All language subtitles for Attack.Force.2006.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:12,720 ♪♪♪ 2 00:00:17,601 --> 00:00:29,862 ♪♪♪ 3 00:00:30,030 --> 00:00:44,877 ♪♪♪ 4 00:00:45,045 --> 00:00:59,892 ♪♪♪ 5 00:01:00,060 --> 00:01:14,907 ♪♪♪ 6 00:01:15,075 --> 00:01:29,922 ♪♪♪ 7 00:01:30,090 --> 00:01:44,937 ♪♪♪ 8 00:01:45,105 --> 00:01:59,952 ♪♪♪ 9 00:02:00,120 --> 00:02:14,967 ♪♪♪ 10 00:02:15,135 --> 00:02:30,107 ♪♪♪ 11 00:02:35,739 --> 00:02:38,115 We have confirmed movement on the west side of the perimeter. 12 00:02:38,283 --> 00:02:42,286 Roger that, Dwayne. What's your position? 13 00:02:42,454 --> 00:02:46,290 Airborne in position to the south of the surveillance area. 14 00:02:51,797 --> 00:02:53,589 We have movement from inside the compound. 15 00:02:53,757 --> 00:02:56,217 Everyone stand by. 16 00:03:11,108 --> 00:03:16,070 Code 1. Code 1. We have gunfire on the ground from the east. 17 00:03:44,057 --> 00:03:46,434 Chopper 1 and Chopper 2, we have authorization. 18 00:03:46,601 --> 00:03:49,437 Take down all elements within the compound. 19 00:03:50,230 --> 00:04:00,072 ♪♪♪ 20 00:04:00,240 --> 00:04:15,087 ♪♪♪ 21 00:04:15,255 --> 00:04:18,924 ♪♪♪ 22 00:04:19,092 --> 00:04:21,218 Marshall, we have one escapee heading your way 23 00:04:21,386 --> 00:04:24,013 on a motorcycle. 24 00:04:24,181 --> 00:04:26,807 Roger that. I have a visual. He has turned towards the north. 25 00:04:27,893 --> 00:04:30,811 Air support required immediately. 26 00:04:35,692 --> 00:04:38,694 I have the electronic lock. Unloading the chain gun. 27 00:04:42,991 --> 00:04:45,701 Suspect is still heading north. Switching to rockets. 28 00:04:45,869 --> 00:04:48,704 Gonna bring him down for you to clean up, Marshall. 29 00:04:54,336 --> 00:04:57,797 He's down, he's down. On foot and still heading north. 30 00:04:57,964 --> 00:05:00,591 - He's all yours. - Roger that. 31 00:05:06,681 --> 00:05:15,147 ♪♪♪ 32 00:05:15,315 --> 00:05:30,162 ♪♪♪ 33 00:05:30,330 --> 00:05:37,086 ♪♪♪ 34 00:05:42,133 --> 00:05:44,134 Retrieving the sequencer was the right thing to do. 35 00:05:44,302 --> 00:05:46,345 However, the Majestic drug research program 36 00:05:46,513 --> 00:05:48,472 is none of your concern. 37 00:05:48,640 --> 00:05:50,683 The consequences are the same, no matter how you look at it. 38 00:05:50,851 --> 00:05:52,518 We made the treaties, they broke them. 39 00:05:52,686 --> 00:05:54,645 Now you expect me to clean up after them? 40 00:05:54,813 --> 00:05:56,272 That's not gonna happen, you hear? 41 00:05:56,439 --> 00:05:59,859 Marshall, I repeat, let it go. 42 00:06:01,611 --> 00:06:03,320 We've received new orders, sir. 43 00:06:03,488 --> 00:06:07,116 0800 hours to Paris. A training mission. 44 00:06:07,284 --> 00:06:10,077 Oh, well, let's go pack our gear. 45 00:06:11,121 --> 00:06:13,038 Do we stand down, sir? 46 00:06:13,206 --> 00:06:15,875 - That's right. - Sir. 47 00:06:26,803 --> 00:06:28,929 Well, anyway... I mean, I'm... 48 00:06:29,097 --> 00:06:31,682 Your room keys, sir. 49 00:06:32,517 --> 00:06:35,102 They come from a really good SF team... 50 00:06:35,270 --> 00:06:37,229 ...and Admiral Morgan recommended them 51 00:06:37,397 --> 00:06:38,981 as replacements. 52 00:06:39,149 --> 00:06:40,649 They have two days' field training 53 00:06:40,817 --> 00:06:42,526 before our next assignment. 54 00:06:42,694 --> 00:06:45,195 They'll be all right. 55 00:06:45,363 --> 00:06:48,616 Okay, children, let's go. 56 00:06:55,624 --> 00:07:00,961 So Marshall Lawson. What do you guys know about him? 57 00:07:01,129 --> 00:07:02,963 I mean, the man walks with an air of confidence... 58 00:07:03,131 --> 00:07:05,424 ...that's rarely seen in this day and age. 59 00:07:05,592 --> 00:07:08,093 What? 60 00:07:08,261 --> 00:07:10,512 What? I'm serious. He does. 61 00:07:10,680 --> 00:07:13,349 Yeah, him and his girlfriend, Dwayne. 62 00:07:13,516 --> 00:07:15,768 There's just two things you need to know about Lawson. 63 00:07:15,936 --> 00:07:18,395 One is he's a bad motherfucker... 64 00:07:18,563 --> 00:07:22,358 ...and two, he's a bad motherfucker. 65 00:07:22,525 --> 00:07:25,361 - I hear that. - That's the truth. 66 00:07:26,988 --> 00:07:31,116 Here's to what might could be a real good team. 67 00:07:31,284 --> 00:07:32,785 - Cheers to that. - Cheers. 68 00:07:32,953 --> 00:07:34,244 Cheers. 69 00:07:34,412 --> 00:07:35,746 And if not, you can always kill us, sir. 70 00:07:35,914 --> 00:07:38,666 I'm thinking about that already. 71 00:07:38,833 --> 00:07:40,334 You're all about to cut your teeth now, 72 00:07:40,502 --> 00:07:43,170 let me tell you something. 73 00:07:43,338 --> 00:07:45,589 Grab a beer at the bar. Just take it easy. 74 00:07:45,757 --> 00:07:47,091 - Sir. - Oh, take it easy? 75 00:07:47,258 --> 00:07:49,927 Okay. 76 00:07:52,764 --> 00:07:56,266 Those fucking guys have no idea what we're up against. 77 00:07:56,434 --> 00:07:58,227 Yeah, well, I've got a bad, bad feeling they're 78 00:07:58,395 --> 00:08:01,480 about to find out. 79 00:08:14,160 --> 00:08:15,327 ♪♪♪ 80 00:08:15,495 --> 00:08:30,342 ♪♪♪ 81 00:08:30,510 --> 00:08:45,357 ♪♪♪ 82 00:08:45,525 --> 00:09:00,372 ♪♪♪ 83 00:09:00,540 --> 00:09:06,503 ♪♪♪ 84 00:09:11,259 --> 00:09:13,260 Requesting permission to leave the premises. 85 00:09:13,428 --> 00:09:14,887 Can't get no love around here. 86 00:09:15,055 --> 00:09:17,473 We're thinking of going to a titty bar. 87 00:09:17,640 --> 00:09:20,225 I ain't getting no love and I'm too old for love. 88 00:09:20,393 --> 00:09:23,020 And I'm too poor. 89 00:09:23,188 --> 00:09:24,730 - Why don't you go on. - We'll catch you later. 90 00:09:24,898 --> 00:09:27,649 All right. Thank you, sir. 91 00:09:27,817 --> 00:09:32,112 Just remember. Tomorrow, 0700. Be here. 92 00:09:32,280 --> 00:09:35,824 - Oh, yeah. On the dot. - Right. 93 00:09:44,334 --> 00:09:47,628 This place is cold. It could freeze the balls off a penguin. 94 00:09:47,796 --> 00:09:49,129 Where the hell are we going now? 95 00:09:49,297 --> 00:09:50,672 All right. 96 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 Guys? 97 00:09:52,967 --> 00:09:56,053 - Yeah. - Oh, there, there. 98 00:09:58,098 --> 00:10:01,350 Morning. Morning. Morning. 99 00:10:01,726 --> 00:10:15,656 ♪♪♪ 100 00:10:15,824 --> 00:10:18,575 This is the best day of my life. Yeah! 101 00:10:22,122 --> 00:10:24,790 Oh, man. All right, I love you. 102 00:10:24,958 --> 00:10:27,376 - Oh, dude. - Oh, my... 103 00:10:27,544 --> 00:10:29,378 She's the one. She's the one. She's the one. 104 00:10:29,546 --> 00:10:31,213 - Hey. - Hello. 105 00:10:31,381 --> 00:10:32,965 Any chance...? Party, later. 106 00:10:33,133 --> 00:10:34,758 We've got a party back at our hotel. 107 00:10:34,926 --> 00:10:36,135 At the hotel. 108 00:10:36,302 --> 00:10:38,345 You want me to go, you have to talk to him. 109 00:10:38,513 --> 00:10:40,848 - What, talk to him? - Yeah. 110 00:10:44,561 --> 00:10:46,520 See you in a minute. 111 00:10:46,688 --> 00:10:49,064 Can I talk to you for a minute, man? 112 00:10:52,527 --> 00:10:55,362 What's your pleasure? 113 00:10:55,530 --> 00:10:58,031 That girl. 114 00:10:59,325 --> 00:11:01,201 Treat her right. 115 00:11:01,369 --> 00:11:03,787 Okay. 116 00:11:04,497 --> 00:11:06,748 And I'll send someone around to collect. 117 00:11:06,916 --> 00:11:09,126 Deal. 118 00:11:10,753 --> 00:11:13,463 Okay. Thank you. Bye-bye. 119 00:11:15,175 --> 00:11:18,051 - We got a deal. - Thank you. 120 00:11:18,553 --> 00:11:20,929 - Cheers. - Carl. Let's go. 121 00:11:24,184 --> 00:11:26,101 Thanks, man. 122 00:11:26,269 --> 00:11:28,645 - There you go, man. - Thanks, man. 123 00:11:34,986 --> 00:11:37,905 Thank you very much. You've been so very kind tonight. 