All language subtitles for Call the Midwife S14E02 720p iP WEB-DL AAC2 0 HFR H 264-RAWR-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,760 --> 00:00:30,760 We did not come to Earth 2 00:00:30,760 --> 00:00:33,000 to live our lives alone. 3 00:00:33,000 --> 00:00:34,720 We all need each other 4 00:00:34,720 --> 00:00:36,720 from the moment we are born. 5 00:00:37,720 --> 00:00:40,680 Our hearts beat side by side, 6 00:00:40,680 --> 00:00:44,680 by side in tandem with the ticking of the clock 7 00:00:44,680 --> 00:00:46,840 we all must follow. 8 00:00:48,440 --> 00:00:51,040 Life, love, work, 9 00:00:51,040 --> 00:00:53,680 hand in hand, in hand. 10 00:00:53,680 --> 00:00:57,080 This is the rhythm of the world, 11 00:00:57,080 --> 00:00:59,440 and if we're to thrive, 12 00:00:59,440 --> 00:01:01,360 we must dance to it together. 13 00:01:01,360 --> 00:01:03,680 If we are forced to dance alone, 14 00:01:03,680 --> 00:01:07,440 we may stumble, and then, fall. 15 00:01:07,440 --> 00:01:09,640 I-Is this, erm, the mother and baby clinic? 16 00:01:09,640 --> 00:01:11,040 It is indeed. 17 00:01:11,040 --> 00:01:13,640 However, I'm afraid I'm unable to admit you until 18 00:01:13,640 --> 00:01:15,480 the badminton club have departed, 19 00:01:15,480 --> 00:01:18,280 and the hall has been thoroughly aired. 20 00:01:18,280 --> 00:01:20,160 Many apologies. 21 00:01:20,160 --> 00:01:22,520 That's all right. 22 00:01:22,520 --> 00:01:24,320 I'll sit on my suitcase. 23 00:01:38,880 --> 00:01:40,680 And your address, Miss Brewer? 24 00:01:40,680 --> 00:01:42,280 I know it's Cook Street, but... 25 00:01:42,280 --> 00:01:43,640 What's taking so long? 26 00:01:43,640 --> 00:01:46,080 Mrs Rowntree, we're going as fast as we can. 27 00:01:46,080 --> 00:01:48,680 Well, go faster! Sally needs her booster, 28 00:01:48,680 --> 00:01:50,880 and I've got places to be. 29 00:01:50,880 --> 00:01:53,400 I don't know if it's 23 or 23A. 30 00:01:53,400 --> 00:01:55,560 23 will suffice for the present. 31 00:01:55,560 --> 00:01:58,440 And the name of your previous GP? 32 00:01:58,440 --> 00:02:00,880 Er, it was Dr Malone. 33 00:02:02,200 --> 00:02:03,880 I shall request your records. 34 00:02:07,800 --> 00:02:10,040 Baby's kicking away, Mrs Demir. 35 00:02:11,560 --> 00:02:13,200 It's nonstop! 36 00:02:13,200 --> 00:02:16,560 My husband and I are from neighbouring villages in Cyprus, 37 00:02:16,560 --> 00:02:19,200 but I am Greek and he is Turkish. 38 00:02:19,200 --> 00:02:22,320 It does sound an exceptionally difficult situation. 39 00:02:22,320 --> 00:02:24,680 There has been so much violence. 40 00:02:24,680 --> 00:02:26,360 So much hate. 41 00:02:26,360 --> 00:02:28,760 Well, I'm delighted to say 42 00:02:28,760 --> 00:02:31,800 that everything's looking shipshape with baby's position. 43 00:02:33,680 --> 00:02:35,800 Are you uncomfortable, lass? 44 00:02:35,800 --> 00:02:37,320 It's just an itch. 45 00:02:37,320 --> 00:02:38,960 I have had to wear a pad. 46 00:02:38,960 --> 00:02:41,160 Well, let's take a look, shall we? 47 00:02:41,160 --> 00:02:42,520 See what's what. 48 00:02:48,320 --> 00:02:51,360 You always work wonders, Mrs Wallace. 49 00:02:52,880 --> 00:02:54,920 We have to have you looking sharp 50 00:02:54,920 --> 00:02:56,640 for your last few weeks in office. 51 00:02:56,640 --> 00:02:59,120 I wish it was a few weeks. It's only 16 days. 52 00:02:59,120 --> 00:03:00,880 I've got so much to do. 53 00:03:00,880 --> 00:03:02,120 Oh, that reminds me - 54 00:03:02,120 --> 00:03:05,560 Palmers of Poplar have signed up for the flower festival. 55 00:03:05,560 --> 00:03:07,440 I shall add them to my list. 56 00:03:07,440 --> 00:03:09,920 Is there anyone helping you prepare for the baby? 57 00:03:09,920 --> 00:03:11,200 Or when the baby arrives? 58 00:03:11,200 --> 00:03:12,680 It's just us, Nurse. 59 00:03:12,680 --> 00:03:15,000 And it's your first pregnancy. 60 00:03:15,000 --> 00:03:16,720 Is that right, Arlene? 61 00:03:17,800 --> 00:03:19,160 I've read all about it. 62 00:03:19,160 --> 00:03:22,720 Been eating all my greens, drinking lots of water, 63 00:03:22,720 --> 00:03:25,120 and jotting down when the baby moves a lot, 64 00:03:25,120 --> 00:03:26,160 and when it's still. 65 00:03:26,160 --> 00:03:27,640 That sounds fabulously organised. 66 00:03:27,640 --> 00:03:29,720 Planning on a home, or a hospital birth? Ohh! 67 00:03:29,720 --> 00:03:31,720 It's all been planned for me. 68 00:03:31,720 --> 00:03:33,960 I've been told I've got to have it at St Cuthbert's. 69 00:03:33,960 --> 00:03:36,120 By whom? And why? 70 00:03:37,360 --> 00:03:39,080 My doctor. 71 00:03:39,080 --> 00:03:41,160 I've got an appointment there tomorrow. 72 00:03:44,200 --> 00:03:46,080 Nearly done now. 73 00:03:46,080 --> 00:03:49,840 I suspect that you have a dose of thrush. 74 00:03:49,840 --> 00:03:52,800 It's very common, but it's not very comfortable. 75 00:03:52,800 --> 00:03:55,880 Nurse Crane, if you could send these swabs off as soon as possible? 76 00:03:55,880 --> 00:03:57,120 Of course, Doctor. 77 00:04:01,920 --> 00:04:06,240 Crumbs! That should be Monday, not Tuesday. 78 00:04:06,240 --> 00:04:10,000 I've signed up for a few extra evenings at the homeless shelter. 79 00:04:10,000 --> 00:04:12,280 Oh! You're in for a busy few weeks. 80 00:04:12,280 --> 00:04:15,040 Hmm. With this volunteering and your nursing duties, 81 00:04:15,040 --> 00:04:16,840 you'll be working round the clock. 82 00:04:16,840 --> 00:04:18,920 That's what coffee was designed for. 83 00:04:29,920 --> 00:04:33,360 Every night, I would wait for you to sing that song 84 00:04:33,360 --> 00:04:34,960 outside my window, 85 00:04:34,960 --> 00:04:36,840 and every night, you did. 86 00:04:42,760 --> 00:04:45,440 I wanted you to know... 87 00:04:45,440 --> 00:04:47,680 ..I was thinking about you, 88 00:04:47,680 --> 00:04:50,680 even when we were being kept apart. 89 00:04:53,560 --> 00:04:55,440 The baby is falling asleep. 90 00:04:56,600 --> 00:04:58,120 He loves it, too. 91 00:05:06,720 --> 00:05:08,120 Morning, Miss Higgins. 92 00:05:08,120 --> 00:05:11,080 We have just received Arlene Brewer's medical file, 93 00:05:11,080 --> 00:05:14,120 along with an accompanying letter. From her doctor? 94 00:05:14,120 --> 00:05:15,920 From her psychiatrist. 95 00:05:15,920 --> 00:05:18,160 It appears Arlene's just been released from 96 00:05:18,160 --> 00:05:20,600 the Linchmere psychiatric hospital. 97 00:05:20,600 --> 00:05:23,480 She said nothing about that at all. 98 00:05:23,480 --> 00:05:25,120 Higher. 99 00:05:25,120 --> 00:05:27,200 No, not so high! 100 00:05:27,200 --> 00:05:29,000 Bring it down a couple of inches. 101 00:05:30,400 --> 00:05:33,040 I said a couple, not six. 102 00:05:34,680 --> 00:05:36,440 No-one's going to notice. 103 00:05:36,440 --> 00:05:38,160 This event has to be special. 104 00:05:38,160 --> 00:05:40,080 It's for all the people of Poplar. 105 00:05:40,080 --> 00:05:42,880 It's also the last thing that I'm doing as mayor, 106 00:05:42,880 --> 00:05:45,720 so it needs to be perfect. 107 00:05:45,720 --> 00:05:47,800 Up another couple of inches, then? 108 00:05:55,640 --> 00:05:57,440 We've never had an expectant mother 109 00:05:57,440 --> 00:05:59,360 straight from the Linchmere before. 110 00:05:59,360 --> 00:06:01,480 I can't believe they didn't inform us earlier. 111 00:06:01,480 --> 00:06:03,400 Then, at least we could have been ready for her. 112 00:06:03,400 --> 00:06:06,320 Arlene Brewer's medical records show that she was at 113 00:06:06,320 --> 00:06:07,920 the Linchmere for four months. 114 00:06:07,920 --> 00:06:10,640 They diagnosed her with manic depression 115 00:06:10,640 --> 00:06:13,920 after she was found... "agitated and delusional", 116 00:06:13,920 --> 00:06:17,840 and convinced that she was talking to what the notes describe 117 00:06:17,840 --> 00:06:19,960 as "a dead relative". 118 00:06:19,960 --> 00:06:22,520 She then sank into a deep depression. 119 00:06:22,520 --> 00:06:25,920 She was guarded in clinic, but she didn't seem unwell. 120 00:06:25,920 --> 00:06:28,440 She's on a new drug called lithium. 121 00:06:28,440 --> 00:06:30,080 It seems to have stabilised her. 122 00:06:30,080 --> 00:06:32,240 Is that why she's having the baby at St Cuthbert's? 123 00:06:32,240 --> 00:06:34,480 Because they're concerned about the side-effects? 