All language subtitles for Blekingegade.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hagnar_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,440 In the previous episode of Blekingegade 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,440 Remember this? Shatila 1982. 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,280 3,000 people dead. 4 00:00:10,440 --> 00:00:14,760 During the occupation the Resistance assassinated and sabotaged. 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,480 No one remembers who they were, or what they did - 6 00:00:17,640 --> 00:00:19,560 - but they're part of us. 7 00:00:22,920 --> 00:00:24,800 Stay down! 8 00:00:26,640 --> 00:00:29,800 You were recognized by a witness 30 feet away. 9 00:00:29,960 --> 00:00:32,680 We're establishing a special branch. 10 00:00:32,840 --> 00:00:34,440 And what would my job be? 11 00:00:34,600 --> 00:00:36,280 - Chief. - Chief? 12 00:00:36,440 --> 00:00:38,320 A special branch, CX. 13 00:00:39,400 --> 00:00:43,440 We rob banks. Quickly in-out. 14 00:00:43,600 --> 00:00:46,720 As little damage as possible. 15 00:00:47,560 --> 00:00:52,560 You cannot go into a bank, and get away with 300 million. 16 00:00:52,720 --> 00:00:56,640 Peter Halmell lives in Lund like a normal student. Kidnap him. 17 00:00:56,800 --> 00:00:59,560 What do you think about this? 18 00:00:59,720 --> 00:01:01,600 ROBBERY YIELDED 8 MILLION 19 00:01:01,760 --> 00:01:04,160 Lyngby police is heading it. 20 00:01:05,360 --> 00:01:08,160 What if the family doesn't pay? 21 00:01:08,320 --> 00:01:11,280 - They will. - But what if they don't? 22 00:01:11,440 --> 00:01:13,960 - What could happen? - He could die. 23 00:01:14,120 --> 00:01:18,240 Somebody has betrayed us. Your money has disappeared. 24 00:01:19,640 --> 00:01:24,240 It's Halmell's girlfriend. Bo to Niels. Come in. Abort! 25 00:01:24,400 --> 00:01:27,160 - Something's wrong. - Bo is just nervous! 26 00:01:27,320 --> 00:01:31,840 - You just cost me 800,000 dollar. - We will deliver, I promise. 27 00:01:32,000 --> 00:01:34,400 - We guarantee it. - In return for what? 28 00:01:34,560 --> 00:01:36,760 Our lives. 29 00:01:40,960 --> 00:01:44,680 An apartment in Blekingegade in Copenhagen was the hide-out - 30 00:01:44,840 --> 00:01:47,520 - for a group of radical left-wing activists. 31 00:01:47,680 --> 00:01:50,840 In 1989, 7 members were charged with organizing robberies - 32 00:01:51,000 --> 00:01:54,400 - in the period from 1975 to 1988, of a professional standard - 33 00:01:54,560 --> 00:01:57,000 - never previously seen in Denmark. 34 00:02:01,240 --> 00:02:05,440 The million-kroner proceeds went to the terrorist organization PFLP. 35 00:02:05,600 --> 00:02:07,720 Israel was the enemy. 36 00:02:07,880 --> 00:02:11,800 The aim was to support the Palestinian struggle against Israel. 37 00:02:15,560 --> 00:02:18,560 The alleged leader of the group, Jan Weimann - 38 00:02:18,720 --> 00:02:23,560 - never revealed his double life to neither his wife nor his friends. 39 00:02:25,440 --> 00:02:29,400 Superintendent Jørn Moos headed the police investigation. 40 00:02:29,560 --> 00:02:33,520 He put his career on the line to apprehend the members of the group. 41 00:02:35,360 --> 00:02:38,760 The storyline, dialogue and characters are fictitious - 42 00:02:38,920 --> 00:02:43,040 - albeit inspired by the events in and around the group - 43 00:02:43,200 --> 00:02:47,680 - later to be known as the Blekinge Street Gang. 44 00:03:21,160 --> 00:03:25,520 Copenhagen, 1986 45 00:06:24,160 --> 00:06:26,640 Out of the way! 46 00:06:32,880 --> 00:06:34,920 - Ready? - Yes. 47 00:06:47,640 --> 00:06:49,880 Come on. Come on. 48 00:07:10,680 --> 00:07:13,880 - Come on! - Crap! 49 00:07:17,200 --> 00:07:19,400 Hey ... Hey! 50 00:08:15,120 --> 00:08:17,360 Watch out! 51 00:08:31,840 --> 00:08:34,000 Liver paté and cheese? 