencing
symptoms at the time?
626
00:35:25,400 --> 00:35:27,960
The doctor gave me medicine.
I thought I was cured.
627
00:35:30,080 --> 00:35:32,800
I never meant to hurt my wife.
628
00:35:32,800 --> 00:35:34,680
You are hurting her now...
629
00:35:35,840 --> 00:35:39,840
..by refusing to do the
honourable thing and be tested.
630
00:35:39,840 --> 00:35:42,840
Dr Turner, please, could you come
straight to Arlene Brewer?
631
00:35:42,840 --> 00:35:45,560
She's in labour, and I'm afraid
she's having an episode of mania.
632
00:35:45,560 --> 00:35:47,640
Go straight back to her.
I'm leaving now.
633
00:35:51,000 --> 00:35:53,640
I've done it, I've coaxed them out!
634
00:35:53,640 --> 00:35:56,240
A sprinkle of sugar never fails.
635
00:35:56,240 --> 00:35:59,560
Now we're all shipshape
for your grand finale!
636
00:35:59,560 --> 00:36:01,400
Fred...
637
00:36:01,400 --> 00:36:04,520
..I've just had a phone call
from the council.
638
00:36:04,520 --> 00:36:07,400
Erm, the incoming mayor
has been taken ill.
639
00:36:07,400 --> 00:36:09,760
It looks like the big C.
640
00:36:09,760 --> 00:36:11,360
That's bad.
641
00:36:11,360 --> 00:36:13,600
It's terrible for him
and his family.
642
00:36:13,600 --> 00:36:16,960
And it's not very good
for us either.
643
00:36:16,960 --> 00:36:20,720
Well, they've asked if I'd serve
a second term as mayor.
644
00:36:27,520 --> 00:36:29,480
It's an honour, I suppose.
645
00:36:30,920 --> 00:36:33,120
I'm exhausted, Fred.
646
00:36:33,120 --> 00:36:35,360
We're both exhausted.
647
00:36:35,360 --> 00:36:38,760
I'm going to have to tell them
I just haven't got it in me.
648
00:36:49,680 --> 00:36:51,760
Arlene!
649
00:36:53,280 --> 00:36:55,520
Arlene!
650
00:36:57,160 --> 00:36:59,000
What? What?
651
00:36:59,000 --> 00:37:00,640
The pains have started.
652
00:37:00,640 --> 00:37:03,440
The baby is on its way.
Why didn't you send for me?
653
00:37:03,440 --> 00:37:05,720
Because I don't trust you any more!
654
00:37:05,720 --> 00:37:07,240
I know, Mehmet.
655
00:37:07,240 --> 00:37:09,040
I know there is another woman.
656
00:37:09,040 --> 00:37:11,840
There isn't, it's not like that.
657
00:37:11,840 --> 00:37:13,680
But I want you to know the truth.
658
00:37:15,080 --> 00:37:17,160
Now?!
659
00:37:17,160 --> 00:37:19,200
After I was sent here...
660
00:37:20,560 --> 00:37:23,320
..I thought I would never
see you again.
661
00:37:23,320 --> 00:37:24,880
A-And...
662
00:37:24,880 --> 00:37:27,360
And? And what?
663
00:37:27,360 --> 00:37:28,840
You found someone else?
664
00:37:29,960 --> 00:37:32,760
I paid someone else.
665
00:37:32,760 --> 00:37:34,720
I'm sorry.
666
00:37:35,760 --> 00:37:37,760
Sorry is not enough!
667
00:37:42,000 --> 00:37:43,480
We've got to get in there.
668
00:37:56,800 --> 00:37:58,880
Are you all right, Arlene?
669
00:37:58,880 --> 00:38:00,280
Go away!
670
00:38:00,280 --> 00:38:02,760
Go away! I know why you're here!
671
00:38:02,760 --> 00:38:04,640
You're going to get me
locked up again!
672
00:38:04,640 --> 00:38:07,240
Arlene, all we're concerned
with now is helping you
673
00:38:07,240 --> 00:38:09,440
to deliver your baby.
674
00:38:09,440 --> 00:38:10,720
That's it, Arlene.