124 00:06:34,480 --> 00:06:38,000 There is a great deal of interest in kidney function and blood counts, 125 00:06:38,000 --> 00:06:42,160 but...I would say a lot less interest in her mental state. 126 00:06:51,560 --> 00:06:53,440 You need to be careful. 127 00:06:53,440 --> 00:06:54,840 You're a big sister now. 128 00:06:54,840 --> 00:06:56,200 Oh, you're very lucky. 129 00:06:56,200 --> 00:06:58,960 Being a sister's the best thing in the world. 130 00:07:00,440 --> 00:07:02,520 I'm still learning to live without mine. 131 00:07:16,120 --> 00:07:19,560 That's poor little Zeta Demir added to my rounds. 132 00:07:20,640 --> 00:07:22,440 The swab results are in. 133 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 Thrush, as we suspected... 134 00:07:27,280 --> 00:07:29,400 ..and she's got gonorrhoea. 135 00:07:29,400 --> 00:07:30,800 Gonorrhoea? 136 00:07:32,040 --> 00:07:34,560 That's bad enough at the best of times. 137 00:07:34,560 --> 00:07:36,720 But in a pregnant mother! 138 00:07:36,720 --> 00:07:38,880 Do these men never think? 139 00:07:38,880 --> 00:07:40,360 You'd wonder, wouldn't you? 140 00:07:41,480 --> 00:07:44,480 Make your way here at the first signs of labour. 141 00:07:44,480 --> 00:07:47,680 After the birth, both you and the baby will be kept 142 00:07:47,680 --> 00:07:49,880 under observation for two weeks. 143 00:07:49,880 --> 00:07:52,760 Our midwives will help with the bottle routine. 144 00:07:52,760 --> 00:07:55,240 I was planning to breast-feed. 145 00:07:55,240 --> 00:07:57,320 Will they teach me that? No. 146 00:07:57,320 --> 00:07:58,840 Baby could become very unwell 147 00:07:58,840 --> 00:08:01,920 if the lithium makes its way into your milk. 148 00:08:01,920 --> 00:08:04,800 Lithium - it's dangerous to the baby? 149 00:08:04,800 --> 00:08:06,080 Well, we don't yet know, 150 00:08:06,080 --> 00:08:07,520 and we won't take risks. 151 00:08:12,600 --> 00:08:14,160 Next. 152 00:08:14,160 --> 00:08:17,080 Name? Eric Wilson. 153 00:08:17,080 --> 00:08:20,880 Sister, I may need to see you in private. Whatever for? 154 00:08:20,880 --> 00:08:23,120 That is a beautiful scab! 155 00:08:23,120 --> 00:08:25,280 When I...go, 156 00:08:25,280 --> 00:08:28,000 it's like I'm peeing glass. 157 00:08:29,040 --> 00:08:31,600 Take a seat at the back. I will see you shortly. 158 00:08:33,840 --> 00:08:35,800 What is gonorrhoea? 159 00:08:35,800 --> 00:08:38,240 It is a type of venereal disease, 160 00:08:38,240 --> 00:08:41,920 which means it is passed on through sexual intercourse. 161 00:08:41,920 --> 00:08:45,960 But I have only ever had sexual intercourse with my husband. 162 00:08:45,960 --> 00:08:47,560 If that's the case, 163 00:08:47,560 --> 00:08:51,800 we have to assume that he has picked it up from someone else. 164 00:08:51,800 --> 00:08:53,800 But there has never been someone else! 165 00:08:54,920 --> 00:08:58,400 Well, there are questions to be asked, lass, 166 00:08:58,400 --> 00:09:00,720 and conversations to be had. 167 00:09:00,720 --> 00:09:04,320 But for now, we need to concentrate on treating you, 168 00:09:04,320 --> 00:09:06,880 for baby's sake. Will it harm the baby? 169 00:09:06,880 --> 00:09:09,400 There is a possibility, albeit small, 170 00:09:09,400 --> 00:09:13,640 that the infection could be passed to baby's eyes during birth. 171 00:09:13,640 --> 00:09:17,280 But we're going to start antibiotic injections straight away, 172 00:09:17,280 --> 00:09:20,760 and book you into the maternity home for your delivery, 173 00:09:20,760 --> 00:09:22,600 just to be on the safe side. 174 00:09:48,920 --> 00:09:51,200 I hope I haven't hurt you already. 175 00:09:53,640 --> 00:09:56,320 There's never been anyone else. 176 00:09:56,320 --> 00:09:58,440 Then how did you catch it? 177 00:09:58,440 --> 00:09:59,600 The nurse said... 178 00:09:59,600 --> 00:10:02,360 The nurse...knows nothing! 179 00:10:02,360 --> 00:10:04,920 You know that we're together all the time! 180 00:10:06,760 --> 00:10:08,280 We are now. 181 00:10:08,280 --> 00:10:11,880 You were alone in London for three months before I arrived. 182 00:10:11,880 --> 00:10:13,040 What about then? 183 00:10:13,040 --> 00:10:15,760 There is no-one else! I swear! 184 00:10:15,760 --> 00:10:18,320 I swear on my life! All right? 185 00:10:18,320 --> 00:10:19,720 Now, let's leave it! 186 00:10:25,160 --> 00:10:27,680 We need this swab to confirm it, 187 00:10:27,680 --> 00:10:31,400 but I would put good money on this being gonorrhoea. 188 00:10:31,400 --> 00:10:33,840 Is that the same as syphilis? No. 189 00:10:33,840 --> 00:10:35,720 But it is a venereal disease, 190 00:10:35,720 --> 00:10:39,080 and it's spread in the same way. 191 00:10:39,080 --> 00:10:40,720 Through sex. 192 00:10:40,720 --> 00:10:44,200 You know, lad, sometimes when you get lucky, you get unlucky. 193 00:10:44,200 --> 00:10:46,040 We can sort it out. 194 00:10:46,040 --> 00:10:48,120 Do you think you want to tell anyone about this? 195 00:10:48,120 --> 00:10:49,360 Your parents? 196 00:10:49,360 --> 00:10:51,320 Oh, I'm in enough pain already. 197 00:10:57,680 --> 00:11:00,400 Arlene! I didn't know you were an artist. 198 00:11:00,400 --> 00:11:03,920 I'm not. I've just always drawn and painted since I was a kid. 199 00:11:03,920 --> 00:11:07,160 Me and my sister were always colouring something in. 200 00:11:07,160 --> 00:11:09,120 Arlene, I'm here to follow up on some notes 201 00:11:09,120 --> 00:11:11,000 we've been sent by the Linchmere. 202 00:11:13,920 --> 00:11:16,600 I should've told you I was in the loony bin, shouldn't I? 203 00:11:16,600 --> 00:11:19,720 You're a mother-to-be, and I'm your midwife. 204 00:11:19,720 --> 00:11:21,920 The more you tell me, the more I can help you. 205 00:11:22,920 --> 00:11:24,880 I wanted a fresh start. 206 00:11:24,880 --> 00:11:28,000 I wanted people to look at me like I was normal. 207 00:11:28,000 --> 00:11:29,800 Well, if I ever do anything other than that, 208 00:11:29,800 --> 00:11:31,840 I hope you'll correct me. 209 00:11:31,840 --> 00:11:33,560 Lots of mothers bottle-feed, 210 00:11:33,560 --> 00:11:35,800 and lots of mothers bring up babies on their own - 211 00:11:35,800 --> 00:11:37,840 and I'm here to help with all of that. 212 00:11:37,840 --> 00:11:40,960 Will you go through my lists with me? 213 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 I keep writing things down, to help me keep track, 214 00:11:43,920 --> 00:11:45,600 and then I lose track! 215 00:11:45,600 --> 00:11:47,000 Don't we all! 216 00:11:47,000 --> 00:11:48,960 Now, before we move on to more general matters, 217 00:11:48,960 --> 00:11:50,560 I've brought you some Milk of Magnesia 218 00:11:50,560 --> 00:11:52,440 and peppermint cordial to try. 219 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 I've been reading up on lithium, 220 00:11:53,840 --> 00:11:56,080 and it seems it can cause nausea and stomach upsets. 221 00:11:56,080 --> 00:11:57,920 Will these hurt the baby? 222 00:11:57,920 --> 00:11:59,400 Not at all. 223 00:11:59,400 --> 00:12:02,280 And they may do you some good, which is important. 224 00:12:08,960 --> 00:12:11,520 I had to bring him in. He'd practically made himself 225 00:12:11,520 --> 00:12:13,160 a jockstrap out of toilet paper, 226 00:12:13,160 --> 00:12:14,920 trying to deal with the discharge. 227 00:12:14,920 --> 00:12:17,040 The boy's only 16 years old. 228 00:12:17,040 --> 00:12:19,320 If he was 15, we'd have to tell his mother. 229 00:12:19,320 --> 00:12:22,080 Either way, he's got a rip-roaring dose that wouldn't look 230 00:12:22,080 --> 00:12:24,280 out of place in an Army sick parade. 231 00:12:24,280 --> 00:12:26,360 And the trouble is, he's not the only one. 232 00:12:26,360 --> 00:12:27,880 Are cases on the rise again? 233 00:12:27,880 --> 00:12:31,000 Yes, they are. And I don't know why. 234 00:12:33,040 --> 00:12:36,520 The church will be open for three days before the flower festival 235 00:12:36,520 --> 00:12:38,800 for the arrangements to be dropped off. 236 00:12:38,800 --> 00:12:43,000 Please ensure that you inform Mayor Buckle when you do so. 237 00:12:43,000 --> 00:12:47,760 All of Poplar's most important organisations are contributing. 