52 00:08:34,160 --> 00:08:37,920 - Yes. Hurry up. - Yeah-yeah. 53 00:08:38,920 --> 00:08:40,720 Go! 54 00:08:54,080 --> 00:08:56,360 - Don't! - I'm just having a look. 55 00:08:56,520 --> 00:09:01,920 - Give it to me! - Give it ... Give it back to her. 56 00:09:06,800 --> 00:09:08,600 Emilie speaking. 57 00:09:22,120 --> 00:09:23,680 - Dad! - Yes? 58 00:09:23,840 --> 00:09:26,520 Phone, Dad. 59 00:09:26,680 --> 00:09:31,760 Come on. Did you finish eating? Hurry up. 60 00:09:31,920 --> 00:09:35,760 - Jørn. - They just robbed Daells Varehus. 61 00:09:35,920 --> 00:09:38,480 - 7.5 million. - Who? 62 00:09:38,640 --> 00:09:42,440 Him! The drug king. Stevns and co. 63 00:09:42,600 --> 00:09:47,160 Damn. So, that's what they were planning yesterday. 64 00:09:47,320 --> 00:09:50,120 I'm there now, you'd better come. 65 00:09:50,280 --> 00:09:53,840 I'll take the kids to school, and be right over. 66 00:09:54,000 --> 00:09:55,800 Damn ... 67 00:10:01,800 --> 00:10:06,840 Hurry up! And stop drawing. Eat! 68 00:10:07,000 --> 00:10:11,720 If you give me 50 kroner, I'll take care of Emilie's lunch. 69 00:10:11,880 --> 00:10:15,280 You've got a deal, buddy. 70 00:10:16,160 --> 00:10:18,880 Have a good day. 71 00:12:11,240 --> 00:12:17,640 Blekingegade Episode 2 72 00:13:03,280 --> 00:13:06,280 - Well ... - Yes. 73 00:13:06,440 --> 00:13:11,360 They came through here, probably waiting for the transport to pass by. 74 00:13:11,520 --> 00:13:16,520 - Where was it parked? - By the main entrance. 75 00:13:16,680 --> 00:13:20,760 So the bank officer went up the main stairs, and Stevns went in here? 76 00:13:20,920 --> 00:13:25,400 Yes. Through the staff entrance and up the back stairs. 77 00:13:25,560 --> 00:13:30,920 - So, there are 2 entrances? - Yes, this and the main entrance. 78 00:13:31,080 --> 00:13:35,080 - And none of them is locked? - No, you come and go as you please. 79 00:13:35,240 --> 00:13:39,240 - You can just go straight in? - There's no doorman or anything. 80 00:13:39,400 --> 00:13:41,840 What the hell are they thinking? 81 00:13:44,240 --> 00:13:47,840 I'll get back to you later. 82 00:13:49,400 --> 00:13:53,600 - Hello. - What the hell are CX doing here? 83 00:13:53,760 --> 00:13:56,400 Are you planning to take over the case? 84 00:13:56,560 --> 00:14:02,320 We're doing our own investigation. We believe Stevns is behind this. 85 00:14:02,480 --> 00:14:06,320 -The Stevns? - Yes, we heard him plan a heist. 86 00:14:06,480 --> 00:14:10,480 If you have evidence to the contrary, we'll get out of your way. 87 00:14:10,640 --> 00:14:15,640 So, do you? Fingerprints, witnesses, anything? 88 00:14:15,800 --> 00:14:19,440 No. So, we'll just carry on, shall we? 89 00:14:19,600 --> 00:14:22,520 The cashier's office is that way. 90 00:14:28,080 --> 00:14:31,320 Kirk doesn't have a damn thing. 91 00:14:31,480 --> 00:14:36,520 Their car was parked under the square. We vacuumed it for evidence. 92 00:14:36,680 --> 00:14:39,920 - It's a professional job. - A classic Stevns. 93 00:14:40,080 --> 00:14:44,200 - The staff had just come in? - Yes, but no one can describe them. 94 00:14:44,360 --> 00:14:47,320 They wore balaclavas, but they took them off. 95 00:14:47,480 --> 00:14:51,120 A witness saw them running wearing wigs and fake moustaches. 96 00:14:51,280 --> 00:14:54,520 There are 3 possible witnesses in intensive care. 97 00:14:54,680 --> 00:14:56,640 Classic Stevns. 98 00:14:56,800 --> 00:15:01,000 - What's the Service doing here? - The Service? 