124 00:11:38,072 --> 00:11:40,741 Thank you. We've got love. 125 00:11:53,463 --> 00:11:56,423 You be all right by yourself? All right. 126 00:12:18,112 --> 00:12:21,073 - What are you doing here? - I'm following new orders. 127 00:12:21,241 --> 00:12:23,533 Just like you. 128 00:12:30,667 --> 00:12:32,626 Okay. 129 00:12:35,755 --> 00:12:45,597 ♪♪♪ 130 00:12:45,765 --> 00:13:00,612 ♪♪♪ 131 00:13:00,780 --> 00:13:15,627 ♪♪♪ 132 00:13:15,795 --> 00:13:30,642 ♪♪♪ 133 00:13:30,810 --> 00:13:34,646 ♪♪♪ 134 00:13:34,814 --> 00:13:37,649 Come on, guys, open the door. 135 00:13:43,156 --> 00:13:46,199 Jesus, guys. Come on. 136 00:14:04,761 --> 00:14:07,846 Jerk off all over the wallpaper all night. 137 00:14:08,014 --> 00:14:09,848 I'm up. I'm up next. 138 00:14:10,016 --> 00:14:12,267 Least I can get it up next. 139 00:14:12,435 --> 00:14:15,062 At least I can get it up in the first place. 140 00:14:15,229 --> 00:14:17,939 Honey, you're with the wrong guy. 141 00:14:22,195 --> 00:14:24,112 I might not know what I'm doing, but I can 142 00:14:24,280 --> 00:14:25,822 do it all night. 143 00:14:25,990 --> 00:14:29,284 Come on, guys, open the door. Phil. 144 00:14:42,423 --> 00:14:57,396 ♪♪♪ 145 00:15:05,154 --> 00:15:06,696 All right, I'll see you in the morning. 146 00:15:06,864 --> 00:15:08,115 See you later. 147 00:15:08,282 --> 00:15:10,617 Hey. 148 00:15:12,912 --> 00:15:15,664 Well, let's have a look. 149 00:15:37,728 --> 00:15:40,772 - Check it out. - What the fuck? 150 00:15:47,738 --> 00:15:50,073 No. Don't bother. 151 00:15:50,241 --> 00:15:52,409 They're all dead. 152 00:15:53,202 --> 00:15:55,745 Come with me. 153 00:16:02,670 --> 00:16:05,297 Oh, Jesus. 154 00:16:13,264 --> 00:16:15,557 Detective Lambert, et vous? 155 00:16:15,725 --> 00:16:18,768 Yeah, I'm Commander Lawson and this is Chief Dixon. 156 00:16:18,936 --> 00:16:21,021 And we're all active military. 157 00:16:21,189 --> 00:16:23,231 These are my guys. 158 00:16:23,399 --> 00:16:25,108 I'm gonna have to claim the bodies and take them in 159 00:16:25,276 --> 00:16:26,443 for a special autopsy. 160 00:16:26,611 --> 00:16:30,489 The bodies are mine. They are under my jurisdiction. 161 00:16:30,656 --> 00:16:32,157 Okay. Listen to me, young man. 162 00:16:32,325 --> 00:16:34,367 I'm gonna have somebody in your government 163 00:16:34,535 --> 00:16:36,536 call you immediately and explain who has 164 00:16:36,704 --> 00:16:38,205 jurisdiction over these guys. 165 00:16:38,372 --> 00:16:40,624 Do you hear me? Just keep an eye on your watch. 166 00:16:40,791 --> 00:16:42,584 Within about 20 minutes, you're gonna be told 167 00:16:42,752 --> 00:16:44,878 who gets the bodies. 168 00:16:45,046 --> 00:16:47,005 Dwayne, find that titty bar. 169 00:17:10,655 --> 00:17:25,627 ♪♪♪ 170 00:17:30,675 --> 00:17:32,259 Thanks. 171 00:17:41,435 --> 00:17:43,895 - Hi. - Hi. 172 00:17:44,063 --> 00:17:45,897 American? 173 00:17:46,065 --> 00:17:48,400 - Yeah. - Yeah. 174 00:17:48,568 --> 00:17:50,986 - What's your name? - Reina. 175 00:17:51,153 --> 00:17:53,196 Maybe you can help me with something, Reina. 176 00:17:53,364 --> 00:17:55,574 Some buddies of mine were here tonight. 177 00:17:55,741 --> 00:17:58,785 You see who they were hanging with? 178 00:18:22,643 --> 00:18:26,062 Can't have you upsetting the girls. 179 00:18:26,689 --> 00:18:28,523 Just making small talk. 180 00:18:28,691 --> 00:18:31,651 Why don't you make it somewhere else? 181 00:18:32,278 --> 00:18:34,613 Look, I was just asking her a few questions. 182 00:18:34,780 --> 00:18:37,240 I'm looking for some buddies that were here tonight. 183 00:18:37,408 --> 00:18:39,117 I'm sorry about your trouble, but the police 184 00:18:39,285 --> 00:18:40,702 will take care of it. 185 00:18:40,870 --> 00:18:43,747 Yeah, well, the police ain't working fast enough. 186 00:18:49,837 --> 00:18:52,589 I guess the police will handle it, then. 187 00:19:12,276 --> 00:19:15,403 - What do you got? - Just like you figured. 188 00:19:15,571 --> 00:19:17,530 Massive physical trauma, but also traces 189 00:19:17,698 --> 00:19:19,574 of a new drug, CTX. 190 00:19:19,742 --> 00:19:21,409 Apparently, it's the new party drug. 191 00:19:21,577 --> 00:19:24,663 We've had several overdose victims recently. 192 00:19:31,170 --> 00:19:46,017 ♪♪♪ 193 00:19:46,185 --> 00:20:01,032 ♪♪♪ 194 00:20:01,200 --> 00:20:05,161 ♪♪♪ 195 00:20:05,329 --> 00:20:07,956 What now? 196 00:20:08,124 --> 00:20:11,376 I don't know, man. I just needed some time to think. 197 00:20:12,461 --> 00:20:14,254 You okay? 198 00:20:14,422 --> 00:20:20,802 My team, they're well-trained. Real well-trained. 199 00:20:20,970 --> 00:20:24,931 Whoever did this, or whatever did this, they're good. 200 00:20:25,766 --> 00:20:27,392 It was brutal. 201 00:20:27,560 --> 00:20:29,060 Yeah, well, that might be... 202 00:20:29,228 --> 00:20:32,105 ...but it was an assassination, that's for sure. 203 00:20:32,273 --> 00:20:35,233 Revenge for some past operation? 204 00:20:35,401 --> 00:20:39,738 Could be. I thought of that. It could be. 205 00:20:39,905 --> 00:20:42,323 Revenge is a two-way street. 206 00:20:42,491 --> 00:20:44,367 I had local police arrest the club owner. 207 00:20:44,535 --> 00:20:46,453 You wanna check him out? 208 00:20:46,620 --> 00:20:50,081 No, I'm going to Majestic headquarters. 209 00:20:51,250 --> 00:21:01,092 ♪♪♪ 210 00:21:01,260 --> 00:21:16,107 ♪♪♪ 211 00:21:16,275 --> 00:21:31,122 ♪♪♪ 212 00:21:31,290 --> 00:21:45,970 ♪♪♪ 213 00:21:46,138 --> 00:21:48,473 Access denied. 214 00:21:51,519 --> 00:21:54,604 ID, please. This is a restricted area. 215 00:21:58,901 --> 00:22:01,778 I'm sorry, commander, but this area is now closed... 216 00:22:01,946 --> 00:22:05,114 ...even to someone with your classification. 217 00:22:06,617 --> 00:22:08,535 That's very strange that they would have 218 00:22:08,702 --> 00:22:11,871 pulled my clearance and not told me about it. 219 00:22:12,915 --> 00:22:15,750 Commander, I need you to step aside. 220 00:22:26,095 --> 00:22:29,347 I'm sorry, commander, I need you to vacate the facility. 221 00:22:41,652 --> 00:22:43,027 Yeah? 222 00:22:43,195 --> 00:22:46,364 Did Robinson tell you why they revoked your clearance? 223 00:22:47,157 --> 00:22:49,617 No, not really. 224 00:22:49,785 --> 00:22:51,786 Okay. When and where? 225 00:22:51,954 --> 00:22:54,998 Café, east side of the building. Twenty minutes. 226 00:22:55,165 --> 00:22:57,709 I'll see you there. 227 00:23:10,347 --> 00:23:13,850 Didn't I tell you to stay out of sight, Aroon? 228 00:23:14,643 --> 00:23:16,311 And didn't I pay you to stop people from 229 00:23:16,478 --> 00:23:19,480 looking for me, Lambert? 230 00:23:22,192 --> 00:23:27,989 I can't help it if the U.S. military is taking an interest 231 00:23:28,157 --> 00:23:29,699 in your activities. 232 00:23:29,867 --> 00:23:31,242 How was I supposed to know that Uncle Sam... 233 00:23:31,410 --> 00:23:33,661 ...would send in some of his finest? 234 00:23:33,829 --> 00:23:35,496 Those boys were having fun. 235 00:23:35,664 --> 00:23:37,498 Yeah? 236 00:23:37,666 --> 00:23:40,335 You know, the irony is that Marshall and his team... 237 00:23:40,502 --> 00:23:42,170 ...weren't even looking for you. 238 00:23:42,338 --> 00:23:44,797 Those boys were looking for some R and R. 239 00:23:44,965 --> 00:23:46,716 And they found it. 240 00:23:46,884 --> 00:23:51,846 Your girl Reina, she had a little too much fun. 241 00:23:52,014 --> 00:23:56,893 She might have got a little out of control, I suppose. 