675
00:38:10,720 --> 00:38:13,040
Slow, steady breaths.
676
00:38:13,040 --> 00:38:14,840
This will pass.
677
00:38:14,840 --> 00:38:16,520
I could add more flowers.
678
00:38:16,520 --> 00:38:18,000
You like flowers.
679
00:38:18,000 --> 00:38:19,880
No, more trees,
680
00:38:19,880 --> 00:38:22,360
because the jungle
is all trees, isn't it?
681
00:38:22,360 --> 00:38:24,080
Arlene, listen to me.
682
00:38:24,080 --> 00:38:26,840
We're going to have all the time in
the world to talk about the mural,
683
00:38:26,840 --> 00:38:29,960
but right now, I need you to listen
to me so that I can help you...
684
00:38:29,960 --> 00:38:31,400
More trees than flowers.
685
00:38:31,400 --> 00:38:32,680
Lots more.
686
00:38:32,680 --> 00:38:34,880
Listen to Nurse Aylward now.
She knows best.
687
00:38:34,880 --> 00:38:36,720
You'll be an auntie, Stella!
688
00:38:36,720 --> 00:38:38,120
I'm going to be a mum!
689
00:38:38,120 --> 00:38:40,640
Arlene, I just need to examine you
690
00:38:40,640 --> 00:38:43,880
so I can see how close this baby is.
691
00:38:43,880 --> 00:38:45,560
That's it, Arlene.
692
00:38:45,560 --> 00:38:47,200
I can feel baby's head.
693
00:38:47,200 --> 00:38:49,640
Now, Arlene, push!
694
00:38:49,640 --> 00:38:51,120
Push for baby!
695
00:38:51,120 --> 00:38:53,040
Push as hard as you can!
696
00:38:56,920 --> 00:38:58,400
Push now, lass.
697
00:39:00,560 --> 00:39:02,040
Everything.
698
00:39:02,040 --> 00:39:04,800
I left everything for him.
699
00:39:04,800 --> 00:39:06,480
And look at what he's done!
700
00:39:06,480 --> 00:39:11,120
Zeta, love, I know your heart
is broken as a wife.
701
00:39:11,120 --> 00:39:13,600
But you're not only a wife any more.
702
00:39:13,600 --> 00:39:16,040
You're about to become a mother.
703
00:39:16,040 --> 00:39:20,240
Baby needs you to be strong.
704
00:39:20,240 --> 00:39:22,960
I can't do this on my own.
705
00:39:22,960 --> 00:39:25,040
Is it out? Is it out?
706
00:39:25,040 --> 00:39:27,800
Just as I said,
the head's been delivered.
707
00:39:27,800 --> 00:39:30,080
It's been resting in my hand
for the last two pushes.
708
00:39:30,080 --> 00:39:32,320
It won't go back in?
No. It won't go back in.
709
00:39:32,320 --> 00:39:35,120
But we need you to keep pushing
with every contraction.
710
00:39:35,120 --> 00:39:37,800
Long, strong pushes!
711
00:39:37,800 --> 00:39:39,680
Now! Now, Arlene!
712
00:39:42,800 --> 00:39:45,160
Try moving her into
the left lateral.
713
00:39:45,160 --> 00:39:47,920
Arlene, we need you
to move you onto your side.
714
00:39:47,920 --> 00:39:50,720
I can't move! We'll help you.
715
00:39:50,720 --> 00:39:52,720
And we'll all be helping the baby.
716
00:39:55,600 --> 00:39:57,960
Arlene, push!
717
00:40:00,880 --> 00:40:02,160
On her back.
718
00:40:02,160 --> 00:40:05,960
Now, this time,
when Nurse Aylward says "push",
719
00:40:05,960 --> 00:40:07,360
I'm going to be helping you.
720
00:40:09,200 --> 00:40:11,400
Now, Arlene, push!
721
00:40:13,520 --> 00:40:14,840
Push!
722
00:40:18,680 --> 00:40:21,440
That's it. That's it!
723
00:40:23,080 --> 00:40:24,960
Well done!