99 00:15:01,160 --> 00:15:04,720 The Intelligence Service? That one? 100 00:15:04,880 --> 00:15:08,280 - How can you tell it's the Service? - They just switched cars. 101 00:15:08,440 --> 00:15:11,920 It was a blue Volvo a minute ago. Before that a grey Golf. 102 00:15:12,080 --> 00:15:16,320 Always 2 people inside. Woman, woman. Now man, woman. 103 00:15:26,680 --> 00:15:31,000 2 Blekingegade, Copenhagen 104 00:15:37,240 --> 00:15:40,160 - Are you okay? - Yeah. 105 00:15:40,320 --> 00:15:45,280 I changed cabs 4 times. I was followed. This is the plate. 106 00:15:52,040 --> 00:15:55,440 Alpha 13 calling the exchange. Over. 107 00:15:55,600 --> 00:15:58,920 Come in, Alpha 13. Over. 108 00:15:59,080 --> 00:16:05,640 - An accident on Brønshøj Square. - We'll send an ambulance. 109 00:16:05,800 --> 00:16:08,240 Over and out. 110 00:16:09,800 --> 00:16:12,640 Alpha 13 calling the exchange. Over. 111 00:16:12,800 --> 00:16:17,680 - Weren't we done, Alpha 13? - We need a registration number. 112 00:16:17,840 --> 00:16:20,040 Okay. Over. 113 00:16:20,200 --> 00:16:25,520 Bravo. November. 23176. Over. 114 00:16:25,680 --> 00:16:28,440 Copy that. Over. 115 00:16:32,520 --> 00:16:34,120 The car belongs to the commissioner of the police. 116 00:16:34,280 --> 00:16:36,240 Was he speeding? 117 00:16:36,400 --> 00:16:40,840 Yes, he was, but he's allowed to. Over and out. 118 00:16:46,920 --> 00:16:51,920 Okay, it actually was a Service car. I'll get you an updated list later. 119 00:16:52,080 --> 00:16:55,400 - But be extra cautious, okay? - Sure. 120 00:16:56,880 --> 00:16:59,640 - How much is there? - 7 million. 121 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 - Congratulations. - Cheers! Great job. 122 00:17:29,360 --> 00:17:33,480 Charles de Gaulle airport, Paris 123 00:17:35,960 --> 00:17:40,600 PFLP, The Popular Front for the Liberation of Palestine's offices 124 00:17:46,440 --> 00:17:49,440 - Cheers. - Cheers. 125 00:17:52,520 --> 00:17:56,560 We are preparing a new offensive in the occupied territories. 126 00:17:56,720 --> 00:17:59,880 We call it 'Intifada'. That means rebellion - 127 00:18:00,040 --> 00:18:03,160 - or 'shaking off the dirt'. This is Marc. 128 00:18:03,320 --> 00:18:06,840 He's been on numerous operations. A true revolutionary. 129 00:18:07,000 --> 00:18:12,160 It's very nice to meet you. I'm Niels. Nice to meet you. 130 00:18:12,320 --> 00:18:17,360 He's an expert in handling personnel, which I think is your main problem. 131 00:18:17,520 --> 00:18:21,440 - Did I mention my wife is Swedish? - Yes, you told us. 132 00:18:21,600 --> 00:18:25,040 So I know a few things about the mentality of Scandinavians. 133 00:18:25,200 --> 00:18:29,520 You tend to think too much. In warfare, thinking is harmful. 134 00:18:29,680 --> 00:18:32,160 Reflex is what counts. 135 00:18:32,320 --> 00:18:36,120 I very much agree, and I must say, Marc, it's a privilege to meet you. 136 00:18:36,280 --> 00:18:38,880 I've heard a lot about your work ... 137 00:18:39,040 --> 00:18:42,000 Niels ... Sorry, can we ... 138 00:18:42,160 --> 00:18:44,760 ... full of admiration for you. 139 00:18:44,920 --> 00:18:48,680 - Could you just give us 2 minutes? - Why? 140 00:18:48,840 --> 00:18:50,880 Sure. 141 00:19:00,800 --> 00:19:04,000 They just want to help us. 142 00:19:04,160 --> 00:19:06,120 Listen to me. 143 00:19:06,280 --> 00:19:08,440 Marc ... 144 00:19:08,600 --> 00:19:11,520 Marc is a legend. He's one of the ... 145 00:19:11,680 --> 00:19:15,120 Yeah, and he's got 'Terrorist' written all over him. 146 00:19:15,280 --> 00:19:17,640 He'll get a haircut and ... 147 00:19:17,800 --> 00:19:23,600 - We've always said: No Palestinians. - He isn't Palestinian, he's Swiss. 