Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,529 --> 00:00:56,186
Saya mendengar kondom Magnum pada dasarnya
2
00:00:56,187 --> 00:00:58,319
ukurannya sama dengan kondom biasa.
3
00:00:58,320 --> 00:01:00,059
Hmm-mmm.
4
00:01:00,060 --> 00:01:01,669
Yang membuat Anda berpikir, seperti,
5
00:01:01,670 --> 00:01:04,194
apa lagi yang kita percaya hanya karena pemasaran?
6
00:01:04,195 --> 00:01:05,326
Misalnya, jika Anda tumbuh dengan mendengar cerita
7
00:01:05,327 --> 00:01:06,978
Kitab Mormon itu palsu,
8
00:01:06,979 --> 00:01:08,851
Anda mungkin percaya itu palsu karena
9
00:01:08,852 --> 00:01:10,722
Itulah yang diberitahukan kepadamu.
10
00:01:10,723 --> 00:01:12,593
Tidak, Magnum itu besar sekali.
11
00:01:12,594 --> 00:01:16,488
Kakakku bilang mantan suaminya punya penis besar yang menakutkan,
12
00:01:16,489 --> 00:01:20,384
seperti, sangat besar, dan mereka harus memakai Magnum.
13
00:01:20,385 --> 00:01:22,211
Suara yang dibuat-buat.
14
00:01:22,212 --> 00:01:24,344
Belalai gajah.
15
00:01:24,345 --> 00:01:27,174
Ya, begitulah dia menyebutnya.
16
00:01:30,916 --> 00:01:32,092
Saya sedang menonton video ini,
17
00:01:32,093 --> 00:01:33,701
Saya tidak yakin di mana saya melihatnya.
18
00:01:33,702 --> 00:01:36,444
Itulah dua orang yang sedang berhubungan intim,
19
00:01:36,445 --> 00:01:38,880
satu, hubungan seksual,
20
00:01:38,881 --> 00:01:41,492
seks, dan, uh, dan seorang juru kamera memfilmkannya.
21
00:01:41,493 --> 00:01:44,582
Seperti pornografi amatir...jenisnya?
22
00:01:44,583 --> 00:01:47,411
Hm, dan gadis dalam video itu mengerang keras,
23
00:01:47,412 --> 00:01:50,240
seperti yang biasa, saya kira, dalam video semacam itu.
24
00:01:50,241 --> 00:01:51,327
Hanya berteriak.
25
00:01:51,328 --> 00:01:53,221
Dan kemudian, tiba-tiba saja,
26
00:01:53,222 --> 00:01:55,114
di luar kamera, di lorong,
27
00:01:55,115 --> 00:01:56,855
Anda mendengar wanita ini berteriak, melalui dinding,
28
00:01:56,856 --> 00:01:58,422
"Kami bisa mendengarmu!"
29
00:01:59,380 --> 00:02:02,252
Dan pasangan itu berhenti berhubungan seks.
30
00:02:03,645 --> 00:02:09,346
Dan ekspresi malu dan ngeri terlihat di wajah mereka
31
00:02:09,347 --> 00:02:11,435
sangat menyakitkan.
32
00:02:12,784 --> 00:02:15,221
Dan gadis porno yang seperti,
33
00:02:15,222 --> 00:02:18,834
mengambilnya dari belakang, mengatakan sesuatu yang menantang, seperti,
34
00:02:18,835 --> 00:02:20,965
"Bagus!" dengan suara pelan,
35
00:02:20,966 --> 00:02:22,880
tapi Anda benar-benar bisa melihat jiwanya
36
00:02:22,881 --> 00:02:25,710
disedot keluar dari tubuhnya, saat itu juga.
37
00:02:25,711 --> 00:02:27,798
Semua harga dirinya hilang,
38
00:02:27,799 --> 00:02:30,802
seolah-olah baru pertama kali menyadari, seperti,
39
00:02:30,803 --> 00:02:33,195
“Wah, ini hidupku,
40
00:02:33,196 --> 00:02:36,156
"Aku bercinta dengan orang asing di depan kamera demi uang."
41
00:02:38,158 --> 00:02:39,246
Dan aku hanya berpikir,
42
00:02:40,203 --> 00:02:42,684
"Seperti, wow, itu benar-benar mengharukan."
43
00:02:45,904 --> 00:02:48,516
Karena, seperti, pada saat itu,
44
00:02:48,517 --> 00:02:51,910
Saya seperti, "Ya."
45
00:02:51,911 --> 00:02:53,542
Tuhan itu nyata.
46
00:02:53,543 --> 00:02:55,174
Kita memiliki jiwa.
47
00:02:55,175 --> 00:02:56,915
Itu konfirmasi ilahi.
48
00:02:59,744 --> 00:03:02,746
Apakah Anda banyak menonton...
49
00:03:02,747 --> 00:03:04,748
Tidak! Aku tidak! Tidak.
50
00:03:04,749 --> 00:03:06,490
- Saya tidak menonton pornografi. - Oke, oke.
51
00:03:06,491 --> 00:03:07,664
TIDAK.
52
00:03:07,665 --> 00:03:09,710
- Tidak apa-apa. - Tidak! Aku bilang tidak!
53
00:03:09,711 --> 00:03:11,755
- Tidak! - Hmm. Aku tahu.
54
00:03:11,756 --> 00:03:13,836
- Bukan penonton pornografi. - Oke. Oke.
55
00:03:17,893 --> 00:03:20,417
Oh, kuharap ini berjalan baik.
56
00:03:20,418 --> 00:03:22,157
Aku tahu ini bukan kompetisi,
57
00:03:22,158 --> 00:03:23,899
tapi aku belum membaptis satupun penyelidik
58
00:03:23,900 --> 00:03:25,421
dalam misiku.
59
00:03:25,422 --> 00:03:27,293
Tidak apa-apa, aku hanya mengkonversi,
60
00:03:27,294 --> 00:03:29,731
- seperti, delapan atau sembilan orang. - Delapan atau sembilan?
61
00:03:31,472 --> 00:03:32,777
Bola.
62
00:03:37,782 --> 00:03:39,958
Bagaimana menurut Anda tentang apa yang saya katakan?
63
00:03:41,395 --> 00:03:42,744
Hal porno?
64
00:03:42,745 --> 00:03:44,266
Menyukai...
65
00:03:44,267 --> 00:03:46,443
Bagaimana Tuhan menunjukkan kepada Anda bahwa gereja itu benar?
66
00:03:48,532 --> 00:03:50,491
Aku tidak tahu. Kurasa aku belum benar-benar...
67
00:03:50,492 --> 00:03:51,970
Saya belum benar-benar memikirkannya.
68
00:03:52,580 --> 00:03:53,885
Tapi Anda tahu itu benar.
69
00:03:59,674 --> 00:04:02,284
Jika kamu tidak menerima saksi,
70
00:04:02,285 --> 00:04:04,613
sampai setelah ujian imanmu...
71
00:04:04,614 --> 00:04:06,942
Jika kamu tidak menerima saksi...
72
00:04:06,943 --> 00:04:08,617
Siapa yang kita miliki...
73
00:04:08,618 --> 00:04:10,292
setelah pasangan ini lagi?
74
00:04:10,293 --> 00:04:12,817
Saya pikir kita punya pria botak yang kita temui di Costco.
75
00:04:12,818 --> 00:04:14,731
Oke. Oh, ya.
76
00:04:14,732 --> 00:04:17,213
Oke, untuk setiap anak tangga...
77
00:04:17,214 --> 00:04:19,258
- Ya? - ...suami kami
78
00:04:19,259 --> 00:04:21,608
menjadi lima kali lebih panas.
79
00:04:21,609 --> 00:04:23,698
Hai, selamat siang, Bu. Nama saya Suster Barnes,
80
00:04:23,699 --> 00:04:25,308
dan ini teman saya, Suster Paxton.
81
00:04:25,309 --> 00:04:27,419
Apakah Anda tertarik untuk belajar?
82
00:04:27,420 --> 00:04:29,530
tentang juru selamat kita, Yesus Kristus?
83
00:04:29,531 --> 00:04:30,618
Oke.
84
00:04:32,054 --> 00:04:33,359
- Hai! - Selamat siang.
85
00:04:33,360 --> 00:04:34,361
- Hai, apakah kamu tertarik... - Namaku, uh,
86
00:04:34,362 --> 00:04:35,927
Suster Barnes, dan...
87
00:04:36,798 --> 00:04:38,408
Pernahkah kamu merasa ketika kamu bernyanyi,
88
00:04:38,409 --> 00:04:40,562
itu seperti terlalu tinggi atau terlalu rendah?
89
00:04:40,563 --> 00:04:42,716
Aku tidak begitu suka bernyanyi.
90
00:04:42,717 --> 00:04:44,413
Menurutku, suaramu indah.
91
00:04:44,414 --> 00:04:46,111
Aku tahu suaraku tidak indah, tapi...
92
00:04:46,112 --> 00:04:47,199
Tidak, kau yang melakukannya. Kau yang melakukannya.
93
00:04:47,200 --> 00:04:48,875
Saya menikmatinya.
94
00:04:54,468 --> 00:04:56,600
Ya ampun. Aku sudah jatuh cinta pada gadis-gadis ini.
95
00:04:57,297 --> 00:04:58,341
Hai...
96
00:05:01,692 --> 00:05:02,911
Maaf!
97
00:05:05,783 --> 00:05:07,785
Maaf! Bisakah kami mendapatkan fotonya?
98
00:05:07,786 --> 00:05:09,439
Oh tentu!
99
00:05:09,440 --> 00:05:10,571
Eh, ini.
100
00:05:11,485 --> 00:05:13,268
- Benarkah? - Apa yang benar?
101
00:05:13,269 --> 00:05:15,793
- Apakah kau memakai pakaian dalam ajaib? - Apa?
102
00:05:18,622 --> 00:05:20,842
Ya ampun! Ayo, kita berangkat.
103
00:05:37,902 --> 00:05:39,034
Itu dia.
104
00:05:50,915 --> 00:05:52,830
Orang-orang menganggap kami aneh.
105
00:05:54,136 --> 00:05:55,398
Apa maksudmu?
106
00:05:57,835 --> 00:05:59,707
Aku tidak tahu. Musikal South Park itu
107
00:05:59,708 --> 00:06:01,751
semacam mengolok-olok kami.
108
00:06:01,752 --> 00:06:03,122
Saya mendengarkan beberapa lagu,
109
00:06:03,123 --> 00:06:04,494
dan mereka sebenarnya cukup lucu.
110
00:06:11,632 --> 00:06:14,374
Lagipula, siapa...siapa yang peduli dengan apa yang dipikirkan orang?
111
00:06:17,507 --> 00:06:19,248
Kamu hebat.
112
00:06:21,032 --> 00:06:22,120
Terima kasih.
113
00:06:50,497 --> 00:06:53,390
Hai, saya Suster Paxton. Hai.
114
00:06:53,391 --> 00:06:56,285
Halo, saya Suster Paxton. Ini teman saya,
115
00:06:56,286 --> 00:06:57,417
Suster Barnes.
116
00:06:58,026 --> 00:06:59,287
Tuhan memilih para nabi,
117
00:06:59,288 --> 00:07:00,202
seperti Adam,
118
00:07:00,203 --> 00:07:01,855
Nuh, Abraham dan Musa.
119
00:07:01,856 --> 00:07:04,162
Para nabi mengajar tentang Tuhan dan menerima wahyu.
120
00:07:07,383 --> 00:07:08,515
Baiklah.
121
00:07:09,037 --> 00:07:10,430
Ayo aku membaptismu.
122
00:07:17,349 --> 00:07:18,438
Oke.
123
00:07:39,415 --> 00:07:40,503
Ah!
124
00:07:41,069 --> 00:07:42,286
Selamat siang.
125
00:07:42,287 --> 00:07:43,811
- Hai. - Selamat siang.
126
00:07:43,812 --> 00:07:45,681
- Hai. - Selamat siang.
127
00:07:45,682 --> 00:07:48,250
Saya Suster Paxton dan ini teman saya Suster Barnes.
128
00:07:48,251 --> 00:07:49,708
Hmm, apakah Anda Tuan Reed?
129
00:07:49,709 --> 00:07:51,024
Saya. Halo untukmu.
130
00:07:51,025 --> 00:07:52,340
- Halo. Tunggu. - Hai.
131
00:07:52,341 --> 00:07:53,429
Anda Paxton, Anda Barnes.
132
00:07:53,430 --> 00:07:54,777
- Barnes? - Ehm, tidak. Aku...
133
00:07:54,778 --> 00:07:56,235
- Barnes, ya.
134
00:07:56,236 --> 00:07:57,693
- Paxton, Barnes. - Baik.
135
00:07:57,694 --> 00:07:59,869
Tuan Reed, senang sekali bertemu dengan Anda, akhirnya.
136
00:07:59,870 --> 00:08:02,133
Kami baru saja berada di daerah tersebut, dan kami ingin mampir
137
00:08:02,134 --> 00:08:03,896
karena Anda menyebutkan Anda mungkin tertarik
138
00:08:03,897 --> 00:08:05,659
dalam mempelajari lebih lanjut tentang Gereja Yesus Kristus
139
00:08:05,660 --> 00:08:07,095
Orang-Orang Suci Zaman Akhir?
140
00:08:07,965 --> 00:08:10,032
Ya, benar.
141
00:08:12,100 --> 00:08:14,776
Tuan Reed, kami ingin memberikan Anda buklet ini,
142
00:08:14,777 --> 00:08:17,453
karena ini akan membantu Anda memahami restorasi.
143
00:08:17,454 --> 00:08:19,346
Aku... sebenarnya aku sudah punya satu,
144
00:08:19,347 --> 00:08:21,239
tetapi, um, Anda tidak akan pernah memiliki terlalu banyak.
145
00:08:21,240 --> 00:08:22,762
Itu... itu memberitahumu semua caranya
146
00:08:22,763 --> 00:08:24,721
Bapa Surgawi dapat menyatakan InjilNya.
147
00:08:24,722 --> 00:08:26,680
- Sebagai bagian dari rencana-Nya... - Terima kasih.
148
00:08:26,681 --> 00:08:28,158
...Tuhan memilih para nabi,
149
00:08:28,159 --> 00:08:30,552
seperti Adam, Nuh, Abraham, dan Musa.
150
00:08:30,553 --> 00:08:32,512
- Eh, para nabi... - Ya, baiklah, bicara soal Nuh...
151
00:08:32,513 --> 00:08:33,947
...sangat, sangat basah.
152
00:08:33,948 --> 00:08:36,254
...mengajar tentang Tuhan dan menerima wahyu,
153
00:08:36,255 --> 00:08:38,560
dan mereka menafsirkan firman Tuhan, dan memberitakannya
154
00:08:38,561 --> 00:08:40,345
Injil ke seluruh dunia, dan karena Kemurtadan...
155
00:08:40,346 --> 00:08:41,694
Apakah Anda ingin masuk ke dalam?
156
00:08:41,695 --> 00:08:43,347
...orang kehilangan pengetahuan tentang Injil.
157
00:08:43,348 --> 00:08:45,699
Apakah kamu punya teman sekamar perempuan?
158
00:08:46,264 --> 00:08:47,351
Seorang gadis, siapa?
159
00:08:47,352 --> 00:08:49,092
A.. teman sekamar?
160
00:08:49,093 --> 00:08:51,008
Kita tidak bisa masuk kecuali ada wanita lain yang hadir
161
00:08:51,009 --> 00:08:52,705
tapi, um, kita bisa, uh, tinggal di sini
162
00:08:52,706 --> 00:08:54,315
di ambang pintu, kalau Anda tidak keberatan?
163
00:08:54,316 --> 00:08:55,796
Itu hanya demi keselamatan. Kami tidak mempermasalahkan hujan.
164
00:08:55,797 --> 00:08:57,798
Baiklah, istriku sudah pulang. Apakah itu masuk hitungan?
165
00:08:57,799 --> 00:08:59,363
- Ya! - Sempurna.
166
00:08:59,364 --> 00:09:01,149
Ketika kamu bilang "teman sekamar," aku panik. Aku...
167
00:09:01,150 --> 00:09:02,976
Aku tidak punya teman sekamar lagi sejak, uh...
168
00:09:02,977 --> 00:09:05,196
Bagaimana pun, aku... aku punya belahan jiwa, dan itu cukup baik?
169
00:09:05,197 --> 00:09:06,675
- Ya! - Itu hebat!
170
00:09:06,676 --> 00:09:07,938
Kami ingin sekali datang dan bertemu istri Anda.
171
00:09:07,939 --> 00:09:09,461
Kalau begitu, silakan masuk! Bagus!
172
00:09:09,462 --> 00:09:10,984
- Kamu suka pai? - Ya!
173
00:09:10,985 --> 00:09:12,552
Istriku sedang memanggang pai di oven.
174
00:09:13,248 --> 00:09:15,729
Berat badanku bertambah banyak dalam misiku.
175
00:09:15,730 --> 00:09:17,773
Orang-orang selalu memberi kami camilan.
176
00:09:17,774 --> 00:09:19,515
Kami tampaknya tidak pernah menolaknya.
177
00:09:19,516 --> 00:09:21,256
Ya, istri saya suka membuat kue.
178
00:09:22,997 --> 00:09:25,085
- Bolehkah aku mengambil mantelmu? - Oh, ya.
179
00:09:25,086 --> 00:09:27,175
Saya sangat suka pie. Saya sangat bersemangat.
180
00:09:27,176 --> 00:09:29,002
Nenek saya biasa membuat pai terenak.
181
00:09:29,003 --> 00:09:30,744
Baiklah, baiklah, kamu dan istriku akan rukun saja.
182
00:09:30,745 --> 00:09:32,309
- Bagus. - Oh, satu hal,
183
00:09:32,310 --> 00:09:33,767
Dinding dan langit-langitnya terbuat dari logam.
184
00:09:33,768 --> 00:09:35,226
- Saya harap tidak apa-apa. - Kami tidak keberatan.
185
00:09:35,227 --> 00:09:36,575
Bagus!
186
00:09:36,576 --> 00:09:39,535
Baiklah, saya akan pergi memeriksa camilannya.
187
00:09:39,536 --> 00:09:40,623
Anggap saja seperti di rumah sendiri.
188
00:09:40,624 --> 00:09:41,798
Terima kasih.
189
00:11:05,491 --> 00:11:06,622
Istriku sedang malu.
190
00:11:08,015 --> 00:11:10,626
Namun pai, pai sudah dekat.
191
00:11:12,149 --> 00:11:13,759
Dia juga harus berada di ruangan bersama kita.
192
00:11:13,760 --> 00:11:15,783
Ya, tentu saja! Tentu saja benar. Saya mengerti.
193
00:11:15,784 --> 00:11:17,807
Silakan duduk, silakan duduk, silakan duduk.
194
00:11:17,808 --> 00:11:19,635
Beberapa cola. Tolong... tolong dirimu sendiri.
195
00:11:19,636 --> 00:11:20,680
Menurut saya...
196
00:11:21,593 --> 00:11:24,334
adalah baik untuk menjadi religius.
197
00:11:24,335 --> 00:11:27,076
Baiklah, pekerjaan kita sudah selesai.
198
00:11:27,077 --> 00:11:29,906
Tidak. Aku hanya ingin kamu tahu itu sebelum kita mulai.
199
00:11:29,907 --> 00:11:31,560
Ya, saya pikir kita akan mempertimbangkannya
200
00:11:31,561 --> 00:11:33,909
menyegarkan untuk didengar.
