All language subtitles for Alpha Males - Season 1 2 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,440 --> 00:00:18,280 [suspira] 2 00:00:21,720 --> 00:00:23,960 Mira. Tienes que firmar aquí, 3 00:00:25,000 --> 00:00:27,880 aquí y… aquí. 4 00:00:30,960 --> 00:00:32,880 Tienes el máximo que te correspondía. 5 00:00:33,520 --> 00:00:35,200 Qué detalle, cumplir la ley. 6 00:00:35,760 --> 00:00:36,920 ¿Necesitas algo más? 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,080 [Pedro escribe] 8 00:00:38,160 --> 00:00:39,320 [llaman a la puerta] 9 00:00:40,120 --> 00:00:40,960 Mi pizarra. 10 00:00:43,040 --> 00:00:45,840 Pedro, desconozco los motivos de tu despido, pero… 11 00:00:45,920 --> 00:00:48,480 El techo de cristal se ha roto y me ha caído encima. 12 00:00:49,160 --> 00:00:51,600 Vale. Solo quería decirte que te admiro mucho. 13 00:00:52,560 --> 00:00:54,080 Me pareces un tío brillante. 14 00:00:55,320 --> 00:00:56,160 Gracias. 15 00:00:56,640 --> 00:00:57,600 Estoy de acuerdo. 16 00:00:59,280 --> 00:01:01,200 ¿Te gustaría incorporarte a mi equipo? 17 00:01:02,280 --> 00:01:03,480 Como subdirector. 18 00:01:03,560 --> 00:01:05,600 ¿Crees que voy a poner mi brillantez 19 00:01:05,680 --> 00:01:08,560 al servicio de una oportunista escogida a dedo, 20 00:01:08,640 --> 00:01:10,760 para hacerle un feminiwashing a la empresa? 21 00:01:10,840 --> 00:01:13,320 No es culpa mía que las cosas cambien, Pedro. 22 00:01:13,400 --> 00:01:14,240 ¿Seguro? 23 00:01:14,320 --> 00:01:17,400 Te pagan por pensar en programas que den mucha audiencia, 24 00:01:17,480 --> 00:01:19,520 para anunciar tintes para el pelo, 25 00:01:19,600 --> 00:01:23,640 cremas anti-ageing, cereales integrales o cualquier otra mierda esclavizante 26 00:01:23,720 --> 00:01:25,480 a todas esas mujeres 27 00:01:25,560 --> 00:01:28,280 a las que les vendimos la moto del empoderamiento. 28 00:01:28,360 --> 00:01:29,680 ¿Y quién te paga? 29 00:01:29,760 --> 00:01:31,080 [ríe irónico] Un carcamal. 30 00:01:31,640 --> 00:01:34,800 Lo siento, cariño. No eres más que otra esbirra del patriarcado. 31 00:01:34,880 --> 00:01:36,080 Y tú un gilipollas. 32 00:01:36,920 --> 00:01:37,760 Trepa. 33 00:01:37,840 --> 00:01:40,160 [suena “Serenata n.º 13” de Amadeus Mozart] 34 00:01:51,720 --> 00:01:53,400 Hija, ¿con mi móvil otra vez? 35 00:01:53,480 --> 00:01:55,800 - Chsss… Te estoy shippeando. - ¿Shi… qué? 36 00:01:55,880 --> 00:01:56,800 Buscando una cita. 37 00:01:56,880 --> 00:02:00,400 - No, no quiero más citas. De verdad. - Tranquilo, que es la misma. 38 00:02:00,480 --> 00:02:01,760 - ¿Quién? ¿Ángeles? - Mm. 39 00:02:01,840 --> 00:02:03,840 Si le cerré la puerta en las narices. 40 00:02:03,920 --> 00:02:07,400 Por eso me he tenido que currar una disculpa. Es tu cuerpo número uno. 41 00:02:07,480 --> 00:02:10,520 - A ver, ¿a las nueve te viene bien? - ¿Mi cuerpo número uno? 42 00:02:10,600 --> 00:02:12,720 Debes borrar a mamá de tu memoria corporal 43 00:02:12,800 --> 00:02:14,920 y, para eso, tienes que follar con diez. 44 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 - ¿Con diez? - Mm. 45 00:02:16,080 --> 00:02:17,040 [ríe] ¡Con diez! 46 00:02:17,680 --> 00:02:19,440 ¿De dónde sacas esa teoría absurda? 47 00:02:19,520 --> 00:02:21,840 - [Álex] Comparto enlace. - [Santi] Pero ¿qué…? 48 00:02:23,360 --> 00:02:25,320 [Santi ríe] Qué gilipollez, de verdad. 49 00:02:25,400 --> 00:02:28,520 Primero, no necesito borrar nada de tu madre, ¿vale? 50 00:02:28,600 --> 00:02:31,160 Bastante borrada está. De hecho, se autoborró. 