238 00:12:47,760 --> 00:12:51,560 Well, sorry, but... I have to disagree. 239 00:12:51,560 --> 00:12:54,920 No-one's asked the homeless shelter for an arrangement. 240 00:12:56,840 --> 00:12:59,600 That does indeed sound like an oversight. 241 00:12:59,600 --> 00:13:02,520 Surely all of Poplar should be represented? 242 00:13:04,320 --> 00:13:08,760 I'm sure we can find space in the church for one more arrangement. 243 00:13:08,760 --> 00:13:11,080 Can I take a flyer? I'm heading there now. 244 00:13:14,280 --> 00:13:17,160 You'll be pleased to hear that the Nonnatus flowers 245 00:13:17,160 --> 00:13:19,800 will have pride of place on the altar. 246 00:13:19,800 --> 00:13:23,960 I'm afraid our arrangement shall be quite modest. 247 00:13:23,960 --> 00:13:26,520 We're all very busy with patients. 248 00:13:26,520 --> 00:13:28,520 Not everyone. 249 00:13:28,520 --> 00:13:31,560 This is not merely a flower arrangement, 250 00:13:31,560 --> 00:13:34,360 but a reflection of ourselves 251 00:13:34,360 --> 00:13:36,840 and our place in the community. 252 00:13:38,360 --> 00:13:40,600 I offer my services. 253 00:13:51,440 --> 00:13:53,040 Good evening, sir. 254 00:13:53,040 --> 00:13:55,160 I was worried I'd missed out. 255 00:13:55,160 --> 00:13:56,520 Not at all. 256 00:13:56,520 --> 00:13:59,200 There's plenty of soup... 257 00:13:59,200 --> 00:14:01,440 ..although you do have the last bread roll. 258 00:14:04,440 --> 00:14:07,200 Bread always fills a belly better than any soup. 259 00:14:08,760 --> 00:14:11,160 It's not enough to just feed people, is it? 260 00:14:12,440 --> 00:14:14,400 They need to be included. 261 00:14:14,400 --> 00:14:15,720 Yes, they do. 262 00:14:17,080 --> 00:14:20,160 Do you think there's a way of involving them 263 00:14:20,160 --> 00:14:21,800 in community life more? 264 00:14:21,800 --> 00:14:26,360 I mean, by giving them the chance to take part in ordinary things? 265 00:14:26,360 --> 00:14:28,400 Not everyone would want to. 266 00:14:28,400 --> 00:14:31,360 But some might. What did you have in mind? 267 00:14:31,360 --> 00:14:34,280 There's the flower festival, for a start. Flower festival? 268 00:14:34,280 --> 00:14:36,640 Just about every local organisation and group 269 00:14:36,640 --> 00:14:38,440 are submitting an arrangement. 270 00:14:38,440 --> 00:14:40,560 I don't think the shelter's even been asked. 271 00:14:40,560 --> 00:14:42,480 You're right. They haven't. 272 00:14:42,480 --> 00:14:45,360 These men are a group. They might want to join in. 273 00:14:48,160 --> 00:14:50,320 Gentlemen, this isn't the place. Break it up! 274 00:14:50,320 --> 00:14:52,680 You heard Mr Robinson! Stop this now! 275 00:15:00,560 --> 00:15:02,280 Have you got a minute? 276 00:15:02,280 --> 00:15:05,000 I thought we could plan for our mothercraft class next week. 277 00:15:05,000 --> 00:15:08,840 Of course. Sorry, I just got caught up doing some research. 278 00:15:08,840 --> 00:15:12,200 Psychiatric disorders? I was hoping there might be 279 00:15:12,200 --> 00:15:14,520 something in here on treating mothers with manic depression, 280 00:15:14,520 --> 00:15:16,000 but there's virtually nothing. 281 00:15:16,000 --> 00:15:18,800 Poor Arlene's just been left to completely fend for herself. 282 00:15:18,800 --> 00:15:20,880 No wonder she feels so anxious. 283 00:15:20,880 --> 00:15:23,840 Would she like to come to the mothercraft class? 284 00:15:23,840 --> 00:15:26,040 At the very least, she will feel less alone. 285 00:15:29,600 --> 00:15:31,760 I thought you and Douglas were friends. 286 00:15:31,760 --> 00:15:35,240 No. Friends don't mean the same when you're homeless. 287 00:15:35,240 --> 00:15:37,920 We understand each other, but we... 288 00:15:37,920 --> 00:15:40,400 ..we mainly just look out for ourselves. 289 00:15:41,600 --> 00:15:44,600 I think most people mainly look out for themselves. 290 00:15:45,720 --> 00:15:47,240 Yeah. 291 00:15:47,240 --> 00:15:49,360 More's the pity, eh? 292 00:15:49,360 --> 00:15:50,920 Yes. 293 00:15:52,360 --> 00:15:55,360 I used to work in Harrods. Harrods? 294 00:15:55,360 --> 00:15:57,480 Window dresser. 295 00:15:57,480 --> 00:16:00,200 And I'm telling you, I saw more catfighting in 296 00:16:00,200 --> 00:16:03,720 that line of work than I've ever seen living on the streets. 297 00:16:08,720 --> 00:16:10,600 What happened, Ted? 298 00:16:12,480 --> 00:16:15,080 A wife happened. Erm... 299 00:16:16,320 --> 00:16:18,160 ..a child happened. 300 00:16:18,160 --> 00:16:20,720 A house fire happened and... 301 00:16:22,480 --> 00:16:24,240 ..I lost them both. 302 00:16:26,120 --> 00:16:28,560 I wish that hadn't happened to you... 303 00:16:29,640 --> 00:16:32,080 ..and to them. 304 00:16:32,080 --> 00:16:34,160 And I wish I could think of something else to say, 305 00:16:34,160 --> 00:16:35,600 other than "I'm sorry". 306 00:16:37,240 --> 00:16:39,840 I went to the shop and got a few more bread rolls. 307 00:16:39,840 --> 00:16:42,200 That soup will be cold now. 308 00:16:42,200 --> 00:16:44,240 There can't be any more fighting, Ted. 309 00:16:44,240 --> 00:16:45,840 If you keep breaking the rules, 310 00:16:45,840 --> 00:16:48,400 the superintendent may say you can't be admitted. 311 00:17:03,760 --> 00:17:06,360 Good gracious, Sister, what is this? 312 00:17:06,360 --> 00:17:08,240 The chapel flowers. 313 00:17:08,240 --> 00:17:13,640 I am conducting a study on composition, 314 00:17:13,640 --> 00:17:16,960 configuration, and proportion. 315 00:17:16,960 --> 00:17:20,080 Sister Monica Joan, Constance Spry used to say, 316 00:17:20,080 --> 00:17:23,000 "One should arrange flowers as the spirit moves one". 317 00:17:23,000 --> 00:17:27,000 She must be a profoundly indisciplined person. 318 00:17:27,000 --> 00:17:29,320 There is science in this, 319 00:17:29,320 --> 00:17:32,760 and probably mathematics. 320 00:17:39,040 --> 00:17:42,200 Anyone with undiagnosed or undetected gonorrhoea 321 00:17:42,200 --> 00:17:44,560 is not going to just tip up at the surgery 322 00:17:44,560 --> 00:17:45,840 and declare themselves. 323 00:17:45,840 --> 00:17:49,480 And that is why we are going to try the latest tracing system. 324 00:17:49,480 --> 00:17:51,440 They've tried this already in Stepney. 325 00:17:51,440 --> 00:17:53,240 Results were very mixed. 326 00:17:53,240 --> 00:17:55,720 As the three official tracers, 327 00:17:55,720 --> 00:17:59,080 we're going to speak to every gonorrhoea patient of whom 328 00:17:59,080 --> 00:18:02,360 we are aware, and try to find out from whom they - 329 00:18:02,360 --> 00:18:04,560 and to whom they may have passed it on. 330 00:18:04,560 --> 00:18:08,080 That will involve extremely intimate interviews. 331 00:18:08,080 --> 00:18:11,600 We then locate any identified contacts and encourage them to 332 00:18:11,600 --> 00:18:13,360 come in for testing and treatment. 333 00:18:13,360 --> 00:18:16,000 Whilst blowing up families hither and yon. 334 00:18:16,000 --> 00:18:17,560 Potentially! 335 00:18:17,560 --> 00:18:20,600 But we can't ignore a major medical concern, 336 00:18:20,600 --> 00:18:23,280 intimate interviews or not. 337 00:18:38,800 --> 00:18:41,720 Argh! These flowers are giving me the runaround. 338 00:18:41,720 --> 00:18:44,520 They're refusing to bloom. 339 00:18:44,520 --> 00:18:48,120 Well, if this don't work, I'll put you in a bucket of water. 340 00:18:48,120 --> 00:18:50,680 As you are undertaking your own arrangement, 341 00:18:50,680 --> 00:18:54,480 how do you select one flower over another? 342 00:18:54,480 --> 00:18:57,360 Well, I wanted this arrangement to be a sort of tribute 343 00:18:57,360 --> 00:18:59,880 to the end of Vi's year of being mayor. 344 00:18:59,880 --> 00:19:03,400 So, it's all going to be red, to match her robe. 345 00:19:05,240 --> 00:19:07,560 When I typed out the names and addresses of all 346 00:19:07,560 --> 00:19:09,560 our current gonorrhoea patients, 347 00:19:09,560 --> 00:19:12,480 I divided them into separate groups. 348 00:19:12,480 --> 00:19:16,000 Oh, whilst I have furnished clipboards, 349 00:19:16,000 --> 00:19:20,680 to aid efficiency, and also provided copies of London's A to Z. 350 00:19:27,960 --> 00:19:30,000 One sterilised feeding bottle. 