201
00:11:33,910 --> 00:11:35,650
Yah, terkadang, rasanya seperti
202
00:11:35,651 --> 00:11:38,959
mungkin agama tidak lagi menjadi pusat kebudayaan.
203
00:11:38,960 --> 00:11:40,482
Wah, itu memudar, bukan?
204
00:11:40,483 --> 00:11:42,005
Ya, seiring berjalannya waktu. Mm-hmm.
205
00:11:42,876 --> 00:11:45,312
Oke, apakah Anda siap mendengar tentang
206
00:11:45,313 --> 00:11:47,750
rencana Bapa Surgawi bagi Anda?
207
00:11:47,751 --> 00:11:49,577
Saya! Tunggu.
208
00:11:49,578 --> 00:11:51,232
Kalian berdua berasal dari mana?
209
00:11:51,233 --> 00:11:53,363
Saya? Ogden, Utah.
210
00:11:53,364 --> 00:11:55,017
Salah satu dari delapan anak perempuan. Aku tahu,
211
00:11:55,018 --> 00:11:56,823
itu seburuk kedengarannya.
212
00:11:56,824 --> 00:11:58,630
Dan Suster Barnes berasal dari Salt Lake City.
213
00:11:58,631 --> 00:12:00,328
Eh, Philadelphia, aslinya.
214
00:12:00,329 --> 00:12:01,807
Ah.
215
00:12:01,808 --> 00:12:03,026
Dan kalian berdua dibesarkan di gereja, ya?
216
00:12:03,027 --> 00:12:04,200
Lahir dan dibesarkan.
217
00:12:04,201 --> 00:12:06,987
Ibu saya adalah seorang mualaf, jadi, um,
218
00:12:06,988 --> 00:12:08,509
ketika ayahku meninggal,
219
00:12:08,510 --> 00:12:09,641
kami mengikuti audisi di beberapa gereja yang berbeda,
220
00:12:09,642 --> 00:12:11,120
hanya untuk melihat apa yang ada di luar sana
221
00:12:11,121 --> 00:12:12,427
dan melihat apakah kita masih memercayainya.
222
00:12:12,428 --> 00:12:13,732
Aku tahu perasaan itu.
223
00:12:13,733 --> 00:12:15,037
Aku tahu betul perasaan itu.
224
00:12:15,038 --> 00:12:16,931
Sangat penting untuk menemukan iman Anda
225
00:12:16,932 --> 00:12:18,824
dalam sebuah doktrin yang benar-benar Anda yakini,
226
00:12:18,825 --> 00:12:20,651
dan itu adalah perjuangan yang sangat, sangat pribadi.
227
00:12:20,652 --> 00:12:22,698
Itu adalah tantangan pribadi yang saya hadapi
228
00:12:22,699 --> 00:12:24,178
untuk waktu yang sangat, sangat lama.
229
00:12:24,961 --> 00:12:26,049
Kamu tahu,
230
00:12:26,702 --> 00:12:30,097
apakah agama yang satu dan benar itu?
231
00:12:34,057 --> 00:12:36,407
Lucu sekali, Suster Hall memberi tahu kami
232
00:12:36,408 --> 00:12:37,626
bahwa kita harus
233
00:12:38,540 --> 00:12:42,065
memprioritaskan penyelidik lain.
234
00:12:42,066 --> 00:12:43,392
- Oh. - Oh, tapi tidak! Aku...
235
00:12:43,393 --> 00:12:44,720
aku cuma bilang
236
00:12:44,721 --> 00:12:46,373
bahwa aku bisa memberi tahu bahwa kamu
237
00:12:46,374 --> 00:12:50,073
adalah orang yang sangat ingin tahu tentang hal spiritual,
238
00:12:50,074 --> 00:12:51,987
seperti Joseph Smith.
239
00:12:51,988 --> 00:12:54,469
Tahukah Anda, Joseph menyelidiki banyak denominasi yang berbeda,
240
00:12:54,470 --> 00:12:57,733
Presbiterian, Metodis, Katolik.
241
00:12:57,734 --> 00:12:59,168
Dan tidak ada satupun yang cocok,
242
00:12:59,169 --> 00:13:01,911
itulah sebabnya Joseph mendirikan gereja kami.
243
00:13:01,912 --> 00:13:03,086
Mm-hmm.
244
00:13:04,000 --> 00:13:06,567
Sejauh pemahaman saya, hentikan saya ketika saya melakukan kesalahan,
245
00:13:06,568 --> 00:13:11,616
dia dikunjungi pada malam hari oleh seorang malaikat bernama Morony.
246
00:13:11,617 --> 00:13:13,182
- Moroni. - Moroni. Ya.
247
00:13:13,183 --> 00:13:16,143
Moroni, yang menunjukkan kepadanya di mana dia bisa menemukan
248
00:13:16,144 --> 00:13:19,014
beberapa piring emas di dekat rumahnya.
249
00:13:19,015 --> 00:13:22,627
Terjemahan misteriusnya dari lempengan-lempengan itu
250
00:13:22,628 --> 00:13:25,325
membentuk dasar ini.
251
00:13:26,632 --> 00:13:27,893
Wow!
252
00:13:27,894 --> 00:13:30,156
Tidak, Anda lebih banyak membaca daripada kami!
253
00:13:30,157 --> 00:13:32,223
Tidak, serius,
254
00:13:32,224 --> 00:13:34,291
kita harus lebih seperti Anda, Tuan Reed!
255
00:13:34,292 --> 00:13:36,163
Tuan "Baca."
256
00:13:37,381 --> 00:13:39,034
Pai itu baunya sungguh harum.
257
00:13:39,035 --> 00:13:40,558
Dan sekarang setelah Anda mempelajari Kitab Mormon,
258
00:13:40,559 --> 00:13:42,124
Bagaimana perasaan Anda?
259
00:13:42,125 --> 00:13:43,779
Bisakah Anda menebak jenis pai apa yang dibuatnya?
260
00:13:45,521 --> 00:13:46,651
Apakah itu...
261
00:13:47,391 --> 00:13:48,522
pai blueberry?
262
00:13:48,523 --> 00:13:49,871
Itu pai blueberry!
263
00:13:49,872 --> 00:13:51,047
Ya, aku tahu itu!
264
00:13:51,048 --> 00:13:52,527
Favorit saya!
265
00:13:52,528 --> 00:13:53,833
Kembali lagi, bolehkah saya bertanya?
266
00:13:54,529 --> 00:13:56,705
bagaimana ayahmu meninggal?
267
00:14:00,361 --> 00:14:01,883
- Hmm... - Maafkan aku.
268
00:14:01,884 --> 00:14:02,972
- Aku seharusnya tidak... - Penyakit Lou Gehrig.
269
00:14:02,973 --> 00:14:04,538
Penyakit blueberry?
270
00:14:04,539 --> 00:14:06,714
Oke, itu...
271
00:14:06,715 --> 00:14:09,849
Itu... itu luar biasa, penyakit blueberry.
272
00:14:09,850 --> 00:14:11,372
Siapa yang tidak menginginkan itu? Ya.
273
00:14:11,373 --> 00:14:12,546
Uh...
274
00:14:12,547 --> 00:14:14,701
Penyakit Lou Gehrig.
275
00:14:14,702 --> 00:14:16,856
milik Gehrig.
276
00:14:18,161 --> 00:14:20,294
Oh, itu... itu mengerikan.
277
00:14:21,077 --> 00:14:23,448
Maafkan aku. Aku... Aku... Aku salah dengar.
278
00:14:23,449 --> 00:14:25,820
Itu adalah penyakit yang jahat.
279
00:14:25,821 --> 00:14:27,214
Aku... kupikir kamu sedang bercanda.
280
00:14:27,215 --> 00:14:29,129
tentang pai. Maaf.
281
00:14:29,130 --> 00:14:30,260
Ya.
282
00:14:34,482 --> 00:14:37,050
Apakah Anda melihat tanda-tanda keberadaan ayah Anda sejak ia meninggal?
283
00:14:37,051 --> 00:14:39,835
Apakah dia mencoba berkomunikasi dari sisi lain?
284
00:14:41,576 --> 00:14:42,794
Mmm, tidak.
285
00:14:43,621 --> 00:14:45,101
Aneh.
286
00:14:53,849 --> 00:14:54,894
Baiklah, aku...
287
00:14:55,590 --> 00:14:57,505
Saya benar-benar minta maaf, dan saya minta maaf tentang...
288
00:14:58,636 --> 00:15:00,160
campuran blueberry.
289
00:15:00,161 --> 00:15:01,596
Tidak apa-apa.
290
00:15:07,950 --> 00:15:10,735
Ketika aku mati, aku ingin kembali sebagai kupu-kupu,
291
00:15:10,736 --> 00:15:13,564
hanya untuk mengikuti orang-orang yang saya cintai.
292
00:15:15,653 --> 00:15:18,351
Aku akan mendarat tepat di tangan mereka.
293
00:15:18,352 --> 00:15:22,137
Bukan lengan mereka, bukan... kepala mereka,
294
00:15:22,138 --> 00:15:24,488
tepat di ujung jari mereka, jadi mereka tahu itu aku.
295
00:15:24,489 --> 00:15:25,880
Ah.
296
00:15:25,881 --> 00:15:27,251
Itu manis.
297
00:15:28,624 --> 00:15:30,537
Oh!
298
00:15:30,538 --> 00:15:32,975
Maaf! Itu kelemahan rumah ini.
299
00:15:34,368 --> 00:15:35,848
Maaf. Itu memang begitu. Itu memang begitu.
300
00:15:37,066 --> 00:15:38,240
Um, baiklah...
301
00:15:38,241 --> 00:15:39,981
Para wanita, saya tidak dapat melihat kalian sekarang.
302
00:15:39,982 --> 00:15:42,332
- Hmm, kurasa sudah saatnya. - Hmm.
303
00:15:42,333 --> 00:15:43,986
Waktunya untuk apa?
304
00:15:43,987 --> 00:15:45,400
Waktunya makan pai!
305
00:15:45,401 --> 00:15:46,814
Ayo!
306
00:15:46,815 --> 00:15:48,185
Wuih!
307
00:15:48,186 --> 00:15:49,557
Dan, uh, saatnya untuk pencerahan.
308
00:15:49,558 --> 00:15:50,645
Oh?
309
00:15:52,342 --> 00:15:53,865
Maaf, seharusnya aku menawarkanmu air.
310
00:15:53,866 --> 00:15:55,475
Kata hikmat melarang
311
00:15:55,476 --> 00:15:57,259
kafein dan alkohol, bukan?
312
00:15:57,260 --> 00:15:59,740
Ya, tidak disebutkan secara spesifik tentang soda.
313
00:15:59,741 --> 00:16:01,873
Tentu saja, mungkin lebih sehat untuk menghindari minuman berkafein,
314
00:16:01,874 --> 00:16:03,223
tetapi kami tidak haus.
315
00:16:03,224 --> 00:16:04,267
Ya.
316
00:16:05,399 --> 00:16:08,706
Bagaimana perasaan Anda terhadap pertanyaan yang sulit?
317
00:16:09,490 --> 00:16:10,881
Meme itu?
318
00:16:10,882 --> 00:16:13,320
Heh, tidak. Aku ingin bertanya sesuatu yang canggung, uh,
319
00:16:13,321 --> 00:16:16,409
pertanyaan yang menjijikkan,
320
00:16:16,410 --> 00:16:19,238
pertanyaan yang tidak peka menurutku
321
00:16:19,239 --> 00:16:21,501
akan menambah kedalaman percakapan kita
322
00:16:21,502 --> 00:16:23,765
sangat cepat sebelum matahari terbenam
323
00:16:23,766 --> 00:16:25,244
dan kami pun selesai untuk malam ini.
324
00:16:25,245 --> 00:16:27,202
Namun hanya jika Anda merasa nyaman dengan hal itu.
325
00:16:27,203 --> 00:16:29,031
Yah, kita tidak akan tahu apakah kita merasa nyaman
326
00:16:29,032 --> 00:16:30,641
- sampai Anda bertanya, jadi... - Poin yang adil.
327
00:16:30,642 --> 00:16:31,991
Mungkin Anda hanya bertanya?
328
00:16:31,992 --> 00:16:33,492
Oke.
329
00:16:33,493 --> 00:16:34,993
Jika kamu tidak bertanya,
330
00:16:34,994 --> 00:16:38,214
Aku akan meninggalkan tempat ini sambil bertanya-tanya apa yang telah kita lewatkan.
331
00:16:38,215 --> 00:16:41,348
Baiklah. Pertanyaan saya adalah ini. Um...
332
00:16:43,524 --> 00:16:45,265
Sekarang saya merasa itu telah dibangun untuk. Uh...
333
00:16:46,788 --> 00:16:48,484
Haruskah saya meminta ketukan drum?
334
00:16:48,485 --> 00:16:49,834
Saya akan meminta ketukan drum.
335
00:16:49,835 --> 00:16:51,748
Tolong tabuh genderangnya, para wanita!
336
00:16:54,143 --> 00:16:55,405
Terus maju! Terus maju! Terus maju!
337
00:16:55,406 --> 00:16:57,211
Lebih banyak! Lebih banyak! Lebih banyak!
338
00:16:59,018 --> 00:17:00,344
Sekarang, aku... aku... aku... pertanyaanku adalah,
339
00:17:00,345 --> 00:17:01,672
Bagaimana perasaanmu tentang poligami?
340
00:17:05,328 --> 00:17:07,288
Bagaimana pendapatmu tentang konsep
341
00:17:08,157 --> 00:17:10,029
seorang pria yang memiliki banyak istri?
342
00:17:12,509 --> 00:17:16,164
Maksudku, ini... ini bukan untukku, um...
343
00:17:16,165 --> 00:17:19,516
Apakah Anda bertanya dari sudut pandang Alkitab?
344
00:17:20,169 --> 00:17:22,084
Eh, Mormonisme memiliki sejarah yang kontroversial
345
00:17:22,085 --> 00:17:23,585
dengan praktik misoginis
346
00:17:23,586 --> 00:17:25,086
laki-laki yang mengaku memiliki banyak istri.
347
00:17:25,087 --> 00:17:28,656
Namun saya terpesona oleh gagasan Wahyu Modern,
348
00:17:28,657 --> 00:17:30,701
yang digunakan untuk menghapus perilaku ini
349
00:17:30,702 --> 00:17:32,224
dari gereja pada tahun 1890.
350
00:17:32,225 --> 00:17:34,183
Saya pikir itu layak untuk dibicarakan.
351
00:17:34,184 --> 00:17:36,184
Baiklah? Uh...
352
00:17:36,185 --> 00:17:37,577
Dan apa yang saya maksud dengan itu
353
00:17:37,578 --> 00:17:39,362
adalah bahwa kita sedang mendiskusikan sebuah gereja yang
354
00:17:39,363 --> 00:17:41,146
memutuskan bahwa praktik yang kontroversial
355
00:17:41,147 --> 00:17:44,214
adalah noda pada reputasinya, dan merupakan hambatan nyata
356
00:17:44,215 --> 00:17:47,283
untuk merekrut anggota baru, dan dengan demikian menggunakan wahyu,
357
00:17:47,284 --> 00:17:49,197
firman Tuhan yang disampaikan kepada nabi
358
00:17:49,198 --> 00:17:51,547
untuk mengusir pilar agama yang provokatif
359
00:17:51,548 --> 00:17:53,898
yang tampaknya tidak mengenakkan pada masa kini.
360
00:17:54,508 --> 00:17:56,509
Ya, aku tahu itu, um,
361
00:17:56,510 --> 00:17:59,577
mungkin sulit untuk dipahami, um,
362
00:17:59,578 --> 00:18:02,646
tapi, uh, poligami adalah misi spiritual
363
00:18:02,647 --> 00:18:04,647
dibutuhkan pada saat itu agar
364
00:18:04,648 --> 00:18:06,171
untuk menambah jumlah anggota kami
365
00:18:06,172 --> 00:18:08,739
setelah mengalami banyak kesulitan dan pertumpahan darah.
366
00:18:08,740 --> 00:18:11,524
Um... seorang pria memiliki banyak istri
367
00:18:11,525 --> 00:18:15,268
berarti lebih banyak... lebih banyak bayi untuk membantu masyarakat bertumbuh.
368
00:18:16,530 --> 00:18:17,966
Hmm.
369
00:18:20,795 --> 00:18:23,144
Ya, itu sketsa yang pasti,
370
00:18:23,145 --> 00:18:24,755
- ke otak kita yang modern. - Dan itu...
371
00:18:24,756 --> 00:18:26,366
itu dihapus dari gereja bukan hanya karena
372
00:18:26,367 --> 00:18:28,018
itu aneh atau kontroversial,
373
00:18:28,019 --> 00:18:30,805
tetapi hanya karena hal itu tidak diperlukan lagi.
374
00:18:32,285 --> 00:18:35,375
Anda lihat, saya khawatir, dan...
375
00:18:36,071 --> 00:18:39,553
Maafkan saya karena berbicara kasar,
376
00:18:39,554 --> 00:18:41,336
eh,
377
00:18:41,337 --> 00:18:43,687
Saya khawatir Joseph Smith menggunakan konsep poligami
378
00:18:43,688 --> 00:18:46,299
untuk melegitimasi perselingkuhannya dengan wanita lain.
379
00:18:47,213 --> 00:18:49,410
Saya khawatir istri Joseph, Emma Smith,
380
00:18:49,411 --> 00:18:51,608
kesal ketika dia tidur dengan Fanny Alger,
381
00:18:51,609 --> 00:18:54,307
pembantu mereka yang berusia enam belas tahun.
382
00:18:55,046 --> 00:18:57,178
Saya khawatir dia sedang merumuskan rencana
383
00:18:57,179 --> 00:19:00,269
menggunakan wahyu untuk seks tanpa konsekuensi
384
00:19:00,270 --> 00:19:02,271
setelah kecerobohan itu
385
00:19:02,272 --> 00:19:03,577
dan lainnya menyukainya.
386
00:19:05,100 --> 00:19:08,886
Anda tahu, "Semakin besar kekuatan, semakin besar pula tanggung jawab."
387
00:19:09,844 --> 00:19:10,932
Manusia laba-laba.
388
00:19:11,585 --> 00:19:13,107
Voltaire, halaman 11.
389
00:19:13,108 --> 00:19:14,630
Benar.
390
00:19:14,631 --> 00:19:16,546
Saya kira apa yang akan saya sampaikan ke ruangan ini adalah kekhawatiran saya
391
00:19:16,547 --> 00:19:19,854
bahwa poligami tidak mempunyai kaitan spiritual apa pun.
392
00:19:19,855 --> 00:19:23,379
Itu agak menyimpang, menurutku...
393
00:19:23,380 --> 00:19:25,751
Sejarah gereja sendiri menguatkan hal ini
394
00:19:25,752 --> 00:19:28,123
dan menyiratkan ini...
395
00:19:28,124 --> 00:19:30,604
...taktik cuci otak yang sinis.
396
00:19:30,605 --> 00:19:31,778
Benarkah itu?
397
00:19:31,779 --> 00:19:33,388
Aku... Aku... Aku minta maaf,
398
00:19:33,389 --> 00:19:36,283
Aku... Aku tidak yakin di mana kamu mendapatkan ini.
399
00:19:36,284 --> 00:19:39,493
Jika wahyu dari Tuhan disaring melalui manusia
400
00:19:39,494 --> 00:19:42,703
dan manusia itu punya kekurangan, manusia berdosa dan manusia berbohong,
401
00:19:42,704 --> 00:19:45,879
lalu bagaimana kita tahu semua itu benar?