724
00:40:29,160 --> 00:40:31,200
You have a beautiful daughter.
725
00:40:52,400 --> 00:40:55,640
We did it! I'm a mum, Stella!
726
00:40:55,640 --> 00:40:57,440
She's gorgeous!
727
00:40:57,440 --> 00:40:59,280
She really is.
728
00:41:01,160 --> 00:41:04,160
Can I please...?
Can I hold her now?
729
00:41:09,080 --> 00:41:10,640
You've done so well.
730
00:41:11,960 --> 00:41:16,000
But you know we'll have to take you
both to hospital, don't you?
731
00:41:16,000 --> 00:41:17,880
That's why I wanted to hold her.
732
00:41:20,040 --> 00:41:21,480
There's no rush.
733
00:41:32,360 --> 00:41:34,680
Baby's coming quite fast, Zeta.
734
00:41:34,680 --> 00:41:36,000
Short, sharp breaths.
735
00:41:36,000 --> 00:41:37,600
Short, sharp breaths.
736
00:41:39,160 --> 00:41:40,600
That's the ticket.
737
00:41:54,040 --> 00:41:55,440
It's a boy!
738
00:42:21,760 --> 00:42:25,080
I love him. I love him.
739
00:42:25,080 --> 00:42:26,920
He's a little champ.
740
00:42:26,920 --> 00:42:28,440
And so are you.
741
00:43:06,120 --> 00:43:08,440
I'll go back to Nonnatus
and write up my notes.
742
00:43:08,440 --> 00:43:10,880
And I'll speak to Mr Parry
and her psychiatrist.
743
00:43:12,680 --> 00:43:15,280
They'll send her back to
the Linchmere, won't they?
744
00:43:15,280 --> 00:43:18,440
I hope not...and I hope so.
745
00:43:19,480 --> 00:43:21,640
She really is very, very ill.
746
00:43:36,400 --> 00:43:39,320
I thought I'd see
how you were getting on.
747
00:43:39,320 --> 00:43:40,680
Where's Ted?
748
00:43:44,000 --> 00:43:46,960
He only called me madame
once or twice,
749
00:43:46,960 --> 00:43:48,760
but I thought if he gave me
a nickname,
750
00:43:48,760 --> 00:43:50,280
it meant he trusted me.
751
00:44:01,200 --> 00:44:02,600
You were right.
752
00:44:02,600 --> 00:44:05,280
I enjoyed thinking
I was helping him.
753
00:44:05,280 --> 00:44:07,560
It was arrogant of me,
754
00:44:07,560 --> 00:44:09,040
and it was selfish.
755
00:44:09,040 --> 00:44:10,720
You showed him respect.
756
00:44:10,720 --> 00:44:12,240
That was not arrogant.
757
00:44:12,240 --> 00:44:16,440
And you gave him a purpose,
however briefly.
758
00:44:16,440 --> 00:44:18,200
That was not selfish.
759
00:44:19,480 --> 00:44:22,760
I just wanted to show him
he mattered.
760
00:44:26,560 --> 00:44:28,240
We can still do that.
761
00:44:36,920 --> 00:44:38,880
You must be exhausted.
762
00:44:38,880 --> 00:44:41,400
I heard what happened.
763
00:44:41,400 --> 00:44:44,560
Arlene should never have
ended up in that position.
764
00:44:45,840 --> 00:44:48,080
How on earth was
she supposed to stay well?
765
00:44:48,080 --> 00:44:50,800
The odds were stacked against
her right from the start.
766
00:44:50,800 --> 00:44:53,040
I feel inclined to
write to Margaret Myles
767
00:44:53,040 --> 00:44:55,400
and ask for more information
about mental illness
768
00:44:55,400 --> 00:44:57,360
to be included in midwifery texts.
769
00:44:57,360 --> 00:44:58,720
Why don't you?
770
00:45:03,160 --> 00:45:05,960
Because it's too late
to help Arlene.
771
00:45:05,960 --> 00:45:07,880
The baby will go into foster care.
772
00:45:09,240 --> 00:45:11,320
They haven't told her yet.
773
00:45:11,320 --> 00:45:13,160
I'm not sure how she'll bear it.