242 00:23:57,061 --> 00:24:01,439 Well, then, it's a little out of my jurisdiction. 243 00:24:01,607 --> 00:24:04,776 Can you get me out of here? 244 00:24:11,116 --> 00:24:14,953 Lambert, this is still a U.S. military investigation. 245 00:24:15,120 --> 00:24:17,163 Just trying to help. 246 00:24:17,331 --> 00:24:18,706 Get the fuck out of here before I have your 247 00:24:18,874 --> 00:24:21,626 French ass kicked out. 248 00:24:26,465 --> 00:24:41,437 ♪♪♪ 249 00:24:48,404 --> 00:24:51,447 I just heard about your team. 250 00:24:53,242 --> 00:24:55,410 I'm so sorry, Marshall. 251 00:24:55,577 --> 00:24:58,454 If there's anything I can do... 252 00:24:58,622 --> 00:25:01,874 I really need to know who did this. 253 00:25:03,168 --> 00:25:05,253 Very impressive record. 254 00:25:05,421 --> 00:25:07,046 I like to think so. 255 00:25:07,214 --> 00:25:08,881 Head of the biochemical research program 256 00:25:09,049 --> 00:25:10,508 in Western Europe. 257 00:25:10,676 --> 00:25:12,093 Top-secret research. 258 00:25:12,261 --> 00:25:14,470 You're a top dog, Aroon. 259 00:25:14,638 --> 00:25:17,306 Be all you can be. 260 00:25:17,474 --> 00:25:20,143 Why not? Your partner didn't mind. 261 00:25:20,310 --> 00:25:22,937 Yes, well, Tia's a very special girl. 262 00:25:23,439 --> 00:25:25,440 Besides, they'll need her for the cover- up. 263 00:25:25,607 --> 00:25:27,150 Although, if she's not careful, they'll probably 264 00:25:27,317 --> 00:25:29,986 make her the fall guy. 265 00:25:30,612 --> 00:25:33,990 We've been monitoring this area for more than six months... 266 00:25:34,158 --> 00:25:37,869 ...because a top-level Majestic researcher went AWOL. 267 00:25:39,204 --> 00:25:41,039 Let me ask you something. 268 00:25:41,206 --> 00:25:45,209 What's the story with Majestic and drug movement? 269 00:25:45,377 --> 00:25:47,170 They control the CTX research program... 270 00:25:47,337 --> 00:25:50,048 ...but Werner wants everybody and everything to stand down... 271 00:25:50,215 --> 00:25:52,967 ...until we know what's going on. Yeah? 272 00:25:53,510 --> 00:25:55,053 Hello, Robinson. 273 00:25:55,220 --> 00:25:57,013 Listen to me, you arrogant little prick. 274 00:25:57,181 --> 00:25:58,639 I don't understand any of this fancy research 275 00:25:58,807 --> 00:26:00,183 you're fucking with. 276 00:26:00,350 --> 00:26:02,143 But what I do understand is this: 277 00:26:02,311 --> 00:26:04,812 Three of my boys got murdered and I want to know why. 278 00:26:04,980 --> 00:26:07,356 Wrong place, wrong time? 279 00:26:08,192 --> 00:26:11,152 Your girl Reina was a little careless. 280 00:26:12,237 --> 00:26:16,074 We found this in the hotel room, 281 00:26:16,992 --> 00:26:21,287 and this in your club. 282 00:26:21,955 --> 00:26:23,831 The autopsy confirmed significant traces 283 00:26:23,999 --> 00:26:26,209 of this chemical in the three dead bodies. 284 00:26:26,376 --> 00:26:28,669 Your boys must have liked it, then. 285 00:26:29,171 --> 00:26:30,588 Listen, asshole. 286 00:26:30,756 --> 00:26:32,715 I want to know what's going on in your club. 287 00:26:32,883 --> 00:26:35,676 And what's happening to the people around here. 288 00:26:35,844 --> 00:26:37,595 Are you making me an offer? 289 00:26:37,763 --> 00:26:42,600 Sure. Either you tell me, or I shoot you so full 290 00:26:42,768 --> 00:26:44,894 of this shit that it'll make you talk, 291 00:26:45,062 --> 00:26:47,271 or it'll kill you. 292 00:26:47,439 --> 00:26:49,899 I'll handle it. Yep. 293 00:26:51,819 --> 00:26:53,861 I need access to an armory. 294 00:26:54,029 --> 00:26:57,198 - I'll see what I can do. - You know the weapons I like. 295 00:26:59,243 --> 00:27:02,370 I gotta deal with Robinson first. 296 00:27:05,749 --> 00:27:07,416 You have no idea what you're dealing with. 297 00:27:07,584 --> 00:27:09,252 So fucking enlighten me, because right now 298 00:27:09,419 --> 00:27:12,505 you are dealing with me. 299 00:27:15,092 --> 00:27:19,303 Dwayne, meet CTX. 300 00:27:19,471 --> 00:27:22,348 CTX, meet Dwayne. 301 00:27:25,144 --> 00:27:27,979 So how does it work, this CTX? 302 00:27:34,778 --> 00:27:37,029 Could you give me five? 303 00:27:40,951 --> 00:27:42,869 I have orders to shut you down. 304 00:27:43,036 --> 00:27:46,330 All military drug-testing programs have been canceled. 305 00:27:46,498 --> 00:27:49,458 - If I were to ask you why? - You don't even need to ask. 306 00:27:49,626 --> 00:27:51,752 Aroon's defection has caused a serious breach 307 00:27:51,920 --> 00:27:53,504 in our CTX program. 308 00:27:53,672 --> 00:27:56,507 So we're talking about chemical warfare. 309 00:27:56,675 --> 00:27:59,635 Chemically-induced warfare. 310 00:27:59,803 --> 00:28:01,762 So who do you work for? 311 00:28:01,930 --> 00:28:05,266 Someone who doesn't like a lot of questions. 312 00:28:05,434 --> 00:28:08,144 She does have access to seemingly unlimited 313 00:28:08,312 --> 00:28:10,521 Russian financing, though. 314 00:28:10,689 --> 00:28:13,107 And that's one of the reasons I don't like asking 315 00:28:13,275 --> 00:28:15,359 a lot of questions. 316 00:28:15,527 --> 00:28:17,612 Why here? 317 00:28:17,779 --> 00:28:20,823 When you experiment, you need to test. 318 00:28:20,991 --> 00:28:25,161 When I was in the Army, I had access to as many guinea pigs 319 00:28:25,329 --> 00:28:27,079 as I wanted. 320 00:28:27,247 --> 00:28:30,249 Soldiers. For research. 321 00:28:30,417 --> 00:28:32,293 You have no idea how many soldiers gave up 322 00:28:32,461 --> 00:28:34,212 their lives for science. 323 00:28:34,379 --> 00:28:36,005 It was funded by the military. 324 00:28:36,173 --> 00:28:38,466 Once I went AWOL, I still had to perfect the formula... 325 00:28:38,634 --> 00:28:42,720 ...and that meant testing it. 326 00:28:43,388 --> 00:28:45,431 On who? 327 00:28:45,599 --> 00:28:48,142 John Smith. Jane Doe. 328 00:28:48,310 --> 00:28:50,770 Innocent people as your guinea pigs? 329 00:28:50,938 --> 00:28:52,563 It's amazing what types of corruption you 330 00:28:52,731 --> 00:28:54,565 can buy these days. 331 00:28:54,733 --> 00:28:56,859 We cannot get caught in the spotlight. 332 00:28:57,027 --> 00:28:59,487 But what we can do is limit the damage. 333 00:28:59,655 --> 00:29:02,073 And in a couple of months, it'll all blow away. 334 00:29:02,241 --> 00:29:03,824 Okay. No questions asked. 335 00:29:03,992 --> 00:29:06,327 - Not by the wrong people. - Like Marshall. 336 00:29:06,495 --> 00:29:09,664 That's why you're gonna work with him. 337 00:29:09,831 --> 00:29:11,165 All you have to do is to make sure... 338 00:29:11,333 --> 00:29:14,502 ...he does not unnecessarily compromise our agenda. 339 00:29:14,670 --> 00:29:17,380 Now, you seriously think I can help you in this? 340 00:29:17,547 --> 00:29:20,675 If you work with me on this one, I'll make it 341 00:29:20,842 --> 00:29:22,593 worth your while. 342 00:29:22,761 --> 00:29:25,888 Look, I know that you and Marshall are close. 343 00:29:26,056 --> 00:29:28,766 But he can't give you the career you want. 344 00:29:28,934 --> 00:29:30,726 Not the opportunities a young, gifted, 345 00:29:30,894 --> 00:29:34,188 vibrant biochemist really deserves. 346 00:29:34,356 --> 00:29:36,274 So this is what it's like, huh? 347 00:29:36,441 --> 00:29:38,192 What's that? 348 00:29:38,360 --> 00:29:41,070 Making a deal with the devil himself. 349 00:29:44,283 --> 00:29:46,117 Have you had contact with him? 350 00:29:46,285 --> 00:29:49,954 Aroon? No. I worked with him. 351 00:29:50,122 --> 00:29:52,415 I taught him everything he knows. 