51 00:02:31,240 --> 00:02:33,200 Mentira. Hazte el test del final. 52 00:02:33,280 --> 00:02:35,720 Y, segundo, estoy muy bien solo. [carraspea] 53 00:02:35,800 --> 00:02:36,760 ¿Qué test? 54 00:02:36,840 --> 00:02:38,880 ¿Para qué te levantas por las mañanas? 55 00:02:38,960 --> 00:02:41,120 Estás muerto en vida. Te has rendido. 56 00:02:41,200 --> 00:02:43,800 Necesito un referente. ¿Yo a quién admiro? 57 00:02:44,440 --> 00:02:46,120 Hija, diez son muchas. De verdad. 58 00:02:46,200 --> 00:02:49,640 En toda mi vida he estado con cuatro… con casi cinco. 59 00:02:49,720 --> 00:02:52,440 Si ahora todo va más rápido. ¡Papá, YOLO! 60 00:02:52,520 --> 00:02:53,360 [Santi] ¿YOLO? 61 00:02:53,440 --> 00:02:55,000 [en inglés] You only live once. 62 00:02:55,480 --> 00:02:58,320 [música sinfónica motivadora] 63 00:03:09,800 --> 00:03:10,840 [suspira] 64 00:03:11,440 --> 00:03:13,720 Es que no… no me cabe en la cabeza. 65 00:03:14,480 --> 00:03:16,160 No le veo la necesidad. 66 00:03:16,240 --> 00:03:18,400 Pues seguimos como todo el mundo y listo. 67 00:03:18,480 --> 00:03:19,320 Bueno. 68 00:03:20,160 --> 00:03:23,680 Y que esto agonice hasta convertirnos en dos primos de Burgos. 69 00:03:23,760 --> 00:03:25,240 Como cualquier pareja normal. 70 00:03:25,320 --> 00:03:28,400 Da igual, déjalo, si es que no estás emocionalmente preparado. 71 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 - Yo he vivido más que tú. - ¡Eh! 72 00:03:30,920 --> 00:03:34,080 Relájate, Obi-Wan, ¿eh? Que a mí me ha pasado de todo. 73 00:03:34,600 --> 00:03:37,920 O sea, que yo he tenido una vida que… ¡buah! Un locurón. 74 00:03:38,000 --> 00:03:41,680 Es muy difícil encontrar personas evolucionadas y seguras de sí mismas. 75 00:03:41,760 --> 00:03:43,760 - ¿Me llamas inmaduro? - Cagado de miedo. 76 00:03:43,840 --> 00:03:44,800 ¿Miedo yo? ¿De qué? 77 00:03:44,880 --> 00:03:47,200 Acéptalo, la pareja abierta te viene grande. 78 00:03:47,760 --> 00:03:51,640 Pero vamos a ver, ¿de verdad me imaginas ahí con otra fuerte flojo? 79 00:03:51,720 --> 00:03:52,560 [tacones] 80 00:03:52,640 --> 00:03:53,480 Sí, ¿por qué no? 81 00:03:53,560 --> 00:03:57,320 Sí, con una niñata de 20, con un culo así duro como una piedra 82 00:03:57,400 --> 00:04:00,800 y los dos desnudos, restregándonos, sudándonos… 83 00:04:00,880 --> 00:04:03,120 - ¿Es un sí? - No, que te agarras a todo. 84 00:04:03,200 --> 00:04:05,680 Es que te escuchaba y me estaba poniendo cachonda. 85 00:04:06,360 --> 00:04:08,440 - Todo es hablarlo. - ¿Qué hay que hablar? 86 00:04:08,520 --> 00:04:10,000 Me voy, que llego tarde. 87 00:04:10,080 --> 00:04:11,960 [tacones alejándose] 88 00:04:12,040 --> 00:04:13,000 [se abre la puerta] 89 00:04:13,080 --> 00:04:14,160 He dicho que no, ¿eh? 90 00:04:14,240 --> 00:04:15,200 [portazo] 91 00:04:20,840 --> 00:04:23,840 He hecho café y cruasanes calentitos, recién comprados. 92 00:04:23,920 --> 00:04:27,440 - No me traigas mierdas, que me las como. - [ríe] ¿Salimos esta noche? 93 00:04:27,520 --> 00:04:29,520 Mm… Cenamos en casa, así ahorramos. 94 00:04:29,600 --> 00:04:32,560 Tengo unas hamburguesas veganas que no vas a probar un file… 95 00:04:32,640 --> 00:04:35,320 ¿Ahorrar para qué? Si se van a pegar por mí. 96 00:04:35,400 --> 00:04:37,720 Aprovecha que eres libre, tío, reinvéntate. 97 00:04:37,800 --> 00:04:40,360 ¿No te quejabas de que no tenías tiempo para nada? 98 00:04:40,440 --> 00:04:42,280 Lee, queda con tus colegas… Mm… 99 00:04:42,800 --> 00:04:44,400 Instala el grifo de la cocina. 