148 00:19:24,680 --> 00:19:27,160 How do you know that? 149 00:19:29,360 --> 00:19:32,680 You just overheard it, or ...? 150 00:19:32,840 --> 00:19:36,200 Have you been talking to Jamil behind my back? 151 00:19:36,360 --> 00:19:39,120 Yes, as a matter of fact I have. 152 00:19:39,280 --> 00:19:44,000 - Yes! About our disagreements. - Disagreements? 153 00:19:44,160 --> 00:19:48,040 Yes, maybe you don't see them, but the rest of us do. 154 00:19:48,200 --> 00:19:52,360 - You talked to the others, too? - No, but I think there are ... 155 00:19:52,520 --> 00:19:56,800 And now you need an ally, is that it? Do you want a faction war? 156 00:19:56,960 --> 00:19:59,800 Marc and Niels against Jan and Bo or ... 157 00:19:59,960 --> 00:20:02,200 We don't act as an integrated group! 158 00:20:02,360 --> 00:20:05,320 That's because you act alone! 159 00:20:12,120 --> 00:20:17,080 Right now I'm asking myself: Can I rely on Niels in an operation? 160 00:20:17,240 --> 00:20:21,280 What? What the hell are you saying? 161 00:20:21,440 --> 00:20:23,240 I can't believe this. You want proof? 162 00:20:23,400 --> 00:20:25,240 Yes. 163 00:20:25,400 --> 00:20:31,160 There! No more drinking until after the next operation. Happy now? 164 00:20:33,640 --> 00:20:37,480 Do you really think this is about the drinking? 165 00:20:37,640 --> 00:20:42,800 For 3 months we've been monitoring these guys: Alex, Dirk and Dennis. 166 00:20:42,960 --> 00:20:47,800 3 petty criminals we believe are behind the robberies. 167 00:20:47,960 --> 00:20:51,600 On the 21st they get a visit from this guy. 168 00:20:51,760 --> 00:20:54,120 - Stevns? - Otto Stevns himself. 169 00:20:54,280 --> 00:20:58,240 - The king of the underground. - What's he doing with these guys? 170 00:20:58,400 --> 00:21:02,080 This is the recording from the meeting. 171 00:21:04,800 --> 00:21:07,200 Hello. 172 00:21:07,360 --> 00:21:09,640 Bent. 173 00:21:13,760 --> 00:21:16,760 - What the hell is it? - It goes on all night. 174 00:21:16,920 --> 00:21:20,040 Stevns arrived at 10 and left after midnight. 175 00:21:23,080 --> 00:21:25,840 There! Did you hear that? 176 00:21:30,880 --> 00:21:35,720 - Yes. - We found this in Dennis' bin. 177 00:21:35,880 --> 00:21:38,640 - What is it. - Escher Sketchers. 178 00:21:38,800 --> 00:21:41,240 They're onto something big. 179 00:21:41,400 --> 00:21:45,640 Our suspicions were confirmed when we overheard this on the 29th. 180 00:21:45,800 --> 00:21:49,040 8 days after the heist. 181 00:21:50,800 --> 00:21:55,320 - Go on, what did you tell them? - The 22nd. 182 00:21:55,480 --> 00:22:00,040 - What time? - Between 8 and 10. 183 00:22:00,200 --> 00:22:03,800 Jesus, you've done it this time, Dennis. 184 00:22:03,960 --> 00:22:06,600 Crap! 185 00:22:06,760 --> 00:22:11,160 If Stevns thinks we let it slip ... We should talk to Flemming. 186 00:22:11,320 --> 00:22:15,560 - Could Stevns have gone there? - Flemming'll go along with that. 187 00:22:15,720 --> 00:22:18,600 - Flemming? - It's probably an acquaintance. 188 00:22:18,760 --> 00:22:23,120 We believe this 'Flemming' is to give Stevns an alibi for the 22nd. 189 00:22:23,280 --> 00:22:28,240 - At the time of the heist? - Yes. 190 00:22:28,400 --> 00:22:31,760 Are you sure about all this? 191 00:22:31,920 --> 00:22:33,720 Yes. 192 00:22:33,880 --> 00:22:39,320 - Are you sure about this, Jørn? - It's a possible lead. 193 00:22:39,480 --> 00:22:44,280 That's not what I asked. Is this a chance to close the file? 194 00:22:45,880 --> 00:22:49,240 Yes, I think so. A good chance. 195 00:22:49,400 --> 00:22:51,120 Fine. 196 00:22:51,280 --> 00:22:55,360 Then I suggest Jørn takes over the case. Is that okay with you, Jakob? 