352 00:29:52,582 --> 00:29:56,085 Except how to resist temptation. 353 00:30:01,174 --> 00:30:04,135 I decided to introduce CTX to the club scene. 354 00:30:04,303 --> 00:30:06,429 New party drug. 355 00:30:06,596 --> 00:30:08,931 Has an exquisite high. Very pleasurable. 356 00:30:09,099 --> 00:30:11,434 Instantly addictive, but very... 357 00:30:11,601 --> 00:30:15,271 - Lucrative? - Yes. 358 00:30:15,439 --> 00:30:18,232 But when one doesn't have CTX for a while... 359 00:30:18,400 --> 00:30:20,568 ...one becomes a bit of a lethargic mess. 360 00:30:20,736 --> 00:30:23,112 Traces of CTX lodge themselves in your system 361 00:30:23,280 --> 00:30:25,573 and become dormant. 362 00:30:25,741 --> 00:30:27,950 They gradually change your DNA. 363 00:30:28,118 --> 00:30:30,745 And under the right circumstances, 364 00:30:30,912 --> 00:30:32,413 they can be triggered. 365 00:30:32,581 --> 00:30:34,623 Especially in situations involving conflict 366 00:30:34,791 --> 00:30:38,753 or aggression. 367 00:30:38,920 --> 00:30:42,465 And that's what I think happened to your boys. 368 00:30:42,632 --> 00:30:45,926 They probably got a bit carried away with Reina. 369 00:30:46,094 --> 00:30:50,306 She mistook their libido for aggression and, well... 370 00:30:50,474 --> 00:30:53,601 Spare me the psychology. 371 00:30:53,769 --> 00:30:57,813 When your body is suddenly flooded with adrenaline from 372 00:30:57,981 --> 00:31:00,608 the CTX, you become a bit like a wild animal, 373 00:31:00,776 --> 00:31:02,485 fighting for survival. 374 00:31:02,652 --> 00:31:05,029 You become a killing machine. 375 00:31:05,197 --> 00:31:11,494 You have no morals. You have no humanity. 376 00:31:11,661 --> 00:31:13,537 And that's what the government was 377 00:31:13,705 --> 00:31:15,998 and is interested in. 378 00:31:16,166 --> 00:31:19,418 A drug that makes soldiers mindless killers... 379 00:31:19,586 --> 00:31:21,962 ...right up until the point that they die. 380 00:31:22,130 --> 00:31:24,340 - And Tia knows this? - Of course. 381 00:31:24,508 --> 00:31:28,719 CTX was our baby. We developed it together. 382 00:31:28,887 --> 00:31:32,556 Robinson and Werner kept the whole operation very hush-hush. 383 00:31:32,724 --> 00:31:36,977 It was to be their big step up through the ranks. 384 00:31:37,145 --> 00:31:40,648 We want to talk to your boss. 385 00:31:40,816 --> 00:31:42,650 I don't think she'll be interested 386 00:31:42,818 --> 00:31:45,820 in that conversation. 387 00:31:45,987 --> 00:31:48,906 We'll see about that. 388 00:31:49,074 --> 00:31:51,659 Where is she hiding? 389 00:32:06,383 --> 00:32:08,509 Where is she? 390 00:32:08,677 --> 00:32:10,636 I'm doing you a favor. 391 00:32:10,804 --> 00:32:12,221 If you were all to arrive there, 392 00:32:12,389 --> 00:32:14,557 she'd kill you instantly. 393 00:32:14,724 --> 00:32:15,891 You think the U.S. Army is just gonna 394 00:32:16,059 --> 00:32:17,601 walk away from this? 395 00:32:17,769 --> 00:32:19,520 Even if they did, I would hunt you down 396 00:32:19,688 --> 00:32:21,021 and kill you myself. 397 00:32:21,189 --> 00:32:22,565 Well, it's already too late. 398 00:32:22,732 --> 00:32:24,608 A large quantity of CTX is going to be released 399 00:32:24,776 --> 00:32:26,068 into the city's water supply. 400 00:32:26,236 --> 00:32:28,112 Everyone within a 100-mile radius is either going to be 401 00:32:28,280 --> 00:32:30,030 addicted or dead. 402 00:32:30,198 --> 00:32:32,992 You got it all wrong, Aroon. 403 00:32:38,915 --> 00:32:43,252 Oh, you're going to regret that, soldier boy. 404 00:32:44,629 --> 00:32:47,590 I don't think so, guinea pig. 405 00:32:51,761 --> 00:32:54,305 Revenge is a two-way street. 406 00:32:58,435 --> 00:33:02,146 Watch him. I'm going to get a medic. 407 00:33:15,619 --> 00:33:18,162 Need a light? 408 00:33:35,305 --> 00:33:37,389 - We're being followed. - Who are they? 409 00:33:37,557 --> 00:33:41,477 I don't know. I'm about to find out. 410 00:33:42,479 --> 00:33:45,439 I think they might be Robinson's boys. 411 00:33:49,069 --> 00:33:51,570 Can I help you? 412 00:33:51,738 --> 00:33:52,947 Why's that? 413 00:33:53,114 --> 00:33:54,281 Well, because you're following us. 414 00:33:54,449 --> 00:33:55,491 I'm not following you. 415 00:33:55,659 --> 00:33:58,327 You know what, man? I bet you if I reach in your pocket... 416 00:33:58,495 --> 00:34:00,579 - Yeah, yeah, yeah. - What is this? 417 00:34:00,747 --> 00:34:03,040 Well, see now, Naval Intelligence. 418 00:34:03,208 --> 00:34:06,335 I'm disappointed. You lied to me. 419 00:34:07,045 --> 00:34:16,887 ♪♪♪ 420 00:34:17,055 --> 00:34:31,902 ♪♪♪ 421 00:34:32,070 --> 00:35:33,130 ♪♪♪ 422 00:35:33,298 --> 00:35:35,674 Tell me something. 423 00:35:35,842 --> 00:35:38,886 Should we be cooperating with Robinson and Majestic? 424 00:35:39,054 --> 00:35:40,929 None of that stuff works. 425 00:35:41,097 --> 00:35:43,432 So you're telling me Tia is our only option? 426 00:35:43,600 --> 00:35:47,394 That's right, baby. That's right. 427 00:35:52,233 --> 00:35:54,652 Tell me what you know. 428 00:35:54,819 --> 00:35:58,322 It's Majestic. 429 00:35:59,032 --> 00:36:01,992 They're putting together another strike team. 430 00:36:02,952 --> 00:36:06,288 We've got to try and persuade Tia to join us. 431 00:36:13,171 --> 00:36:16,215 Sir, this will turn ugly. 432 00:36:16,383 --> 00:36:18,467 I think the ship already sailed on that. 433 00:36:18,635 --> 00:36:20,636 It's still containable. 434 00:36:20,804 --> 00:36:22,888 We need to contact our people, bring them in 435 00:36:23,056 --> 00:36:24,848 for their own protection. 436 00:36:25,016 --> 00:36:27,810 Now, you know the liaison. Now, you worked with her. 437 00:36:27,977 --> 00:36:31,355 She wouldn't endanger the program, right? 438 00:36:31,523 --> 00:36:32,981 You trained them. 439 00:36:33,149 --> 00:36:36,819 They've worked together before. They're close. 440 00:36:36,986 --> 00:36:40,239 I can't guarantee you anything. 441 00:36:55,880 --> 00:36:57,673 Just a friendly visit. 442 00:36:57,841 --> 00:37:00,134 - Your idea, or hers? - Does it matter? 443 00:37:00,301 --> 00:37:01,969 She might cut out your allowance. 444 00:37:02,137 --> 00:37:04,304 Just like Robinson and Werner cut out yours? 445 00:37:04,472 --> 00:37:06,515 - Only for a little while. - I'm sure. 446 00:37:06,683 --> 00:37:08,809 First, they need you in the trenches, with Marshall 447 00:37:08,977 --> 00:37:10,936 and his grunts. 448 00:37:11,104 --> 00:37:13,021 I wouldn't be there if it wasn't for you. 449 00:37:13,189 --> 00:37:15,941 Oh, come on. 450 00:37:19,112 --> 00:37:20,612 The right deal will come along and you'll be 451 00:37:20,780 --> 00:37:22,614 a defector someday. 452 00:37:22,782 --> 00:37:24,324 Not as a fugitive from the law. 453 00:37:24,492 --> 00:37:26,910 Now, I may not have my own dentistry 454 00:37:27,078 --> 00:37:29,913 or retirement plan, exactly, but I am doing 455 00:37:30,081 --> 00:37:32,541 what we love to do, Tia. 456 00:37:32,709 --> 00:37:35,043 Well, enjoy it. Because it ain't gonna last. 457 00:37:35,211 --> 00:37:37,004 Oh, yes. Of course. 458 00:37:37,172 --> 00:37:41,425 I forgot. Marshall. 459 00:37:41,593 --> 00:37:45,053 You remember the excitement when we first sequenced 460 00:37:45,221 --> 00:37:48,307 the CTX formula? 461 00:37:48,475 --> 00:37:54,021 You and I, we complement each other, Tia. 462 00:37:54,189 --> 00:37:59,693 Work for me. 463 00:37:59,861 --> 00:38:01,862 Work with me. 464 00:38:04,783 --> 00:38:10,078 So do I take it that's a no? 465 00:38:10,705 --> 00:38:13,040 Yes. 466 00:38:13,208 --> 00:38:16,835 Of course, you realize there will be consequences. 