402
00:19:45,880 --> 00:19:48,361
Kita tahu itu benar karena bagaimana perasaan kita saat mendengarnya.
403
00:19:48,362 --> 00:19:50,580
Benar sekali!
404
00:19:50,581 --> 00:19:52,799
Benar sekali. Saya sangat setuju.
405
00:19:52,800 --> 00:19:56,456
Hubungan pribadi kita dengan Tuhanlah yang penting.
406
00:19:57,413 --> 00:19:59,284
Mari kita bicara dengan uskup kita
407
00:19:59,285 --> 00:20:01,852
tentang beberapa poin yang Anda kemukakan. Hmm...
408
00:20:01,853 --> 00:20:03,724
Pertanyaan. Apa makanan cepat saji favorit Anda?
409
00:20:04,507 --> 00:20:06,116
Saya mencoba untuk tidak memakannya.
410
00:20:06,117 --> 00:20:07,902
Tidak ada di antara kita yang punya, tapi ayolah, kita semua punya satu.
411
00:20:08,772 --> 00:20:10,469
Satu...
412
00:20:10,470 --> 00:20:13,037
Oke. Burger King lebih baik dari Carl's Junior...
413
00:20:13,038 --> 00:20:14,386
Apa itu Carl's Junior?
414
00:20:14,387 --> 00:20:15,952
Hardee's di Pantai Timur.
415
00:20:15,953 --> 00:20:17,389
Burger King lebih baik dari Hardee's
416
00:20:17,390 --> 00:20:18,826
yang lebih baik dari Rally...
417
00:20:18,827 --> 00:20:20,348
- Reli? - Catur.
418
00:20:20,349 --> 00:20:22,111
Burger King lebih baik
419
00:20:22,112 --> 00:20:23,873
dari Hardee's, yang lebih baik dari Checkers,
420
00:20:23,874 --> 00:20:25,049
yang lebih baik dari Wendy's, yang lebih baik dari In-N-Out,
421
00:20:25,050 --> 00:20:26,398
yang lebih baik dari McDonalds,
422
00:20:26,399 --> 00:20:27,530
yang lebih baik dari Jack in the Box,
423
00:20:27,531 --> 00:20:29,052
yang lebih baik daripada tidak sama sekali.
424
00:20:29,053 --> 00:20:30,249
Jack in the Box menyajikan sarapan sepanjang hari.
425
00:20:30,250 --> 00:20:31,447
Saya suka sarapan!
426
00:20:31,448 --> 00:20:32,578
Bagaimana dengan Taco Bell?
427
00:20:32,579 --> 00:20:33,970
Kami tidak berbicara tentang Taco Bell.
428
00:20:33,971 --> 00:20:35,581
Mengapa kita tidak berbicara tentang Taco Bell?
429
00:20:35,582 --> 00:20:37,540
Kita harus berbicara tentang Taco Bell untuk membicarakan...
430
00:20:37,541 --> 00:20:39,868
mengapa kita tidak membicarakan Taco Bell.
431
00:20:39,869 --> 00:20:42,197
Baiklah, jadi... jadi Burger King nomor satu.
432
00:20:42,198 --> 00:20:43,763
- Menurutku itu sampah. - Oh.
433
00:20:43,764 --> 00:20:45,592
Benar. Bukan Jack in the Box.
434
00:20:45,593 --> 00:20:46,723
Saya memilih Wendy's.
435
00:20:46,724 --> 00:20:47,854
Saya bisa mendukung.
436
00:20:47,855 --> 00:20:49,943
Bagus! Wendy's memang begitu. Ya.
437
00:20:49,944 --> 00:20:51,344
Tahukah kamu? Aku tidak pernah punya Wendy.
438
00:20:52,773 --> 00:20:54,513
Hasilnya salah.
439
00:20:54,514 --> 00:20:57,386
Tidak apa-apa.
440
00:20:57,387 --> 00:21:00,259
Jadi ketika saya mulai belajar teologi,
441
00:21:00,260 --> 00:21:02,304
hal terakhir yang ingin saya lakukan adalah menemukan...
442
00:21:02,305 --> 00:21:04,914
Wendy-nya agama.
443
00:21:04,915 --> 00:21:07,308
Saya baru saja menulis makalah penelitian
444
00:21:07,309 --> 00:21:09,659
untuk kelas perguruan tinggi, dan saya merasa cukup dengan mencoba-coba saja.
445
00:21:09,660 --> 00:21:12,880
Jadi, ada McNuggets di sini, BK Whopper di sana,
446
00:21:12,881 --> 00:21:16,492
apa pun yang sesuai dengan suasana hati.
447
00:21:16,493 --> 00:21:20,409
Saat saya mempelajari genre, McD, BK, In-N-Out,
448
00:21:20,410 --> 00:21:24,326
yaitu Mormonisme, Scientology, Islam, Budhisme,
449
00:21:24,327 --> 00:21:26,762
saat aku semakin dekat dengan Tuhan
450
00:21:26,763 --> 00:21:30,158
melalui genre dan studi yang ketat,
451
00:21:30,898 --> 00:21:33,291
saat saya mengerjakan hubungan pribadi saya
452
00:21:33,292 --> 00:21:36,207
dengan Bapa Surgawi, dan saya pikir memperkuatnya,
453
00:21:37,339 --> 00:21:38,906
tahukah Anda apa yang saya temukan?
454
00:21:40,777 --> 00:21:43,998
Semakin banyak Anda tahu, semakin sedikit yang Anda ketahui.
455
00:21:46,609 --> 00:21:49,263
Dan saat saya berusia 50 tahun, saya kekurangan gizi
456
00:21:49,264 --> 00:21:52,615
dari makanan cepat saji agama yang telah aku masukkan ke dalam otakku
457
00:21:52,616 --> 00:21:55,138
selama hampir satu dekade.
458
00:21:55,139 --> 00:21:58,076
Setiap sekte, aliran, kepercayaan, denominasi
459
00:21:58,077 --> 00:22:01,014
semuanya mengaku sebagai satu doktrin yang benar,
460
00:22:01,015 --> 00:22:04,323
dan namun tak satupun tampak benar ketika diamati di bawah mikroskop.
461
00:22:07,195 --> 00:22:09,240
Jadi saya bertanya-tanya apa lagi yang ada di luar sana.
462
00:22:11,242 --> 00:22:13,069
aku berjanji padamu,
463
00:22:13,070 --> 00:22:15,441
hal terakhir yang ingin aku lakukan
464
00:22:15,442 --> 00:22:17,814
adalah menemukan satu agama yang benar.
465
00:22:20,904 --> 00:22:22,645
Namun sayangnya, saya melakukannya.
466
00:22:34,004 --> 00:22:36,485
Bisakah kami bertemu istrimu?
467
00:22:36,486 --> 00:22:37,964
Silakan?
468
00:22:37,965 --> 00:22:40,837
Tentu saja ya!
469
00:22:40,838 --> 00:22:43,209
Dia hanya harus hadir, dan kami menginginkannya
470
00:22:43,210 --> 00:22:45,581
- untuk bertemu dengannya juga. - Ya.
471
00:22:46,190 --> 00:22:48,105
Maaf. Aku akan... Aku akan bertanya.
472
00:23:11,520 --> 00:23:13,827
Suster Barnes, saya tidak... saya tidak tahu.
473
00:23:15,611 --> 00:23:16,917
Ya, aku tidak ingin membuatnya takut,
474
00:23:16,918 --> 00:23:18,397
tapi kita harus membungkus ini.
475
00:23:19,180 --> 00:23:20,747
Ada pesan?
476
00:23:22,444 --> 00:23:24,838
Tidak ada apa-apa.
477
00:23:24,839 --> 00:23:26,230
Oke. Satu...
478
00:23:27,057 --> 00:23:29,364
Mari kita selesaikan ini dengan sopan dan kembali.
479
00:23:30,278 --> 00:23:31,801
Hanya sorotannya...
480
00:24:11,538 --> 00:24:13,713
Dan dia akhirnya siap.
481
00:24:15,497 --> 00:24:17,064
Maaf tentang hal itu.
482
00:24:19,109 --> 00:24:22,330
Silakan masuk. Dia ingin sekali bertemu denganmu.
483
00:24:22,331 --> 00:24:23,462
Di situlah kita berada.
484
00:24:24,375 --> 00:24:26,029
- Lewat sini. - Oke.
485
00:24:34,603 --> 00:24:37,084
Tunggu sebentar, Tuan Reed. Uh, kami baru saja mendapat telepon.
486
00:24:37,085 --> 00:24:38,737
dari presiden Lembaga Pertolongan.
487
00:24:38,738 --> 00:24:40,217
Kami akan segera ke sana. - Oh, Anda butuh waktu sebentar?
488
00:24:40,218 --> 00:24:41,740
Hai.
489
00:24:41,741 --> 00:24:43,481
- Ini Suster Barnes. Hmm... - Aku akan menunggu.
490
00:24:43,482 --> 00:24:44,570
- Aku akan menunggu di seberang sana. - Ya. Tunggu sebentar.
491
00:24:44,571 --> 00:24:45,745
- Terima kasih. - Ya.
492
00:24:57,626 --> 00:24:59,454
- Haruskah kita pergi? - Sekarang?
493
00:24:59,455 --> 00:25:01,848
- Benar? - Benar? Benar.
494
00:25:13,337 --> 00:25:14,425
Apa itu?
495
00:25:14,991 --> 00:25:16,427
Sepeda kita.
496
00:25:16,428 --> 00:25:17,472
Ya?
497
00:25:18,168 --> 00:25:19,256
Mereka terkunci di luar.
498
00:25:19,257 --> 00:25:20,344
Jadi apa?
499
00:25:21,084 --> 00:25:22,390
Dia memiliki mantel kita.
500
00:25:23,696 --> 00:25:25,785
Kunci gembok sepeda ada di saku mantel saya.
501
00:25:25,786 --> 00:25:27,351
Jadi, kita butuh mantel kita.
502
00:25:27,352 --> 00:25:28,396
Ya.
503
00:25:29,179 --> 00:25:30,941
- Ya, benar. - Aku tidak tahu, kan?
504
00:25:30,942 --> 00:25:32,705
Berjalan pulang tanpa mantel dan sepeda?
505
00:25:32,706 --> 00:25:34,054
Apa itu, dua mil?
506
00:25:34,576 --> 00:25:36,838
Tidak, menurutku empat.
507
00:25:36,839 --> 00:25:38,470
Agak berlebihan, tapi saya...
508
00:25:38,471 --> 00:25:40,103
Aku baik-baik saja. Aku bisa jalan, ya?
509
00:25:44,586 --> 00:25:46,457
- Macet. - Buka kuncinya.
510
00:25:48,068 --> 00:25:50,765
Tidak ada... kunci.
511
00:25:50,766 --> 00:25:52,376
Apa? Tarik lebih kuat.
512
00:25:52,377 --> 00:25:53,986
Nih nih.
513
00:25:55,663 --> 00:25:57,338
Baiklah.
514
00:26:19,055 --> 00:26:20,575
Apakah dia masih disana?
515
00:26:21,710 --> 00:26:23,451
Tidakkah kita mendengar dia pergi?
516
00:26:23,452 --> 00:26:24,670
Apa kamu yakin?
517
00:26:26,410 --> 00:26:27,847
Haruskah kita meminta bantuannya?
518
00:26:27,848 --> 00:26:29,065
TIDAK.
519
00:26:33,592 --> 00:26:34,809
Bisakah kamu melewati ini?
520
00:26:34,810 --> 00:26:36,333
Kamu gila?
521
00:26:37,726 --> 00:26:39,641
Hmm, kita harus mencoba Sister Hall, oke?
522
00:26:41,251 --> 00:26:43,863
Atau Penatua Kennedy, supaya mereka tahu di mana kita berada.
523
00:26:57,267 --> 00:26:59,182
Itu tidak berhasil.
524
00:27:00,749 --> 00:27:02,621
Ini badai. Teruslah mencoba, oke?
525
00:27:29,082 --> 00:27:30,170
Oke.
526
00:27:32,259 --> 00:27:33,652
Kami meminta bantuan, hmm?
527
00:27:36,219 --> 00:27:37,938
Semua akan baik-baik saja.
528
00:28:29,272 --> 00:28:30,621
Tuan Reed?
529
00:29:30,986 --> 00:29:32,640
Dan di sanalah mereka! Selamat datang.
530
00:29:34,250 --> 00:29:37,166
Tuan Reed, Anda terlalu murah hati dengan waktu Anda.
531
00:29:37,167 --> 00:29:38,951
Suster Paxton dan saya baru saja berkata
532
00:29:38,952 --> 00:29:40,647
Senang sekali rasanya.
533
00:29:40,648 --> 00:29:43,172
Hm, tapi kami baru saja menutup telepon dengan Sister Hall,
534
00:29:43,173 --> 00:29:45,652
dan dia membutuhkan kita untuk kembali ke gereja.
535
00:29:45,653 --> 00:29:47,742
- Oh! Oh, baiklah... - Sayangnya, ya.
536
00:29:48,612 --> 00:29:50,876
Aku tidak akan menahanmu jika kau ingin pergi.
537
00:29:51,485 --> 00:29:53,792
Kami telah dipanggil kembali.
538
00:29:54,357 --> 00:29:55,402
Ya.
539
00:29:56,272 --> 00:29:57,578
Sialan! Sialan, karena kita baru saja
540
00:29:57,579 --> 00:29:59,274
memulai, bukan?
541
00:29:59,275 --> 00:30:01,103
Kau tahu, kau membuatku berpikir bahwa mungkin kau
542
00:30:01,104 --> 00:30:03,932
sesuatu dengan kunjungan Anda.
543
00:30:03,933 --> 00:30:06,761
Saya terkesan, tapi saya mengerti.
544
00:30:07,762 --> 00:30:09,132
Uh, ya, mantelmu ada di sini,
545
00:30:09,133 --> 00:30:10,504
tergantung di bagian belakang bangku.
546
00:30:10,505 --> 00:30:11,853
Permisi sebentar.
547
00:30:11,854 --> 00:30:13,898
Ya.
548
00:30:45,495 --> 00:30:46,845
Kunci.
549
00:31:04,645 --> 00:31:07,256
Jadi... jadi kami hanya, uh, butuh bantuanmu
550
00:31:07,257 --> 00:31:08,648
dengan pintu. Hmm...
551
00:31:08,649 --> 00:31:10,520
Ini... ini sedikit rumit.
552
00:31:10,521 --> 00:31:12,217
Saya minta maaf?
553
00:31:12,218 --> 00:31:14,218
Saya pikir pintunya agak menonjol di sana.
554
00:31:14,829 --> 00:31:16,004
Pintunya tidak bisa terbuka.
555
00:31:17,092 --> 00:31:18,571
Pintu depan.
556
00:31:18,572 --> 00:31:20,139
Ya, pintu depan tidak bisa dibuka lagi.
557
00:31:21,140 --> 00:31:22,923
Pintunya terbuka saat kami masuk.
558
00:31:22,924 --> 00:31:24,708
Ya.
559
00:31:24,709 --> 00:31:26,666
Mungkin kalau Anda membukanya, akan terbuka?
560
00:31:26,667 --> 00:31:28,712
Tidak, tidak, aku... aku... aku mengerti apa yang kau tanyakan padaku,
561
00:31:28,713 --> 00:31:29,888
tapi, eh,
562
00:31:30,714 --> 00:31:33,020
baut pengamannya menggunakan pengatur waktu.
563
00:31:33,021 --> 00:31:35,153
Aku terbawa suasana pembicaraan kita,
564
00:31:35,154 --> 00:31:37,285
Saya tidak sadar penyangganya telah dipasang.
565
00:31:37,286 --> 00:31:39,332
Aku seharusnya mencabut peniti itu saat kamu datang,
566
00:31:39,333 --> 00:31:41,900
tapi aku lupa. Jadi jika kamu sekarang
567
00:31:41,901 --> 00:31:43,944
sayangnya sudah siap untuk pergi,
568
00:31:43,945 --> 00:31:45,865
Anda harus keluar melalui bagian belakang rumah saya.
569
00:31:47,775 --> 00:31:49,471
Eh, dimana?
570
00:31:49,472 --> 00:31:50,778
Lewat sini saja.
571
00:31:53,085 --> 00:31:55,783
Baiklah, bisakah Anda membuka kunci bagian depan saja?
572
00:31:55,784 --> 00:31:57,915
Kami ingin pergi ke arah sana.
573
00:31:57,916 --> 00:32:00,135
Agar kita tidak berbalik arah
574
00:32:00,136 --> 00:32:02,354
dan bingung saat kita keluar.
575
00:32:02,355 --> 00:32:05,488
Ya, tidak akan terbuka lagi sampai pagi.
576
00:32:10,625 --> 00:32:12,059
Tolong, Tuan?
577
00:32:12,060 --> 00:32:13,626
Oh, maafkan saya.
578
00:32:13,627 --> 00:32:16,021
Saya jamin, aman untuk meninggalkan tempat ini.
579
00:32:16,022 --> 00:32:17,239
Hah?
580
00:32:21,069 --> 00:32:24,072
Agak tidak biasa memiliki pintu
581
00:32:24,073 --> 00:32:27,336
yang, um, terkunci dengan pengatur waktu?
582
00:32:27,337 --> 00:32:28,468
Uh...
583
00:32:29,382 --> 00:32:30,557
Ya, baiklah, saya melihatnya.
584
00:32:30,558 --> 00:32:32,515
Ya.
585
00:32:32,516 --> 00:32:34,299
Dan itu...
586
00:32:34,300 --> 00:32:36,780
Yah, agak tidak biasa kalau tidak bisa dibuka.
587
00:32:36,781 --> 00:32:38,477
Tidak, aku... aku... aku tahu.
588
00:32:38,478 --> 00:32:42,090
Saya cukup sadar diri untuk mengetahui seperti apa bentuknya.
589
00:32:42,091 --> 00:32:44,810
Pria tua, dua wanita muda di rumahnya,
590
00:32:44,811 --> 00:32:47,530
tapi aku jamin, kamu dipersilakan untuk pergi
591
00:32:47,531 --> 00:32:48,878
melalui...melalui bagian belakang.
592
00:32:48,879 --> 00:32:50,316
Kamu melihat rumahku dari luar, kan?
593
00:32:50,317 --> 00:32:51,665
- Mm-hmm. - Benar!
594
00:32:51,666 --> 00:32:52,970
Jadi, Anda tahu itu jejak yang sangat kecil.
595
00:32:52,971 --> 00:32:54,276
Bagian belakang rumahnya hanya di situ saja.
596
00:32:54,277 --> 00:32:55,451
Ya.
597
00:32:57,584 --> 00:33:01,066
Bagaimana pun, saya akan memberi Anda ruang untuk bebas mengambil keputusan.
598
00:33:01,067 --> 00:33:02,197
Ya.
599
00:33:11,772 --> 00:33:14,904
Untuk memperjelas, saya mencoba...
600
00:33:14,905 --> 00:33:17,430
telah berusaha keras untuk mewujudkannya
601
00:33:17,431 --> 00:33:18,865
bukan untuk menekan kamu,
602
00:33:18,866 --> 00:33:20,519
jadi kamu bahkan tidak perlu merasa perlu
603
00:33:20,520 --> 00:33:23,392
untuk mengarang cerita tentang seseorang dari lingkungan Anda
604
00:33:23,393 --> 00:33:26,265
memanggilmu untuk pergi. Itu... baik-baik saja.
605
00:33:26,266 --> 00:33:27,440
Pergilah kapan pun Anda mau.