774
00:45:15,040 --> 00:45:16,880
This arrived for you today.
775
00:45:16,880 --> 00:45:18,560
It has an American postmark.
776
00:45:29,760 --> 00:45:31,480
It's a lock of Jonty's hair.
777
00:45:32,960 --> 00:45:35,120
You must miss him terribly.
778
00:45:38,440 --> 00:45:39,680
I do.
779
00:45:47,920 --> 00:45:49,120
He is...
780
00:45:50,560 --> 00:45:53,480
You are both so beautiful.
781
00:45:54,840 --> 00:45:58,000
So far, baby's eyes seem
clear of infection.
782
00:45:58,000 --> 00:46:01,040
We'll keep cleaning them
as a precaution.
783
00:46:01,040 --> 00:46:03,480
As long as everyone stays well,
784
00:46:03,480 --> 00:46:06,600
we'll be releasing
Mrs Demir and baby
785
00:46:06,600 --> 00:46:08,280
at the end of the week.
786
00:46:08,280 --> 00:46:09,720
Thank you.
787
00:46:21,800 --> 00:46:24,080
You should know...
788
00:46:24,080 --> 00:46:26,800
..I will be returning as a mother
789
00:46:26,800 --> 00:46:29,720
who wants her son
to know his father.
790
00:46:31,280 --> 00:46:33,600
I am not coming home as your wife.
791
00:46:33,600 --> 00:46:38,160
A wife is something you earn,
you cherish.
792
00:46:39,560 --> 00:46:43,800
Not someone you hurt and
break with lies.
793
00:46:46,040 --> 00:46:48,320
And I will do whatever you need
794
00:46:48,320 --> 00:46:49,640
and I...
795
00:46:49,640 --> 00:46:54,160
..I hope I can become the man
that you deserve.
796
00:46:56,680 --> 00:46:59,520
I have a civil engineering degree.
I know about structures,
797
00:46:59,520 --> 00:47:01,760
and I can do things with girders,
but this...
798
00:47:02,800 --> 00:47:04,960
Maybe that's where
we're going wrong.
799
00:47:04,960 --> 00:47:07,880
Bluebells might be quite responsive
to a bit of riveting,
800
00:47:07,880 --> 00:47:10,560
and we could apply some tensile
force to the daisies.
801
00:47:10,560 --> 00:47:12,680
How do you know about tensile force?
802
00:47:12,680 --> 00:47:14,080
One way and another,
803
00:47:14,080 --> 00:47:16,920
I helped a great many teenaged
boys with their homework,
804
00:47:16,920 --> 00:47:20,280
two of whom went on
to become civil engineers.
805
00:47:20,280 --> 00:47:21,960
But not florists.
806
00:47:21,960 --> 00:47:23,320
No.
807
00:47:23,320 --> 00:47:26,480
And not social workers either.
808
00:47:28,000 --> 00:47:29,360
Give it to me.
809
00:47:43,480 --> 00:47:46,120
I think we've turned the corner.
810
00:47:46,120 --> 00:47:48,080
What do you think Ted would say?
811
00:47:48,080 --> 00:47:50,000
I think he'd say it is beautiful.
812
00:47:52,400 --> 00:47:54,360
I should go and open the doors.
813
00:47:54,360 --> 00:47:55,960
It's almost time.
814
00:48:02,080 --> 00:48:04,840
Take a seat, please.
Dr Turner will see you soon.
815
00:48:08,360 --> 00:48:14,400
I have a very important question
I want to ask you all.
816
00:48:14,400 --> 00:48:17,680
It's regarding
the Nonnatus arrangement.
817
00:48:18,760 --> 00:48:23,200
I want to include everyone's
favourite spring flower.
818
00:48:23,200 --> 00:48:24,880
Mine is crocus.
819
00:48:26,400 --> 00:48:29,080
I've always liked bluebells.
820
00:48:30,240 --> 00:48:32,680
Oh, I cannot be part of
the arrangement.
821
00:48:32,680 --> 00:48:35,400
I am not one of the nurses,
nor one of the nuns.