467 00:38:30,934 --> 00:38:34,770 - Were you followed? - We were followed. 468 00:38:34,938 --> 00:38:37,815 - But we took care of that. - Good. 469 00:38:37,982 --> 00:38:40,400 If words gets back to Werner that I'm talking to you guys... 470 00:38:40,568 --> 00:38:42,986 I don't think you'll have to worry about Werner. 471 00:38:43,154 --> 00:38:45,113 He might not be happy about our personal thing, 472 00:38:45,281 --> 00:38:48,283 but he knows who sent me here, and he knows 473 00:38:48,451 --> 00:38:52,287 why I'm here, so he's not gonna say nothing to me. 474 00:38:54,207 --> 00:38:56,500 My entire fucking team's wiped out, 475 00:38:56,668 --> 00:38:59,753 so you know what would be really helpful right now? 476 00:38:59,921 --> 00:39:01,964 If you stop feeding us this bullshit and give us 477 00:39:02,131 --> 00:39:04,258 decent intel that we can use. 478 00:39:04,425 --> 00:39:05,843 What the fuck are you talking about? 479 00:39:06,010 --> 00:39:08,428 Why do you think I'm here? 480 00:39:08,596 --> 00:39:10,889 I'm very sorry about your team. 481 00:39:11,057 --> 00:39:13,809 I'm sorry for your men. 482 00:39:13,977 --> 00:39:16,979 But you know what I think would be very nice? 483 00:39:17,146 --> 00:39:19,523 If you'd realize that I'm on your side. 484 00:39:20,275 --> 00:39:21,942 You know Aroon's escaped. 485 00:39:22,110 --> 00:39:23,944 He knows you're onto him. 486 00:39:24,112 --> 00:39:27,739 And I know he's gonna follow through with his plans. 487 00:39:29,909 --> 00:39:32,995 If that's the case, I'll brief your team on what kind 488 00:39:33,162 --> 00:39:36,164 of weapons will work and what won't. 489 00:39:36,332 --> 00:39:37,791 What will you do about Werner? 490 00:39:37,959 --> 00:39:41,003 Forget it. I'll go to the admiral myself. 491 00:39:41,170 --> 00:39:43,422 Believe me when I tell you, he will give us carte blanche 492 00:39:43,590 --> 00:39:46,341 for this mission. 493 00:40:02,483 --> 00:40:05,819 They're Lambert's cops. Let's have some fun. 494 00:40:07,405 --> 00:40:17,247 ♪♪♪ 495 00:40:17,415 --> 00:40:32,262 ♪♪♪ 496 00:40:32,430 --> 00:40:39,436 ♪♪♪ 497 00:40:39,604 --> 00:40:41,229 Hey, guys, they are onto us. 498 00:40:42,398 --> 00:40:45,317 Let's call for backup. 499 00:41:16,724 --> 00:41:18,350 It is unfortunate you could not have persuaded 500 00:41:18,518 --> 00:41:20,894 Tia to join us. 501 00:41:21,062 --> 00:41:23,021 She would have been a great asset. 502 00:41:23,189 --> 00:41:25,816 Yes. I'm sorry to have failed in that regard. 503 00:41:25,984 --> 00:41:27,275 Don't be ridiculous. 504 00:41:27,443 --> 00:41:29,319 Nothing can stop us from reaching our goal. 505 00:41:29,487 --> 00:41:31,780 Tia and Marshall will be relentless now. 506 00:41:31,948 --> 00:41:33,949 They'll do all that they can to hunt us down. 507 00:41:34,117 --> 00:41:35,951 First, they have to find us. 508 00:41:36,119 --> 00:41:38,453 Be assured, Marshall will use all of his resources 509 00:41:38,621 --> 00:41:39,955 to do that. 510 00:41:40,123 --> 00:41:42,040 It will be too late. Right? 511 00:41:42,208 --> 00:41:43,750 You want me to go ahead with it? 512 00:41:43,918 --> 00:41:46,044 I'm surprised you haven't already. 513 00:41:46,212 --> 00:41:49,131 It was your idea, after all. 514 00:41:49,298 --> 00:41:52,467 - It's fairly radical. - Brilliant. 515 00:41:52,635 --> 00:41:56,013 We are forced to react now. 516 00:41:56,180 --> 00:41:57,889 Consider it done. 517 00:41:58,057 --> 00:42:00,976 CTX will enter the city's water supply within an hour. 518 00:42:01,144 --> 00:42:03,353 It'll spread very rapidly. 519 00:42:03,521 --> 00:42:08,817 Most of the population will be addicted come, say, dinnertime. 520 00:42:21,205 --> 00:42:23,957 Where is the other body? 521 00:42:41,809 --> 00:42:44,686 Detective Lambert, phone. 522 00:42:47,815 --> 00:42:51,485 The undercover agents are dead. 523 00:42:51,944 --> 00:42:55,030 - All three of them? - Yes, sir. 524 00:42:57,575 --> 00:43:02,412 ♪♪♪ 525 00:43:02,580 --> 00:43:17,427 ♪♪♪ 526 00:43:17,595 --> 00:43:32,442 ♪♪♪ 527 00:43:32,610 --> 00:43:47,582 ♪♪♪ 528 00:43:48,835 --> 00:43:51,253 You wanted to see me? 529 00:43:51,420 --> 00:43:54,131 We've had traces of CTX show up in the town's water supply. 530 00:43:54,298 --> 00:43:57,008 Do we know where? 531 00:43:57,969 --> 00:43:59,511 My intel is tracing the readings back 532 00:43:59,679 --> 00:44:02,222 to the source of the CTX. 533 00:44:03,141 --> 00:44:07,394 Good, that is worth knowing. How much time we got? 534 00:44:07,562 --> 00:44:11,064 Current measurements predict 15,000 people 535 00:44:11,232 --> 00:44:15,152 will be fully addicted to CTX in the next 12 hours. 536 00:44:15,778 --> 00:44:17,362 I'm afraid Werner and Robinson will let this happen 537 00:44:17,530 --> 00:44:20,740 and make us the scapegoats. 538 00:44:24,370 --> 00:44:25,912 Marshall's not gonna let that happen. 539 00:44:26,080 --> 00:44:27,581 He's got a new team together. 540 00:44:27,748 --> 00:44:30,834 Tell Marshall I'm having his armory brought here. 541 00:44:39,552 --> 00:44:41,928 Thanks for the decent intel. 542 00:44:42,096 --> 00:44:44,931 You're welcome, soldier. 543 00:45:00,781 --> 00:45:02,657 What are we doing here? 544 00:45:02,825 --> 00:45:04,409 It's my place. 545 00:45:04,577 --> 00:45:07,913 I have two agents here to brief us. 546 00:45:21,677 --> 00:45:23,220 Admiral, you wanted to see me? 547 00:45:23,387 --> 00:45:25,263 Yeah. 548 00:45:25,431 --> 00:45:28,099 - Do I need to be worried? - Not in the least. 549 00:45:28,267 --> 00:45:31,853 - Everything's under control. - Everything? 550 00:45:32,021 --> 00:45:35,148 Are you keeping me informed of everything? 551 00:45:35,316 --> 00:45:37,692 Admiral, I can handle it. 552 00:45:37,860 --> 00:45:40,612 Handle it? 553 00:45:44,200 --> 00:45:46,743 At the end of the day, none of this 554 00:45:46,911 --> 00:45:50,872 will ever have happened. Okay? 555 00:45:59,298 --> 00:46:03,843 I never liked the CTX program, or Werner and Robinson. 556 00:46:04,553 --> 00:46:07,430 - Who handles the case locally? - Detective Lambert, I believe. 557 00:46:07,598 --> 00:46:09,224 I want to talk to him. 558 00:46:09,392 --> 00:46:12,352 We're gonna have to start kicking over some trash cans. 559 00:46:12,520 --> 00:46:15,355 Our low-orbiting recon has determined the parameters 560 00:46:15,523 --> 00:46:17,065 of their activities. 561 00:46:17,233 --> 00:46:19,943 It includes the outskirts of the city, as well as... 562 00:46:20,111 --> 00:46:22,070 [GLASS SHATTERING] 563 00:46:35,084 --> 00:46:37,627 Marshall, don't shoot. We need her alive. 564 00:46:37,795 --> 00:46:47,637 ♪♪♪ 565 00:46:47,805 --> 00:47:02,652 ♪♪♪ 566 00:47:02,820 --> 00:47:17,667 ♪♪♪ 567 00:47:17,835 --> 00:47:21,254 ♪♪♪ 568 00:47:21,422 --> 00:47:23,298 Nice timing, Dwayne. 569 00:47:23,466 --> 00:47:26,676 Dwayne, get me the injured out of here, ASAP. 570 00:47:26,844 --> 00:47:29,929 Get me a cleanup team in here, ASAP. 571 00:47:30,097 --> 00:47:32,849 Got the Wicked Witch of the North here. Try to secure her. 572 00:47:33,017 --> 00:47:37,270 Get her into the Majestic lab and in interrogation, ASAP. 573 00:47:38,731 --> 00:47:41,858 Dwayne, give me a hand, would you? 574 00:47:50,743 --> 00:47:52,786 So, what's the intel? 575 00:47:52,953 --> 00:47:55,955 We have confirmed reports of primary victims... 576 00:47:56,123 --> 00:47:58,041 ...those most vulnerable to the infection. 