100 00:04:44,480 --> 00:04:46,280 - No sé, vive un poco. - ¿Qué grifo? 101 00:04:48,520 --> 00:04:49,480 [Daniela] ¡Tachán! 102 00:04:50,000 --> 00:04:50,840 Este grifo. 103 00:04:50,920 --> 00:04:52,360 ¿Qué le pasa al que tenemos? 104 00:04:52,440 --> 00:04:55,760 Este es de esos como industriales, se alarga así, en plan manguera. 105 00:04:56,240 --> 00:04:58,680 - [acento colombiano] Buenos días. - Hola, Patri. 106 00:04:58,760 --> 00:04:59,600 No sabrá nada. 107 00:04:59,680 --> 00:05:01,720 No hay que preocuparla, a ver si se va. 108 00:05:02,280 --> 00:05:03,720 [Daniela y Pedro ríen] 109 00:05:04,360 --> 00:05:06,480 ¿Pasamos el día juntos y vamos de compras? 110 00:05:06,560 --> 00:05:09,960 - ¡Ah! ¿A gastar? - O a pasear de la manita, que es gratis. 111 00:05:10,640 --> 00:05:14,000 Mm… He quedado con Cynthia. Me invitó a un tratamiento de belleza. 112 00:05:14,080 --> 00:05:16,040 Qué maja tu hermana, la influencer. 113 00:05:16,120 --> 00:05:18,120 - Creadora de contenido, gracias. - Eso. 114 00:05:21,760 --> 00:05:23,000 [Daniela ríe] 115 00:05:26,040 --> 00:05:28,840 - ¿No va al trabajo hoy, señor? - Me tomo el día libre. 116 00:05:28,920 --> 00:05:31,640 Ay… Disfrute, trabaja usted mucho. 117 00:05:32,360 --> 00:05:33,320 Sí. 118 00:05:33,400 --> 00:05:36,680 Bueno, ¿cuándo diríais que empezaron vuestros problemas sexuales? 119 00:05:36,760 --> 00:05:39,560 [susurra] Dijiste que íbamos a comprar una cafetera. 120 00:05:39,640 --> 00:05:42,760 Nuestra vida sexual fue arrasada hace tiempo por dos tsunamis. 121 00:05:42,840 --> 00:05:44,960 Iris y Ulises, nuestros hijos. 122 00:05:45,040 --> 00:05:46,320 De esas de cápsula. 123 00:05:46,400 --> 00:05:48,400 Y este tiene la libido de una alcachofa. 124 00:05:48,480 --> 00:05:52,360 Es que siempre me pilla cansado porque tengo mucho estrés. Soy policía. 125 00:05:52,440 --> 00:05:57,720 [ríe irónica] Local. Botellones, pasos de cebra, coches en doble fila… 126 00:05:57,800 --> 00:06:00,920 Ella es profesora de autoescuela, que es mucho más emocionante. 127 00:06:01,000 --> 00:06:02,840 Vale, voy a pararos aquí. 128 00:06:02,920 --> 00:06:05,080 Lo primero y más importante: no os ataquéis. 129 00:06:05,160 --> 00:06:07,040 Recordad: estáis en el mismo equipo. 130 00:06:07,880 --> 00:06:11,200 Como la mayoría de las parejas, tenéis un problema de comunicación. 131 00:06:11,280 --> 00:06:13,640 Mi primera recomendación es que habléis. 132 00:06:13,720 --> 00:06:16,360 [ríe] Si hablar, hablamos. Es lo único que hacemos. 133 00:06:16,440 --> 00:06:19,680 Hay mucha presión social sobre cuánto sexo debe tener una pareja, 134 00:06:19,760 --> 00:06:21,640 cuando lo importante es la calidad. 135 00:06:21,720 --> 00:06:25,400 Y, para eso, lo primero es hablar. Hablar de sexo sin miedo. 136 00:06:25,480 --> 00:06:27,840 De vuestros gustos, de lo que de verdad queréis… 137 00:06:28,600 --> 00:06:29,600 Follar. 138 00:06:30,200 --> 00:06:32,560 Una paciente muy feminista se moría de vergüenza 139 00:06:32,640 --> 00:06:35,440 porque le excitaba que la llamasen "puta" en la cama. 140 00:06:35,520 --> 00:06:38,800 ¿Cuál es el problema de pedirle a tu pareja que te diga "puta"? 141 00:06:38,880 --> 00:06:41,240 Ninguno. Si a ella le gusta… 142 00:06:41,320 --> 00:06:43,560 Les sorprendería la cantidad de heteros 143 00:06:43,640 --> 00:06:46,600 que están deseando que su mujer les meta un dedo en el culo. 144 00:06:47,200 --> 00:06:49,000 Pero no se atreven a pedírselo. 