822
00:48:35,400 --> 00:48:38,200
Nonnatus House could function
very well without me.
823
00:48:38,200 --> 00:48:40,040
Preposterous!
824
00:48:40,040 --> 00:48:41,640
Look at everything you've done
825
00:48:41,640 --> 00:48:43,680
with this contact tracing.
826
00:48:43,680 --> 00:48:48,000
I've seen 15 factory workers
since yesterday afternoon.
827
00:48:48,000 --> 00:48:51,160
You are an integral part
of our work.
828
00:48:51,160 --> 00:48:53,960
You are as important
as any one of us.
829
00:48:56,960 --> 00:48:59,920
Well, then, lily of the valley.
830
00:49:09,360 --> 00:49:11,520
Hello, Arlene. Nurse Aylward.
831
00:49:11,520 --> 00:49:13,000
Is something wrong with the baby?
832
00:49:13,000 --> 00:49:15,160
No, baby's doing wonderfully well.
833
00:49:16,360 --> 00:49:18,680
I've come to talk you through
what happens next.
834
00:49:18,680 --> 00:49:20,320
The doctors keep coming in and out.
835
00:49:20,320 --> 00:49:22,200
I don't know what
some of them are for.
836
00:49:22,200 --> 00:49:25,400
I've spoken to Mr Parry and
to your psychiatrist,
837
00:49:25,400 --> 00:49:27,920
and I wanted to make sure
that you're happy
838
00:49:27,920 --> 00:49:29,640
with what's being proposed.
839
00:49:29,640 --> 00:49:31,360
They haven't proposed anything.
840
00:49:31,360 --> 00:49:33,360
They just decided it.
841
00:49:33,360 --> 00:49:36,000
So, you understand that you're
going back to the Linchmere,
842
00:49:36,000 --> 00:49:37,840
and you have to keep taking lithium?
843
00:49:37,840 --> 00:49:40,040
I only stopped because I was
trying to protect my baby.
844
00:49:40,040 --> 00:49:43,200
I know.
And it didn't work, did it?
845
00:49:43,200 --> 00:49:45,200
Because they're going
to take her away!
846
00:49:45,200 --> 00:49:49,080
Arlene, the social worker
is going to visit you later on.
847
00:49:49,080 --> 00:49:53,040
She's going to explain everything
about the foster care arrangement.
848
00:49:53,040 --> 00:49:55,400
But who's going to explain it
to my baby?
849
00:49:55,400 --> 00:49:56,800
You can.
850
00:50:03,880 --> 00:50:06,840
Well, it's a bit dirty
from being in the shed,
851
00:50:06,840 --> 00:50:08,920
but I reckon it'll scrub up
just fine.
852
00:50:13,640 --> 00:50:16,360
It's my speech
for the flower festival.
853
00:50:16,360 --> 00:50:18,360
I don't know how to end it.
854
00:50:18,360 --> 00:50:20,960
Whether to say I will be continuing
855
00:50:20,960 --> 00:50:23,320
or retiring as mayor.
856
00:50:24,560 --> 00:50:26,000
What have you got so far?
857
00:50:27,680 --> 00:50:31,000
The tenement improvements.
858
00:50:31,000 --> 00:50:33,160
The prevention of
accidents campaign.
859
00:50:33,160 --> 00:50:34,960
And two new playschemes.
860
00:50:34,960 --> 00:50:36,800
Just bits and pieces, really.
861
00:50:36,800 --> 00:50:39,400
That's not just bits and pieces, Vi.
862
00:50:39,400 --> 00:50:42,680
That's great big changes
for the better.
863
00:50:42,680 --> 00:50:44,960
Hmm. You can't stop now.
864
00:50:46,480 --> 00:50:48,560
But how would we manage
another year?
865
00:50:48,560 --> 00:50:52,200
Another year of me going hell
for leather after everything.
866
00:50:53,960 --> 00:50:55,960
You'd manage.
867
00:50:55,960 --> 00:50:58,000
We'd manage,
868
00:50:58,000 --> 00:51:00,360
because when you get tired,
869
00:51:00,360 --> 00:51:02,680
I'll carry you.