577 00:47:58,209 --> 00:48:00,585 Sadly, more of these will just pinpoint Aroon's base 578 00:48:00,753 --> 00:48:02,087 and the CTX lab. 579 00:48:02,254 --> 00:48:03,505 How are we gonna deal with them? 580 00:48:03,672 --> 00:48:07,008 The way we always do. Let's go to the armory. 581 00:48:08,677 --> 00:48:22,023 ♪♪♪ 582 00:48:22,191 --> 00:48:25,110 Marshall, I have these just for you. 583 00:48:25,277 --> 00:48:27,570 These Nanographite blades were built for a man 584 00:48:27,738 --> 00:48:30,240 with your kind of fighting skills. 585 00:48:30,408 --> 00:48:32,992 They are of the strongest substance known and will 586 00:48:33,160 --> 00:48:36,121 extend to fight as fast as the reflexes 587 00:48:36,288 --> 00:48:38,164 of the person using them. 588 00:48:38,332 --> 00:48:39,999 Now, they're assimilated to your body. 589 00:48:40,167 --> 00:48:42,001 They should balance the reflexes of someone 590 00:48:42,169 --> 00:48:44,838 addicted to CTX. 591 00:48:45,005 --> 00:48:48,049 They'll come in handy. 592 00:48:52,805 --> 00:48:54,556 I think this is a lot bigger than any one of us 593 00:48:54,723 --> 00:48:56,474 could have ever imagined. 594 00:48:56,642 --> 00:48:58,435 I still got a few tricks up my sleeve. 595 00:48:58,602 --> 00:49:01,354 I'm glad somebody does. 596 00:49:04,400 --> 00:49:11,156 ♪♪♪ 597 00:49:11,323 --> 00:49:14,951 I'm gonna check it out. 598 00:49:19,165 --> 00:49:21,332 What the fuck were they thinking? 599 00:49:21,500 --> 00:49:23,793 It's just really a shame it turned out this way. 600 00:49:23,961 --> 00:49:27,255 - What's the story with Tia? - Tia's good. 601 00:49:27,423 --> 00:49:29,966 That's my girl. I trained her. 602 00:49:30,134 --> 00:49:31,968 She has a lot of special abilities. 603 00:49:32,136 --> 00:49:34,179 She has a lot of special technique. 604 00:49:34,346 --> 00:49:37,515 She'll work out good for us. 605 00:49:37,683 --> 00:49:39,893 We're fucked, aren't we? 606 00:49:40,060 --> 00:49:41,686 I don't think so. 607 00:49:41,854 --> 00:49:43,730 You think we have a chance? 608 00:49:43,898 --> 00:49:47,150 I do. 609 00:49:51,989 --> 00:49:53,990 Are you losing control of the situation? 610 00:49:54,158 --> 00:49:56,951 They're in a secure area. 611 00:49:57,119 --> 00:50:00,121 Nothing should endanger the program. 612 00:50:00,789 --> 00:50:03,541 We are all in danger until they are dead. 613 00:50:03,709 --> 00:50:08,838 Unless we can bring them to us, on our terms. 614 00:50:31,695 --> 00:50:33,738 You got a plan? 615 00:50:33,906 --> 00:50:36,074 Well, see, we're kind of between a rock 616 00:50:36,242 --> 00:50:37,450 and a hard place. 617 00:50:37,618 --> 00:50:39,202 We had to come in here to get stuff we needed... 618 00:50:39,370 --> 00:50:42,455 ...but as soon as we accessed the building, Werner knew. 619 00:50:42,623 --> 00:50:44,832 So we got trouble. 620 00:50:45,000 --> 00:50:47,335 I'm starting to think we should call for backup. 621 00:50:47,503 --> 00:50:49,879 Unfortunately, it's not going to be backup that comes. 622 00:50:50,047 --> 00:50:52,590 It's going to be a strike team to take us out. 623 00:50:53,509 --> 00:50:54,801 Oh, shit. 624 00:50:54,969 --> 00:50:56,427 Okay, guys. Get your teams up and out. 625 00:50:56,595 --> 00:50:58,221 I've got something to do here. 626 00:50:58,389 --> 00:51:01,057 Let's go. 627 00:51:03,352 --> 00:51:05,478 So, what have we got? 628 00:51:05,646 --> 00:51:10,316 The old transit holding center has gone online, sir. 629 00:51:10,484 --> 00:51:13,486 Which means they've occupied the building. 630 00:51:16,073 --> 00:51:19,576 Send in a strike team. Soft entry. 631 00:51:22,037 --> 00:51:23,955 - Morgan's onto us. - But he's not the problem. 632 00:51:24,123 --> 00:51:26,833 We're talking mass hysteria if this gets out. 633 00:51:27,001 --> 00:51:29,502 Let's make goddamned sure it doesn't. 634 00:51:36,218 --> 00:51:39,012 Well, Reina. Here are your choices: talk or die. 635 00:51:39,179 --> 00:51:40,680 I hope you do the right thing because enough people 636 00:51:40,848 --> 00:51:43,933 have died already. 637 00:51:45,060 --> 00:51:48,605 Where is Aroon's base? 638 00:51:52,610 --> 00:51:55,945 Reina, do you hear me? I'm running out of patience. 639 00:51:56,113 --> 00:51:58,072 I will never tell you anything. 640 00:51:58,240 --> 00:52:00,992 This time you really pissed me off. 641 00:52:01,160 --> 00:52:05,538 You killed all of my best men. That wasn't nice. 642 00:52:07,166 --> 00:52:09,500 Now, you know what this will do to you. 643 00:52:09,668 --> 00:52:13,046 Now, I'm going to give you about three seconds. 644 00:52:13,213 --> 00:52:16,424 In three seconds, if you don't tell me... 645 00:52:16,592 --> 00:52:19,427 ...I will kill you. Just like you did to my men. 646 00:52:19,595 --> 00:52:21,095 One. 647 00:52:21,263 --> 00:52:23,473 Two. 648 00:52:23,641 --> 00:52:25,099 Three. 649 00:52:25,267 --> 00:52:28,227 Bastia! 650 00:52:32,232 --> 00:52:34,108 Not so tough after all. 651 00:52:34,276 --> 00:52:37,695 - She did the right thing. - He's a very good listener. 652 00:53:10,229 --> 00:53:11,688 Clear. 653 00:53:11,855 --> 00:53:13,773 - Clear. - Clear. 654 00:53:13,941 --> 00:53:15,358 Clear. 655 00:53:15,526 --> 00:53:18,194 - Clear. - Sir? 656 00:53:31,500 --> 00:53:34,544 They're gone. Let's get out of here. 657 00:53:37,840 --> 00:53:40,425 Damn it! 658 00:53:40,592 --> 00:53:43,302 The lab has been completely wiped, sir. 659 00:53:43,470 --> 00:53:45,930 We have a shitload of weapons missing... 660 00:53:46,098 --> 00:53:48,224 ...and technology unaccounted for. 661 00:53:48,392 --> 00:53:50,059 Who code-accessed the building? 662 00:53:50,227 --> 00:53:51,561 The liaison, Tia. 663 00:53:51,729 --> 00:53:54,105 And Marshall Lawson. 664 00:53:54,273 --> 00:53:56,107 - You know him, right? - Oh, yeah. 665 00:53:56,275 --> 00:53:57,984 He's a headcase. Does what he wants. 666 00:53:58,152 --> 00:53:59,527 We had to transfer him out. 667 00:53:59,695 --> 00:54:00,862 Where are they now? 668 00:54:01,029 --> 00:54:04,115 We are using a tracking device as we speak. 669 00:54:04,283 --> 00:54:05,950 Wait right there, sir. 670 00:54:06,118 --> 00:54:07,785 This area is restricted. Can I help you? 671 00:54:07,953 --> 00:54:10,747 Detective Lambert. Local police. 672 00:54:10,914 --> 00:54:13,458 And? 673 00:54:13,625 --> 00:54:16,002 These are undercover policemen. 674 00:54:16,170 --> 00:54:18,629 My guys. 675 00:54:18,797 --> 00:54:22,300 The autopsy showed up a big amount of a substance... 676 00:54:22,468 --> 00:54:25,762 ...and the rumor is that it was developed by the military. 677 00:54:25,929 --> 00:54:28,097 And you have evidence to support this? 678 00:54:28,265 --> 00:54:30,892 Is three dead bodies not enough? 679 00:54:31,059 --> 00:54:33,895 No. I don't think I can help you. 680 00:54:34,062 --> 00:54:36,355 You're wasting my time. 681 00:54:36,523 --> 00:54:41,694 This is not military business. Take it up with my superiors. 682 00:54:41,862 --> 00:54:44,363 You bet I will. 683 00:55:14,228 --> 00:55:16,229 Are you sure this is secure? 684 00:55:16,396 --> 00:55:19,023 Yeah, I'm pretty sure. I set it up. 685 00:55:19,191 --> 00:55:20,817 You don't think we should call it in? 686 00:55:20,984 --> 00:55:22,735 Let's get there first. 687 00:55:22,903 --> 00:55:25,446 Well, we will call in when the time is right. 