197 00:22:55,520 --> 00:22:57,600 No problem. 198 00:22:58,920 --> 00:23:01,400 Okay. 199 00:23:06,000 --> 00:23:10,400 - This is what Holger wanted! - Shut up about Holger. He's dead. 200 00:23:10,560 --> 00:23:12,960 But this is what he wanted. 201 00:23:13,120 --> 00:23:16,280 The day has arrived, he said, and he was right. 202 00:23:16,440 --> 00:23:21,800 The Israelis are using extreme methods, and as revolutionaries ... 203 00:23:21,960 --> 00:23:24,800 It makes no sense to move the struggle here ... 204 00:23:24,960 --> 00:23:27,320 We pave the way! 205 00:23:27,480 --> 00:23:32,520 - Bo, the girl you used to write ... - Aarya. 206 00:23:32,680 --> 00:23:36,600 Yes. We've seen photos. She was killed. 207 00:23:37,880 --> 00:23:43,280 That's why I think we should accept Jamil's offer and say yes to Marc. 208 00:23:43,440 --> 00:23:48,560 Who's against? Does anyone disagree? 209 00:23:53,240 --> 00:23:57,800 Okay. 4 against 2. 210 00:24:04,200 --> 00:24:07,280 I'll get in touch with Marc. 211 00:24:09,200 --> 00:24:13,240 Police observation post, Copenhagen 212 00:24:25,880 --> 00:24:30,400 - So, anything new? - Dennis is drinking heavily. 213 00:24:30,560 --> 00:24:33,200 He won't last. 214 00:24:49,480 --> 00:24:54,480 Give it a rest, would you? It's just till the 1st of the month. 215 00:24:54,640 --> 00:24:58,280 - Does he owe money? - What? 216 00:24:58,440 --> 00:25:01,040 - He owes money? - I don't know. 217 00:25:01,200 --> 00:25:06,040 - They just got away with 7 million. - Maybe he owes millions. 218 00:25:17,360 --> 00:25:21,480 I'll go take a look around Daells Varehus. 219 00:25:32,640 --> 00:25:36,760 - Hello, Jørn Moos, Copenhagen PD. - Hello. Kirsten. 220 00:25:36,920 --> 00:25:41,920 - That's quite a blow you took. - Yeah, I still have a headache. 221 00:25:42,080 --> 00:25:46,320 - Perhaps you should've stayed home. - No, I need to keep busy. 222 00:25:46,480 --> 00:25:49,600 You handed over the money to the transport, right? 223 00:25:49,760 --> 00:25:53,800 Yes, I counted yesterday's turnover, and put it in the bags. 224 00:25:53,960 --> 00:25:58,000 - They then signed for it. - How long does that usually take? 225 00:25:58,160 --> 00:26:01,960 That depends on the turnover, but I'd say a couple of minutes. 226 00:26:02,120 --> 00:26:04,920 Mornin'. Do you have something for us? 227 00:26:05,080 --> 00:26:09,040 - From they arrive till they leave? - Yes, two minutes, tops. 228 00:26:12,280 --> 00:26:14,520 It must've been quick, then. 229 00:26:14,680 --> 00:26:20,120 Have you noticed anyone keeping the place under surveillance? 230 00:26:20,280 --> 00:26:22,240 Never. 231 00:26:22,400 --> 00:26:27,120 Would you take a look at these? 232 00:26:30,240 --> 00:26:35,960 I'm sorry. All I remember is that they were very agile and quick. 233 00:26:36,120 --> 00:26:38,640 These guys are old. 234 00:26:41,360 --> 00:26:46,280 I remember them hitting me with a baton. 235 00:26:50,280 --> 00:26:52,480 He rolled tape around it or ... 236 00:26:54,360 --> 00:26:56,760 - Like this? - Yes ... 237 00:26:56,920 --> 00:27:02,280 Something in plastic. All I know is it hit me hard. 238 00:27:19,120 --> 00:27:22,240 Run as fast as you can. You're a sportsman? 239 00:27:22,400 --> 00:27:24,840 Police champion in the 800 m dash. 240 00:27:25,000 --> 00:27:28,960 My colleague will burst in here simulating a robbery. 241 00:27:29,120 --> 00:27:31,640 - Just remain passive. - Okay. 242 00:27:31,800 --> 00:27:33,560 Ready? 243 00:28:04,600 --> 00:28:06,120 I hit you. 244 00:28:10,440 --> 00:28:12,520 Back. 245 00:28:46,480 --> 00:28:49,760 2 minutes, 19 seconds. 