351 00:19:30,000 --> 00:19:31,920 Perfect! Oh! 352 00:19:31,920 --> 00:19:34,360 Oh, I'm sorry! 353 00:19:34,360 --> 00:19:36,640 Ohh...I'm just tired. 354 00:19:36,640 --> 00:19:39,240 I barely got a wink of sleep last night. 355 00:19:39,240 --> 00:19:42,040 I wonder if you might be better off spending some of your 356 00:19:42,040 --> 00:19:45,240 maternity allowance on plastic bottles and some Milton fluid. 357 00:19:45,240 --> 00:19:47,000 It's a much simpler system. 358 00:19:47,000 --> 00:19:48,520 What do normal mothers do? 359 00:19:48,520 --> 00:19:51,480 Oh, Arlene, you are a normal mother. 360 00:19:51,480 --> 00:19:53,760 Will I have a normal baby? 361 00:19:53,760 --> 00:19:58,280 There is no reason why your baby isn't going to be as fit and well, 362 00:19:58,280 --> 00:20:00,400 and healthy as everyone else's. 363 00:20:00,400 --> 00:20:03,120 Things run in families, don't they? 364 00:20:04,320 --> 00:20:06,200 My sister was a sickly child. 365 00:20:07,400 --> 00:20:10,320 When she grew up, she died of cancer. 366 00:20:10,320 --> 00:20:13,360 I was all right until I lost her... 367 00:20:15,480 --> 00:20:17,880 ..and then, I wasn't all right at all. 368 00:20:17,880 --> 00:20:20,880 What was your sister's name, Arlene? 369 00:20:20,880 --> 00:20:23,160 Stella. That's beautiful. 370 00:20:23,160 --> 00:20:24,680 Stella was beautiful. 371 00:20:24,680 --> 00:20:28,680 And when she comes to me in my dreams, she's like an angel. 372 00:20:28,680 --> 00:20:31,480 That's why I hate it when I can't sleep. 373 00:20:31,480 --> 00:20:33,720 We can give you a prescription to help with that. 374 00:20:33,720 --> 00:20:35,160 We need you to be well rested... 375 00:20:35,160 --> 00:20:36,880 No! 376 00:20:36,880 --> 00:20:39,120 I take enough medicine as it is. 377 00:20:45,000 --> 00:20:49,200 My wife, she's at the shop but, er, she'll be back later. 378 00:20:49,200 --> 00:20:52,600 Your wife is already under the care of Dr Turner. 379 00:20:52,600 --> 00:20:54,600 It is you that I am here to see. 380 00:20:54,600 --> 00:20:56,160 What? 381 00:20:56,160 --> 00:20:59,120 I need to make you an appointment... 382 00:20:59,120 --> 00:21:01,400 ..for tests, at the surgery, 383 00:21:01,400 --> 00:21:04,560 and to ask some questions about your sexual contacts. 384 00:21:06,200 --> 00:21:08,720 I cannot help you. You have to leave. 385 00:21:08,720 --> 00:21:10,120 I demand you leave! 386 00:21:10,120 --> 00:21:11,360 Oh, right. 387 00:21:11,360 --> 00:21:12,520 Yes... 388 00:21:12,520 --> 00:21:13,720 Goodbye. 389 00:21:23,880 --> 00:21:26,320 Afternoon, ma'am. Er, miss! 390 00:21:26,320 --> 00:21:28,600 I haven't found anyone to tame me yet. 391 00:21:29,880 --> 00:21:31,800 I need some paints. 392 00:21:31,800 --> 00:21:34,000 How much will this buy? 393 00:21:35,160 --> 00:21:36,640 Now, Eric, 394 00:21:36,640 --> 00:21:39,720 your swab did come back positive for gonorrhoea. 395 00:21:39,720 --> 00:21:43,600 You'll need to come into the surgery for antibiotic injections. 396 00:21:43,600 --> 00:21:47,960 And I must ask where you may have picked up this infection. 397 00:21:49,360 --> 00:21:51,400 I'm afraid a shrug will not do. 398 00:21:51,400 --> 00:21:54,440 Untreated, this infection can stop people 399 00:21:54,440 --> 00:21:56,840 from being able to have babies. 400 00:21:56,840 --> 00:21:58,400 Is that true? 401 00:21:58,400 --> 00:22:01,200 Yes. I'm afraid so. 402 00:22:01,200 --> 00:22:05,000 Is having children a concern for you? 403 00:22:05,000 --> 00:22:07,680 Not for me, my brother. 404 00:22:07,680 --> 00:22:11,120 Last month, it was his stag night, and we all... 405 00:22:11,120 --> 00:22:12,600 We... 406 00:22:13,760 --> 00:22:15,520 We went to a brothel. 407 00:22:48,440 --> 00:22:50,720 Are you the proprietor of this establishment? 408 00:22:50,720 --> 00:22:52,480 I'm looking for someone. 409 00:22:52,480 --> 00:22:56,560 I have a description of the woman in question. 410 00:22:56,560 --> 00:22:59,160 Tall, with dyed hair, 411 00:22:59,160 --> 00:23:02,960 and a penchant for wearing numerous bracelets. 412 00:23:06,160 --> 00:23:09,360 I should inform you that I am prepared to stand here 413 00:23:09,360 --> 00:23:10,920 until you assist me. 414 00:23:26,640 --> 00:23:29,400 This isn't a place for a lady. 415 00:23:29,400 --> 00:23:31,360 I shall have to be quick, then. 416 00:23:31,360 --> 00:23:33,840 I've spoken to the supervisor at the shelter. 417 00:23:33,840 --> 00:23:36,120 He is allowing you to return. 418 00:23:36,120 --> 00:23:37,640 How did you manage that? 419 00:23:37,640 --> 00:23:41,120 I told him it was very important that you were there to help me 420 00:23:41,120 --> 00:23:44,240 with an arrangement for the flower festival. 421 00:23:44,240 --> 00:23:46,760 You did say you were a window dresser. 422 00:23:48,880 --> 00:23:51,840 I can't believe you've done that for me. 423 00:24:01,240 --> 00:24:02,800 You're early. 424 00:24:04,200 --> 00:24:05,840 Mrs Rowntree! 425 00:24:12,280 --> 00:24:15,200 I'd rather you didn't use my real name around here. 426 00:24:15,200 --> 00:24:17,960 I had no idea, no idea that you were... 427 00:24:17,960 --> 00:24:19,280 What? 428 00:24:19,280 --> 00:24:21,680 On the game? A disgrace? 429 00:24:21,680 --> 00:24:23,000 That you were in trouble. 430 00:24:24,800 --> 00:24:26,160 Trouble? 431 00:24:26,160 --> 00:24:28,840 Trouble makes it sound like there's an end in sight. 432 00:24:30,600 --> 00:24:32,680 Do you know what this place is? 433 00:24:32,680 --> 00:24:34,240 It's hell. 434 00:24:34,240 --> 00:24:36,640 And no-one goes to hell willingly. 435 00:24:36,640 --> 00:24:39,560 Not unless they got no other option to survive. 436 00:24:39,560 --> 00:24:41,920 Are you in any pain... 437 00:24:41,920 --> 00:24:44,200 ..down below? 438 00:24:44,200 --> 00:24:46,040 Perhaps during intercourse? 439 00:24:48,160 --> 00:24:52,520 A client of yours has reported symptoms of a venereal disease. 440 00:24:52,520 --> 00:24:53,680 Gonorrhoea. 441 00:24:55,360 --> 00:24:59,440 I came to invite you to Dr Turner's clinic for testing, 442 00:24:59,440 --> 00:25:03,800 and to ask for details of anyone you have had sexual contact with, 443 00:25:03,800 --> 00:25:06,920 so that we may also trace them for treatment. 444 00:25:06,920 --> 00:25:08,640 I can't. 445 00:25:08,640 --> 00:25:10,840 Dr Turner knows me as a mum. 446 00:25:10,840 --> 00:25:11,880 Not like this. 447 00:25:11,880 --> 00:25:14,360 I also know you as a mother. 448 00:25:14,360 --> 00:25:16,760 A responsible one. 449 00:25:16,760 --> 00:25:20,120 Sally never misses a booster or an appointment. 450 00:25:22,080 --> 00:25:24,680 She deserves a mother who is well. 451 00:25:29,160 --> 00:25:30,640 Fine. 452 00:25:31,640 --> 00:25:33,160 I'll go. 453 00:25:34,160 --> 00:25:37,040 But trust me, the other girls here won't. 454 00:25:37,040 --> 00:25:38,880 And lots of them are suffering, too. 455 00:25:40,640 --> 00:25:43,080 What if we were to bring the clinic here? 456 00:25:43,080 --> 00:25:45,400 To test and treat you all? 457 00:25:49,240 --> 00:25:50,840 Goodnight, Frank, 458 00:25:50,840 --> 00:25:52,720 and thank you for the lift, as ever. 459 00:25:52,720 --> 00:25:55,520 You're welcome. Goodnight, Mrs Buckle. 460 00:25:58,000 --> 00:26:00,440 You didn't half do well tonight, Vi. 461 00:26:00,440 --> 00:26:03,240 You had the entire Tradesmen's Guild putting their hands 462 00:26:03,240 --> 00:26:05,960 in their pockets to donate. 463 00:26:07,080 --> 00:26:09,400 I still need to put the milk bottles out. 464 00:26:09,400 --> 00:26:12,480 I didn't have time to rinse them before. 