870
00:51:02,680 --> 00:51:04,560
Oh, Fred.
871
00:51:04,560 --> 00:51:06,800
Really?
872
00:51:06,800 --> 00:51:08,800
In a manner of speaking.
873
00:51:08,800 --> 00:51:12,080
I mean, if I put my back out,
I'll be no good to you, will I?
874
00:51:22,000 --> 00:51:25,320
My, my, this is a beauty.
875
00:51:27,000 --> 00:51:29,840
It was inspired by
a member of the shelter.
876
00:51:29,840 --> 00:51:31,680
Rosalind and I just finished it off.
877
00:51:33,280 --> 00:51:36,120
You seem to be spending more and
more time at the shelter.
878
00:51:38,560 --> 00:51:40,280
When we are alone,
879
00:51:40,280 --> 00:51:42,720
we seek to fill our evenings
with activities.
880
00:51:44,320 --> 00:51:46,800
It makes them pass more quickly.
881
00:51:48,080 --> 00:51:49,480
More bearable.
882
00:51:52,040 --> 00:51:53,960
When I got married,
883
00:51:53,960 --> 00:51:58,640
I didn't think I'd find myself
alone so much of the time.
884
00:51:58,640 --> 00:52:02,640
In our congregation, Mr Emil
has been here for 30 years,
885
00:52:02,640 --> 00:52:05,800
and you know how many times
he's seen his wife in that time?
886
00:52:05,800 --> 00:52:07,200
Four.
887
00:52:07,200 --> 00:52:08,640
They make it work,
888
00:52:08,640 --> 00:52:11,640
because they want to be
husband and wife.
889
00:52:25,040 --> 00:52:26,480
Would you like to hold her?
890
00:52:27,560 --> 00:52:28,920
Am I allowed?
891
00:52:28,920 --> 00:52:30,480
You're absolutely allowed,
892
00:52:30,480 --> 00:52:31,960
because I'm allowing it.
893
00:52:39,120 --> 00:52:41,080
I'm sorry, little one.
894
00:52:41,080 --> 00:52:43,560
Don't tell her you're sorry.
895
00:52:43,560 --> 00:52:45,200
Tell her that you love her.
896
00:52:48,120 --> 00:52:49,680
Love you.
897
00:52:51,120 --> 00:52:53,840
I love you.
898
00:52:53,840 --> 00:52:55,800
I love you more...
899
00:52:55,800 --> 00:52:58,560
I love you like I never knew before,
900
00:52:58,560 --> 00:53:01,000
like I never knew I could.
901
00:53:01,000 --> 00:53:03,760
You don't even have to love me back,
902
00:53:03,760 --> 00:53:07,320
because I am going
to love you every day,
903
00:53:07,320 --> 00:53:10,720
all the time, every waking moment
904
00:53:10,720 --> 00:53:12,480
till you're in my arms again.
905
00:53:14,720 --> 00:53:16,880
Will this get better?
906
00:53:18,720 --> 00:53:22,600
Yes...because you will get better.
907
00:53:27,320 --> 00:53:29,160
She's got such pretty hair.
908
00:54:00,480 --> 00:54:02,040
We need to get our skates on,
909
00:54:02,040 --> 00:54:04,240
if we don't want to miss
the opening.
910
00:54:04,240 --> 00:54:07,360
Nurse Crane's gone on ahead
to take photos of the flowers.
911
00:54:09,480 --> 00:54:11,920
I'm not coming, Rosalind.
912
00:54:11,920 --> 00:54:13,200
Not coming?
913
00:54:15,560 --> 00:54:16,960
Well, I suppose you wouldn't be,
914
00:54:16,960 --> 00:54:18,760
if you're going somewhere
with a suitcase.
915
00:54:18,760 --> 00:54:21,440
Are you going on a course?
You didn't say.
916
00:54:21,440 --> 00:54:24,320
I've accrued a lot of leave
since I started this job,
917
00:54:24,320 --> 00:54:27,000
and I've decided to take it.
918
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
Where are you going?
919
00:54:29,000 --> 00:54:30,640
Jamaica.