688 00:55:25,614 --> 00:55:27,198 So, what are we going to do? 689 00:55:27,366 --> 00:55:29,659 We're going to send in our best A-team. 690 00:55:29,827 --> 00:55:31,828 I've gone to a lot of trouble to teach my number 691 00:55:31,995 --> 00:55:34,539 one finest who's infected with CTX 692 00:55:34,706 --> 00:55:35,957 and who's not. 693 00:55:36,124 --> 00:55:37,416 You know that. 694 00:55:37,584 --> 00:55:38,918 Once they know we've made them... 695 00:55:39,086 --> 00:55:41,504 ...they will be killing us real quick. 696 00:55:41,672 --> 00:55:43,965 It's either them or us. 697 00:55:44,132 --> 00:55:46,384 First come, first serve. 698 00:55:47,344 --> 00:55:50,847 It's off the A88. Just east. 699 00:55:55,310 --> 00:55:57,770 Can I talk to you? 700 00:55:58,313 --> 00:56:00,314 Yeah. Talk away. 701 00:56:00,482 --> 00:56:02,942 In private? 702 00:56:03,944 --> 00:56:06,404 Sure. 703 00:56:13,370 --> 00:56:14,620 Clean the slate. 704 00:56:14,788 --> 00:56:17,498 Find the bitch and take her out. 705 00:56:17,666 --> 00:56:20,918 Robinson, yeah. Go ahead. 706 00:56:21,086 --> 00:56:22,920 We got them. 707 00:56:23,088 --> 00:56:24,672 Safe house on the edge of town. 708 00:56:24,840 --> 00:56:27,258 Make sure you get it right this time. 709 00:56:42,608 --> 00:56:44,191 I pray we're making the right decision. 710 00:56:44,359 --> 00:56:46,861 Can I trust you? 711 00:56:47,029 --> 00:56:50,573 I certainly hope so. 712 00:56:50,741 --> 00:56:52,325 You know I care for you. 713 00:56:52,492 --> 00:56:53,951 I know. 714 00:56:54,119 --> 00:56:57,038 Me too. 715 00:57:09,134 --> 00:57:11,969 Identification, please. 716 00:57:17,893 --> 00:57:19,477 Hey. I'll cover the back on my own. 717 00:57:19,645 --> 00:57:22,146 Your team, cover the front. 718 00:57:23,440 --> 00:57:33,282 ♪♪♪ 719 00:57:33,450 --> 00:57:48,297 ♪♪♪ 720 00:57:48,465 --> 00:58:03,312 ♪♪♪ 721 00:58:03,480 --> 00:58:18,327 ♪♪♪ 722 00:58:18,495 --> 00:58:33,342 ♪♪♪ 723 00:58:33,510 --> 00:58:48,357 ♪♪♪ 724 00:58:48,525 --> 00:59:03,372 ♪♪♪ 725 00:59:03,540 --> 00:59:18,387 ♪♪♪ 726 00:59:18,555 --> 00:59:33,402 ♪♪♪ 727 00:59:33,570 --> 00:59:48,417 ♪♪♪ 728 00:59:48,585 --> 00:59:56,509 ♪♪♪ 729 00:59:56,676 --> 00:59:59,720 - Clear. - Clear. 730 01:00:01,598 --> 01:00:03,432 ♪♪♪ 731 01:00:03,600 --> 01:00:18,447 ♪♪♪ 732 01:00:18,615 --> 01:00:26,705 ♪♪♪ 733 01:00:26,873 --> 01:00:30,668 You sent in a team without my authorization? 734 01:00:30,836 --> 01:00:34,088 I had to make a split decision. I think it was the right one. 735 01:00:34,256 --> 01:00:37,174 You seriously underestimated Marshall and his abilities. 736 01:00:37,342 --> 01:00:39,760 We've got a secure call coming in for you, admiral. 737 01:00:39,928 --> 01:00:41,387 Who is it? 738 01:00:41,555 --> 01:00:46,684 Won't say. But he's on one of our secure walkies. 739 01:00:46,852 --> 01:00:48,269 Patch him into the speakerphone. 740 01:00:48,436 --> 01:00:51,272 Done. You're on with him now. 741 01:00:51,439 --> 01:00:52,731 Admiral? 742 01:00:52,899 --> 01:00:55,359 What can I do for you, Marshall? 743 01:00:55,527 --> 01:00:57,278 I'm flattered, really flattered, 744 01:00:57,445 --> 01:00:59,155 you recognize my voice. 745 01:00:59,322 --> 01:01:02,116 You're the only one to pull a stunt like this. 746 01:01:02,284 --> 01:01:04,952 I'm assuming the strike team is dead. 747 01:01:05,120 --> 01:01:07,246 Yeah, that's a good assumption. 748 01:01:07,414 --> 01:01:10,374 Tell Werner he needs to get up earlier than that. 749 01:01:10,542 --> 01:01:12,835 Aroon's base has been located in a small village 750 01:01:13,003 --> 01:01:17,339 somewhere outside of Bordeaux called Bastia. 751 01:01:17,507 --> 01:01:20,718 Bastia. 752 01:01:20,886 --> 01:01:23,387 I can handle this. 753 01:01:30,854 --> 01:01:37,902 Marshall, tell me when and where. 754 01:01:38,069 --> 01:01:40,279 All right. I'll send you an encryption with 755 01:01:40,447 --> 01:01:42,239 the gory details, but suffice it to say 756 01:01:42,407 --> 01:01:46,744 that I'd like my favorite A-team 757 01:01:46,912 --> 01:01:48,787 to shoot in here right quick. 758 01:01:48,955 --> 01:01:51,665 And we're going to do this the old-fashioned way. 759 01:01:51,833 --> 01:01:54,251 It looks like we'll be working together after all. 760 01:01:54,419 --> 01:01:56,295 I'll provide the intel and the training, 761 01:01:56,463 --> 01:02:00,007 you give me the men. 762 01:02:00,759 --> 01:02:04,094 Order B company to mobilize. 763 01:02:07,974 --> 01:02:10,643 Let's move out. 764 01:02:11,728 --> 01:02:18,567 ♪♪♪ 765 01:02:18,735 --> 01:02:33,582 ♪♪♪ 766 01:02:33,750 --> 01:02:48,597 ♪♪♪ 767 01:02:48,765 --> 01:03:03,612 ♪♪♪ 768 01:03:03,780 --> 01:03:09,368 ♪♪♪ 769 01:03:09,536 --> 01:03:11,370 If we maintain the element of surprise 770 01:03:11,538 --> 01:03:13,998 while the sections enter and search the village, 771 01:03:14,165 --> 01:03:17,418 then I will lead the attack force and push forward 772 01:03:17,585 --> 01:03:19,753 towards Aroon's base. 773 01:03:19,921 --> 01:03:22,506 Any specifics that the Army should know about? 774 01:03:22,674 --> 01:03:24,633 Watch for the rapid pulsation in the eyes. 775 01:03:24,801 --> 01:03:27,428 If you see that, you have no time. 776 01:03:27,595 --> 01:03:30,514 Because of the CTX, they are pumped full of adrenaline, 777 01:03:30,682 --> 01:03:35,436 giving them almost superhuman strength and reflexes. 778 01:03:35,603 --> 01:03:39,857 I say again, they are animals out to kill you and your men. 779 01:03:40,483 --> 01:03:42,151 What about containment, Marshall? 780 01:03:42,319 --> 01:03:43,819 We believe that the perimeter's secure, 781 01:03:43,987 --> 01:03:46,989 and we will be able to stop any breaches. 782 01:03:47,157 --> 01:03:49,408 Oh, I'm pleased to hear that, Marshall. 783 01:03:49,576 --> 01:03:51,243 But if this fucks up, if the world goes down, 784 01:03:51,411 --> 01:03:53,996 you're going to have to go down with it. 785 01:03:54,164 --> 01:03:56,957 Well, in that case, maybe we could take Werner with us. 786 01:03:57,125 --> 01:03:59,335 He can report back to you everything we're doing. 787 01:03:59,502 --> 01:04:00,711 How's that? 788 01:04:00,879 --> 01:04:03,047 Good idea. 789 01:04:03,214 --> 01:04:04,798 Well, I'm... 790 01:04:04,966 --> 01:04:07,259 I'm not dressed. 791 01:04:07,802 --> 01:04:09,511 That's okay. We'll put camos on you and give 792 01:04:09,679 --> 01:04:12,806 you a machine gun and let you come with us. 793 01:04:13,850 --> 01:04:18,687 ♪♪♪ 794 01:04:18,855 --> 01:04:33,702 ♪♪♪ 795 01:04:33,870 --> 01:04:48,717 ♪♪♪ 796 01:04:48,885 --> 01:04:51,845 ♪♪♪ 797 01:04:52,013 --> 01:04:54,181 Detective Lambert for Admiral Morgan. 798 01:04:54,349 --> 01:04:57,017 Sir, you've got a call for you. 799 01:05:01,189 --> 01:05:02,981 You said to call you with information. 800 01:05:03,149 --> 01:05:06,693 I am here at the cathedral. 801 01:05:06,861 --> 01:05:08,862 This is where you need to send your troops. 802 01:05:09,030 --> 01:05:11,240 You know it's out of my jurisdiction. 803 01:05:11,408 --> 01:05:12,991 It's okay, we're on it. 804 01:05:13,159 --> 01:05:15,953 Okay, salut. 805 01:05:17,789 --> 01:05:21,750 Troops are on the outskirts of Bastia, admiral. 806 01:05:23,920 --> 01:05:33,762 ♪♪♪ 807 01:05:33,930 --> 01:05:48,777 ♪♪♪ 808 01:05:48,945 --> 01:06:03,792 ♪♪♪ 809 01:06:03,960 --> 01:06:18,807 ♪♪♪ 810 01:06:18,975 --> 01:06:30,444 ♪♪♪ 811 01:06:30,612 --> 01:06:33,447 Section one in position. 812 01:06:53,343 --> 01:06:56,053 Section two in position. 813 01:07:11,528 --> 01:07:13,862 Section three in position. 814 01:07:24,791 --> 01:07:26,917 Marshall? 815 01:07:27,627 --> 01:07:29,419 This is Marshall. Go ahead, admiral. 