465 00:26:15,880 --> 00:26:20,280 # There is always someone 466 00:26:20,280 --> 00:26:23,480 # For each of us, they say 467 00:26:23,480 --> 00:26:28,160 # And you'll be my someone 468 00:26:28,160 --> 00:26:30,920 # Forever and a day 469 00:26:30,920 --> 00:26:35,240 # I could search the whole world over 470 00:26:35,240 --> 00:26:38,600 # Until my life is through 471 00:26:38,600 --> 00:26:42,240 # But I know I'll never find 472 00:26:42,240 --> 00:26:45,800 # Another you 473 00:26:45,800 --> 00:26:50,560 # It's a long, long journey 474 00:26:50,560 --> 00:26:54,000 # So stay by my side 475 00:26:54,000 --> 00:26:59,640 # When I walk through the storm, you'll be my guide 476 00:26:59,640 --> 00:27:01,600 # Be my guide 477 00:27:01,600 --> 00:27:05,800 # If they gave me a fortune 478 00:27:05,800 --> 00:27:09,240 # My pleasure would be small 479 00:27:09,240 --> 00:27:13,560 # I could lose it all tomorrow 480 00:27:13,560 --> 00:27:17,040 # And never mind it all 481 00:27:17,040 --> 00:27:21,120 # But if I should lose your love, dear 482 00:27:21,120 --> 00:27:24,520 # I don't know what I'd do 483 00:27:24,520 --> 00:27:28,200 # For I know I'll never find 484 00:27:28,200 --> 00:27:30,760 # Another you... # 485 00:27:30,760 --> 00:27:33,040 As your test came back positive, 486 00:27:33,040 --> 00:27:36,240 I'm afraid I must ask you for the names of your clients. 487 00:27:36,240 --> 00:27:37,600 I don't know any. 488 00:27:37,600 --> 00:27:39,320 Same as they don't know mine. 489 00:27:39,320 --> 00:27:41,320 Any description is useful. 490 00:27:46,560 --> 00:27:48,280 There's one I can't forget. 491 00:27:49,520 --> 00:27:51,720 I see him in my nightmares. 492 00:27:53,400 --> 00:27:55,880 He says he's a foreman. 493 00:27:55,880 --> 00:27:58,600 He brings groups of blokes from his factory here. 494 00:28:00,080 --> 00:28:02,400 I'm his favourite. 495 00:28:02,400 --> 00:28:05,280 He always chooses me. 496 00:28:05,280 --> 00:28:07,600 He used to be in the Army. 497 00:28:09,200 --> 00:28:11,960 He says that means he knows a million different ways to kill me, 498 00:28:11,960 --> 00:28:13,360 and no-one would ever know. 499 00:28:14,920 --> 00:28:17,840 He's got a large scar, just here. 500 00:28:19,400 --> 00:28:21,480 I reckon it's where the Devil marked him. 501 00:28:24,640 --> 00:28:27,080 Terry nappies are cheaper in the long run. 502 00:28:27,080 --> 00:28:30,320 So, we are going to learn two different ways of folding them, 503 00:28:30,320 --> 00:28:32,440 and how to prevent nappy rash. 504 00:28:32,440 --> 00:28:33,720 Sorry I'm late! 505 00:28:33,720 --> 00:28:36,320 Oh, come right in, we've only just started. 506 00:28:36,320 --> 00:28:38,040 Take a table and a baby doll. 507 00:28:42,160 --> 00:28:45,000 You've got one of our better-behaved models, as it happens. 508 00:28:45,000 --> 00:28:47,240 There's one whose legs come off at the drop of a hat. 509 00:28:49,800 --> 00:28:52,520 But I'm not saying which one of you has it this afternoon. 510 00:28:52,520 --> 00:28:54,120 All will be revealed. 511 00:28:55,160 --> 00:28:57,160 By the end of this session, you'll all be experts. 512 00:28:57,160 --> 00:28:59,760 You'll be able to teach friends or husbands. 513 00:28:59,760 --> 00:29:01,360 Some of us don't have husbands. 514 00:29:01,360 --> 00:29:03,800 Don't need 'em, don't want 'em! 515 00:29:08,560 --> 00:29:10,880 And what we've found in the brothels of Poplar 516 00:29:10,880 --> 00:29:14,320 is a smorgasbord of venereal diseases. 517 00:29:14,320 --> 00:29:18,800 Two cases of syphilis, three of pubic lice, 518 00:29:18,800 --> 00:29:22,280 and no fewer than 11 tested positive for our friend, gonorrhoea. 519 00:29:22,280 --> 00:29:25,640 I will need to see them all and treat them all. 520 00:29:25,640 --> 00:29:27,680 We will also need to treat their clients. 521 00:29:27,680 --> 00:29:30,440 Most of the girls work under false names, 522 00:29:30,440 --> 00:29:33,280 and the men do the same - or give no names at all. 523 00:29:33,280 --> 00:29:36,000 I was twice told of a factory foreman 524 00:29:36,000 --> 00:29:38,920 who organises visits for his workers. 525 00:29:38,920 --> 00:29:40,200 I was told about him, too. 526 00:29:40,200 --> 00:29:43,680 An enthusiastic customer himself, by all accounts. 527 00:29:43,680 --> 00:29:45,520 Were you told about his scar? 528 00:29:45,520 --> 00:29:46,760 No. 529 00:29:47,880 --> 00:29:50,160 Six to seven inches long, 530 00:29:50,160 --> 00:29:53,840 slightly curved, and running directly under the line 531 00:29:53,840 --> 00:29:55,440 of the left ribs. 532 00:29:55,440 --> 00:29:58,120 That sounds like a splenectomy scar. 533 00:29:58,120 --> 00:30:01,040 That's a really unusual procedure. 534 00:30:01,040 --> 00:30:03,280 We should search our own records for someone 535 00:30:03,280 --> 00:30:04,800 who's had that surgery first. 536 00:30:04,800 --> 00:30:08,560 I shall commence by identifying all men of appropriate age, 537 00:30:08,560 --> 00:30:11,400 and proceed as my findings dictate. 538 00:30:14,480 --> 00:30:16,480 I'm so glad you came, Arlene. 539 00:30:16,480 --> 00:30:17,880 Did you find it useful? 540 00:30:17,880 --> 00:30:19,200 Oh, useful enough! 541 00:30:19,200 --> 00:30:21,760 I've got a lot on, getting everything ready. 542 00:30:21,760 --> 00:30:24,040 But I picked up tips. Lots of tips! 543 00:30:24,040 --> 00:30:26,560 You're looking quite tired, sweetie. 544 00:30:26,560 --> 00:30:28,600 Are you still not sleeping very well? 545 00:30:28,600 --> 00:30:31,640 No! Like I said, I've got a lot on! 546 00:30:31,640 --> 00:30:32,680 Sweetie... 547 00:30:32,680 --> 00:30:35,440 And stop calling me "sweetie", like I'm a child! 548 00:30:40,040 --> 00:30:41,840 Something's not right. 549 00:30:41,840 --> 00:30:43,360 When are you seeing her again? 550 00:30:44,840 --> 00:30:46,440 Tomorrow. 551 00:30:48,680 --> 00:30:52,760 Ted, this design is absolutely glorious. 552 00:30:52,760 --> 00:30:55,320 Where did you get your inspiration? 553 00:30:55,320 --> 00:31:00,200 Oh, erm, the streets and bombsites, mainly. 554 00:31:00,200 --> 00:31:02,400 Well, you wouldn't believe what comes up through 555 00:31:02,400 --> 00:31:05,600 the rubble and the rubbish. Dandelions, cowslips. 556 00:31:05,600 --> 00:31:07,800 E-Even poppies here and there. 557 00:31:07,800 --> 00:31:10,120 Some things bloom where we least expect them. 558 00:31:11,400 --> 00:31:14,040 Do you think you could gather everything we need 559 00:31:14,040 --> 00:31:15,880 by Thursday afternoon? 560 00:31:15,880 --> 00:31:19,160 Wild flowers can be a bit fragile. 561 00:31:20,200 --> 00:31:23,360 Your wish is my command, madame! 562 00:31:30,280 --> 00:31:33,440 Do you think he seems brighter? 563 00:31:33,440 --> 00:31:34,680 Yes. 564 00:31:35,800 --> 00:31:37,920 But this won't change his life, Rosalind. 565 00:31:37,920 --> 00:31:39,880 Did I say I thought it might? 566 00:31:39,880 --> 00:31:41,880 I just don't want you to be disappointed 567 00:31:41,880 --> 00:31:43,280 if Ted can't see this through. 568 00:31:43,280 --> 00:31:46,960 Which suggests you think I'm doing this to make myself feel better. 569 00:31:46,960 --> 00:31:49,720 And I can assure you, I'm not. 570 00:31:57,720 --> 00:31:59,680 Got the wrong bloke. 571 00:31:59,680 --> 00:32:02,720 I can assure you, that is quite impossible. 572 00:32:02,720 --> 00:32:04,960 Your medical records speak for themselves. 573 00:32:04,960 --> 00:32:06,920 Don't know what you're talking about. 574 00:32:06,920 --> 00:32:08,720 Then let me make it very clear. 575 00:32:08,720 --> 00:32:11,280 You are breaking the law by organising visits 576 00:32:11,280 --> 00:32:12,960 to Argyll Street brothel. 577 00:32:12,960 --> 00:32:15,880 We could report you to the authorities at any time. 578 00:32:15,880 --> 00:32:17,880 What do you want? 579 00:32:17,880 --> 00:32:21,880 Your full cooperation in getting your workers and yourself tested, 580 00:32:21,880 --> 00:32:23,640 treated, and interviewed. 581 00:32:23,640 --> 00:32:26,360 And I would highly suggest you don't so much as look 582 00:32:26,360 --> 00:32:28,440 in the direction of Argyll Street again. 583 00:32:37,080 --> 00:32:40,960 Right! All you men who've been to Argyll Street 584 00:32:40,960 --> 00:32:42,480 need to speak to her. 585 00:32:42,480 --> 00:32:44,080 I know who you are, so no hiding, 586 00:32:44,080 --> 00:32:45,480 or you'll lose a week's pay. 587 00:32:52,160 --> 00:32:57,360 For testing, the address of Dr Turner's surgery is on the back, 588 00:32:57,360 --> 00:33:02,320 and we shall require the names of all your sexual contacts. 589 00:33:14,280 --> 00:33:16,640 Midwife calling! 590 00:33:16,640 --> 00:33:18,880 Arlene? It's Nurse Aylward. 591 00:33:18,880 --> 00:33:20,960 It's open! 592 00:33:28,800 --> 00:33:30,400 My goodness, what's happened? 593 00:33:30,400 --> 00:33:31,960 Isn't it beautiful? 