920
00:54:30,640 --> 00:54:32,840
To visit my wife.
921
00:54:32,840 --> 00:54:34,800
It's too long since I've seen her.
922
00:54:38,040 --> 00:54:39,640
You must miss her.
923
00:54:41,400 --> 00:54:43,480
And she must miss you.
924
00:54:46,000 --> 00:54:48,280
The ocean feels very wide sometimes.
925
00:54:50,920 --> 00:54:52,920
All the more reason to
make the journey.
926
00:54:55,040 --> 00:54:56,240
Yes.
927
00:55:07,800 --> 00:55:09,680
Have a safe trip.
928
00:55:23,240 --> 00:55:26,720
Sister Monica Joan,
I'm really impressed.
929
00:55:26,720 --> 00:55:30,480
I am merely a conduit in God's work.
930
00:55:30,480 --> 00:55:33,360
But one can't help but marvel
931
00:55:33,360 --> 00:55:36,520
at the infinite variety
of His creation.
932
00:55:36,520 --> 00:55:39,960
Nor the infinite love of friendship.
933
00:55:47,160 --> 00:55:50,360
Testing! Yes.
934
00:55:50,360 --> 00:55:52,400
Ooh!
935
00:55:52,400 --> 00:55:53,920
Ahem.
936
00:55:53,920 --> 00:55:58,560
A year ago, I became
Mayor of Tower Hamlets,
937
00:55:58,560 --> 00:56:01,320
a borough full of hope, of ambition,
938
00:56:01,320 --> 00:56:03,440
and more than a bit of lip.
939
00:56:03,440 --> 00:56:05,560
You've certainly kept me busy.
940
00:56:05,560 --> 00:56:09,120
Thankfully, I've had more
than a bit of help.
941
00:56:09,120 --> 00:56:11,320
If you ask me, this place,
942
00:56:11,320 --> 00:56:15,080
our borough,
is the very best of London,
943
00:56:15,080 --> 00:56:18,040
and it gives me great
pleasure to announce
944
00:56:18,040 --> 00:56:21,920
that I will be serving you
for one more year.
945
00:56:27,200 --> 00:56:31,160
And so, as my last act
as outgoing mayor,
946
00:56:31,160 --> 00:56:34,240
and my first act as incumbent mayor,
947
00:56:34,240 --> 00:56:38,520
I now declare
the flower festival open!
948
00:56:55,160 --> 00:56:58,000
Sometimes there's no hand
949
00:56:58,000 --> 00:57:01,320
to take ours, or to hold it.
950
00:57:01,320 --> 00:57:05,360
The heart beats on,
apparently alone.
951
00:57:05,360 --> 00:57:08,680
But hope is never lost
to us completely.
952
00:57:08,680 --> 00:57:13,520
It can hang by the finest
and most delicate of threads,
953
00:57:13,520 --> 00:57:16,960
surviving somehow, just as we do.
954
00:57:21,640 --> 00:57:25,920
Hope is the ribbon
that transfigures everything.
955
00:57:25,920 --> 00:57:30,400
It can transform wild weeds
into a posy.
956
00:57:30,400 --> 00:57:35,880
It can bind separate energies
into a potent force.
957
00:57:35,880 --> 00:57:40,120
Hope ties us, hope secures us,
958
00:57:40,120 --> 00:57:43,040
and life unites us all.
959
00:57:46,040 --> 00:57:47,920
How have you been finding
the catheter?
960
00:57:47,920 --> 00:57:49,720
I just look in my trousers.
961
00:57:49,720 --> 00:57:51,520
Vending machines?
962
00:57:51,520 --> 00:57:53,160
And you think this will catch on?
963
00:57:53,160 --> 00:57:56,000
Oh, yeah, business is booming,
innit, Norm?
964
00:57:56,000 --> 00:57:57,200
We aren't dirty, Nurse.
965
00:57:57,200 --> 00:57:59,960
Honey, you're doing your best.
966
00:57:59,960 --> 00:58:02,560
But without their vow of poverty,
967
00:58:02,560 --> 00:58:05,440
you could not carry out
essential work!
71236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.