145 00:06:49,880 --> 00:06:51,520 [Luis resopla nervioso] 146 00:06:51,600 --> 00:06:54,520 ¿Tú quieres que yo te meta un dedo en el…? 147 00:06:54,600 --> 00:06:55,760 No. En principio, no. 148 00:06:55,840 --> 00:06:56,920 [Esther asiente] 149 00:06:59,160 --> 00:07:00,280 ¿A ti te apetece? 150 00:07:00,360 --> 00:07:02,120 Hombre. Apetecerme… 151 00:07:03,760 --> 00:07:04,600 ¿Lo veis? 152 00:07:05,400 --> 00:07:06,440 Ya estáis hablando. 153 00:07:12,080 --> 00:07:13,160 Patricia, perdone. 154 00:07:13,240 --> 00:07:14,760 Disculpe, ¿necesita entrar? 155 00:07:14,840 --> 00:07:16,800 No, no. Siga, siga. Será por baños… 156 00:07:17,320 --> 00:07:19,840 [música instrumental cómica] 157 00:07:20,720 --> 00:07:22,800 [aspiradora] 158 00:07:25,480 --> 00:07:26,960 Uy, no sabía que estaba aquí. 159 00:07:27,560 --> 00:07:29,960 Nada. Pase usted la aspiradora, ya leo arriba. 160 00:07:33,840 --> 00:07:35,840 [soplador de hojas] 161 00:07:51,600 --> 00:07:52,920 [murmura] Su puta madre. 162 00:07:53,800 --> 00:07:57,320 [youtuber] El siguiente paso es sencillo. Con la instalación realizada, 163 00:07:57,400 --> 00:08:00,680 revisamos las conexiones de la llave para dar el agua al grifo. 164 00:08:01,160 --> 00:08:02,600 Es muy sencillo. 165 00:08:02,680 --> 00:08:04,920 - [choque de herramientas] - [Pedro masculla] 166 00:08:05,000 --> 00:08:05,840 [Pedro] Ya está. 167 00:08:05,920 --> 00:08:07,640 [youtuber] Como podemos comprobar, 168 00:08:09,040 --> 00:08:10,280 funciona perfectamente. 169 00:08:10,360 --> 00:08:12,560 No hay pérdida, no hay fuga, no hay goteras. 170 00:08:12,640 --> 00:08:14,240 En definitiva, no hay problemas… 171 00:08:14,320 --> 00:08:16,320 - Cállate, coño. - [Patricia] ¿Está bien? 172 00:08:16,400 --> 00:08:18,000 - [Pedro] ¿Eh? - ¿Necesita ayuda? 173 00:08:18,480 --> 00:08:19,680 [estruendo de objetos] 174 00:08:21,760 --> 00:08:23,320 [jadea] El grifo, que está mal. 175 00:08:23,400 --> 00:08:25,240 Ya lo hago yo, no se preocupe. 176 00:08:27,800 --> 00:08:31,040 Ah, ¿que tú sabes… cambiar… grifos? 177 00:08:33,600 --> 00:08:37,200 - Es la primera vez que me pasa. - ¿Tenía que ser conmigo? 178 00:08:38,360 --> 00:08:41,240 ¿Quieres…? No sé… ¿Que te haga otra cosa? 179 00:08:42,080 --> 00:08:44,800 Cariño, para sexo frustrante, yo ya tengo a mi marido. 180 00:08:46,440 --> 00:08:47,720 [Jesús] Diecisiete años. 181 00:08:48,360 --> 00:08:49,760 Diecisiete años felices. 182 00:08:50,320 --> 00:08:53,680 Y, de repente, es otra persona. Se ha convertido en mi enemiga. 183 00:08:53,760 --> 00:08:54,960 Es como… no sé. 184 00:08:55,040 --> 00:08:57,520 Unos silencios en casa, una… una tensión. 185 00:08:57,600 --> 00:08:59,400 Un… [suspira] 186 00:09:00,200 --> 00:09:01,240 ¡Hola! 187 00:09:02,040 --> 00:09:05,640 ¡Sí! Sí, discúlpame, Jesús, que estoy tomando notas para la demanda. 188 00:09:05,720 --> 00:09:09,440 En cuanto vi en su móvil que en un solo mes había llamado 157 veces 189 00:09:09,520 --> 00:09:11,880 - a su prima Almudena, pues no me lo creí. - Mm. 190 00:09:11,960 --> 00:09:15,680 Porque tengo el número y no es el mismo. ¡El cirio que me montó! 191 00:09:15,760 --> 00:09:17,480 Que era violación de su intimidad. 192 00:09:17,560 --> 00:09:19,760 Pues, claro, tía puta, si me estás engañando. 193 00:09:19,840 --> 00:09:21,600 - Claro. Claro. - Claro. 