594 00:33:31,960 --> 00:33:33,800 It's the best thing I've ever painted! 595 00:33:33,800 --> 00:33:36,080 Only the best for my baby. 596 00:33:36,080 --> 00:33:37,840 It's going to love it! 597 00:33:39,280 --> 00:33:41,520 Arlene, just breathe. 598 00:33:43,000 --> 00:33:45,240 Just breathe. 599 00:33:46,840 --> 00:33:48,720 How long have you been having these pains? 600 00:33:48,720 --> 00:33:51,760 It's the first thing it'll see when it wakes up every day. 601 00:33:51,760 --> 00:33:53,960 Lions and tigers! 602 00:33:53,960 --> 00:33:56,120 A magical jungle. 603 00:33:56,120 --> 00:33:58,120 Let's get you lying down and see what's going on. 604 00:33:58,120 --> 00:33:59,920 Mm! Arlene! 605 00:33:59,920 --> 00:34:02,280 Have you been taking your tablets? 606 00:34:03,400 --> 00:34:06,400 Arlene, look at me, you've stopped taking your lithium, haven't you? 607 00:34:06,400 --> 00:34:08,480 It's so bright! 608 00:34:08,480 --> 00:34:10,720 The colours... 609 00:34:12,120 --> 00:34:15,080 The beautiful animals in the misty canopy. 610 00:34:15,080 --> 00:34:17,320 Can you hear them? 611 00:34:17,320 --> 00:34:19,440 They're so loud! 612 00:34:19,440 --> 00:34:21,280 I see. I'm going to fetch the doctor. 613 00:34:21,280 --> 00:34:23,080 Stay right where you are. 614 00:34:48,080 --> 00:34:52,160 In Cyprus, our families found our love obscene, 615 00:34:52,160 --> 00:34:54,760 so my parents sent me here to separate us. 616 00:34:54,760 --> 00:34:57,080 I thought I would never see Zeta again. 617 00:34:58,720 --> 00:35:01,000 And for me, there was no reason to live. 618 00:35:01,000 --> 00:35:03,880 The foreman was organising trips to the brothel... 619 00:35:05,880 --> 00:35:07,440 ..and I went. 620 00:35:08,600 --> 00:35:10,280 I went once. 621 00:35:10,280 --> 00:35:13,200 I thought it would help me forget. 622 00:35:13,200 --> 00:35:15,640 Then there was a knock at the door a few days later - 623 00:35:15,640 --> 00:35:17,760 my beautiful, brave Zeta. She found me. 624 00:35:19,280 --> 00:35:21,280 We were married straight away. 625 00:35:22,480 --> 00:35:25,400 Were you experiencing symptoms at the time? 626 00:35:25,400 --> 00:35:27,960 The doctor gave me medicine. I thought I was cured. 627 00:35:30,080 --> 00:35:32,800 I never meant to hurt my wife. 628 00:35:32,800 --> 00:35:34,680 You are hurting her now... 629 00:35:35,840 --> 00:35:39,840 ..by refusing to do the honourable thing and be tested. 630 00:35:39,840 --> 00:35:42,840 Dr Turner, please, could you come straight to Arlene Brewer? 631 00:35:42,840 --> 00:35:45,560 She's in labour, and I'm afraid she's having an episode of mania. 632 00:35:45,560 --> 00:35:47,640 Go straight back to her. I'm leaving now. 633 00:35:51,000 --> 00:35:53,640 I've done it, I've coaxed them out! 634 00:35:53,640 --> 00:35:56,240 A sprinkle of sugar never fails. 635 00:35:56,240 --> 00:35:59,560 Now we're all shipshape for your grand finale! 636 00:35:59,560 --> 00:36:01,400 Fred... 637 00:36:01,400 --> 00:36:04,520 ..I've just had a phone call from the council. 638 00:36:04,520 --> 00:36:07,400 Erm, the incoming mayor has been taken ill. 639 00:36:07,400 --> 00:36:09,760 It looks like the big C. 640 00:36:09,760 --> 00:36:11,360 That's bad. 641 00:36:11,360 --> 00:36:13,600 It's terrible for him and his family. 642 00:36:13,600 --> 00:36:16,960 And it's not very good for us either. 643 00:36:16,960 --> 00:36:20,720 Well, they've asked if I'd serve a second term as mayor. 644 00:36:27,520 --> 00:36:29,480 It's an honour, I suppose. 645 00:36:30,920 --> 00:36:33,120 I'm exhausted, Fred. 646 00:36:33,120 --> 00:36:35,360 We're both exhausted. 647 00:36:35,360 --> 00:36:38,760 I'm going to have to tell them I just haven't got it in me. 648 00:36:49,680 --> 00:36:51,760 Arlene! 649 00:36:53,280 --> 00:36:55,520 Arlene! 650 00:36:57,160 --> 00:36:59,000 What? What? 651 00:36:59,000 --> 00:37:00,640 The pains have started. 652 00:37:00,640 --> 00:37:03,440 The baby is on its way. Why didn't you send for me? 653 00:37:03,440 --> 00:37:05,720 Because I don't trust you any more! 654 00:37:05,720 --> 00:37:07,240 I know, Mehmet. 655 00:37:07,240 --> 00:37:09,040 I know there is another woman. 656 00:37:09,040 --> 00:37:11,840 There isn't, it's not like that. 657 00:37:11,840 --> 00:37:13,680 But I want you to know the truth. 658 00:37:15,080 --> 00:37:17,160 Now?! 659 00:37:17,160 --> 00:37:19,200 After I was sent here... 660 00:37:20,560 --> 00:37:23,320 ..I thought I would never see you again. 661 00:37:23,320 --> 00:37:24,880 A-And... 662 00:37:24,880 --> 00:37:27,360 And? And what? 663 00:37:27,360 --> 00:37:28,840 You found someone else? 664 00:37:29,960 --> 00:37:32,760 I paid someone else. 665 00:37:32,760 --> 00:37:34,720 I'm sorry. 666 00:37:35,760 --> 00:37:37,760 Sorry is not enough! 667 00:37:42,000 --> 00:37:43,480 We've got to get in there. 668 00:37:56,800 --> 00:37:58,880 Are you all right, Arlene? 669 00:37:58,880 --> 00:38:00,280 Go away! 670 00:38:00,280 --> 00:38:02,760 Go away! I know why you're here! 671 00:38:02,760 --> 00:38:04,640 You're going to get me locked up again! 672 00:38:04,640 --> 00:38:07,240 Arlene, all we're concerned with now is helping you 673 00:38:07,240 --> 00:38:09,440 to deliver your baby. 674 00:38:09,440 --> 00:38:10,720 That's it, Arlene. 675 00:38:10,720 --> 00:38:13,040 Slow, steady breaths. 676 00:38:13,040 --> 00:38:14,840 This will pass. 677 00:38:14,840 --> 00:38:16,520 I could add more flowers. 678 00:38:16,520 --> 00:38:18,000 You like flowers. 679 00:38:18,000 --> 00:38:19,880 No, more trees, 680 00:38:19,880 --> 00:38:22,360 because the jungle is all trees, isn't it? 681 00:38:22,360 --> 00:38:24,080 Arlene, listen to me. 682 00:38:24,080 --> 00:38:26,840 We're going to have all the time in the world to talk about the mural, 683 00:38:26,840 --> 00:38:29,960 but right now, I need you to listen to me so that I can help you... 684 00:38:29,960 --> 00:38:31,400 More trees than flowers. 685 00:38:31,400 --> 00:38:32,680 Lots more. 686 00:38:32,680 --> 00:38:34,880 Listen to Nurse Aylward now. She knows best. 687 00:38:34,880 --> 00:38:36,720 You'll be an auntie, Stella! 688 00:38:36,720 --> 00:38:38,120 I'm going to be a mum! 689 00:38:38,120 --> 00:38:40,640 Arlene, I just need to examine you 690 00:38:40,640 --> 00:38:43,880 so I can see how close this baby is. 691 00:38:43,880 --> 00:38:45,560 That's it, Arlene. 692 00:38:45,560 --> 00:38:47,200 I can feel baby's head. 693 00:38:47,200 --> 00:38:49,640 Now, Arlene, push! 694 00:38:49,640 --> 00:38:51,120 Push for baby! 695 00:38:51,120 --> 00:38:53,040 Push as hard as you can! 696 00:38:56,920 --> 00:38:58,400 Push now, lass. 697 00:39:00,560 --> 00:39:02,040 Everything. 698 00:39:02,040 --> 00:39:04,800 I left everything for him. 699 00:39:04,800 --> 00:39:06,480 And look at what he's done! 700 00:39:06,480 --> 00:39:11,120 Zeta, love, I know your heart is broken as a wife. 701 00:39:11,120 --> 00:39:13,600 But you're not only a wife any more. 702 00:39:13,600 --> 00:39:16,040 You're about to become a mother. 703 00:39:16,040 --> 00:39:20,240 Baby needs you to be strong. 704 00:39:20,240 --> 00:39:22,960 I can't do this on my own. 705 00:39:22,960 --> 00:39:25,040 Is it out? Is it out? 706 00:39:25,040 --> 00:39:27,800 Just as I said, the head's been delivered. 707 00:39:27,800 --> 00:39:30,080 It's been resting in my hand for the last two pushes. 708 00:39:30,080 --> 00:39:32,320 It won't go back in? No. It won't go back in. 709 00:39:32,320 --> 00:39:35,120 But we need you to keep pushing with every contraction. 710 00:39:35,120 --> 00:39:37,800 Long, strong pushes! 711 00:39:37,800 --> 00:39:39,680 Now! Now, Arlene! 712 00:39:42,800 --> 00:39:45,160 Try moving her into the left lateral. 713 00:39:45,160 --> 00:39:47,920 Arlene, we need you to move you onto your side. 714 00:39:47,920 --> 00:39:50,720 I can't move! We'll help you. 715 00:39:50,720 --> 00:39:52,720 And we'll all be helping the baby. 716 00:39:55,600 --> 00:39:57,960 Arlene, push! 717 00:40:00,880 --> 00:40:02,160 On her back. 718 00:40:02,160 --> 00:40:05,960 Now, this time, when Nurse Aylward says "push", 719 00:40:05,960 --> 00:40:07,360 I'm going to be helping you. 720 00:40:09,200 --> 00:40:11,400 Now, Arlene, push! 721 00:40:13,520 --> 00:40:14,840 Push! 722 00:40:18,680 --> 00:40:21,440 That's it. That's it! 723 00:40:23,080 --> 00:40:24,960 Well done! 724 00:40:29,160 --> 00:40:31,200 You have a beautiful daughter. 