606
00:33:27,962 --> 00:33:30,594
Itu bukan alasan, mereka membutuhkan kita kembali.
607
00:33:30,595 --> 00:33:33,228
Tidak, aku tahu, tapi kamu bilang kamu menerima panggilan telepon
608
00:33:33,229 --> 00:33:34,316
dengan seseorang dari lingkungan Anda.
609
00:33:34,317 --> 00:33:35,752
Ya, beberapa saat yang lalu.
610
00:33:36,318 --> 00:33:38,059
Tapi saat kamu masuk, aku bertanya apakah kamu baik-baik saja
611
00:33:38,060 --> 00:33:39,974
dengan logam di dinding dan langit-langit.
612
00:33:41,672 --> 00:33:43,238
Apa maksudmu?
613
00:33:43,891 --> 00:33:46,415
Maksud saya logam tersebut menghalangi sinyal telepon seluler,
614
00:33:46,416 --> 00:33:48,765
jadi aku tahu kamu tidak menjawab panggilan. Tapi...
615
00:33:48,766 --> 00:33:50,898
Untuk lebih jelasnya,
616
00:33:50,899 --> 00:33:52,681
jadi kamu merasa nyaman,
617
00:33:52,682 --> 00:33:55,729
Tidak apa-apa jika kau pergi atas kemauanmu sendiri.
618
00:33:55,730 --> 00:33:58,688
Anda tidak perlu merasa harus...
619
00:33:58,689 --> 00:34:01,343
...memberikan alasan atau...atau bercerita sedikit padaku...
620
00:34:01,344 --> 00:34:03,041
kebohongan kecil... kebohongan kecil.
621
00:34:10,309 --> 00:34:14,400
Jadi pintu mana yang membawa kita keluar?
622
00:34:14,401 --> 00:34:16,009
Hah.
623
00:34:16,010 --> 00:34:18,012
Baiklah...apakah Anda punya preferensi?
624
00:34:18,013 --> 00:34:20,819
Ke...kenapa saya harus punya preferensi?
625
00:34:20,820 --> 00:34:23,626
Haruskah kita punya preferensi?
626
00:34:23,627 --> 00:34:25,237
Itu pertanyaan yang wajar.
627
00:34:27,500 --> 00:34:29,415
Tidak bermaksud aneh-aneh, tapi bisakah istrimu
628
00:34:29,416 --> 00:34:32,199
silahkan masuk saja ke ruangan ini,
629
00:34:32,200 --> 00:34:34,376
menyapa dan mengantar kami ke belakang rumah?
630
00:34:34,377 --> 00:34:36,051
Aku tidak bermaksud bersikap konyol,
631
00:34:36,052 --> 00:34:37,726
Aku janji, aku sungguh tidak,
632
00:34:37,727 --> 00:34:41,296
tetapi ada aturan yang kami ikuti, dan kami terbuka mengenai aturan tersebut.
633
00:34:42,732 --> 00:34:43,951
Saya akan bertanya.
634
00:34:52,438 --> 00:34:54,766
Bolehkah saya bertanya sesuatu terlebih dahulu?
635
00:34:59,097 --> 00:35:00,620
Apakah kamu...
636
00:35:02,796 --> 00:35:05,451
masih percaya kalau istriku ada di kamar sebelah?
637
00:35:06,756 --> 00:35:09,455
Meskipun semua bukti menunjukkan hal sebaliknya,
638
00:35:09,456 --> 00:35:11,108
lilin beraroma,
639
00:35:11,109 --> 00:35:14,112
tidak adanya oven dengan pai blueberry?
640
00:35:15,243 --> 00:35:18,724
Atau apakah Anda telah dengan sopan menuruti suatu kebohongan?
641
00:35:18,725 --> 00:35:20,944
Jika kamu masih percaya dia ada di sana, aku akan bertanya,
642
00:35:20,945 --> 00:35:23,164
tapi itu adalah sesuatu yang aku ingin kamu pikirkan
643
00:35:23,165 --> 00:35:24,512
dan mungkin berpikir tentang
644
00:35:24,513 --> 00:35:26,907
dalam konteks keyakinan Anda.
645
00:35:28,300 --> 00:35:30,170
Apakah kamu percaya pada Tuhan karena
646
00:35:30,171 --> 00:35:32,847
seseorang memberitahumu di usia yang mudah terpengaruh
647
00:35:32,848 --> 00:35:35,524
bahwa Tuhan itu nyata, meskipun ada keraguan
648
00:35:35,525 --> 00:35:38,004
seiring bertambahnya usiamu, meskipun...
649
00:35:38,005 --> 00:35:40,138
melihat bukti yang bertentangan sepanjang hidup Anda?
650
00:35:40,139 --> 00:35:41,964
Ketika ayahmu kehilangan kendali atas tubuhnya,
651
00:35:41,965 --> 00:35:44,925
apakah Anda pikir itu rencana Tuhan untuk menghancurkan hidupnya?
652
00:35:45,578 --> 00:35:47,231
Atau apakah kamu terus mempercayai sesuatu?
653
00:35:47,232 --> 00:35:50,017
bahwa kamu tahu itu tidak benar hanya untuk memberimu kenyamanan
654
00:35:50,018 --> 00:35:51,671
karena kamu takut dengan apa yang mungkin terjadi
655
00:35:51,672 --> 00:35:53,673
jika itu semua bohong?
656
00:35:55,675 --> 00:35:57,981
Aku menaruh lilin beraroma di atas meja
657
00:35:57,982 --> 00:35:59,982
karena aku ingin kamu berpikir
658
00:35:59,983 --> 00:36:01,636
tentang hal-hal yang kamu percaya
659
00:36:01,637 --> 00:36:04,510
hanya karena seseorang meminta Anda untuk memercayainya.
660
00:36:09,210 --> 00:36:10,298
Bisa...
661
00:36:11,995 --> 00:36:13,214
Bisakah kami menggunakan telepon Anda?
662
00:36:13,823 --> 00:36:14,911
Silakan?
663
00:36:16,043 --> 00:36:18,001
Saya... Saya tidak punya telepon.
664
00:36:27,097 --> 00:36:31,276
Anda memiliki rumah yang sungguh indah, Tuan Reed.
665
00:36:31,277 --> 00:36:32,973
Di sini seperti gereja.
666
00:36:32,974 --> 00:36:34,670
Apakah Anda membangunnya sendiri?
667
00:36:35,671 --> 00:36:36,890
Istri saya yang membangunnya.
668
00:36:46,073 --> 00:36:47,292
Kita akan pergi
669
00:36:47,988 --> 00:36:49,946
melalui bagian belakang rumah Anda.
670
00:36:49,947 --> 00:36:51,034
Sekarang, apakah itu baik-baik saja?
671
00:36:51,035 --> 00:36:52,122
Tentu saja.
672
00:36:54,255 --> 00:36:55,474
Seperti yang kamu bilang, tidak apa-apa,
673
00:36:55,475 --> 00:36:57,497
dan kita bisa pergi, kan?
674
00:36:57,498 --> 00:36:59,521
Itu benar.
675
00:37:23,632 --> 00:37:24,763
Apa itu?
676
00:37:35,601 --> 00:37:37,603
Suster Barnes?
677
00:37:52,574 --> 00:37:53,966
Itu ruang bawah tanah.
678
00:37:57,318 --> 00:37:59,973
Sepertinya ini tidak berlaku di luar.
679
00:38:55,028 --> 00:38:58,161
Saya pikir Anda dapat mengatakan bahwa kami sangat menyesal
680
00:38:59,293 --> 00:39:01,774
tidak nyaman dengan situasi ini malam ini.
681
00:39:03,341 --> 00:39:06,126
Maaf, tapi bukankah kamu baru saja mengatakannya beberapa saat yang lalu?
682
00:39:06,127 --> 00:39:08,128
bahwa kamu melihat bagian luar rumahku?
683
00:39:08,781 --> 00:39:10,956
Jadi Anda jelas melihat...
684
00:39:10,957 --> 00:39:13,133
...bahwa bagian belakang rumahku berada di atas bukit,
685
00:39:13,742 --> 00:39:16,615
jadi Anda tahu bahwa Anda harus turun...
686
00:39:18,486 --> 00:39:20,183
...agar bisa keluar.
687
00:39:22,751 --> 00:39:24,883
Menurutku itu akan menjadi yang terbaik untukmu
688
00:39:24,884 --> 00:39:27,016
dan untuk kita semua jika Anda bisa membantu kami
689
00:39:27,017 --> 00:39:28,627
pulang ke rumah karena
690
00:39:29,323 --> 00:39:31,630
Presiden Wilayah, dia tahu di mana kita berada.
691
00:39:31,631 --> 00:39:34,154
Dan Misionaris Lingkungan mengetahuinya.
692
00:39:34,155 --> 00:39:36,678
Dan mereka akan menunggu kita.
693
00:39:37,287 --> 00:39:39,855
Dan ada saksi, bukan, Suster Barnes?
694
00:39:39,856 --> 00:39:41,639
Dalam perjalanan kesini, kita berpapasan dengan seorang polisi?
695
00:39:41,640 --> 00:39:43,424
Wah! Polisi? Aku janji,
696
00:39:43,425 --> 00:39:46,209
Kamu menjadi terlalu, terlalu, terlalu, terlalu, terlalu gelisah.
697
00:39:46,210 --> 00:39:47,297
Benar.
698
00:39:47,689 --> 00:39:49,734
Tapi menurutku kita takut
699
00:39:49,735 --> 00:39:51,780
karena Anda berbohong kepada kami sebelumnya.
700
00:39:51,781 --> 00:39:53,434
Apakah Anda ingin saya membantu?
701
00:39:56,263 --> 00:39:57,742
Anda bertanya kepada saya sebelumnya apakah Anda harus
702
00:39:57,743 --> 00:39:59,221
memiliki preferensi antara pintu-pintu.
703
00:39:59,222 --> 00:40:01,355
Menurutku kamu harus melakukannya. Menurutku itu sesuatu
704
00:40:01,356 --> 00:40:03,270
Anda harus mempertimbangkannya dengan sangat hati-hati,
705
00:40:03,271 --> 00:40:05,185
dan kemudian membuat keputusan yang tepat.
706
00:40:05,186 --> 00:40:07,361
Apakah Anda ingin saya membantu Anda?
707
00:40:11,278 --> 00:40:12,431
Ya.
708
00:40:12,432 --> 00:40:13,595
Oke.
709
00:40:13,596 --> 00:40:14,760
Kalau begitu, silakan...
710
00:40:16,588 --> 00:40:18,503
Ayo berdiri di sini. Kalian berdua ke sini.
711
00:40:20,113 --> 00:40:21,353
Di sini saja.
712
00:40:21,354 --> 00:40:22,594
Itu saja.
713
00:40:23,856 --> 00:40:25,814
Itu pilihan yang sederhana.
714
00:40:27,990 --> 00:40:30,209
Namun hal itu tidak dapat dilakukan dengan cara yang sederhana.
715
00:40:33,518 --> 00:40:35,520
Aku ingin kamu merenungkannya dengan sangat, sangat dalam.
716
00:40:35,521 --> 00:40:38,348
dan kemudian membuat keputusan yang tulus.
717
00:40:47,880 --> 00:40:49,402
Apakah kamu pernah bermain?
718
00:40:49,403 --> 00:40:51,231
permainan Parker Brothers, Monopoli?
719
00:40:53,799 --> 00:40:57,803
Monopoli saat ini diterbitkan dalam 47 bahasa.
720
00:40:57,804 --> 00:41:01,459
Mereka menjualnya di lebih dari 114 negara.
721
00:41:19,564 --> 00:41:24,089
♪ Jika aku bisa membuat sebuah permintaan ♪
722
00:41:24,090 --> 00:41:27,179
Mereka mengatakan lebih dari satu miliar orang telah memainkan Monopoli.
723
00:41:27,180 --> 00:41:30,270
Tapi saya menduga hanya sebagian kecil dari miliaran itu
724
00:41:30,271 --> 00:41:31,489
telah benar-benar menyelesaikannya.
725
00:41:32,272 --> 00:41:34,338
Mungkin itu mengingatkanmu
726
00:41:34,339 --> 00:41:36,003
dari sesuatu yang lain?
727
00:41:36,004 --> 00:41:37,669
Hanya sebuah pikiran.
728
00:41:38,800 --> 00:41:42,587
Inilah yang dimaksud kebanyakan orang ketika mendengar "Monopoli."
729
00:41:42,588 --> 00:41:44,805
Ada avatar dari timah.
730
00:41:44,806 --> 00:41:47,548
Setiap orang punya favoritnya masing-masing. Saya tidak akan memberi tahu Anda favorit saya.
731
00:41:47,549 --> 00:41:49,244
Meong!
732
00:41:49,245 --> 00:41:51,726
Ada uang pastel dalam berbagai denominasi,
733
00:41:51,727 --> 00:41:53,815
dan tentu saja penjara.
734
00:41:54,294 --> 00:41:56,949
Nah, bagian selanjutnya ini sangat penting.
735
00:41:57,863 --> 00:42:01,649
Pernahkah Anda memainkan permainan papan tahun 1904 yang disebut
736
00:42:01,650 --> 00:42:03,869
Permainan Tuan Tanah?
737
00:42:04,565 --> 00:42:07,176
Ini hampir identik dengan Monopoli
738
00:42:07,177 --> 00:42:09,788
dalam setiap hal yang mendasar. Ada penjara.
739
00:42:09,789 --> 00:42:11,571
Tersedia tempat parkir gratis.
740
00:42:11,572 --> 00:42:13,225
Ada denda dan biaya. Ada hukuman.
741
00:42:13,226 --> 00:42:15,010
untuk mendarat di properti orang lain,
742
00:42:15,011 --> 00:42:17,295
dan tujuan akhir membentuk monopoli
743
00:42:17,296 --> 00:42:19,634
untuk memaksa lawan keluar dari permainan.
744
00:42:19,635 --> 00:42:21,974
Apa hubungannya permainan dengan kepergian kita?
745
00:42:23,323 --> 00:42:24,498
Semuanya.
746
00:42:25,586 --> 00:42:27,914
Game Tuan Tanah dirancang oleh
747
00:42:27,915 --> 00:42:30,243
Feminis Amerika Elizabeth Magie,
748
00:42:30,244 --> 00:42:32,113
hampir tiga dekade sebelumnya
749
00:42:32,114 --> 00:42:34,420
seorang penjual pemanas dari Philadelphia,
750
00:42:34,421 --> 00:42:36,902
Sister Barnes, mengubah nama menjadi Monopoli
751
00:42:36,903 --> 00:42:39,121
dan menjual konsep itu sebagai miliknya sendiri
752
00:42:39,122 --> 00:42:40,992
ke Parker Brothers pada tahun 1935.
753
00:42:40,993 --> 00:42:42,776
Orang ini bernama Charles Darrow,
754
00:42:42,777 --> 00:42:44,735
menjadi desainer game jutawan pertama
755
00:42:44,736 --> 00:42:47,434
dalam sejarah dunia, ketika Elizabeth Magie yang malang
756
00:42:47,435 --> 00:42:49,523
meninggal tanpa pernah diakui atas dampaknya
757
00:42:49,524 --> 00:42:51,786
dia terhadap budaya Amerika.
758
00:42:56,749 --> 00:42:58,358
aku sedang berbicara padamu
759
00:42:59,359 --> 00:43:00,665
tentang iterasi.
760
00:43:02,928 --> 00:43:05,017
Saya butuh Anda untuk memiliki pemahaman yang sangat mendasar
761
00:43:05,018 --> 00:43:08,020
dari iterasi, karena saya akan membuat
762
00:43:08,021 --> 00:43:09,587
klaim yang sangat mengganggu malam ini.
763
00:43:12,720 --> 00:43:15,680
Ini akan membuat perutmu sedikit mual
764
00:43:15,681 --> 00:43:18,030
dan jantungmu berdetak lebih cepat.
765
00:43:18,031 --> 00:43:20,859
Itu akan membuatmu sakit.
766
00:43:21,599 --> 00:43:23,470
Mungkin saja... Saya sangat menyesal...
767
00:43:23,471 --> 00:43:25,646
membuatmu ingin... mati.
768
00:43:53,108 --> 00:43:54,675
Pernahkah Anda mendengar lagu ini sebelumnya?
769
00:43:56,372 --> 00:43:58,330
Anda baru saja memainkannya.
770
00:43:58,331 --> 00:44:00,420
Tidak, maksudku sebelum malam ini.
771
00:44:00,855 --> 00:44:02,074
Hmm-mmm.
772
00:44:02,075 --> 00:44:03,640
Saya tidak setuju!
773
00:44:03,641 --> 00:44:05,730
Saya pikir Anda sudah mendengarnya berkali-kali sebelumnya,
774
00:44:05,731 --> 00:44:07,688
tapi kita akan kembali ke sana.
775
00:44:08,080 --> 00:44:10,604
Anda, bukan, penganut monoteisme?
776
00:44:11,170 --> 00:44:13,128
Kami percaya pada Bapa Surgawi, ya.
777
00:44:13,129 --> 00:44:14,694
Oke.
778
00:44:14,695 --> 00:44:17,480
Ada tiga agama monoteistik utama,
779
00:44:17,481 --> 00:44:20,832
Yudaisme, Kristen, dan Islam.
780
00:44:21,528 --> 00:44:23,661
Saya menyebut mereka, "Tiga Besar".
781
00:44:25,271 --> 00:44:27,446
Yudaisme, yaitu
782
00:44:27,447 --> 00:44:28,753
"Edisi Asli."
783
00:44:29,362 --> 00:44:32,539
Kekristenan, yaitu "Edisi Paling Populer,"
784
00:44:32,540 --> 00:44:35,716
dan Islam, “Yang Lebih Baru,
785
00:44:36,499 --> 00:44:38,327
"Edisi Paling Populer Kedua."
786
00:44:39,720 --> 00:44:42,375
Bolehkah saya melihat Kitab Mormon Anda?
787
00:44:43,724 --> 00:44:44,812
Aku akan mengembalikannya.
788
00:44:46,684 --> 00:44:48,075
Terima kasih.
789
00:44:48,076 --> 00:44:51,993
Dan akhirnya, setelah 800 tahun, ini!
790
00:44:52,733 --> 00:44:55,736
Mormonisme, yaitu
791
00:44:56,824 --> 00:44:59,218
"Edisi spin-off regional yang aneh."
792
00:45:04,397 --> 00:45:06,703
Ini semua adalah iterasi
793
00:45:06,704 --> 00:45:09,010
dari bahan sumber yang sama.
794
00:45:10,229 --> 00:45:13,928
Teks-teks ini memiliki banyak karakter yang sama
795
00:45:13,929 --> 00:45:15,407
dan sejarah meskipun disajikan
796
00:45:15,408 --> 00:45:17,279
dengan makna dan perspektif yang berbeda.
797
00:45:17,758 --> 00:45:20,064
Jadi tidak,
798
00:45:20,065 --> 00:45:22,197
Aku tidak akan menerima... ...kamu berdiri di sana
799
00:45:22,198 --> 00:45:23,589
dan katakan padaku bahwa kamu belum pernah mendengarnya
800
00:45:23,590 --> 00:45:25,591
Udara Yang Aku Hirup oleh The Hollies,
801
00:45:25,592 --> 00:45:28,987
ketika saya tahu kamu telah mendengarkan Creep oleh Radiohead.
802
00:45:30,162 --> 00:45:32,467
Oh, ya, sudah. Ayo.
803
00:45:32,468 --> 00:45:34,775
♪ Tapi aku orang yang menjijikkan! ♪
804
00:45:34,776 --> 00:45:36,080
Ya?