194 00:09:23,160 --> 00:09:24,480 [llamada en vibración] 195 00:09:24,560 --> 00:09:25,640 - Perdóname. - Hm. 196 00:09:26,120 --> 00:09:26,960 Dime. 197 00:09:27,760 --> 00:09:29,880 [Raúl] ¿Qué haces? Te echaba de menos. 198 00:09:29,960 --> 00:09:32,240 Trabajando. ¿Estás bien? 199 00:09:32,320 --> 00:09:36,400 Sí, sí. ¿Te ha hecho ilusión mi llamada, así porque sí? 200 00:09:36,480 --> 00:09:39,200 - Te dejo, que estoy con un cliente. - ¿Con un cliente? 201 00:09:39,280 --> 00:09:40,760 Pero ¿en la oficina o…? 202 00:09:40,840 --> 00:09:41,680 [móvil apagado] 203 00:09:41,760 --> 00:09:43,840 - ¡Luz! - Supongo que has pagado el hotel. 204 00:09:46,640 --> 00:09:47,600 [Luis] Gracias. 205 00:09:49,080 --> 00:09:52,080 - ¿Qué te ha pasado? - Subí una loma y me he deslomado. 206 00:09:52,160 --> 00:09:54,320 - ¿Qué pasa? - [Jero] ¿Dónde estabas, macho? 207 00:09:54,400 --> 00:09:57,080 Eh… Haciendo unas gestiones. ¿Y Duna? 208 00:09:57,160 --> 00:09:58,480 Con el crío, está malo. 209 00:09:58,560 --> 00:10:00,480 Atiende a tus colegas. Y a tus padres. 210 00:10:01,280 --> 00:10:03,200 - [Jero] Y les cobras a todos. - Bien. 211 00:10:06,920 --> 00:10:07,960 Eh… 212 00:10:08,560 --> 00:10:10,960 - ¿Qué tal estás? - [Raúl] Pero ¿qué hacéis aquí? 213 00:10:11,480 --> 00:10:15,600 - Hemos empezado a andar por las mañanas. - Yo necesito alicientes, hijo mío. [ríe] 214 00:10:15,680 --> 00:10:17,000 Mira lo que te he traído. 215 00:10:17,520 --> 00:10:19,920 Mamá, no necesito comida, tengo un restaurante. 216 00:10:20,000 --> 00:10:22,160 Así puedes compartirlas con tus amigos. 217 00:10:22,240 --> 00:10:24,720 ¡Chicos! Empanadillas de atún. 218 00:10:25,280 --> 00:10:26,960 - [Luis] Bravo. - [Santi] Gracias. 219 00:10:27,040 --> 00:10:29,640 Corre, caliéntaselas. En el horno, no en el micro. 220 00:10:29,720 --> 00:10:31,480 Venga, que tengo que trabajar. 221 00:10:31,560 --> 00:10:33,880 Encima de que venimos a verte. Tú nunca vienes. 222 00:10:33,960 --> 00:10:35,680 Ya, papá, porque estoy muy liado. 223 00:10:35,760 --> 00:10:38,280 Trae para acá, anda, descastado. ¡Gracias, Pili! 224 00:10:38,360 --> 00:10:39,320 [Pili] Son de atún. 225 00:10:39,400 --> 00:10:42,080 ¿Ves qué culo se le ve con esas mallas a tu madre? 226 00:10:42,160 --> 00:10:45,120 - ¡Ese culito de una diosa! - ¡Oye, papá, por favor! Venga. 227 00:10:45,200 --> 00:10:47,000 - [Pili] Te quiero. - [Santi] Chao. 228 00:10:47,080 --> 00:10:47,920 [Luis] Hm… 229 00:10:48,000 --> 00:10:50,880 Oye, tus padres son el ejemplo de que hay parejas felices. 230 00:10:50,960 --> 00:10:52,440 Míralos. Me encantan. 231 00:10:53,120 --> 00:10:55,720 - Tienes razón. - Son otra generación, no cuentan. 232 00:10:55,800 --> 00:10:56,720 Claro que cuentan. 233 00:10:56,800 --> 00:10:58,080 - Cuentan más. - No. 234 00:10:58,160 --> 00:10:59,720 [Pedro] ¿Esta noche qué hacéis? 235 00:10:59,800 --> 00:11:01,560 - ¿Tomamos algo? - Yo no puedo. 236 00:11:01,640 --> 00:11:03,560 - Yo tampoco. - Tengo tema con Ángeles. 237 00:11:03,640 --> 00:11:05,600 ¿La de Tinder? ¿Quieres repetir? 238 00:11:06,200 --> 00:11:08,520 No, Álex la convenció para volver a quedar. 239 00:11:08,600 --> 00:11:10,080 ¿Álex te consiguió otra cita? 240 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 Se preocupa por mí, la pobrecita. 241 00:11:11,960 --> 00:11:15,760 Sí, o quiere vía libre para que tu casa se convierta en un picadero. [ríe] 242 00:11:15,840 --> 00:11:17,840 ¿Qué dices, animal? Tiene 16 años. 243 00:11:17,920 --> 00:11:19,120 Esa folla más que tú. 244 00:11:19,200 --> 00:11:20,680 Tampoco es tan difícil. 