725 00:40:52,400 --> 00:40:55,640 We did it! I'm a mum, Stella! 726 00:40:55,640 --> 00:40:57,440 She's gorgeous! 727 00:40:57,440 --> 00:40:59,280 She really is. 728 00:41:01,160 --> 00:41:04,160 Can I please...? Can I hold her now? 729 00:41:09,080 --> 00:41:10,640 You've done so well. 730 00:41:11,960 --> 00:41:16,000 But you know we'll have to take you both to hospital, don't you? 731 00:41:16,000 --> 00:41:17,880 That's why I wanted to hold her. 732 00:41:20,040 --> 00:41:21,480 There's no rush. 733 00:41:32,360 --> 00:41:34,680 Baby's coming quite fast, Zeta. 734 00:41:34,680 --> 00:41:36,000 Short, sharp breaths. 735 00:41:36,000 --> 00:41:37,600 Short, sharp breaths. 736 00:41:39,160 --> 00:41:40,600 That's the ticket. 737 00:41:54,040 --> 00:41:55,440 It's a boy! 738 00:42:21,760 --> 00:42:25,080 I love him. I love him. 739 00:42:25,080 --> 00:42:26,920 He's a little champ. 740 00:42:26,920 --> 00:42:28,440 And so are you. 741 00:43:06,120 --> 00:43:08,440 I'll go back to Nonnatus and write up my notes. 742 00:43:08,440 --> 00:43:10,880 And I'll speak to Mr Parry and her psychiatrist. 743 00:43:12,680 --> 00:43:15,280 They'll send her back to the Linchmere, won't they? 744 00:43:15,280 --> 00:43:18,440 I hope not...and I hope so. 745 00:43:19,480 --> 00:43:21,640 She really is very, very ill. 746 00:43:36,400 --> 00:43:39,320 I thought I'd see how you were getting on. 747 00:43:39,320 --> 00:43:40,680 Where's Ted? 748 00:43:44,000 --> 00:43:46,960 He only called me madame once or twice, 749 00:43:46,960 --> 00:43:48,760 but I thought if he gave me a nickname, 750 00:43:48,760 --> 00:43:50,280 it meant he trusted me. 751 00:44:01,200 --> 00:44:02,600 You were right. 752 00:44:02,600 --> 00:44:05,280 I enjoyed thinking I was helping him. 753 00:44:05,280 --> 00:44:07,560 It was arrogant of me, 754 00:44:07,560 --> 00:44:09,040 and it was selfish. 755 00:44:09,040 --> 00:44:10,720 You showed him respect. 756 00:44:10,720 --> 00:44:12,240 That was not arrogant. 757 00:44:12,240 --> 00:44:16,440 And you gave him a purpose, however briefly. 758 00:44:16,440 --> 00:44:18,200 That was not selfish. 759 00:44:19,480 --> 00:44:22,760 I just wanted to show him he mattered. 760 00:44:26,560 --> 00:44:28,240 We can still do that. 761 00:44:36,920 --> 00:44:38,880 You must be exhausted. 762 00:44:38,880 --> 00:44:41,400 I heard what happened. 763 00:44:41,400 --> 00:44:44,560 Arlene should never have ended up in that position. 764 00:44:45,840 --> 00:44:48,080 How on earth was she supposed to stay well? 765 00:44:48,080 --> 00:44:50,800 The odds were stacked against her right from the start. 766 00:44:50,800 --> 00:44:53,040 I feel inclined to write to Margaret Myles 767 00:44:53,040 --> 00:44:55,400 and ask for more information about mental illness 768 00:44:55,400 --> 00:44:57,360 to be included in midwifery texts. 769 00:44:57,360 --> 00:44:58,720 Why don't you? 770 00:45:03,160 --> 00:45:05,960 Because it's too late to help Arlene. 771 00:45:05,960 --> 00:45:07,880 The baby will go into foster care. 772 00:45:09,240 --> 00:45:11,320 They haven't told her yet. 773 00:45:11,320 --> 00:45:13,160 I'm not sure how she'll bear it. 774 00:45:15,040 --> 00:45:16,880 This arrived for you today. 775 00:45:16,880 --> 00:45:18,560 It has an American postmark. 776 00:45:29,760 --> 00:45:31,480 It's a lock of Jonty's hair. 777 00:45:32,960 --> 00:45:35,120 You must miss him terribly. 778 00:45:38,440 --> 00:45:39,680 I do. 779 00:45:47,920 --> 00:45:49,120 He is... 780 00:45:50,560 --> 00:45:53,480 You are both so beautiful. 781 00:45:54,840 --> 00:45:58,000 So far, baby's eyes seem clear of infection. 782 00:45:58,000 --> 00:46:01,040 We'll keep cleaning them as a precaution. 783 00:46:01,040 --> 00:46:03,480 As long as everyone stays well, 784 00:46:03,480 --> 00:46:06,600 we'll be releasing Mrs Demir and baby 785 00:46:06,600 --> 00:46:08,280 at the end of the week. 786 00:46:08,280 --> 00:46:09,720 Thank you. 787 00:46:21,800 --> 00:46:24,080 You should know... 788 00:46:24,080 --> 00:46:26,800 ..I will be returning as a mother 789 00:46:26,800 --> 00:46:29,720 who wants her son to know his father. 790 00:46:31,280 --> 00:46:33,600 I am not coming home as your wife. 791 00:46:33,600 --> 00:46:38,160 A wife is something you earn, you cherish. 792 00:46:39,560 --> 00:46:43,800 Not someone you hurt and break with lies. 793 00:46:46,040 --> 00:46:48,320 And I will do whatever you need 794 00:46:48,320 --> 00:46:49,640 and I... 795 00:46:49,640 --> 00:46:54,160 ..I hope I can become the man that you deserve. 796 00:46:56,680 --> 00:46:59,520 I have a civil engineering degree. I know about structures, 797 00:46:59,520 --> 00:47:01,760 and I can do things with girders, but this... 798 00:47:02,800 --> 00:47:04,960 Maybe that's where we're going wrong. 799 00:47:04,960 --> 00:47:07,880 Bluebells might be quite responsive to a bit of riveting, 800 00:47:07,880 --> 00:47:10,560 and we could apply some tensile force to the daisies. 801 00:47:10,560 --> 00:47:12,680 How do you know about tensile force? 802 00:47:12,680 --> 00:47:14,080 One way and another, 803 00:47:14,080 --> 00:47:16,920 I helped a great many teenaged boys with their homework, 804 00:47:16,920 --> 00:47:20,280 two of whom went on to become civil engineers. 805 00:47:20,280 --> 00:47:21,960 But not florists. 806 00:47:21,960 --> 00:47:23,320 No. 807 00:47:23,320 --> 00:47:26,480 And not social workers either. 808 00:47:28,000 --> 00:47:29,360 Give it to me. 809 00:47:43,480 --> 00:47:46,120 I think we've turned the corner. 810 00:47:46,120 --> 00:47:48,080 What do you think Ted would say? 811 00:47:48,080 --> 00:47:50,000 I think he'd say it is beautiful. 812 00:47:52,400 --> 00:47:54,360 I should go and open the doors. 813 00:47:54,360 --> 00:47:55,960 It's almost time. 814 00:48:02,080 --> 00:48:04,840 Take a seat, please. Dr Turner will see you soon. 815 00:48:08,360 --> 00:48:14,400 I have a very important question I want to ask you all. 816 00:48:14,400 --> 00:48:17,680 It's regarding the Nonnatus arrangement. 817 00:48:18,760 --> 00:48:23,200 I want to include everyone's favourite spring flower. 818 00:48:23,200 --> 00:48:24,880 Mine is crocus. 819 00:48:26,400 --> 00:48:29,080 I've always liked bluebells. 820 00:48:30,240 --> 00:48:32,680 Oh, I cannot be part of the arrangement. 821 00:48:32,680 --> 00:48:35,400 I am not one of the nurses, nor one of the nuns. 822 00:48:35,400 --> 00:48:38,200 Nonnatus House could function very well without me. 823 00:48:38,200 --> 00:48:40,040 Preposterous! 824 00:48:40,040 --> 00:48:41,640 Look at everything you've done 825 00:48:41,640 --> 00:48:43,680 with this contact tracing. 826 00:48:43,680 --> 00:48:48,000 I've seen 15 factory workers since yesterday afternoon. 827 00:48:48,000 --> 00:48:51,160 You are an integral part of our work. 828 00:48:51,160 --> 00:48:53,960 You are as important as any one of us. 829 00:48:56,960 --> 00:48:59,920 Well, then, lily of the valley. 830 00:49:09,360 --> 00:49:11,520 Hello, Arlene. Nurse Aylward. 831 00:49:11,520 --> 00:49:13,000 Is something wrong with the baby? 832 00:49:13,000 --> 00:49:15,160 No, baby's doing wonderfully well. 833 00:49:16,360 --> 00:49:18,680 I've come to talk you through what happens next. 834 00:49:18,680 --> 00:49:20,320 The doctors keep coming in and out. 835 00:49:20,320 --> 00:49:22,200 I don't know what some of them are for. 836 00:49:22,200 --> 00:49:25,400 I've spoken to Mr Parry and to your psychiatrist, 837 00:49:25,400 --> 00:49:27,920 and I wanted to make sure that you're happy 838 00:49:27,920 --> 00:49:29,640 with what's being proposed. 839 00:49:29,640 --> 00:49:31,360 They haven't proposed anything. 840 00:49:31,360 --> 00:49:33,360 They just decided it. 841 00:49:33,360 --> 00:49:36,000 So, you understand that you're going back to the Linchmere, 842 00:49:36,000 --> 00:49:37,840 and you have to keep taking lithium? 