805
00:45:36,081 --> 00:45:37,560
♪ Aku orang aneh ♪
806
00:45:38,997 --> 00:45:41,608
Oke! "Apa yang sedang kulakukan di sini?"
807
00:45:43,262 --> 00:45:44,829
Saya tahu ini adalah hal yang sedang Anda pikirkan saat ini,
808
00:45:44,830 --> 00:45:46,656
tetapi itu juga lirik yang Anda kenali, bukan?
809
00:45:46,657 --> 00:45:48,527
Ya?
810
00:45:48,528 --> 00:45:51,705
The Hollies mengajukan gugatan plagiarisme terhadap Radiohead,
811
00:45:51,706 --> 00:45:53,488
yang kemudian mereka selesaikan dengan membuktikan
812
00:45:53,489 --> 00:45:55,840
bahwa melodi dan irama dari The Air That I Breathe
813
00:45:55,841 --> 00:45:57,449
muncul di Creep.
814
00:45:57,450 --> 00:45:58,972
Berapa umurmu? 19 atau 20?
815
00:45:58,973 --> 00:46:00,453
- Seperti itu. Oke. - Hmm.
816
00:46:00,454 --> 00:46:01,975
Jadi mungkin Anda tahu Lana Del Rey,
817
00:46:01,976 --> 00:46:03,977
yang secara luar biasa dituntut oleh Radiohead
818
00:46:03,978 --> 00:46:07,547
karena menjiplak Creep dalam lagunya tahun 2017
819
00:46:07,548 --> 00:46:08,809
Dapatkan Gratis.
820
00:46:09,375 --> 00:46:10,724
Iterasi.
821
00:46:11,290 --> 00:46:12,508
Seiring berjalannya waktu.
822
00:46:13,422 --> 00:46:15,033
Mengencerkan pesan.
823
00:46:15,511 --> 00:46:18,601
Mengaburkan aslinya.
824
00:46:20,908 --> 00:46:25,783
Yudaisme adalah agama monoteistik asli.
825
00:46:26,435 --> 00:46:28,349
Seharusnya, dengan margin yang lebar,
826
00:46:28,350 --> 00:46:31,548
memiliki jumlah anggota yang paling banyak berpraktik. Namun,
827
00:46:31,549 --> 00:46:34,748
jumlah tersebut hanya 0,2% dari populasi dunia.
828
00:46:34,749 --> 00:46:36,140
Mengapa demikian?
829
00:46:36,141 --> 00:46:38,360
Mengapa versi aslinya kurang populer?
830
00:46:38,361 --> 00:46:39,796
daripada iterasi?
831
00:46:39,797 --> 00:46:42,103
Apakah itu kurang benar dibandingkan yang lainnya?
832
00:46:43,626 --> 00:46:47,848
Apakah kita berbicara tentang agama, permainan papan, atau musik?
833
00:46:47,849 --> 00:46:49,718
Ya.
834
00:46:49,719 --> 00:46:53,375
Anggotanya paling sedikit karena tidak beriklan.
835
00:46:53,376 --> 00:46:54,615
Tidak ada orang sepertimu di sana,
836
00:46:55,247 --> 00:46:56,943
mengetuk pintu,
837
00:46:56,944 --> 00:46:58,336
menjual kehidupan yang lebih baik kepada orang lain,
838
00:46:58,337 --> 00:47:00,034
permainan papan yang lebih baik, lagu yang lebih baik.
839
00:47:00,818 --> 00:47:01,993
Pernahkah Anda memikirkan hal itu?
840
00:47:03,690 --> 00:47:05,866
Bagaimana misionaris sebenarnya hanyalah penjual
841
00:47:05,867 --> 00:47:07,259
untuk suatu organisasi?
842
00:47:08,129 --> 00:47:09,586
Produk yang Anda jual adalah sebuah ide.
843
00:47:09,587 --> 00:47:11,273
Kamu mengetuk pintuku dan kamu menjual,
844
00:47:11,274 --> 00:47:12,747
mungkin saya membeli, mungkin saya tidak membeli.
845
00:47:12,748 --> 00:47:14,420
Itulah aturan mainnya
846
00:47:14,421 --> 00:47:16,094
ketika aku mengundangmu ke rumahku.
847
00:47:16,616 --> 00:47:20,838
Kita sedang merundingkan transaksi ideologi.
848
00:47:22,578 --> 00:47:24,580
Dan apa yang ingin aku katakan kepadamu malam ini
849
00:47:25,930 --> 00:47:29,847
adalah saya punya ide yang ingin saya jual kepada Anda.
850
00:48:04,882 --> 00:48:07,232
Argumen saya adalah bahwa teks-teks suci
851
00:48:07,233 --> 00:48:08,841
yang kami hormati
852
00:48:08,842 --> 00:48:11,758
hanyalah pengulangan cerita mitologis
853
00:48:11,759 --> 00:48:13,303
orang kuno mana yang sudah
854
00:48:13,304 --> 00:48:14,848
saling bercerita selama berabad-abad.
855
00:48:18,460 --> 00:48:20,767
Itu tidak benar atau nyata dalam arti sebenarnya.
856
00:48:22,900 --> 00:48:26,512
Mereka hanya sekadar saluran menuju kebenaran yang lebih kuno.
857
00:48:35,651 --> 00:48:37,653
Kisah seorang penyelamat...
858
00:48:39,786 --> 00:48:41,439
yang lahir dari seorang perawan,
859
00:48:41,440 --> 00:48:43,093
siapa yang bisa melakukan mukjizat
860
00:48:43,094 --> 00:48:45,183
dan dibangkitkan secara supranatural,
861
00:48:45,184 --> 00:48:47,532
adalah cerita yang sangat populer
862
00:48:47,533 --> 00:48:49,665
setidaknya selama seribu tahun
863
00:48:49,666 --> 00:48:52,016
sebelum Yesus lahir.
864
00:48:52,712 --> 00:48:54,843
Salah satu dari mereka berambut pirang,
865
00:48:54,844 --> 00:48:57,369
salah satunya berambut coklat, keduanya berpakaian serupa.
866
00:48:57,370 --> 00:48:59,675
Tidak. Tidak pernah mampir.
867
00:49:02,852 --> 00:49:04,048
Mithras melakukan mukjizat.
868
00:49:04,049 --> 00:49:05,246
Dia ditandai dengan tanda salib.
869
00:49:05,247 --> 00:49:07,291
Horus, berjalan di atas air,
870
00:49:07,292 --> 00:49:09,510
disalibkan, memiliki 12 murid.
871
00:49:09,511 --> 00:49:12,819
Krishna, dia adalah seorang tukang kayu, lahir dari seorang perawan,
872
00:49:12,820 --> 00:49:14,995
dibaptis di sungai, bangkit dari kematian
873
00:49:14,996 --> 00:49:16,430
dan naik ke surga.
874
00:49:16,431 --> 00:49:20,086
Galeri kecil ini menggambarkan 12 dewa
875
00:49:20,087 --> 00:49:23,742
yang lahir pada tanggal 25 Desember,
876
00:49:23,743 --> 00:49:26,964
semuanya ada sebelum keberadaan Yesus.
877
00:49:28,139 --> 00:49:29,966
Saya minta maaf,
878
00:49:29,967 --> 00:49:32,230
tapi tidak mungkin mengabaikan pengaruhnya
879
00:49:32,231 --> 00:49:34,275
dari satu narasi ke narasi lainnya,
880
00:49:35,059 --> 00:49:37,887
atau mengabaikan fakta bahwa semua cerita ini
881
00:49:37,888 --> 00:49:39,063
ulangi menjadi...
882
00:49:41,021 --> 00:49:43,523
Star Wars: Episode I - Ancaman Hantu.
883
00:49:43,524 --> 00:49:46,026
Dapatkah Anda bayangkan ribuan tahun dari sekarang?
884
00:49:46,027 --> 00:49:47,418
orang-orang menerima Jar Jar
885
00:49:47,419 --> 00:49:49,421
sebagai tokoh agama yang penting?
886
00:49:50,900 --> 00:49:52,162
Maaf?
887
00:49:52,163 --> 00:49:54,730
Toples Toples. Toples Toples Binks.
888
00:49:55,514 --> 00:49:58,386
Toples Toples! Mantan-remas aku.
889
00:49:59,605 --> 00:50:00,867
Sudahlah.
890
00:50:04,262 --> 00:50:06,612
Semua ini mengerikan, bukan? Maaf.
891
00:50:08,179 --> 00:50:09,657
Dia.
892
00:50:09,658 --> 00:50:10,746
Itu semua...
893
00:50:24,891 --> 00:50:26,023
Menakutkan.
894
00:50:27,459 --> 00:50:28,547
Saya takut.
895
00:50:29,939 --> 00:50:32,768
Saya takut untuk mengatakannya keras-keras, sungguh.
896
00:50:41,777 --> 00:50:44,845
Jika Tuhan itu nyata, dan Dia memperhatikan saat kita melakukan masturbasi,
897
00:50:44,846 --> 00:50:47,914
dan dia memiliki ego yang rapuh sehingga dia hanya membantu kita
898
00:50:47,915 --> 00:50:50,003
ketika kita memohon dan memuji-Nya,
899
00:50:50,004 --> 00:50:51,264
dan dia membenci orang gay
900
00:50:51,265 --> 00:50:52,310
karena mereka adalah apa yang telah Dia ciptakan,
901
00:50:52,311 --> 00:50:53,833
Wah, itu mengerikan.
902
00:51:03,408 --> 00:51:04,886
Jika tidak ada Tuhan
903
00:51:04,887 --> 00:51:06,193
dan kami hanya semut mikroskopis yang horny
904
00:51:06,194 --> 00:51:07,586
mengambang di atas batu melalui ruang angkasa
905
00:51:07,587 --> 00:51:08,934
tanpa tujuan ilahi
906
00:51:08,935 --> 00:51:10,110
dan tidak ada harapan untuk mencapai kehidupan kekal,
907
00:51:10,111 --> 00:51:11,155
Sehat...
908
00:51:11,938 --> 00:51:13,331
itu juga menakutkan.
909
00:51:16,073 --> 00:51:18,727
"Entah gereja itu benar atau gereja itu penipu."
910
00:51:18,728 --> 00:51:21,034
“Itu adalah gereja dan kerajaan Allah,
911
00:51:21,035 --> 00:51:22,601
"atau tidak ada apa-apanya."
912
00:51:23,210 --> 00:51:24,342
Apakah Anda setuju dengan hal itu?
913
00:51:25,560 --> 00:51:27,606
Apakah akan membantu jika saya memberi tahu Anda bahwa ini adalah Gordon B. Hinckley,
914
00:51:27,607 --> 00:51:29,281
Presiden ke-15 gereja Anda.
915
00:51:29,282 --> 00:51:30,956
- Apakah Anda setuju dengan Gordon? - Ya.
916
00:51:30,957 --> 00:51:32,524
- Mm-hmm. - Kupikir begitu.
917
00:51:32,525 --> 00:51:34,613
Jadi semuanya itu benar
918
00:51:35,353 --> 00:51:37,181
atau tidak satupun benar, ya?
919
00:51:37,877 --> 00:51:38,965
- Baiklah. - Mm-hmm.
920
00:51:38,966 --> 00:51:40,097
Oke.
921
00:51:42,490 --> 00:51:44,034
Lalu aku ingin kamu memilih pintu yang mana
922
00:51:44,035 --> 00:51:45,580
untuk dijalani berdasarkan keyakinan Anda.
923
00:51:47,278 --> 00:51:48,800
Adalah...
924
00:51:48,801 --> 00:51:50,107
apakah kamu bertanya pada kami?
925
00:51:50,759 --> 00:51:53,153
bagi kita untuk merenungkan keyakinan kita di gereja?
926
00:51:53,154 --> 00:51:54,633
Apakah itu merupakan faktor yang akan sesuai?
927
00:51:54,634 --> 00:51:56,155
kepada kita yang pulang?
928
00:51:56,156 --> 00:51:58,076
Saya meminta Anda untuk memilih antara keyakinan
929
00:52:00,029 --> 00:52:01,422
dan ketidakpercayaan.
930
00:52:02,684 --> 00:52:06,079
Klaim saya sendiri adalah bahwa semua 10.000 agama yang dapat diverifikasi
931
00:52:06,080 --> 00:52:07,906
yang ada di dunia saat ini
932
00:52:07,907 --> 00:52:10,214
sama artifisialnya dengan gereja simbolik
933
00:52:10,215 --> 00:52:11,693
Anda sedang berdiri saat ini.
934
00:52:12,303 --> 00:52:13,999
Itu lelucon.
935
00:52:14,000 --> 00:52:16,610
Tidak ada yang suci di sini.
936
00:52:16,611 --> 00:52:18,744
Teks keagamaanmu hanya sekedar hiasan...
937
00:52:20,615 --> 00:52:22,400
...sama kosongnya dan sama kapitalisnya
938
00:52:22,401 --> 00:52:23,488
seperti permainan konyol ini.
939
00:52:54,649 --> 00:52:57,783
Aku ingin tahu apa yang akan terjadi pada kita
940
00:52:57,784 --> 00:52:59,545
- sebelum kita memilih. - Aku bahkan tidak tahu
941
00:52:59,546 --> 00:53:01,308
bagaimana cara mulai menjawab pertanyaan itu
942
00:53:01,309 --> 00:53:02,831
jika hal itu belum terjadi.
943
00:53:03,571 --> 00:53:05,182
Wah, Tuan Reed,
944
00:53:05,791 --> 00:53:09,707
Anda telah memperkenalkan banyak poin menarik.
945
00:53:09,708 --> 00:53:13,625
Saya pikir kita bisa mengakui bahwa Anda adalah orang yang sangat cerdas.
946
00:53:13,626 --> 00:53:16,062
dan kita masih harus banyak belajar.
947
00:53:16,063 --> 00:53:18,499
Jadi dengan itu saya ingin setuju
948
00:53:18,500 --> 00:53:19,674
bahwa Anda telah...
949
00:53:20,675 --> 00:53:22,067
meyakinkan kami,
950
00:53:22,068 --> 00:53:23,503
dan kami ingin pergi
951
00:53:23,504 --> 00:53:25,767
melalui pintu ketidakpercayaan dan pulang sekarang.
952
00:53:27,204 --> 00:53:28,292
Benar, Suster Barnes?
953
00:53:32,557 --> 00:53:33,775
Saudari?
954
00:53:37,344 --> 00:53:38,606
Suster Barnes?
955
00:53:39,738 --> 00:53:42,610
Saya pikir kita harus mendengarkan super rapi kita
956
00:53:42,611 --> 00:53:45,483
dan tuan rumah yang bijaksana dan memilih pintu yang tepat?
957
00:53:46,005 --> 00:53:47,636
Tahu kan, pilih yang "tepat"?
958
00:53:47,637 --> 00:53:49,269
Seperti yang diajarkan di sekolah dasar?
959
00:53:49,270 --> 00:53:50,748
Itu tidak...
960
00:53:50,749 --> 00:53:52,968
Tidak peduli apa yang kau katakan padanya.
961
00:53:54,187 --> 00:53:55,492
Dia tidak akan membiarkan kita pergi
962
00:53:55,493 --> 00:53:57,581
hanya karena kita mengakui dia benar.
963
00:53:57,582 --> 00:54:00,324
Baiklah, kita keluar saja dari sini selagi tuan rumah kita sedang
964
00:54:00,325 --> 00:54:02,369
cukup baik hati untuk mengizinkan kami pergi.
965
00:54:03,022 --> 00:54:05,416
Saya pikir kita sedang dipelajari.
966
00:54:07,722 --> 00:54:09,333
Saya pikir dia ingin mempelajari sesuatu tentang kita
967
00:54:09,334 --> 00:54:11,770
Berdasarkan pintu mana yang kita buka.
968
00:54:16,601 --> 00:54:17,776
Apakah itu permainannya?
969
00:54:19,647 --> 00:54:21,822
Seseorang menggaruk lehernya, dan dia memperhatikan.
970
00:54:21,823 --> 00:54:25,130
Kita mengatakan hal yang salah, dan dia salah bicara.
971
00:54:25,131 --> 00:54:28,439
Nyala lilin berkedip-kedip dan menarik perhatiannya.
972
00:54:29,309 --> 00:54:31,268
Apa yang Anda cari?
973
00:54:33,008 --> 00:54:34,706
Apa yang Anda temukan?
974
00:54:35,924 --> 00:54:37,447
Jika aku benar,
975
00:54:37,448 --> 00:54:39,798
maka satu-satunya hal yang penting saat ini
976
00:54:39,799 --> 00:54:41,452
adalah apa yang sebenarnya kita yakini.
977
00:54:46,413 --> 00:54:48,241
Dan karena saya pikir retorika Anda tipis,
978
00:54:48,894 --> 00:54:50,678
dan metafora permainan papan penjualan garasi Anda
979
00:54:50,679 --> 00:54:52,288
agak menyinggung.
980
00:54:52,289 --> 00:54:55,509
Maksudku, kamu bertanya mengapa Yudaisme hanya membentuk
981
00:54:55,510 --> 00:54:57,554
0,2% dari populasi dunia
982
00:54:57,555 --> 00:54:59,600
tetapi bahkan tidak berhenti sejenak untuk Holocaust.
983
00:55:00,035 --> 00:55:02,777
Anda tidak mengakui adanya penganiayaan agama
984
00:55:02,778 --> 00:55:04,061
Orang Yahudi telah menghadapi.
985
00:55:04,062 --> 00:55:05,344
Anda hanya menggunakannya sebagai pengaturan
986
00:55:05,345 --> 00:55:07,129
ke kalimat lucunya tentang misionaris.
987
00:55:07,565 --> 00:55:09,087
Dan kemudian, Anda melewatkan fakta tersebut
988
00:55:09,088 --> 00:55:10,610
bahwa semua ini tidak membahas Islam,
989
00:55:10,611 --> 00:55:13,135
karena umat Islam bahkan tidak percaya Kristus dibangkitkan.
990
00:55:13,136 --> 00:55:14,941
Dan kemudian Anda menunjukkan semua kesamaannya
991
00:55:14,942 --> 00:55:16,747
dewa-dewa mitologi ini ada bersama Yesus,
992
00:55:16,748 --> 00:55:19,815
tetapi abaikan banyak perbedaan yang mencolok!
993
00:55:19,816 --> 00:55:22,884
Salah satu dari orang ini berkepala burung!
994
00:55:25,147 --> 00:55:28,325
Saya tidak berpikir...itu sudut pandang saya...
995
00:55:29,369 --> 00:55:31,980
cocok dengan keyakinan atau ketidakpercayaan.
996
00:55:32,416 --> 00:55:34,069
Saya pikir ada spektrum yang lengkap
997
00:55:34,070 --> 00:55:35,854
bahwa permainan Anda mengabaikannya.
998
00:55:38,726 --> 00:55:40,486
Jadi tidak penting apa yang saya yakini, bukan?
999
00:55:44,732 --> 00:55:47,169
Suster Paxton, apakah Anda masih percaya Tuhan?
1000
00:55:48,257 --> 00:55:49,346
Ya.
1001
00:55:51,130 --> 00:55:52,523
Kalau begitu, mari kita pergi lewat sini.
1002
00:55:53,611 --> 00:55:56,264
Marilah kita bersikap jujur dan tulus
1003
00:55:56,265 --> 00:55:58,790
dan biarkan Tuhan yang memutuskan apa yang terjadi selanjutnya bagi kita.
1004
00:56:13,413 --> 00:56:14,719
Oke, kami berangkat sekarang.