245 00:11:20,760 --> 00:11:22,960 Mi niña no es como vosotros, degenerados. 246 00:11:23,040 --> 00:11:24,200 [Pedro] Santi, asúmelo. 247 00:11:24,280 --> 00:11:25,840 A Álex se la han zumbado ya. 248 00:11:25,920 --> 00:11:27,840 - No digas eso, hostia. - Que sí. 249 00:11:27,920 --> 00:11:31,720 Le han mojado el churro, le han rellenado el pavo, le han bañado a la nutria. 250 00:11:31,800 --> 00:11:33,320 Le han enchufado el pendrive. 251 00:11:33,840 --> 00:11:35,000 [ríe] 252 00:11:37,480 --> 00:11:40,400 Me dais muchísimo asco. Esto os lo tenéis que mirar. 253 00:11:40,480 --> 00:11:41,600 [Santi] Os lo miráis. 254 00:11:42,720 --> 00:11:45,040 - Que os den. - [Raúl] Percusión a la niña. 255 00:11:45,120 --> 00:11:47,560 [música sinfónica alegre] 256 00:11:50,880 --> 00:11:53,800 [intercomunicador] Garaje número 11. Yo les abro. 257 00:11:53,880 --> 00:11:55,240 [Luis] Gracias, muy amable. 258 00:11:56,600 --> 00:11:57,520 Vámonos. 259 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 [Esther ríe] 260 00:12:00,160 --> 00:12:02,280 Qué fuerte todo, no te ve ni Dios. [ríe] 261 00:12:02,360 --> 00:12:03,720 Del garaje a la habitación. 262 00:12:03,800 --> 00:12:06,000 [Esther ríe] Qué triste venir con tu marido. 263 00:12:06,080 --> 00:12:08,920 - ¿No querías privacidad? - Sí, pero es tristísimo. [ríe] 264 00:12:10,280 --> 00:12:11,720 Si quieres, damos la vuelta. 265 00:12:11,800 --> 00:12:14,640 Por una vez que tu madre se queda con los niños. Tira. 266 00:12:15,360 --> 00:12:17,040 [Esther] Dijo que hay que hablar. 267 00:12:17,120 --> 00:12:18,800 - Correcto. - [Esther] De sexo. 268 00:12:19,560 --> 00:12:20,960 - [Luis] Pues a hablar. - Va. 269 00:12:21,480 --> 00:12:24,080 Eh… A ver, pero no vale tomarse las cosas a mal, ¿eh? 270 00:12:24,160 --> 00:12:25,480 - No, va. - [Esther] Venga. 271 00:12:26,080 --> 00:12:29,520 A ver, ¿a ti te entran ganas a lo largo del día? 272 00:12:30,120 --> 00:12:33,120 Quiero decir… Y, con esto, abro la veda. 273 00:12:33,200 --> 00:12:34,320 ¿Tú te masturbas? 274 00:12:34,400 --> 00:12:35,560 Me mato a pajas. 275 00:12:35,640 --> 00:12:36,720 ¿Dónde? 276 00:12:36,800 --> 00:12:38,800 No sé. Ducha, curro… En todas partes. 277 00:12:38,880 --> 00:12:39,720 ¿En el curro? 278 00:12:39,800 --> 00:12:41,000 En el coche patrulla. 279 00:12:41,760 --> 00:12:44,040 Cuando Julián va a por café, aprovecho. 280 00:12:44,600 --> 00:12:45,560 [titubea] 281 00:12:45,640 --> 00:12:46,600 Es asqueroso eso. 282 00:12:46,680 --> 00:12:47,680 Pues no preguntes. 283 00:12:47,760 --> 00:12:50,480 - Bueno, ¿y en qué piensas cuando…? - En ti, en ti. 284 00:12:50,560 --> 00:12:52,680 - Luis… - ¿Qué? ¿Y tú en quién piensas? 285 00:12:52,760 --> 00:12:54,800 Pues yo pienso en otra gente. [ríe] 286 00:12:54,880 --> 00:12:57,640 Pero empezaré a pensar en ti. Ya eres otra fantasía. 287 00:12:57,720 --> 00:13:00,880 - Muy bien. Pues no me importa. - ¿Te pone que piense en otros? 288 00:13:00,960 --> 00:13:03,160 - ¿Qué va a ponerme? - Hay a quien le gusta. 289 00:13:03,240 --> 00:13:05,000 ¿Te gustaría que pensara en otras? 290 00:13:05,080 --> 00:13:06,560 ¿Por qué preguntas lo mismo? 291 00:13:06,640 --> 00:13:07,880 No sé, lo que surge. 292 00:13:07,960 --> 00:13:11,120 Luis, necesito que tengas más iniciativa, ¿vale? 293 00:13:11,200 --> 00:13:13,760 O sea, cuando te pongas cachondo, búscame. 