246 00:28:49,920 --> 00:28:52,760 And you're a sportsman. 247 00:28:52,920 --> 00:28:56,440 My point is that Stevns and the others - 248 00:28:56,600 --> 00:28:58,440 - haven't moved a muscle in 20 years. 249 00:28:58,600 --> 00:29:02,720 - Right. - The guys who did this are in shape. 250 00:29:02,880 --> 00:29:05,640 - They're young. - So, it isn't Stevns? 251 00:29:05,800 --> 00:29:08,640 No, I don't buy it. 252 00:29:08,800 --> 00:29:12,240 - Bent is gonna kill you. - He'll kill 'us'! 253 00:29:12,920 --> 00:29:16,320 Jan Weimann's home, Vanløse 254 00:29:19,600 --> 00:29:22,000 I hear you have a new client? 255 00:29:22,160 --> 00:29:25,880 Yes, the Foreign Ministry. A big job. 256 00:29:26,040 --> 00:29:32,640 - They need a new search engine. - They need a new foreign policy. 257 00:29:32,800 --> 00:29:37,800 - We only handle the technology. - The minister is too lenient. 258 00:29:37,960 --> 00:29:43,920 - Dad, let's just have a nice time. - A little discussion is just fine. 259 00:29:44,080 --> 00:29:48,240 Now they're bombing Israel. They should make an example and ... 260 00:29:48,400 --> 00:29:51,600 I'm sorry, I can't listen to this crap. 261 00:29:51,760 --> 00:29:54,960 Israel is the only democracy in the Middle East. 262 00:29:55,120 --> 00:29:58,880 Really? Have you never heard of Deir Yassin? 263 00:29:59,040 --> 00:30:03,000 On April 9th 1948, in a village of 400 inhabitants - 264 00:30:03,160 --> 00:30:07,400 - 257 were killed. 35 of these were pregnant women. 265 00:30:07,560 --> 00:30:12,480 Who headed that operation? I'll tell you: Menachem Begin. 266 00:30:12,640 --> 00:30:15,680 Sabra and Shatila: 3,000 people killed. 267 00:30:15,840 --> 00:30:19,040 And who was the prime minister? Menachem Begin. 268 00:30:19,200 --> 00:30:22,440 Left-wing rhetoric. You always go back to Adam and Eve. 269 00:30:22,600 --> 00:30:29,080 In 1948, 400,000 Palestinians were ousted from their own country. 270 00:30:29,240 --> 00:30:31,920 The following year the number was 1.5 million - 271 00:30:32,080 --> 00:30:35,880 - and today there are 4 million who cannot live in their home country! 272 00:30:36,040 --> 00:30:37,680 Israel has the right to defend itself. 273 00:30:37,840 --> 00:30:40,160 Israel is the aggressor! 274 00:30:40,320 --> 00:30:44,120 The Palestinians are defending their right to their own country. 275 00:30:44,280 --> 00:30:48,400 - And you defend their use of terror. - Yes, like I defend WW2 Resistance. 276 00:30:48,560 --> 00:30:51,320 - We fought Nazis! - They fight Zionists! 277 00:30:51,480 --> 00:30:53,200 - Take it easy, Bo. - I can't listen to this! 278 00:30:53,360 --> 00:30:55,120 It's absurd! 279 00:30:55,280 --> 00:30:59,960 We're at bloody war! Old reactionary moron. 280 00:31:00,120 --> 00:31:02,240 Bo, that's enough. 281 00:31:04,000 --> 00:31:07,920 I can't stay. Thanks for the coffee. 282 00:31:19,880 --> 00:31:24,880 A discussion is just fine. 283 00:31:25,040 --> 00:31:29,320 It's just that you need to know what you're talking about. 284 00:31:36,000 --> 00:31:39,760 - Is the Service holding back on us? - I don't know. 285 00:31:39,920 --> 00:31:43,480 We wiretapped some small fry who'll give Stevns an alibi. 286 00:31:43,640 --> 00:31:48,280 - Stevns? Otto Stevns? - Yes. Otto Stevns. 287 00:31:48,440 --> 00:31:52,200 They plan to give him an alibi for the heist. 288 00:31:52,360 --> 00:31:55,960 So, Stevns is behind the heist? That's quite a scoop. 289 00:31:56,120 --> 00:32:00,520 - Or the Olsen Gang. I doubt it. - Bent wants to close the case, huh? 290 00:32:00,680 --> 00:32:03,840 I know Stevns was connected to Eastern Europe. 291 00:32:04,000 --> 00:32:07,360 He smuggled cigarettes. 