1005
00:56:15,546 --> 00:56:17,504
Terima kasih atas semua bimbingannya,
1006
00:56:17,505 --> 00:56:19,463
dan terima kasih telah membiarkan kami pergi.
1007
00:56:47,926 --> 00:56:49,754
Kamu ikut juga?
1008
00:57:01,418 --> 00:57:02,462
Saudari...
1009
00:57:05,422 --> 00:57:06,510
Tidak apa-apa.
1010
00:57:07,336 --> 00:57:09,687
Selangkah demi selangkah. Kita akan melakukannya perlahan.
1011
00:58:09,660 --> 00:58:12,750
Suster Barnes, tidak ada apa-apa.
1012
00:58:12,751 --> 00:58:14,534
Semuanya diblokir.
1013
00:58:15,361 --> 00:58:16,971
Menurut Anda apa yang dia inginkan?
1014
00:58:17,537 --> 00:58:19,604
Apakah dia akan menahan kita di sini selamanya?
1015
00:58:19,605 --> 00:58:21,671
Tidak, dia terlalu pintar. Dia...
1016
00:58:21,672 --> 00:58:24,675
Dia tahu seorang Tetua akan memeriksa kita, dan...
1017
00:58:25,502 --> 00:58:29,680
yang berarti dia harus membiarkan kita pergi atau...
1018
00:58:29,681 --> 00:58:30,767
bunuh kami.
1019
00:58:37,470 --> 00:58:40,276
Mulai sekarang, jika dia mendaratkan titik filosofis
1020
00:58:40,277 --> 00:58:43,084
yang tidak kami setujui, kami tantang dia.
1021
00:58:43,563 --> 00:58:44,912
Kami membuatnya berpikir.
1022
00:58:45,434 --> 00:58:47,305
Dia tidak harus menggilas kita.
1023
00:58:47,306 --> 00:58:49,090
Kita mungkin bukan ancaman fisik,
1024
00:58:49,091 --> 00:58:50,875
Namun kita bisa menjadi seorang yang intelektual.
1025
00:59:06,107 --> 00:59:08,719
Menurutku, jendela itu ada sangkarnya.
1026
00:59:11,460 --> 00:59:13,026
Kamu benar.
1027
00:59:14,594 --> 00:59:17,031
Dia datang. Dia datang.
1028
00:59:20,992 --> 00:59:22,079
Ambillah ini.
1029
00:59:22,080 --> 00:59:24,561
Ambil ini. Taruh kembali.
1030
00:59:34,832 --> 00:59:37,072
Jika terjadi sesuatu, kamu ambil ini,
1031
00:59:37,073 --> 00:59:39,314
dan kau menusuk lehernya dengan keras
1032
00:59:39,315 --> 00:59:40,619
dan secepat yang Anda bisa.
1033
00:59:40,620 --> 00:59:42,013
- Tidak! Tidak, tidak! - Harus kamu.
1034
00:59:42,014 --> 00:59:43,579
Dia mengawasiku terlalu ketat.
1035
00:59:43,580 --> 00:59:45,300
- Dia tak akan mengharapkan kita melakukannya. - Kakak, jangan!
1036
00:59:45,582 --> 00:59:46,931
Oke. Mari kita buat kata sandi.
1037
00:59:46,932 --> 00:59:48,322
Oke? Satu...
1038
00:59:48,323 --> 00:59:50,325
Hei, jika aku mengatakan "pakaian dalam ajaib",
1039
00:59:50,326 --> 00:59:52,197
Itu berarti tusukan. Oke?
1040
00:59:53,895 --> 00:59:55,026
Dia datang.
1041
00:59:55,983 --> 00:59:58,595
Celana dalam ajaib. Itulah kata sandinya. Oke?
1042
01:00:30,497 --> 01:00:31,584
Tuan Reed?
1043
01:00:46,730 --> 01:00:48,732
Nyonya Reed?
1044
01:00:50,516 --> 01:00:51,691
Apakah itu kamu?
1045
01:01:24,550 --> 01:01:26,247
Apa yang terjadi padanya?
1046
01:01:38,455 --> 01:01:39,521
♪ Tapi aku orang yang menjijikkan
1047
01:01:40,348 --> 01:01:42,110
♪ Aku orang aneh
1048
01:01:43,689 --> 01:01:45,266
Tuan Reed?
1049
01:01:48,400 --> 01:01:50,009
Kamu ada di mana?
1050
01:01:55,189 --> 01:01:57,191
♪ Tak sanggup menatap matamu ♪
1051
01:02:00,717 --> 01:02:03,067
♪ Kamu bagaikan malaikat
1052
01:02:06,897 --> 01:02:09,421
♪ Kulitmu membuatku menangis
1053
01:02:31,269 --> 01:02:32,705
TIDAK.
1054
01:02:36,165 --> 01:02:38,232
♪ Dan aku orang yang menjijikkan
1055
01:03:06,043 --> 01:03:07,392
♪ Aku ingin memiliki kendali
1056
01:03:10,830 --> 01:03:12,832
♪ Aku ingin tubuh yang sempurna
1057
01:03:18,403 --> 01:03:20,709
♪ Aku ingin jiwa yang sempurna
1058
01:03:22,320 --> 01:03:25,062
♪ Aku ingin kamu memperhatikan
1059
01:03:28,065 --> 01:03:29,849
♪ Saat aku tak ada
1060
01:03:33,461 --> 01:03:36,508
♪ Kamu sangat istimewa ♪
1061
01:03:39,598 --> 01:03:41,687
♪ Tapi aku orang yang menjijikkan ♪
1062
01:03:45,560 --> 01:03:48,476
♪ Aku orang aneh
1063
01:03:50,652 --> 01:03:53,873
♪ Apa yang sebenarnya kulakukan di sini? ♪
1064
01:03:56,876 --> 01:03:58,790
♪ Aku tidak seharusnya berada di sini ♪
1065
01:04:03,187 --> 01:04:04,666
Aku harus yakin
1066
01:04:04,667 --> 01:04:06,146
sebelum aku mengenalkanmu padanya.
1067
01:04:07,321 --> 01:04:09,889
Yakin tentang apa?
1068
01:04:09,890 --> 01:04:11,630
Anda sekarang berada di hadapan
1069
01:04:12,674 --> 01:04:14,415
dari seorang nabi Tuhan yang hidup.
1070
01:04:32,433 --> 01:04:33,999
Alasan saya mengundang Anda
1071
01:04:34,000 --> 01:04:35,871
ke tempat perlindunganku malam ini adalah karena
1072
01:04:35,872 --> 01:04:37,743
Saya telah diperlihatkan suatu mukjizat.
1073
01:04:39,179 --> 01:04:41,006
Saya yakin keajaiban ini adalah buktinya
1074
01:04:41,007 --> 01:04:44,445
bahwa semua agama yang dikenal terbukti salah,
1075
01:04:44,446 --> 01:04:47,884
dan hanya gema kuno dari sesuatu yang benar.
1076
01:04:49,755 --> 01:04:51,712
Aku butuh saksi,
1077
01:04:51,713 --> 01:04:55,892
Anda, untuk memverifikasi bahwa mukjizat itu nyata.
1078
01:05:10,776 --> 01:05:13,518
Nah, resep keluarga kami untuk pie blueberry adalah,
1079
01:05:13,519 --> 01:05:15,214
Menurutku, yang tradisional.
1080
01:05:15,215 --> 01:05:18,305
Bahan-bahannya termasuk mentega, tepung, tepung jagung,
1081
01:05:18,306 --> 01:05:19,871
gula, lemon,
1082
01:05:19,872 --> 01:05:21,004
blueberry, tentu saja,
1083
01:05:21,830 --> 01:05:24,224
tapi malam ini aku juga menyertakan beberapa kutukan serigala
1084
01:05:24,746 --> 01:05:26,009
dan beberapa belladonna,
1085
01:05:27,227 --> 01:05:30,317
yang berarti bahwa, dalam waktu dekat,
1086
01:05:32,276 --> 01:05:35,757
Nabi akan mati karena memakan kue itu.
1087
01:05:39,022 --> 01:05:41,023
Kemudian,
1088
01:05:41,024 --> 01:05:43,026
Anda akan menyaksikan keajaiban.
1089
01:05:44,766 --> 01:05:46,855
Berkat rahmat Tuhan,
1090
01:05:48,335 --> 01:05:49,641
dia akan dibangkitkan.
1091
01:06:28,071 --> 01:06:29,594
Sekarang, silakan rasakan denyut nadinya.
1092
01:06:30,987 --> 01:06:32,031
Kalian berdua.
1093
01:06:35,295 --> 01:06:37,100
aku membutuhkanmu
1094
01:06:37,101 --> 01:06:38,907
untuk merasakan denyut nadinya sekarang juga!
1095
01:06:44,696 --> 01:06:46,567
Mohon diakui,
1096
01:06:46,568 --> 01:06:48,439
bahwa jantungnya kini telah berhenti memompa.
1097
01:06:48,440 --> 01:06:49,875
Tahukah Anda cara melakukannya?
1098
01:06:50,876 --> 01:06:52,703
Jari telunjuk dan tengah di sisi leher,
1099
01:06:52,704 --> 01:06:55,489
di daerah lunak dan berongga tepat di samping tenggorokan.
1100
01:06:58,971 --> 01:07:01,171
Kalian berdua, silakan angkat kepalanya untuk memastikan.
1101
01:07:13,813 --> 01:07:15,726
Dia pindah! Dia pindah!
1102
01:07:15,727 --> 01:07:17,729
Itu hanya kejang katalitik.
1103
01:07:17,730 --> 01:07:19,295
Dia hidup!
1104
01:07:19,296 --> 01:07:20,861
Tidak! Tidak, tidak. Belum saatnya.
1105
01:07:20,862 --> 01:07:22,689
Zat kimia dilepaskan ke dalam tubuhnya.
1106
01:07:22,690 --> 01:07:24,431
Harap akui, bahwa tidak ada denyut nadi.
1107
01:07:25,607 --> 01:07:26,780
Mengakui!
1108
01:07:26,781 --> 01:07:28,151
- Tidak. Tidak ada denyut nadi. - Tidak ada denyut nadi.
1109
01:07:28,152 --> 01:07:29,522
Terima kasih.
1110
01:07:29,523 --> 01:07:31,351
Mengakui bahwa dia tidak bernapas lagi.
1111
01:07:33,919 --> 01:07:35,007
Apakah Anda merasakan napas?
1112
01:07:39,881 --> 01:07:41,273
Tidak, tidak.
1113
01:07:41,274 --> 01:07:42,557
- Jadi dia sudah mati. - Ya.
1114
01:07:42,558 --> 01:07:43,842
Oke.
1115
01:07:44,495 --> 01:07:45,583
Terima kasih.
1116
01:07:46,410 --> 01:07:51,371
Tunggu saja lebih lama, dan Anda akan menyaksikan kebangkitan.
1117
01:07:52,720 --> 01:07:54,852
Dia akan kembali dan dia akan memberi tahu kita
1118
01:07:54,853 --> 01:07:56,985
apa yang dilihatnya di akhirat.
1119
01:07:59,814 --> 01:08:00,989
Apakah Nabi telah bergerak?
1120
01:08:03,297 --> 01:08:04,384
TIDAK.
1121
01:08:05,124 --> 01:08:06,169
Halo?
1122
01:08:06,170 --> 01:08:07,735
- Tidak. Tidak. - Mmm-mmm.
1123
01:08:09,302 --> 01:08:11,652
Baiklah. Hanya sebentar.
1124
01:08:16,614 --> 01:08:18,006
Hanya tinggal beberapa saat lagi.
1125
01:08:23,577 --> 01:08:24,970
Para Tetua?
1126
01:08:47,166 --> 01:08:49,254
- Kami berteriak. - Kami berteriak.
1127
01:08:49,255 --> 01:08:51,605
Namun tidak sampai dia membuka pintu.
1128
01:09:00,223 --> 01:09:01,702
- Dia kembali. - Teriak! Teriak!
1129
01:09:16,870 --> 01:09:18,284
Yang akan datang!
1130
01:09:26,771 --> 01:09:27,901
Ah! Maaf!
1131
01:09:27,902 --> 01:09:29,251
Saya ada di belakang.
1132
01:09:29,252 --> 01:09:30,840
- Tidak, saya minta maaf mengganggu. - Tidak.
1133
01:09:30,841 --> 01:09:32,429
Saya hanya berada di lingkungan sekitar untuk mencari
1134
01:09:32,430 --> 01:09:34,300
dua wanita muda dari gereja saya.
1135
01:09:34,301 --> 01:09:35,388
Oh.
1136
01:09:36,433 --> 01:09:37,521
Apakah semuanya baik-baik saja?
1137
01:09:42,352 --> 01:09:44,005
Mereka tidak dapat mendengar kita.
1138
01:09:45,137 --> 01:09:46,529
Aku yakin semuanya baik-baik saja,
1139
01:09:46,530 --> 01:09:47,531
Saya hanya bertanya-tanya apakah mereka...
1140
01:09:48,576 --> 01:09:49,619
...mampir.
1141
01:09:49,620 --> 01:09:51,360
Tidak. Maaf untuk mengatakan,
1142
01:09:51,361 --> 01:09:54,712
Anda adalah pengunjung rumah pertama yang saya temui sepanjang hari, jadi.
1143
01:09:55,582 --> 01:09:57,802
Kamu lihat ini? - Terkunci.
1144
01:10:01,893 --> 01:10:02,981
Membantu.
1145
01:10:02,982 --> 01:10:04,416
Membantu.
1146
01:10:04,417 --> 01:10:07,072
Kita bisa menarik karpetnya.
1147
01:10:07,073 --> 01:10:08,530
Pertandingan.
1148
01:10:08,531 --> 01:10:09,987
Kami memulai api,
1149
01:10:09,988 --> 01:10:11,337
menghisap pipa bicara untuk memastikan
1150
01:10:11,338 --> 01:10:13,078
Yang Lebih Tua tahu kita ada di sini.
1151
01:10:13,079 --> 01:10:16,123
Oke. Tapi kamu sudah bertanya
1152
01:10:16,124 --> 01:10:18,562
untuk informasi lebih lanjut tentang gereja, benar?
1153
01:10:18,563 --> 01:10:20,389
Eh, ini... ini gereja yang mana?
1154
01:10:20,390 --> 01:10:21,782
Gereja Yesus Kristus dari Orang-Orang Suci Zaman Akhir.
1155
01:10:21,783 --> 01:10:24,263
Ya, ya, ya, ya.
1156
01:10:28,681 --> 01:10:30,704
Tarik. Hati-hati.
1157
01:10:36,101 --> 01:10:37,928
Apakah ada cara lain yang bisa saya bantu?
1158
01:10:37,929 --> 01:10:39,778
Kau mau menggunakan teleponku dan menelepon polisi?
1159
01:10:39,779 --> 01:10:41,628
- Aku bisa mengambil mantelku... - Tidak, tidak. Tidak apa-apa.
1160
01:10:41,629 --> 01:10:43,281
...dan datang membantu Anda melihat-lihat.
1161
01:10:43,282 --> 01:10:44,805
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Aku yakin mereka tidak jauh.
1162
01:10:44,806 --> 01:10:46,415
Eh, terima kasih atas waktumu.
1163
01:10:46,416 --> 01:10:48,809
Baiklah, semoga berhasil. Ya, itu yang saya maksud.
1164
01:10:48,810 --> 01:10:50,071
- Baiklah. - Uh-huh.
1165
01:12:07,933 --> 01:12:09,368
TIDAK.
1166
01:12:29,954 --> 01:12:31,520
Dia datang!
1167
01:12:43,620 --> 01:12:46,404
Beruntung?
1168
01:12:56,981 --> 01:12:58,199
Dia pindah.
1169
01:12:59,200 --> 01:13:00,941
- Apa maksudmu? - Saat kami pergi.
1170
01:13:04,336 --> 01:13:06,294
Tidak, Anda salah mengingatnya.
1171
01:13:06,295 --> 01:13:07,491
Dia tidak bergerak sama sekali.
1172
01:13:07,492 --> 01:13:08,687
Kepalanya berbeda.
1173
01:13:08,688 --> 01:13:10,994
- Di situlah dia berada! - Bukan itu!
1174
01:13:10,995 --> 01:13:13,606
Saudari, aku tidak mengingatnya seperti itu. Tolong!
1175
01:13:13,607 --> 01:13:15,869
Tolong, datanglah! Tolong!
1176
01:13:16,653 --> 01:13:18,306
Angkat lengan bajunya.
1177
01:13:21,266 --> 01:13:25,662
Saya akan lalai jika tidak menanyakan satu pertanyaan kepada Anda.
1178
01:13:31,319 --> 01:13:33,452
Sudahkah Anda menerima buklet ini?
1179
01:13:34,671 --> 01:13:36,236
aku belum,
1180
01:13:36,237 --> 01:13:38,892
tapi saya akan melihatnya.
1181
01:13:40,503 --> 01:13:42,113
Coba yang lain.
1182
01:13:42,114 --> 01:13:43,201
Aku tahu.
1183
01:13:48,772 --> 01:13:50,468
Fokus.
1184
01:13:56,344 --> 01:13:57,432
Lebih cepat.
1185
01:14:59,538 --> 01:15:01,671
Konduktor...
1186
01:15:02,236 --> 01:15:06,197
mengatakan... nama... ku.
1187
01:15:06,719 --> 01:15:09,896
Awan putih...
1188
01:15:10,506 --> 01:15:13,769
Bukan... Surga.
1189
01:15:13,770 --> 01:15:17,034
Mereka... mencabut...
1190
01:15:17,600 --> 01:15:19,645
otak saya.
1191
01:15:20,820 --> 01:15:23,257
Dia...
1192
01:15:24,737 --> 01:15:25,825
bukan...
1193
01:15:26,347 --> 01:15:28,044
nyata.
1194
01:15:29,350 --> 01:15:30,961
Dan, terima kasih, Nabi.
1195
01:15:31,570 --> 01:15:33,180
Kami sangat berterima kasih atas kunjungan Anda
1196
01:15:33,181 --> 01:15:34,660
ke sisi lain.
1197
01:15:36,532 --> 01:15:40,187
Nubuatmu akan dicatat dalam teks liturgi kami.
1198
01:15:40,188 --> 01:15:43,495
Ayo. Kamu pasti kelelahan. Genggam tanganku.
1199
01:16:08,607 --> 01:16:09,695
Baiklah sekarang.
1200
01:16:11,610 --> 01:16:13,481
Anda lihat, ini agak menarik karena...
1201
01:16:16,659 --> 01:16:19,836
Aku tahu salah satu dari kalian berbohong
1202
01:16:21,359 --> 01:16:23,840
sejak Anda pertama kali tiba di sini.
1203
01:16:23,841 --> 01:16:25,820
Dan tahukah Anda bagaimana saya tahu itu?
1204
01:16:25,821 --> 01:16:27,800
Permisi, bolehkah saya... bolehkah saya mengambil itu?
1205
01:16:27,801 --> 01:16:29,932
Aku tahu dari caranya
1206
01:16:29,933 --> 01:16:33,980
bahwa api bereaksi terhadap kalian masing-masing.
1207
01:16:33,981 --> 01:16:35,068
A.
1208
01:16:36,635 --> 01:16:37,723
B.
1209
01:16:38,376 --> 01:16:40,987
Ya. Salah satu dari kalian punya yang sangat, sangat...
1210
01:16:40,988 --> 01:16:43,599
...rahasia yang sangat besar, tetapi kita akan segera mengetahui lebih banyak.