294 00:13:13,840 --> 00:13:15,800 Que estoy en la cocina, pues allí. 295 00:13:15,880 --> 00:13:18,360 - ¿Y los niños? - Hay que apuntarles a cosas, 296 00:13:18,440 --> 00:13:20,000 pasan demasiado tiempo en casa. 297 00:13:20,080 --> 00:13:22,320 Pero son dos, las actividades cuestan dinero. 298 00:13:22,400 --> 00:13:25,640 Mira, de verdad, si es que esto no… No tiene sentido. 299 00:13:25,720 --> 00:13:30,440 Estoy aquí en pelotas en un motel para follar y no estoy ni cachonda. 300 00:13:30,520 --> 00:13:32,800 No, yo tampoco, si me estás echando la bronca. 301 00:13:36,320 --> 00:13:37,480 [burbujas] 302 00:13:37,560 --> 00:13:39,280 [Luis] ¿Nos metemos en la piscina? 303 00:13:41,440 --> 00:13:44,000 Sí, hombre. Me voy a meter yo ahí dentro… 304 00:13:44,080 --> 00:13:46,360 [música cómica] 305 00:13:50,160 --> 00:13:52,840 [Ángeles] Me daba pereza volver a quedar contigo, 306 00:13:52,920 --> 00:13:55,800 pero me ha divertido que te arrastraras tanto. [ríe] 307 00:13:55,880 --> 00:13:58,240 Ya. He insistido mucho, ¿no? 308 00:13:58,320 --> 00:14:00,160 Normalmente no soy tan pesado. 309 00:14:00,240 --> 00:14:02,520 Yo he dicho: "Joder, pues sí que le pongo". 310 00:14:02,600 --> 00:14:03,440 [ríe] 311 00:14:03,520 --> 00:14:06,120 Pero que a estas alturas te suban la autoestima así, 312 00:14:06,200 --> 00:14:08,080 pues, chico, qué te digo, suma. [ríe] 313 00:14:08,160 --> 00:14:12,440 Ya, bueno, me alegro. Porque insisto en que no es… Mi estilo, ese no es. 314 00:14:12,520 --> 00:14:13,640 - Ya. - No es. Fíjate. 315 00:14:13,720 --> 00:14:16,520 Pero, a ver, Santi, ¿tú qué buscas exactamente? 316 00:14:16,600 --> 00:14:20,800 Pues, bueno, yo… Yo estaba casado. 317 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 Anda… 318 00:14:21,960 --> 00:14:23,120 Pero murió. 319 00:14:23,200 --> 00:14:25,160 - ¡Uf! - Murió en accidente de tráfico. 320 00:14:25,240 --> 00:14:27,120 Se estampó de frente con un autobús. 321 00:14:27,200 --> 00:14:29,160 - ¡Uf! - Escolar. No murieron niños. 322 00:14:29,240 --> 00:14:30,680 Menos mal. Buf, si no… 323 00:14:30,760 --> 00:14:34,120 Pero, vamos, lo verías en las noticias porque fue tremendo aquello. 324 00:14:34,200 --> 00:14:36,280 No, es verdad, no salió. No salió, no. 325 00:14:36,360 --> 00:14:41,520 No salió mucho porque… hubo un… atentado, una moción de censura, no sé. 326 00:14:41,600 --> 00:14:45,520 Una pandemia. Aquel día hubo algo que le quitó el protagonismo a esto. Sí. 327 00:14:45,600 --> 00:14:47,880 Ya. Qué duro, ¿no? Lo siento. 328 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 Una hija de puta. El karma. 329 00:14:49,440 --> 00:14:50,320 ¡Ah! [ríe] 330 00:14:51,040 --> 00:14:52,320 Eh… 331 00:14:52,400 --> 00:14:53,760 ¿Hijos tienes? 332 00:14:53,840 --> 00:14:56,840 Eh… Sí, tengo una hija de… 16 años. 333 00:14:56,920 --> 00:15:00,000 Pero bueno, ya casi no la veo porque hace su vida y… 334 00:15:00,080 --> 00:15:04,480 Ya. Los jóvenes a esa edad, ¿no? Que… [ríe] Que ya se sabe. 335 00:15:05,560 --> 00:15:06,840 Que ya se sabe ¿el qué? 336 00:15:06,920 --> 00:15:10,120 Es otra generación. Están más avanzados que nosotros a esa edad. 337 00:15:10,760 --> 00:15:12,800 Avanzados ¿en qué sentido lo dices? 338 00:15:12,880 --> 00:15:13,720 [ríe] 339 00:15:13,800 --> 00:15:16,040 A ver, yo perdí la virginidad a los 22 años 340 00:15:16,120 --> 00:15:18,880 y estos cabrones están a los 15 montando orgías. 341 00:15:19,920 --> 00:15:21,200 - ¿Orgías? - [Ángeles] Mm. 342 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 ¿Orgías? 