816 01:07:29,587 --> 01:07:31,838 Our intel tracking tells us they have gone to ground 817 01:07:32,006 --> 01:07:33,715 in an old church. 818 01:07:33,883 --> 01:07:35,509 I have those coordinates, sir. 819 01:07:35,677 --> 01:07:39,513 And Marshall, my troops are still deployed in the village. 820 01:07:39,681 --> 01:07:42,224 I can't send you any backup. 821 01:07:42,392 --> 01:07:47,646 From here, you and your guys are on your own. Good luck. 822 01:07:47,814 --> 01:07:50,566 Copy that, sir. 823 01:08:21,431 --> 01:08:24,349 Let's check out the guardhouse. 824 01:08:47,081 --> 01:08:49,875 Okay, don't move. 825 01:08:50,835 --> 01:08:53,795 Just a few questions for you. 826 01:08:53,963 --> 01:08:56,923 Leave us alone. 827 01:08:59,135 --> 01:09:03,972 ♪♪♪ 828 01:09:04,140 --> 01:09:18,987 ♪♪♪ 829 01:09:19,155 --> 01:09:27,245 ♪♪♪ 830 01:09:27,413 --> 01:09:29,331 Who is at the cathedral? 831 01:09:30,541 --> 01:09:32,918 I don't know. 832 01:09:33,503 --> 01:09:36,380 Watch their eyes for CTX symptoms. 833 01:09:43,971 --> 01:09:46,515 Quiet, don't move. 834 01:10:02,448 --> 01:10:05,951 Check the eyes for changes in dilation. 835 01:10:15,712 --> 01:10:18,964 - Tell me or I'll kill you. - Go fuck yourself. 836 01:10:20,341 --> 01:10:22,884 They're on CTX. I can see it. 837 01:10:37,483 --> 01:10:39,943 Don't move. 838 01:10:43,740 --> 01:10:46,700 Let's head to the cathedral. 839 01:11:09,932 --> 01:11:12,684 The eyes, check the eyes. 840 01:11:14,896 --> 01:11:17,564 Check their eyes. 841 01:11:17,732 --> 01:11:20,567 Clear. 842 01:11:24,280 --> 01:11:34,122 ♪♪♪ 843 01:11:34,290 --> 01:11:49,137 ♪♪♪ 844 01:11:49,305 --> 01:12:04,152 ♪♪♪ 845 01:12:04,320 --> 01:12:19,167 ♪♪♪ 846 01:12:19,335 --> 01:12:34,182 ♪♪♪ 847 01:12:34,350 --> 01:12:49,197 ♪♪♪ 848 01:12:49,365 --> 01:13:04,212 ♪♪♪ 849 01:13:04,380 --> 01:13:19,227 ♪♪♪ 850 01:13:19,395 --> 01:13:21,730 ♪♪♪ 851 01:13:21,898 --> 01:13:24,399 Get up. 852 01:13:32,491 --> 01:13:35,535 This one's okay. 853 01:13:36,120 --> 01:13:38,413 Let's go, men. 854 01:13:44,337 --> 01:13:47,130 He's okay. Let's go. 855 01:13:52,887 --> 01:13:55,805 Let's go. 856 01:13:59,435 --> 01:14:14,407 ♪♪♪ 857 01:14:17,453 --> 01:14:20,622 [GUNS FIRlNG] 858 01:14:24,460 --> 01:14:34,302 ♪♪♪ 859 01:14:34,470 --> 01:14:49,317 ♪♪♪ 860 01:14:49,485 --> 01:15:04,332 ♪♪♪ 861 01:15:04,500 --> 01:15:17,554 ♪♪♪ 862 01:15:17,722 --> 01:15:20,557 [MACHINE GUNS FIRlNG] 863 01:15:34,530 --> 01:15:49,377 ♪♪♪ 864 01:15:49,545 --> 01:16:04,392 ♪♪♪ 865 01:16:04,560 --> 01:16:19,407 ♪♪♪ 866 01:16:19,575 --> 01:16:24,537 ♪♪♪ 867 01:16:24,705 --> 01:16:26,331 - What is it? - Nothing. 868 01:16:26,499 --> 01:16:28,041 Gotta be something to make you hang back. 869 01:16:28,209 --> 01:16:30,668 Right, let's just keep up with Marshall. 870 01:16:31,170 --> 01:16:33,129 He'll be fine. 871 01:16:33,297 --> 01:16:34,714 We need to rely on our instincts to get 872 01:16:34,882 --> 01:16:36,132 out of here alive. 873 01:16:36,300 --> 01:16:39,636 - So, what is it, soldier? - Aroon's lab. 874 01:16:39,804 --> 01:16:42,180 Gotta be somewhere around here. 875 01:16:44,141 --> 01:16:46,893 - Let's take a look. - Okay. 876 01:17:03,828 --> 01:17:05,787 - CTX? - Yeah. 877 01:17:05,955 --> 01:17:07,163 It's still unrefined. 878 01:17:07,331 --> 01:17:10,375 It needs to dry out to get its powder form. 879 01:17:10,835 --> 01:17:12,669 How much is all this worth? 880 01:17:12,837 --> 01:17:15,672 Enough to get scared. 881 01:17:15,840 --> 01:17:18,174 Real scared. 882 01:17:20,928 --> 01:17:23,888 Shit. He fucking did it. 883 01:17:25,349 --> 01:17:27,559 It's the city's water supply system. 884 01:17:27,726 --> 01:17:30,687 - And? - He's contaminated it. 885 01:17:30,855 --> 01:17:33,565 Effective enough for a hundred-mile radius. 886 01:17:36,569 --> 01:17:38,862 Bastard! 887 01:17:57,381 --> 01:17:59,090 We're splitting into fours. A- team goes left... 888 01:17:59,258 --> 01:18:02,760 ...B-team goes to the right. Let's go. 889 01:18:04,680 --> 01:18:19,527 ♪♪♪ 890 01:18:19,695 --> 01:18:34,542 ♪♪♪ 891 01:18:34,710 --> 01:18:48,932 ♪♪♪ 892 01:18:49,099 --> 01:18:52,227 I told you there'd be consequences. 893 01:19:06,367 --> 01:19:09,118 Dwayne, lead the B-team. 894 01:19:10,120 --> 01:19:12,747 Yes, sir. Let's go. 895 01:19:16,543 --> 01:19:19,254 Nobu, let's move. 896 01:19:34,770 --> 01:19:49,617 ♪♪♪ 897 01:19:49,785 --> 01:20:04,132 ♪♪♪ 898 01:20:04,300 --> 01:20:06,551 Sir? 899 01:20:15,561 --> 01:20:18,062 Fuck. 900 01:20:19,815 --> 01:21:09,697 ♪♪♪ 901 01:21:09,865 --> 01:21:11,824 Aah! 902 01:21:13,869 --> 01:21:16,829 [MACHINE GUN FIRlNG] 903 01:21:35,307 --> 01:21:37,266 Fuck it! 904 01:21:37,893 --> 01:21:39,852 Let's go. 905 01:21:44,900 --> 01:22:43,749 ♪♪♪ 906 01:22:43,917 --> 01:22:46,711 [MACHINE GUN FIRlNG] 907 01:22:49,965 --> 01:23:04,812 ♪♪♪ 908 01:23:04,980 --> 01:23:19,827 ♪♪♪ 909 01:23:19,995 --> 01:23:36,594 ♪♪♪ 910 01:23:36,762 --> 01:23:38,471 I lost everybody, sir. 911 01:23:38,639 --> 01:23:41,224 They're all dead. 912 01:24:07,960 --> 01:24:19,887 ♪♪♪ 913 01:24:20,055 --> 01:24:34,902 ♪♪♪ 914 01:24:35,070 --> 01:24:49,917 ♪♪♪ 915 01:24:50,085 --> 01:25:03,889 ♪♪♪ 916 01:25:04,057 --> 01:25:07,435 [COUGHING] 917 01:25:10,063 --> 01:25:19,947 ♪♪♪ 918 01:25:20,115 --> 01:25:34,962 ♪♪♪ 919 01:25:35,130 --> 01:25:46,349 ♪♪♪ 920 01:25:46,516 --> 01:25:51,771 So, now you've come to kill me, Marshall. 921 01:25:51,938 --> 01:25:56,692 But as you know, revenge is a two-way street. 922 01:25:56,860 --> 01:26:00,488 Maybe you'd consider joining forces? 923 01:26:03,325 --> 01:26:05,951 I see, of course not. 924 01:26:06,119 --> 01:26:10,748 You're a military man, a man of honor and integrity. 925 01:26:10,916 --> 01:26:14,085 That's too bad. 926 01:26:15,420 --> 01:26:19,382 In that case, you will all die. I promise you. 927 01:26:20,258 --> 01:26:21,300 Nobu and I will take this bitch. 928 01:26:21,468 --> 01:26:24,470 Dwayne, watch the back door. 929 01:26:43,156 --> 01:26:50,037 ♪♪♪ 930 01:26:50,205 --> 01:27:01,298 ♪♪♪ 931 01:27:01,466 --> 01:27:05,010 [GRUNTING] Ah! 932 01:27:09,266 --> 01:27:12,685 [SCREAMING] 933 01:27:13,770 --> 01:27:17,481 [GRUNTING] Ah! 934 01:27:18,692 --> 01:27:30,077 ♪♪♪ 935 01:27:30,245 --> 01:27:40,546 ♪♪♪ 936 01:27:40,714 --> 01:27:45,342 [GRUNTING] Ah! 937 01:27:48,305 --> 01:27:51,891 [SCREAMING] Ah! 938 01:27:55,312 --> 01:28:05,112 ♪♪♪ 939 01:28:05,280 --> 01:28:14,914 ♪♪♪ 940 01:28:15,081 --> 01:28:19,251 [GRUNTING] Ah! 941 01:28:19,419 --> 01:28:22,922 [SCREAMING] Ah! 942 01:28:23,089 --> 01:28:35,142 ♪♪♪ 943 01:28:35,310 --> 01:28:43,651 ♪♪♪ 944 01:28:43,819 --> 01:28:46,904 [SCREAMING] Ah! 945 01:28:49,574 --> 01:28:50,157 ♪♪♪ 946 01:28:50,325 --> 01:29:05,172 ♪♪♪ 947 01:29:05,340 --> 01:29:20,187 ♪♪♪ 948 01:29:20,355 --> 01:29:24,316 ♪♪♪ 949 01:29:28,196 --> 01:29:31,240 Ah! 950 01:29:38,874 --> 01:29:50,217 ♪♪♪ 951 01:29:50,385 --> 01:29:59,852 ♪♪♪ 952 01:30:00,020 --> 01:30:03,314 [SCREAMING] Ah! 953 01:30:09,112 --> 01:30:20,247 ♪♪♪ 954 01:30:20,415 --> 01:30:35,262 ♪♪♪ 955 01:30:35,430 --> 01:30:45,397 ♪♪♪ 956 01:30:53,406 --> 01:31:05,292 ♪♪♪ 957 01:31:05,460 --> 01:31:20,307 ♪♪♪ 958 01:31:20,475 --> 01:31:35,322 ♪♪♪ 959 01:31:35,490 --> 01:31:50,337 ♪♪♪ 960 01:31:50,505 --> 01:32:05,352 ♪♪♪ 961 01:32:05,520 --> 01:32:20,367 ♪♪♪ 962 01:32:20,535 --> 01:32:35,382 ♪♪♪ 963 01:32:35,550 --> 01:32:50,397 ♪♪♪ 964 01:32:50,565 --> 01:33:05,412 ♪♪♪ 965 01:33:05,580 --> 01:33:20,427 ♪♪♪ 966 01:33:20,595 --> 01:33:35,442 ♪♪♪ 967 01:33:35,610 --> 01:33:50,457 ♪♪♪ 968 01:33:50,625 --> 01:34:05,597 ♪♪♪ 67819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.