1211
01:16:44,556 --> 01:16:47,036
Akan ada sebelum kamu melihat seorang wanita meninggal
1212
01:16:47,037 --> 01:16:49,779
dan hidup kembali, dan akan ada sesudahnya.
1213
01:16:50,301 --> 01:16:52,476
Buku akan ditulis tentang hal itu.
1214
01:16:52,477 --> 01:16:55,611
Jadi pilihlah kata-katamu dengan sangat hati-hati ketika aku bertanya,
1215
01:16:56,263 --> 01:16:57,351
Apa yang anda saksikan?
1216
01:16:59,571 --> 01:17:00,790
Katakan padaku. Katakan padaku apa yang kau lihat.
1217
01:17:01,660 --> 01:17:03,139
Bagaimana dia...
1218
01:17:03,140 --> 01:17:04,619
Aku tidak tahu...
1219
01:17:04,620 --> 01:17:06,186
Dan jika Anda tidak melihat sesuatu yang transendental,
1220
01:17:06,187 --> 01:17:07,405
Anda benar-benar harus memberi tahu saya.
1221
01:17:07,406 --> 01:17:08,579
Aku tidak tahu.
1222
01:17:08,580 --> 01:17:10,015
Karena jika aku salah,
1223
01:17:10,016 --> 01:17:11,713
Aku ingin mendengarnya. Itulah sebabnya kamu ada di sini.
1224
01:17:11,714 --> 01:17:13,497
Ini eksperimen yang dibuat-buat. Kami adalah tawananmu!
1225
01:17:13,498 --> 01:17:15,281
- Nggak masuk akal... - Oh, pooh!
1226
01:17:15,282 --> 01:17:16,762
- Kita semua adalah tahanan bersama. - ...agar kita mempunyai pendapat!
1227
01:17:16,763 --> 01:17:18,285
Kalian pasti sudah tahu sekarang bahwa siapa pun dari kita bisa pergi
1228
01:17:18,286 --> 01:17:19,417
Kapanpun kita mau, tapi kenapa kita mau,
1229
01:17:19,418 --> 01:17:21,332
setelah apa yang telah kita lihat?
1230
01:17:21,333 --> 01:17:23,094
Aku melihatnya. Aku melihatnya.
1231
01:17:23,095 --> 01:17:24,856
Aku mendengar dia menjelaskan
1232
01:17:24,857 --> 01:17:26,554
apa yang dia alami di sisi lain.
1233
01:17:26,555 --> 01:17:28,599
Bagus! Apa yang Anda dengar?
1234
01:17:28,600 --> 01:17:31,646
Katanya, ada seorang kondektur.
1235
01:17:31,647 --> 01:17:34,453
- Ya. Ya. - Apakah yang dia maksud adalah malaikat?
1236
01:17:34,454 --> 01:17:37,141
Dia merasakan perasaan terpisah,
1237
01:17:37,142 --> 01:17:39,829
perasaan bahwa sesuatu tidak nyata.
1238
01:17:39,830 --> 01:17:40,960
Itu saja.
1239
01:17:41,831 --> 01:17:42,962
Jadi sekarang Anda tahu.
1240
01:17:44,572 --> 01:17:45,660
Sekarang, kita tahu?
1241
01:17:45,661 --> 01:17:46,879
Ya, sekarang, kamu tahu.
1242
01:17:48,054 --> 01:17:49,142
Tahu?
1243
01:17:50,317 --> 01:17:51,667
Aku bisa menunjukkan Tuhan kepadamu.
1244
01:17:53,059 --> 01:17:56,018
Jika kamu bersedia mati.
1245
01:17:56,019 --> 01:17:58,499
Itu... itu bisa tidak menyakitkan. Itu bisa bersifat sementara.
1246
01:17:58,500 --> 01:18:00,980
Seperti Nabi, Anda dapat dihidupkan kembali.
1247
01:18:02,242 --> 01:18:03,939
Itu tidak harus menakutkan sama sekali.
1248
01:18:03,940 --> 01:18:05,332
Aku akan beritahu padamu... Aku akan beritahu padamu apa yang menakutkan.
1249
01:18:05,333 --> 01:18:06,985
Tidak tahu itu menakutkan!
1250
01:18:06,986 --> 01:18:08,640
Dari mana kita berasal? Apa yang kita lakukan di sini?
1251
01:18:08,641 --> 01:18:10,336
Apa tujuan kita?
1252
01:18:10,337 --> 01:18:12,818
Yang menakutkan dari pertanyaan-pertanyaan itu adalah mengapa agama ada.
1253
01:18:12,819 --> 01:18:14,689
Saya dapat menjawab pertanyaan tersebut untuk Anda.
1254
01:18:14,690 --> 01:18:17,693
Aku bisa memberimu penghiburan, tidak ada agama di dunia ini
1255
01:18:18,650 --> 01:18:19,825
mampu memberikan Anda.
1256
01:18:22,001 --> 01:18:23,742
Sekarang semuanya masuk akal.
1257
01:18:26,049 --> 01:18:28,094
Aku bertanya pada diriku sendiri sepanjang malam,
1258
01:18:29,182 --> 01:18:31,750
Bagaimana dia akan menjadikan membunuh kita sebagai idenya?
1259
01:18:34,840 --> 01:18:36,189
Suster Barnes, Anda sedang bingung.
1260
01:18:36,190 --> 01:18:37,537
Aku tahu. Aku tidak bisa mengatakannya
1261
01:18:37,538 --> 01:18:39,105
jika Anda bermain catur atau dam.
1262
01:18:39,715 --> 01:18:41,367
Monopoli!
1263
01:18:41,368 --> 01:18:42,934
Ayo, itu ada di sana.
1264
01:18:42,935 --> 01:18:44,501
Kalian tidak menunjukkan keajaiban kepada kami.
1265
01:18:44,502 --> 01:18:46,069
Oke, apa yang saya tunjukkan pada Anda?
1266
01:18:46,765 --> 01:18:48,723
Itu bukan keajaiban.
1267
01:18:48,724 --> 01:18:50,464
Begitulah katamu. Apa yang kutunjukkan padamu?
1268
01:18:50,465 --> 01:18:52,183
Itu bukan keajaiban!
1269
01:18:52,184 --> 01:18:53,903
Apa yang aku tunjukkan padamu?
1270
01:18:55,731 --> 01:18:58,298
Itu adalah trik sulap.
1271
01:19:00,039 --> 01:19:01,888
Sebuah trik sulap?
1272
01:19:06,872 --> 01:19:09,135
Anda ingin tahu mengapa kita tidak membicarakan Taco Bell?
1273
01:19:10,093 --> 01:19:11,876
Itu membunuhku saat aku berusia empat tahun.
1274
01:19:11,877 --> 01:19:15,098
Lima puluh orang dirawat di rumah sakit karena wabah E. coli.
1275
01:19:15,099 --> 01:19:17,056
Anak-anak di sekolah memanggilku Taco Hell
1276
01:19:17,057 --> 01:19:18,491
'Karena aku sudah mati secara klinis
1277
01:19:18,492 --> 01:19:20,712
sementara dokter mengoperasi ginjal saya.
1278
01:19:23,106 --> 01:19:24,324
Ketika aku sudah mati,
1279
01:19:25,238 --> 01:19:28,851
Saya melihat persis apa yang dijelaskan nabi Anda.
1280
01:19:29,765 --> 01:19:31,548
Cahaya putih yang menyilaukan,
1281
01:19:31,549 --> 01:19:35,074
awan, tapi bukan Surga, rasa ingin kembali,
1282
01:19:35,075 --> 01:19:37,555
perasaan bahwa keadaan realitas saya tidak nyata.
1283
01:19:39,687 --> 01:19:41,298
Itu bukan ramalan.
1284
01:19:42,342 --> 01:19:44,954
Itu adalah pengalaman mendekati kematian.
1285
01:19:45,650 --> 01:19:47,129
Ketika oksigen meninggalkan otak Anda
1286
01:19:47,130 --> 01:19:49,219
atau jantungmu berhenti berdetak, pikiranmu
1287
01:19:49,697 --> 01:19:51,524
menciptakan hal-hal yang luar biasa.
1288
01:19:51,525 --> 01:19:55,137
Aku pikir kamu telah menjaga wanita ini
1289
01:19:55,138 --> 01:19:57,314
di ambang kematian untuk mengajukan pertanyaannya
1290
01:19:57,315 --> 01:19:59,706
tentang halusinasi yang tidak berarti
1291
01:19:59,707 --> 01:20:02,535
sehingga Anda dapat membuktikan ide Anda
1292
01:20:02,536 --> 01:20:05,365
tentang apa sebenarnya agama yang satu dan sejati itu.
1293
01:20:06,497 --> 01:20:07,890
Tahukah Anda...
1294
01:20:08,412 --> 01:20:09,717
bahwa ketika kamu mengingat sesuatu,
1295
01:20:09,718 --> 01:20:11,022
kamu sebenarnya hanya mengingat
1296
01:20:11,023 --> 01:20:12,783
Kapan terakhir kali Anda mengingat pengalaman itu?
1297
01:20:14,374 --> 01:20:16,027
Anda sebenarnya tidak mengingat kejadian itu.
1298
01:20:16,028 --> 01:20:19,989
Jadi ingatanmu saat meninggal di Taco Bell...
1299
01:20:19,990 --> 01:20:21,337
...bukan benar-benar tentang kematian,
1300
01:20:21,338 --> 01:20:23,034
ini tentang memori dari memori
1301
01:20:23,035 --> 01:20:24,689
dari memori dari memori dari memori...
1302
01:20:24,690 --> 01:20:27,257
hentikan aku... ...dari kejadian itu.
1303
01:20:28,084 --> 01:20:29,976
Jadi Anda mengingat korelasi yang salah
1304
01:20:29,977 --> 01:20:32,555
dengan pengalaman yang baru saja Anda saksikan.
1305
01:20:32,556 --> 01:20:35,134
Tapi ini, ini sedang terjadi sekarang!
1306
01:20:36,092 --> 01:20:39,225
Itulah sebabnya saya berpikir, Suster Barnes, Suster Paxton,
1307
01:20:39,226 --> 01:20:40,987
bahwa Anda benar-benar perlu memperhatikannya
1308
01:20:40,988 --> 01:20:42,749
karena aku berjanji padamu...
1309
01:20:42,750 --> 01:20:44,491
...kita tidak sedang berbicara tentang trik sulap.
1310
01:20:50,758 --> 01:20:52,107
TIDAK,
1311
01:20:52,108 --> 01:20:54,044
kita sedang berbicara tentang pakaian dalam ajaib...
1312
01:21:39,546 --> 01:21:41,679
Tolong aku! Tolong!
1313
01:21:59,915 --> 01:22:01,351
Dia akan kembali pada kita!
1314
01:22:02,439 --> 01:22:03,657
Saya berjanji!
1315
01:22:06,182 --> 01:22:08,227
Suster Paxton, jangan takut!
1316
01:22:08,228 --> 01:22:09,489
Dia akan bangkit lagi.
1317
01:22:10,055 --> 01:22:11,491
Tantang dia.
1318
01:22:11,492 --> 01:22:12,579
Perdebatan.
1319
01:22:13,058 --> 01:22:14,277
Tantang dia.
1320
01:22:22,415 --> 01:22:24,417
Ayo, Suster B.
1321
01:22:25,853 --> 01:22:26,985
Bangun-bangun!
1322
01:22:27,681 --> 01:22:29,291
Wah, wah, wah,
1323
01:22:29,292 --> 01:22:31,445
wah, wah, wah! Bukan itu.
1324
01:22:31,446 --> 01:22:33,600
Bukan itu. Itu... anak anjing yang kotor.
1325
01:22:33,601 --> 01:22:34,688
Baiklah, kita lakukan itu.
1326
01:22:38,127 --> 01:22:39,780
Momen-momen. Itu akan menjadi momen-momen.
1327
01:22:40,259 --> 01:22:41,819
Ayo kita mainkan salah satu drum roll-mu, ya?
1328
01:22:44,220 --> 01:22:45,308
Teriakan!
1329
01:22:48,659 --> 01:22:50,748
Hai!
1330
01:22:54,012 --> 01:22:55,513
Saya minta maaf sebesar-besarnya.
1331
01:22:55,514 --> 01:22:57,015
Ada yang salah.
1332
01:22:59,323 --> 01:23:00,540
Sekarang saya khawatir...
1333
01:23:02,499 --> 01:23:03,673
bahwa dia tidak...
1334
01:23:04,828 --> 01:23:05,981
...kembali kepada kita.
1335
01:23:08,809 --> 01:23:10,027
Ya.
1336
01:23:11,465 --> 01:23:12,812
Oh ya.
1337
01:23:12,813 --> 01:23:14,859
Oh ya.
1338
01:23:18,210 --> 01:23:19,298
Ya.
1339
01:23:20,038 --> 01:23:21,126
Ya.
1340
01:23:21,735 --> 01:23:23,040
Ya.
1341
01:23:23,041 --> 01:23:24,498
Itu ada.
1342
01:23:25,957 --> 01:23:27,371
Tidak, bukan itu.
1343
01:23:27,372 --> 01:23:28,688
Itu adalah pembuluh darah.
1344
01:23:31,789 --> 01:23:34,160
Ah-ha! Ah-ha.
1345
01:23:37,795 --> 01:23:39,230
Implan.
1346
01:23:39,231 --> 01:23:41,364
Inilah alasannya dia tidak bisa kembali kepada kita.
1347
01:23:42,321 --> 01:23:43,496
Coba lihat!
1348
01:23:44,236 --> 01:23:45,542
Saya minta maaf sebesar-besarnya.
1349
01:23:46,456 --> 01:23:49,589
Tapi Suster Barnes, dia sebuah program.
1350
01:23:52,157 --> 01:23:54,202
Dia tidak nyata.
1351
01:23:54,203 --> 01:23:56,031
Tahukah Anda apa yang membocorkannya?
1352
01:23:56,032 --> 01:23:57,509
Lilin.
1353
01:23:57,510 --> 01:24:00,078
Apa yang kamu katakan? Aku tidak mengerti.
1354
01:24:00,079 --> 01:24:01,819
Tidak, tidak, aku tahu. Aku tahu. Aku tahu.
1355
01:24:02,472 --> 01:24:03,560
Bagaimana bisa?
1356
01:24:08,869 --> 01:24:11,133
Bisakah Anda menjelaskannya kepada saya?
1357
01:24:14,049 --> 01:24:16,442
Apakah Anda, Suster Paxton,
1358
01:24:17,139 --> 01:24:20,098
akrab dengan konsep Taoisme
1359
01:24:20,099 --> 01:24:21,969
dari "Mimpi Kupu-Kupu"?
1360
01:24:21,970 --> 01:24:23,840
Seekor kupu-kupu...
1361
01:24:23,841 --> 01:24:27,105
Seekor kupu-kupu mengepakkan sayapnya dan menyebabkan topan?
1362
01:24:27,106 --> 01:24:28,627
Itulah "Efek Kupu-Kupu".
1363
01:24:28,628 --> 01:24:31,109
Kesalahan umum. Tidak. "The Butterfly Dream"...
1364
01:24:32,632 --> 01:24:34,459
...mengenai seorang filsuf Tiongkok kuno
1365
01:24:34,460 --> 01:24:36,548
yang bertanya pada dirinya sendiri pertanyaan berikut.
1366
01:24:36,549 --> 01:24:38,638
"Apakah aku seorang pria yang bermimpi?
1367
01:24:38,639 --> 01:24:40,118
"Aku seekor kupu-kupu, atau sekarang aku..."
1368
01:24:41,598 --> 01:24:44,340
"...seekor kupu-kupu bermimpi bahwa aku adalah seorang pria?"
1369
01:24:44,341 --> 01:24:45,818
Mari kemari dan duduklah.
1370
01:24:45,819 --> 01:24:47,430
Ayo. Sini.
1371
01:24:56,265 --> 01:24:57,309
Inilah kami.
1372
01:24:58,093 --> 01:25:00,007
Kau dan aku berdua saja.
1373
01:25:00,008 --> 01:25:01,096
Itu Barnes.
1374
01:25:01,748 --> 01:25:02,880
Selamat tinggal, Barnes.
1375
01:25:03,881 --> 01:25:07,144
Aku telah sampai pada kesadaran gelap
1376
01:25:07,145 --> 01:25:10,495
bahwa kita ada di dalam simulasi yang sangat maju
1377
01:25:10,496 --> 01:25:13,064
bahwa kita tidak bisa membedakan antara kehidupan nyata
1378
01:25:14,152 --> 01:25:15,761
dan mimpi buatan.
1379
01:25:15,762 --> 01:25:19,331
Anda mendengar Nabi berkata, "Itu tidak nyata."
1380
01:25:20,550 --> 01:25:23,422
Anda lihat, dinamika api sangat sulit untuk dirender.
1381
01:25:23,423 --> 01:25:25,837
Saya telah memperhatikan anomali ini dalam perilakunya
1382
01:25:25,838 --> 01:25:28,253
ketika berinteraksi dengan NPC simulasi,
1383
01:25:28,254 --> 01:25:31,429
seperti Suster B yang malang.
1384
01:25:31,430 --> 01:25:35,738
Dia tidak bisa kembali kepada kita, tapi saat kamu meninggal,
1385
01:25:35,739 --> 01:25:39,002
jari, tolong, kamu akan melewati kematian
1386
01:25:39,003 --> 01:25:42,267
dan bangun...
1387
01:25:42,268 --> 01:25:43,616
...ke dunia nyata.
1388
01:25:44,051 --> 01:25:45,487
Bagaimana menurutmu?
1389
01:25:45,488 --> 01:25:46,924
Ya, tidak, mungkin?
1390
01:25:48,317 --> 01:25:49,535
Satu...
1391
01:25:52,277 --> 01:25:53,931
Itu sebuah teori.
1392
01:25:55,628 --> 01:25:57,152
Baiklah, tentu saja Anda sangat dipersilahkan untuk...
1393
01:25:58,457 --> 01:25:59,980
untuk menantang premis saya. Saya suka itu.
1394
01:26:02,113 --> 01:26:03,462
Lakukan saja.
1395
01:26:08,337 --> 01:26:11,340
Saya tidak yakin ini adalah microchip.
1396
01:26:12,167 --> 01:26:13,254
Oh?
1397
01:26:13,255 --> 01:26:16,083
Saya pikir itu alat kontrasepsi.
1398
01:26:18,129 --> 01:26:21,132
A... implan alat kontrasepsi.
1399
01:26:22,699 --> 01:26:23,787
Hah.
1400
01:26:25,310 --> 01:26:27,790
Katakan padaku, apakah kamu pernah bertemu?
1401
01:26:27,791 --> 01:26:30,228
seorang misionaris Mormon yang sedang menggunakan alat kontrasepsi?
1402
01:26:32,143 --> 01:26:37,235
Apakah "Sister Barnes" mengatakan dia menggunakan alat kontrasepsi?
1403
01:26:37,236 --> 01:26:38,715
Gereja kami akan membuatnya
1404
01:26:38,716 --> 01:26:40,542
merasa malu karenanya,
1405
01:26:40,543 --> 01:26:42,153
dan dia akan merasa malu.
1406
01:26:43,285 --> 01:26:45,199
- Teori simulasi itu... - Ah!
1407
01:26:45,200 --> 01:26:47,985
"Hipotesis," silakan. Maaf, itu tidak penting.
1408
01:26:48,725 --> 01:26:51,444
Hipotesis simulasi
1409
01:26:51,445 --> 01:26:54,165
tidak dapat diuji, bukan?