292 00:32:07,520 --> 00:32:10,440 Is that why you staked out Daells Varehus? 293 00:32:13,400 --> 00:32:18,400 - What? - After the heist, you staked it out. 294 00:32:20,120 --> 00:32:22,560 I know nothing about that. 295 00:32:24,280 --> 00:32:28,240 - Aren't you the right-hand man? - Yeah ... 296 00:32:33,080 --> 00:32:36,040 What's going on? 297 00:32:39,600 --> 00:32:42,560 If we have anything on Stevns, I'll let you know. 298 00:32:44,400 --> 00:32:46,080 Thank you. 299 00:32:47,160 --> 00:32:51,680 The Danish Institute of Computing Machinery, Lyngby 300 00:33:08,240 --> 00:33:11,360 - Good morning. - Good morning. 301 00:33:28,480 --> 00:33:33,360 - I'm sorry about last night. - What? 302 00:33:33,520 --> 00:33:38,120 - I got carried away. - Oh, that old fart. 303 00:33:38,280 --> 00:33:41,520 - I thought you liked him. - Tine is very close to him. 304 00:33:41,680 --> 00:33:44,600 But he's intolerable. 305 00:33:44,760 --> 00:33:48,880 I could've sworn you liked him. 306 00:33:49,040 --> 00:33:53,960 - I'm glad I appear convincing. - Do you put on an act for me, too? 307 00:33:54,120 --> 00:33:59,000 It's not an act, I just don't let him know what I really think about him. 308 00:34:00,400 --> 00:34:04,240 - And Tine? - Tine ... 309 00:34:05,520 --> 00:34:08,160 I love Tine. 310 00:34:11,880 --> 00:34:15,360 Bo, you'll have to learn to keep matters separate. 311 00:34:15,520 --> 00:34:18,920 It's okay that you floor my father-in-law. 312 00:34:19,080 --> 00:34:22,640 His views on Israel are repugnant. 313 00:34:22,800 --> 00:34:27,680 But eventually you'll blow your cover, and ultimately ours. 314 00:34:27,840 --> 00:34:30,520 Come have a look. 315 00:34:30,680 --> 00:34:34,480 This is the search engine for the Foreign Ministry. 316 00:34:34,640 --> 00:34:38,960 If I plot in 'Zionist' and ... 317 00:34:39,120 --> 00:34:45,280 ... 'Mosaic community' ... 318 00:34:47,240 --> 00:34:49,240 There. 319 00:34:50,480 --> 00:34:54,880 - Danish Jews? - All Zionist Jews in Denmark. 320 00:34:56,120 --> 00:34:58,800 Do you know what that means? 321 00:34:58,960 --> 00:35:02,920 We can give PFLP the names of all of Israel's supporters. 322 00:35:03,080 --> 00:35:07,800 Of everyone who does propaganda for Israel or supports it in any way. 323 00:35:12,320 --> 00:35:16,160 Dear, Jørn, you sulky asshole. This is all we have on Stevns. Hans. 324 00:35:24,720 --> 00:35:30,040 Jørn, this fax just came from Hans Nielsen. 325 00:35:37,800 --> 00:35:39,680 Well? 326 00:35:39,840 --> 00:35:42,760 Stevns was on a plane to Malaga at 5:00 on the 22nd. 327 00:35:42,920 --> 00:35:48,920 His passport was registered at 9:12, 12 minutes after the heist. 328 00:35:49,080 --> 00:35:52,480 Are you telling me, you're back to scratch? 329 00:35:52,640 --> 00:35:54,600 We're back to scratch. 330 00:35:55,720 --> 00:36:01,640 - But you have it on tape! - We just have Stevns making noise. 331 00:36:01,800 --> 00:36:04,560 So, the part of giving him an alibi? 332 00:36:04,720 --> 00:36:06,840 Well, now we know he was in Spain. 333 00:36:07,000 --> 00:36:10,320 It may have been a heroin deal that fell through. 334 00:36:10,480 --> 00:36:13,040 There's no mention of the heist. 335 00:36:13,200 --> 00:36:16,240 Nothing indicates that they have millions. 336 00:36:16,400 --> 00:36:21,960 - They'd blow it all in one day. - None of my sources knows anything. 337 00:36:22,120 --> 00:36:25,120 - It's a sign that ... - Yeah, I get it. 338 00:36:25,280 --> 00:36:28,840 - These things happen. - Do you remember my question? 339 00:36:29,000 --> 00:36:31,880 Whether you could close the case. And you said yes. 340 00:36:32,040 --> 00:36:35,280 - And we can! - With what? 341 00:36:35,440 --> 00:36:37,920 I don't know. 342 00:36:49,920 --> 00:36:53,120 I was convinced it was Stevns. 