843 00:49:37,840 --> 00:49:40,040 I only stopped because I was trying to protect my baby. 844 00:49:40,040 --> 00:49:43,200 I know. And it didn't work, did it? 845 00:49:43,200 --> 00:49:45,200 Because they're going to take her away! 846 00:49:45,200 --> 00:49:49,080 Arlene, the social worker is going to visit you later on. 847 00:49:49,080 --> 00:49:53,040 She's going to explain everything about the foster care arrangement. 848 00:49:53,040 --> 00:49:55,400 But who's going to explain it to my baby? 849 00:49:55,400 --> 00:49:56,800 You can. 850 00:50:03,880 --> 00:50:06,840 Well, it's a bit dirty from being in the shed, 851 00:50:06,840 --> 00:50:08,920 but I reckon it'll scrub up just fine. 852 00:50:13,640 --> 00:50:16,360 It's my speech for the flower festival. 853 00:50:16,360 --> 00:50:18,360 I don't know how to end it. 854 00:50:18,360 --> 00:50:20,960 Whether to say I will be continuing 855 00:50:20,960 --> 00:50:23,320 or retiring as mayor. 856 00:50:24,560 --> 00:50:26,000 What have you got so far? 857 00:50:27,680 --> 00:50:31,000 The tenement improvements. 858 00:50:31,000 --> 00:50:33,160 The prevention of accidents campaign. 859 00:50:33,160 --> 00:50:34,960 And two new playschemes. 860 00:50:34,960 --> 00:50:36,800 Just bits and pieces, really. 861 00:50:36,800 --> 00:50:39,400 That's not just bits and pieces, Vi. 862 00:50:39,400 --> 00:50:42,680 That's great big changes for the better. 863 00:50:42,680 --> 00:50:44,960 Hmm. You can't stop now. 864 00:50:46,480 --> 00:50:48,560 But how would we manage another year? 865 00:50:48,560 --> 00:50:52,200 Another year of me going hell for leather after everything. 866 00:50:53,960 --> 00:50:55,960 You'd manage. 867 00:50:55,960 --> 00:50:58,000 We'd manage, 868 00:50:58,000 --> 00:51:00,360 because when you get tired, 869 00:51:00,360 --> 00:51:02,680 I'll carry you. 870 00:51:02,680 --> 00:51:04,560 Oh, Fred. 871 00:51:04,560 --> 00:51:06,800 Really? 872 00:51:06,800 --> 00:51:08,800 In a manner of speaking. 873 00:51:08,800 --> 00:51:12,080 I mean, if I put my back out, I'll be no good to you, will I? 874 00:51:22,000 --> 00:51:25,320 My, my, this is a beauty. 875 00:51:27,000 --> 00:51:29,840 It was inspired by a member of the shelter. 876 00:51:29,840 --> 00:51:31,680 Rosalind and I just finished it off. 877 00:51:33,280 --> 00:51:36,120 You seem to be spending more and more time at the shelter. 878 00:51:38,560 --> 00:51:40,280 When we are alone, 879 00:51:40,280 --> 00:51:42,720 we seek to fill our evenings with activities. 880 00:51:44,320 --> 00:51:46,800 It makes them pass more quickly. 881 00:51:48,080 --> 00:51:49,480 More bearable. 882 00:51:52,040 --> 00:51:53,960 When I got married, 883 00:51:53,960 --> 00:51:58,640 I didn't think I'd find myself alone so much of the time. 884 00:51:58,640 --> 00:52:02,640 In our congregation, Mr Emil has been here for 30 years, 885 00:52:02,640 --> 00:52:05,800 and you know how many times he's seen his wife in that time? 886 00:52:05,800 --> 00:52:07,200 Four. 887 00:52:07,200 --> 00:52:08,640 They make it work, 888 00:52:08,640 --> 00:52:11,640 because they want to be husband and wife. 889 00:52:25,040 --> 00:52:26,480 Would you like to hold her? 890 00:52:27,560 --> 00:52:28,920 Am I allowed? 891 00:52:28,920 --> 00:52:30,480 You're absolutely allowed, 892 00:52:30,480 --> 00:52:31,960 because I'm allowing it. 893 00:52:39,120 --> 00:52:41,080 I'm sorry, little one. 894 00:52:41,080 --> 00:52:43,560 Don't tell her you're sorry. 895 00:52:43,560 --> 00:52:45,200 Tell her that you love her. 896 00:52:48,120 --> 00:52:49,680 Love you. 897 00:52:51,120 --> 00:52:53,840 I love you. 898 00:52:53,840 --> 00:52:55,800 I love you more... 899 00:52:55,800 --> 00:52:58,560 I love you like I never knew before, 900 00:52:58,560 --> 00:53:01,000 like I never knew I could. 901 00:53:01,000 --> 00:53:03,760 You don't even have to love me back, 902 00:53:03,760 --> 00:53:07,320 because I am going to love you every day, 903 00:53:07,320 --> 00:53:10,720 all the time, every waking moment 904 00:53:10,720 --> 00:53:12,480 till you're in my arms again. 905 00:53:14,720 --> 00:53:16,880 Will this get better? 906 00:53:18,720 --> 00:53:22,600 Yes...because you will get better. 907 00:53:27,320 --> 00:53:29,160 She's got such pretty hair. 908 00:54:00,480 --> 00:54:02,040 We need to get our skates on, 909 00:54:02,040 --> 00:54:04,240 if we don't want to miss the opening. 910 00:54:04,240 --> 00:54:07,360 Nurse Crane's gone on ahead to take photos of the flowers. 911 00:54:09,480 --> 00:54:11,920 I'm not coming, Rosalind. 912 00:54:11,920 --> 00:54:13,200 Not coming? 913 00:54:15,560 --> 00:54:16,960 Well, I suppose you wouldn't be, 914 00:54:16,960 --> 00:54:18,760 if you're going somewhere with a suitcase. 915 00:54:18,760 --> 00:54:21,440 Are you going on a course? You didn't say. 916 00:54:21,440 --> 00:54:24,320 I've accrued a lot of leave since I started this job, 917 00:54:24,320 --> 00:54:27,000 and I've decided to take it. 918 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 Where are you going? 919 00:54:29,000 --> 00:54:30,640 Jamaica. 920 00:54:30,640 --> 00:54:32,840 To visit my wife. 921 00:54:32,840 --> 00:54:34,800 It's too long since I've seen her. 922 00:54:38,040 --> 00:54:39,640 You must miss her. 923 00:54:41,400 --> 00:54:43,480 And she must miss you. 924 00:54:46,000 --> 00:54:48,280 The ocean feels very wide sometimes. 925 00:54:50,920 --> 00:54:52,920 All the more reason to make the journey. 926 00:54:55,040 --> 00:54:56,240 Yes. 927 00:55:07,800 --> 00:55:09,680 Have a safe trip. 928 00:55:23,240 --> 00:55:26,720 Sister Monica Joan, I'm really impressed. 929 00:55:26,720 --> 00:55:30,480 I am merely a conduit in God's work. 930 00:55:30,480 --> 00:55:33,360 But one can't help but marvel 931 00:55:33,360 --> 00:55:36,520 at the infinite variety of His creation. 932 00:55:36,520 --> 00:55:39,960 Nor the infinite love of friendship. 933 00:55:47,160 --> 00:55:50,360 Testing! Yes. 934 00:55:50,360 --> 00:55:52,400 Ooh! 935 00:55:52,400 --> 00:55:53,920 Ahem. 936 00:55:53,920 --> 00:55:58,560 A year ago, I became Mayor of Tower Hamlets, 937 00:55:58,560 --> 00:56:01,320 a borough full of hope, of ambition, 938 00:56:01,320 --> 00:56:03,440 and more than a bit of lip. 939 00:56:03,440 --> 00:56:05,560 You've certainly kept me busy. 940 00:56:05,560 --> 00:56:09,120 Thankfully, I've had more than a bit of help. 941 00:56:09,120 --> 00:56:11,320 If you ask me, this place, 942 00:56:11,320 --> 00:56:15,080 our borough, is the very best of London, 943 00:56:15,080 --> 00:56:18,040 and it gives me great pleasure to announce 944 00:56:18,040 --> 00:56:21,920 that I will be serving you for one more year. 945 00:56:27,200 --> 00:56:31,160 And so, as my last act as outgoing mayor, 946 00:56:31,160 --> 00:56:34,240 and my first act as incumbent mayor, 947 00:56:34,240 --> 00:56:38,520 I now declare the flower festival open! 948 00:56:55,160 --> 00:56:58,000 Sometimes there's no hand 949 00:56:58,000 --> 00:57:01,320 to take ours, or to hold it. 950 00:57:01,320 --> 00:57:05,360 The heart beats on, apparently alone. 951 00:57:05,360 --> 00:57:08,680 But hope is never lost to us completely. 952 00:57:08,680 --> 00:57:13,520 It can hang by the finest and most delicate of threads, 953 00:57:13,520 --> 00:57:16,960 surviving somehow, just as we do. 954 00:57:21,640 --> 00:57:25,920 Hope is the ribbon that transfigures everything. 955 00:57:25,920 --> 00:57:30,400 It can transform wild weeds into a posy. 956 00:57:30,400 --> 00:57:35,880 It can bind separate energies into a potent force. 957 00:57:35,880 --> 00:57:40,120 Hope ties us, hope secures us, 958 00:57:40,120 --> 00:57:43,040 and life unites us all. 959 00:57:46,040 --> 00:57:47,920 How have you been finding the catheter? 960 00:57:47,920 --> 00:57:49,720 I just look in my trousers. 961 00:57:49,720 --> 00:57:51,520 Vending machines? 962 00:57:51,520 --> 00:57:53,160 And you think this will catch on? 963 00:57:53,160 --> 00:57:56,000 Oh, yeah, business is booming, innit, Norm? 964 00:57:56,000 --> 00:57:57,200 We aren't dirty, Nurse. 965 00:57:57,200 --> 00:57:59,960 Honey, you're doing your best. 966 00:57:59,960 --> 00:58:02,560 But without their vow of poverty, 967 00:58:02,560 --> 00:58:05,440 you could not carry out essential work! 71236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.