1410
01:26:55,645 --> 01:26:58,169
Tidak, ini masalah kepercayaan, seperti agama lainnya.
1411
01:26:59,083 --> 01:27:01,106
Anda mempercayainya, pintu hijau,
1412
01:27:01,107 --> 01:27:03,130
atau Anda tidak percaya, pintu ungu.
1413
01:27:04,306 --> 01:27:06,873
Dengan segala hormat,
1414
01:27:08,048 --> 01:27:09,136
SAYA...
1415
01:27:09,746 --> 01:27:11,443
Saya tidak percaya itu.
1416
01:27:12,618 --> 01:27:15,882
Aku tidak cukup pintar untuk mengatakan alasannya, aku tidak tahu.
1417
01:27:16,579 --> 01:27:18,755
Percayakah Anda dengan keajaiban yang saya tunjukkan?
1418
01:27:19,364 --> 01:27:20,538
Ya.
1419
01:27:20,539 --> 01:27:22,106
- Ya? - Awalnya.
1420
01:27:23,847 --> 01:27:24,935
Tapi sekarang?
1421
01:27:25,414 --> 01:27:27,807
Menurutku ada sesuatu yang terjadi malam ini
1422
01:27:27,808 --> 01:27:29,982
yang tidak Anda duga.
1423
01:27:29,983 --> 01:27:31,854
Rasanya seperti Anda sedang berimprovisasi,
1424
01:27:31,855 --> 01:27:34,336
mencoba meyakinkan saya tentang teori simulasi
1425
01:27:34,337 --> 01:27:36,381
Itu tidak melekat. Benar kan?
1426
01:27:39,428 --> 01:27:42,605
Eh, apakah kamu bertanya padaku apakah kamu benar?
1427
01:27:42,606 --> 01:27:44,170
bahwa saya sedang berimprovisasi
1428
01:27:44,171 --> 01:27:47,305
atau Anda benar bahwa narasi simulasi
1429
01:27:47,306 --> 01:27:48,523
tidak menempel?
1430
01:27:48,524 --> 01:27:50,787
Ya.
1431
01:27:53,355 --> 01:27:54,833
Tepuk tangan.
1432
01:27:58,185 --> 01:27:59,838
Jadi, sebenarnya Anda setuju dengan teman Anda.
1433
01:27:59,839 --> 01:28:02,277
Kamu pikir Nabi hanya berhalusinasi?
1434
01:28:02,278 --> 01:28:04,279
pengalaman yang tidak berarti dan mendekati kematian.
1435
01:28:04,888 --> 01:28:05,976
TIDAK.
1436
01:28:06,890 --> 01:28:08,892
Saya pikir, Anda telah menukar mayatnya.
1437
01:28:11,198 --> 01:28:13,418
Saya belum tahu caranya.
1438
01:28:15,333 --> 01:28:16,421
Saya beralih...
1439
01:28:17,161 --> 01:28:18,293
tubuh-tubuh itu?
1440
01:28:23,907 --> 01:28:26,648
Bel pintu berbunyi saat Sang Tetua tiba di sini.
1441
01:28:29,913 --> 01:28:31,957
Yang menarik perhatian kami ke tangga.
1442
01:28:31,958 --> 01:28:34,309
Anda pasti sudah siap untuk itu.
1443
01:28:37,007 --> 01:28:38,877
Ketika kami kembali turun ke bawah,
1444
01:28:38,878 --> 01:28:42,229
Saya perhatikan wanita itu tidak berada di posisi yang sama seperti sebelumnya.
1445
01:28:42,230 --> 01:28:43,318
Itu mirip...
1446
01:28:44,014 --> 01:28:45,144
Kepalanya berbeda.
1447
01:28:45,145 --> 01:28:47,322
Tapi itu tidak sama persis.
1448
01:28:48,410 --> 01:28:51,978
Saya pikir ada wanita lain yang tampak persis seperti dia
1449
01:28:51,979 --> 01:28:53,544
datang ke ruang bawah tanah
1450
01:28:53,545 --> 01:28:55,677
melalui pintu tersembunyi atau semacamnya,
1451
01:28:55,678 --> 01:28:59,116
membuang mayatnya dan kemudian mengambil tempatnya di meja.
1452
01:28:59,117 --> 01:29:00,551
Jadi begitu.
1453
01:29:00,552 --> 01:29:04,055
Dan kemudian, begitu kami kembali turun ke bawah,
1454
01:29:04,056 --> 01:29:06,808
dia membaca ramalan yang sudah dituliskan
1455
01:29:06,809 --> 01:29:09,561
yang Anda persiapkan untuknya.
1456
01:29:10,693 --> 01:29:14,436
Kecuali hal terakhir yang dia katakan adalah,
1457
01:29:14,437 --> 01:29:16,198
"Itu tidak nyata."
1458
01:29:16,199 --> 01:29:17,961
...tidak... nyata...
1459
01:29:18,570 --> 01:29:21,072
Mungkin dia mencoba memberi tahu kita
1460
01:29:21,073 --> 01:29:23,575
bahwa mukjizat itu tidak nyata.
1461
01:29:25,316 --> 01:29:26,361
Ah.
1462
01:29:27,797 --> 01:29:29,493
Anda melihat apa yang saya maksud ketika saya mengatakan
1463
01:29:29,494 --> 01:29:31,409
sesuatu terjadi yang tidak Anda harapkan?
1464
01:29:32,018 --> 01:29:35,370
Saya pikir Anda memberinya naskah, dan dia mengabaikan buku itu,
1465
01:29:35,371 --> 01:29:37,023
dan sekarang Anda mencoba untuk pulih.
1466
01:29:39,112 --> 01:29:40,940
Baiklah, jika itu benar, maka, uh,
1467
01:29:42,464 --> 01:29:44,770
pasti ada jalan lain untuk masuk ke ruang bawah tanah ini, ya?
1468
01:29:45,815 --> 01:29:46,946
Bagaimana kalau kita melihatnya?
1469
01:29:54,389 --> 01:29:55,564
Saya pikir tidak ada.
1470
01:29:56,260 --> 01:29:57,435
TIDAK.
1471
01:29:58,044 --> 01:29:59,916
Aku tidak melakukannya dengan baik,
1472
01:29:59,917 --> 01:30:01,352
Suster Paxton.
1473
01:30:01,744 --> 01:30:03,571
Kecuali...
1474
01:31:03,022 --> 01:31:04,502
Yang artinya...
1475
01:31:05,895 --> 01:31:07,505
pasti ada mayat di sana
1476
01:31:07,506 --> 01:31:09,202
Jika kamu benar, ya?
1477
01:31:09,203 --> 01:31:10,290
Benar.
1478
01:31:11,335 --> 01:31:12,895
Bagaimana Anda akan menguji teori Anda?
1479
01:31:13,293 --> 01:31:14,643
Aku tidak tahu.
1480
01:31:15,905 --> 01:31:17,689
Tapi apakah kamu akan masuk ke lubang itu dan
1481
01:31:18,429 --> 01:31:19,996
lihat apakah ada seseorang di sana?
1482
01:31:19,997 --> 01:31:21,345
Jika saya harus.
1483
01:31:22,172 --> 01:31:23,434
Mengapa Anda melakukan hal tersebut?
1484
01:31:25,305 --> 01:31:27,830
Karena aku ingin tahu kebenarannya,
1485
01:31:28,395 --> 01:31:30,528
dan karena satu-satunya jalan keluar adalah melaluinya.
1486
01:31:31,660 --> 01:31:32,878
Bagaimana dengan Robert Frost?
1487
01:31:33,531 --> 01:31:34,619
Benda Rawa.
1488
01:31:38,188 --> 01:31:39,537
Jangan masuk ke ruang bawah tanah itu...
1489
01:31:41,539 --> 01:31:43,235
kecuali kamu sudah siap
1490
01:31:43,236 --> 01:31:45,238
untuk menemukan satu agama yang benar.
1491
01:32:29,456 --> 01:32:30,935
Aku tahu itu.
1492
01:34:55,777 --> 01:34:56,952
Hai.
1493
01:35:20,584 --> 01:35:22,412
Maaf cuaca sedang dingin.
1494
01:35:25,067 --> 01:35:26,285
Apakah Anda sudah menemukan jawabannya?
1495
01:35:29,854 --> 01:35:31,247
Saya kira demikian.
1496
01:35:33,162 --> 01:35:34,337
Jadi apa itu?
1497
01:35:35,468 --> 01:35:39,995
Apakah agama yang satu dan benar, Suster P?
1498
01:35:42,650 --> 01:35:44,086
Dia...
1499
01:35:51,310 --> 01:35:53,051
Ketika kami pertama kali tiba,
1500
01:35:53,791 --> 01:35:55,879
kamu meninggalkan kami sendirian di ruang tamumu.
1501
01:35:57,969 --> 01:36:00,275
Kami pikir kamu sedang berbicara dengan istrimu,
1502
01:36:00,276 --> 01:36:02,582
tetapi Anda melakukan sesuatu yang lain.
1503
01:36:03,453 --> 01:36:04,628
Saya dulu.
1504
01:36:05,063 --> 01:36:08,196
Kau mengambil kunci dari mantel Suster Barnes,
1505
01:36:08,197 --> 01:36:11,330
pergi keluar untuk membuka kunci sepeda kami dan menyembunyikannya.
1506
01:36:15,813 --> 01:36:18,336
Aku melihat rambutmu basah saat kamu kembali
1507
01:36:18,337 --> 01:36:21,123
dengan minuman, seperti Anda sedang berada di tengah badai.
1508
01:36:21,601 --> 01:36:23,212
Kamu melakukan ini, aku berasumsi, karena kamu tidak menginginkannya
1509
01:36:23,213 --> 01:36:24,516
Orang tua untuk menemukan sepeda kami
1510
01:36:24,517 --> 01:36:25,518
ketika dia kembali mencari kita.
1511
01:36:27,042 --> 01:36:28,391
Tetapi ada hal lain dalam pikiranmu.
1512
01:36:29,827 --> 01:36:31,568
Ada.
1513
01:36:33,309 --> 01:36:34,940
Anda mengembalikan kunci sepeda
1514
01:36:34,941 --> 01:36:36,573
ke saku mantel yang salah.
1515
01:36:37,748 --> 01:36:39,706
Kami pikir ini adalah kesalahan yang Anda buat.
1516
01:36:39,707 --> 01:36:40,751
Kunci.
1517
01:36:42,492 --> 01:36:44,233
Namun sekarang, aku tahu itu tidak benar.
1518
01:36:44,234 --> 01:36:45,799
Mengapa?
1519
01:36:47,323 --> 01:36:50,455
Kau berikan kunci sepeda pada salah satu nabimu,
1520
01:36:50,456 --> 01:36:53,851
memerintahkan mereka untuk mengunci pintu ruang bawah tanah terakhir dengannya.
1521
01:36:53,852 --> 01:36:56,811
Tapi kenapa, kenapa, kenapa? Kenapa aku melakukan itu?
1522
01:36:57,899 --> 01:36:59,856
Karena kamu ingin aku tahu
1523
01:36:59,857 --> 01:37:02,860
satu-satunya alasan aku berdiri di sini sekarang
1524
01:37:02,861 --> 01:37:04,643
karena itu memang benar adanya
1525
01:37:04,644 --> 01:37:06,690
di tempat yang kau inginkan aku berdiri.
1526
01:37:07,778 --> 01:37:10,127
Aku tidak ada di sini karena aku memilih untuk ada di sini.
1527
01:37:10,128 --> 01:37:12,435
Aku di sini karena kamu membuatku memilih untuk ada.
1528
01:37:12,436 --> 01:37:14,305
Oh.
1529
01:37:14,306 --> 01:37:18,310
Karena Anda ingin saya mempercayai satu agama yang benar adalah...
1530
01:37:19,943 --> 01:37:21,574
...kontrol.
1531
01:37:27,319 --> 01:37:28,930
Itu benar sekali.
1532
01:37:31,410 --> 01:37:34,457
Agama hanyalah sebuah sistem kontrol...
1533
01:37:36,938 --> 01:37:38,678
Tidak apa-apa.
1534
01:37:38,679 --> 01:37:40,331
Aku akan membantumu.
1535
01:37:40,332 --> 01:37:41,812
Tidak, Anda lihat, itulah yang menarik.
1536
01:37:41,813 --> 01:37:43,421
Mereka tidak menginginkan bantuanmu.
1537
01:37:43,422 --> 01:37:45,250
Mereka... mereka persis
1538
01:37:45,251 --> 01:37:46,643
di mana mereka memilih untuk berada.
1539
01:37:46,644 --> 01:37:48,036
Tapi kau membunuh wanita itu.
1540
01:37:48,037 --> 01:37:49,340
Saya tidak setuju.
1541
01:37:49,341 --> 01:37:51,778
Dia... Dia memilih memakan pie beracun
1542
01:37:51,779 --> 01:37:53,823
karena imannya yang mendalam.
1543
01:37:53,824 --> 01:37:57,654
Ini namanya minum... ada yang tahu?
1544
01:37:59,483 --> 01:38:00,700
Kool-Aid.
1545
01:38:00,701 --> 01:38:01,919
Itu benar...
1546
01:38:02,485 --> 01:38:04,922
Bahwa aku membuat wanita-wanita ini sedikit dingin,
1547
01:38:04,923 --> 01:38:06,444
dan sedikit lapar,
1548
01:38:06,445 --> 01:38:08,045
Saya sangat menyesal. Maaf, nona-nona.
1549
01:38:08,534 --> 01:38:10,187
Tapi hanya karena alasan yang sama
1550
01:38:10,188 --> 01:38:11,841
bahwa gereja Anda pergi ke Haiti
1551
01:38:11,842 --> 01:38:13,888
untuk membagikan Alkitab setelah badai.
1552
01:38:14,323 --> 01:38:16,412
Lebih mudah untuk mengontrol
1553
01:38:16,978 --> 01:38:19,023
seseorang yang telah kehilangan...
1554
01:38:19,024 --> 01:38:20,545
...semuanya.
1555
01:38:20,546 --> 01:38:22,418
Anda benar sekali. Dia memang keluar dari buku.
1556
01:38:24,856 --> 01:38:26,356
Kenapa kamu melakukan ini?
1557
01:38:26,357 --> 01:38:27,858
Pertanyaannya adalah,
1558
01:38:28,337 --> 01:38:29,991
mengapa kalian semua biarkan aku?
1559
01:38:34,821 --> 01:38:36,910
Maaf...
1560
01:38:36,911 --> 01:38:38,999
Anda ada di sini karena ide orang lain
1561
01:38:39,000 --> 01:38:41,131
telah mempengaruhi setiap keputusan yang Anda buat
1562
01:38:41,132 --> 01:38:43,547
sejak hari kamu lahir, dan aku sudah bisa memprediksi
1563
01:38:43,548 --> 01:38:45,963
setiap keputusan yang akan Anda buat malam ini karena itu.
1564
01:38:53,753 --> 01:38:55,189
Anda telah mengizinkan mereka
1565
01:38:55,190 --> 01:38:57,192
untuk mendikte setiap keputusan hidup Anda.
1566
01:38:58,976 --> 01:39:01,936
Mereka memutuskan siapa yang kamu sembah,
1567
01:39:02,762 --> 01:39:05,547
di mana kamu beribadah, apa yang kamu sembah.
1568
01:39:07,942 --> 01:39:11,554
Mereka bahkan mendikte pakaian yang Anda kenakan di balik pakaian Anda.
1569
01:39:12,685 --> 01:39:13,773
Apa?
1570
01:39:15,384 --> 01:39:17,167
Pakaian dalam ajaibmu.
1571
01:40:39,381 --> 01:40:40,991
Tidak, tidak...
1572
01:40:40,992 --> 01:40:42,078
TIDAK...
1573
01:41:58,851 --> 01:42:00,331
Berdoa...
1574
01:42:03,160 --> 01:42:04,205
Berdoa.
1575
01:42:10,994 --> 01:42:12,517
Doakan kami.
1576
01:42:17,043 --> 01:42:18,958
Berdoa...
1577
01:42:18,959 --> 01:42:20,547
...tidak berfungsi.
1578
01:42:27,053 --> 01:42:30,187
Pernahkah Anda mendengar tentang eksperimen doa yang hebat?
1579
01:42:36,193 --> 01:42:38,412
Mereka membagi pasien ke dalam beberapa kelompok.
1580
01:42:38,413 --> 01:42:41,938
Mereka yang menerima doa dan mereka yang tidak.
1581
01:42:45,724 --> 01:42:48,118
Hasil penelitiannya konklusif.
1582
01:42:48,640 --> 01:42:50,294
Itu tidak berhasil.
1583
01:42:51,208 --> 01:42:52,600
Tapi menurutku itu indah
1584
01:42:52,601 --> 01:42:54,255
bahwa kita semua saling berdoa...
1585
01:42:55,734 --> 01:42:57,954
...meskipun kita semua mungkin tahu
1586
01:42:57,955 --> 01:42:59,825
itu tidak membuat perbedaan.
1587
01:43:02,785 --> 01:43:06,180
Senang rasanya bisa memikirkan orang lain selain dirimu sendiri.
1588
01:43:08,312 --> 01:43:09,705
Bahkan jika itu kamu.
1589
01:43:22,979 --> 01:43:24,763
...aku bersyukur atas semua cobaan
1590
01:43:24,764 --> 01:43:26,417
yang telah Kau berikan kepadaku dalam hidupku.
1591
01:43:28,202 --> 01:43:31,161
Dan untuk jalan yang telah Kau tetapkan untukku.
1592
01:43:31,162 --> 01:43:34,120
Diam-diam.
1593
01:45:16,092 --> 01:45:17,528
Selamat tinggal, Kakak.
1594
01:47:12,904 --> 01:47:17,822
♪ Mama, lepas lencana ini dariku ♪
1595
01:47:22,131 --> 01:47:27,441
♪ Aku tidak bisa menggunakannya lagi ♪
1596
01:47:31,662 --> 01:47:37,451
♪ Hari mulai gelap, terlalu gelap untuk melihat ♪
1597
01:47:41,455 --> 01:47:47,548
♪ Aku merasa seperti sedang mengetuk pintu surga ♪
1598
01:47:51,508 --> 01:47:56,948
♪ Ketuk-ketuk-ketuk pintu Surga ♪
1599
01:48:01,257 --> 01:48:06,218
♪ Ketuk-ketuk-ketuk pintu Surga ♪
1600
01:48:10,919 --> 01:48:16,272
♪ Ketuk-ketuk-ketuk pintu Surga ♪
1601
01:48:20,711 --> 01:48:25,934
♪ Ketuk-ketuk-ketuk pintu Surga ♪
1602
01:48:49,871 --> 01:48:55,006
♪ Mama menaruh senjataku di tanah ♪
1603
01:48:59,576 --> 01:49:04,755
♪ Aku tidak bisa menembak mereka lagi ♪
1604
01:49:08,933 --> 01:49:14,635
♪ Awan hitam panjang itu turun ♪
1605
01:49:18,943 --> 01:49:24,427
♪ Rasanya seperti aku sedang mengetuk pintu surga ♪
1606
01:49:28,823 --> 01:49:34,263
♪ Ketuk-ketuk-ketuk pintu Surga ♪
1607
01:49:38,484 --> 01:49:43,577
♪ Ketuk-ketuk-ketuk pintu Surga ♪
1608
01:49:48,407 --> 01:49:53,499
♪ Ketuk-ketuk-ketuk pintu Surga ♪
1609
01:49:58,243 --> 01:50:02,243
♪ Ketuk-ketuk-ketuk pintu Surga ♪118836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.