343 00:36:53,280 --> 00:36:56,400 - It's okay, Anders. - It was a good lead. 344 00:36:56,560 --> 00:37:00,720 - I drew the wrong conclusion. - You're a good detective. 345 00:37:00,880 --> 00:37:05,120 - You think so? - Yeah, you've got the nose for it. 346 00:37:05,280 --> 00:37:09,120 - I have the nose for it ... - Yes, a big nose. 347 00:37:09,280 --> 00:37:13,480 I was sure it was Stevns with the batons. 348 00:37:15,680 --> 00:37:18,960 He rolled some tape around it or ... 349 00:37:19,120 --> 00:37:21,880 Like this? 350 00:37:22,040 --> 00:37:24,920 Something in plastic. It hit me hard. 351 00:37:29,880 --> 00:37:31,760 BATONS 352 00:37:51,840 --> 00:37:53,520 POLICE 353 00:37:58,960 --> 00:38:03,360 Lyngby Police Station 354 00:38:09,040 --> 00:38:12,600 Hello. Jørn Moos, I have an appointment with Peter Kvist. 355 00:38:12,760 --> 00:38:16,120 - He's right over there. - Over there. 356 00:38:19,280 --> 00:38:23,080 Hello. Jørn Moos. Copenhagen Police, Branch CX. 357 00:38:23,240 --> 00:38:26,760 - Do you have a minute? - Of course. 358 00:38:29,440 --> 00:38:33,280 We're investigating the heist in Daells Varehus. 359 00:38:33,440 --> 00:38:37,920 We see a connection between Lyngby in 1983 ... and Daells Varehus. 360 00:38:38,080 --> 00:38:43,280 - Do you have a case file? - Yes, but we didn't have much. 361 00:38:43,440 --> 00:38:48,480 - May I see it? - Yes, of course. I'll get it. 362 00:38:58,560 --> 00:39:03,400 This is all there is. Feel free to go through it. 363 00:39:09,880 --> 00:39:13,080 - Is this it? - Yes. 364 00:39:14,360 --> 00:39:18,240 This is extremely inadequate. 365 00:39:18,400 --> 00:39:22,280 - No descriptions of the robbers? - They were masked. 366 00:39:22,440 --> 00:39:23,760 One officer was knocked unconscious - 367 00:39:23,920 --> 00:39:26,880 - and the other was in shock. 368 00:39:30,200 --> 00:39:31,640 Let's go! 369 00:39:31,800 --> 00:39:34,600 - No other witnesses? - What? 370 00:39:41,560 --> 00:39:45,240 - Uh, actually there was. - Who? 371 00:39:47,800 --> 00:39:51,680 The Service removed something from the case file. 372 00:39:57,840 --> 00:40:00,840 - The Service? - Yes. 373 00:40:01,000 --> 00:40:03,720 - Yes? - I wish to report something. 374 00:40:03,880 --> 00:40:06,880 - There was an eyewitness. - Do you remember his name? 375 00:40:07,040 --> 00:40:12,520 No. His name disappeared from the file when the Service was here. 376 00:40:12,680 --> 00:40:16,680 But you know for a fact that there was an eye witness? 377 00:40:16,840 --> 00:40:18,920 I know that for a fact. 378 00:40:21,760 --> 00:40:24,480 And the Service removed the name. 379 00:40:35,280 --> 00:40:38,360 In the next episode of Blekingegade 380 00:40:39,120 --> 00:40:41,960 These crimes could have been done by the same group. 381 00:40:42,120 --> 00:40:45,680 - Why not hand it over to the police? - You're not serious? 382 00:40:45,840 --> 00:40:49,120 - They guarantee our existence. - Unless they kill us. 383 00:40:49,280 --> 00:40:51,800 I've held back about the Lyngby heist. 384 00:40:51,960 --> 00:40:55,600 - You're out at night. - We'll dress up as police officers. 385 00:40:55,760 --> 00:40:57,240 A war has victims! 386 00:40:57,400 --> 00:41:01,080 - Don't worry about killing. - He's a risk factor. 387 00:41:01,240 --> 00:41:03,600 You said our lives would be at stake. 388 00:41:03,760 --> 00:41:07,680 - Somebody up high pulls the strings. - You'd better leave. 389 00:41:47,960 --> 00:41:50,160 Subtitles: Tina Goldberg Dansk Video Tekst 31443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.