343 00:15:23,320 --> 00:15:25,840 Entienden el sexo de otra forma, quiero decir. 344 00:15:25,920 --> 00:15:26,760 [Santi] Mm. 345 00:15:26,840 --> 00:15:29,240 Ojo, que a mí eso me parece una cosa sanísima. 346 00:15:29,320 --> 00:15:30,640 Su mesa está lista. 347 00:15:31,240 --> 00:15:32,160 Me tengo que ir. 348 00:15:32,240 --> 00:15:33,520 - ¿Cómo? - Sí. 349 00:15:33,600 --> 00:15:35,520 Encantado. Lo estaba pasando muy bien, 350 00:15:35,600 --> 00:15:38,360 pero me ha surgido una urgencia y, lo siento, pero chao. 351 00:15:38,440 --> 00:15:39,760 Estás de coña, ¿no? 352 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 ¡Santi! 353 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 [se abre una puerta] 354 00:15:44,920 --> 00:15:46,280 [agitado] ¿Qué pasa aquí? 355 00:15:46,360 --> 00:15:48,320 - Joder, papá, ¿qué haces? - A ver. 356 00:15:49,280 --> 00:15:52,600 No, que… Que he oído un ruido raro y… 357 00:15:53,200 --> 00:15:54,560 y me he preocupado, ¿sabes? 358 00:15:54,640 --> 00:15:56,080 ¿Y tu cita? 359 00:15:56,160 --> 00:15:59,000 Que… se ha tenido que ir, que le dolía mucho la cabeza. 360 00:15:59,080 --> 00:16:01,800 - Le has hablado de mamá, ¿a que sí? - Aquí huele raro. 361 00:16:02,560 --> 00:16:04,280 [música sinfónica alegre] 362 00:16:08,760 --> 00:16:09,680 [portazo] 363 00:16:14,320 --> 00:16:15,160 ¿Estás bien? 364 00:16:15,240 --> 00:16:18,360 - Claro. ¿Tú qué haces? - Deberes. 365 00:16:18,440 --> 00:16:19,440 [ríe] 366 00:16:22,120 --> 00:16:23,720 Estoy muy orgulloso de ti. 367 00:16:23,800 --> 00:16:26,240 Sigue estudiando. Estudia mucho, hija, mucho. 368 00:16:26,800 --> 00:16:27,680 [Santi carraspea] 369 00:16:27,760 --> 00:16:29,920 [pasos alejándose] 370 00:16:30,480 --> 00:16:31,920 [ladridos lejanos de perro] 371 00:16:33,160 --> 00:16:34,760 [Pedro] Hostia. ¡Ay! 372 00:16:39,800 --> 00:16:41,400 [se abre una puerta] 373 00:16:41,480 --> 00:16:42,400 [en inglés] Hello! 374 00:16:42,480 --> 00:16:45,720 ¡Esta es la nueva casa de la sister! 375 00:16:45,800 --> 00:16:48,840 Bueno, bueno, ¿y a quién tenemos aquí en los fogones? 376 00:16:48,920 --> 00:16:51,400 A mi cuñi, que nos ha preparado la cena. 377 00:16:51,480 --> 00:16:53,840 - A mí no me saques. - Está un poco de mal humor 378 00:16:53,920 --> 00:16:55,600 porque lo han echado del trabajo. 379 00:16:56,280 --> 00:16:57,240 ¿Se lo has contado? 380 00:16:57,320 --> 00:16:59,720 - [Daniela] Para. - Luego edito, no es directo. 381 00:16:59,800 --> 00:17:00,880 [se abre la nevera] 382 00:17:00,960 --> 00:17:04,400 - ¿Qué te pasa en la cara? - Se irrita un poco con el tratamiento. 383 00:17:04,480 --> 00:17:06,640 Sí, pero mañana flipas. Mañana, babyface. 384 00:17:06,720 --> 00:17:09,880 Oye, dime lo de Tenerife porque les tengo que contestar. 385 00:17:09,960 --> 00:17:12,600 - ¿Os apuntáis al final? - ¿Qué es lo de Tenerife? 386 00:17:12,680 --> 00:17:15,560 La invitan este finde a un hotelazo y nos podemos acoplar. 387 00:17:15,640 --> 00:17:18,000 - ¿Te apetece? Tiene spa. - Le damos una vuelta. 388 00:17:18,080 --> 00:17:20,000 - Tienes tiempo. - ¿Por qué te echaron? 389 00:17:20,880 --> 00:17:24,120 ¿Te vas… a quedar a cenar o te vas? 390 00:17:24,200 --> 00:17:25,120 [Daniela] Se va. 391 00:17:25,200 --> 00:17:27,600 Se va. Vamos. 392 00:17:27,680 --> 00:17:31,160 [Cynthia] A ver dónde lo contratan porque con la edad que tiene… [ríe] 393 00:17:33,480 --> 00:17:35,320 - [Cynthia] Beso. - [Daniela] Adiós. 394 00:17:35,400 --> 00:17:37,920 - ¡Amor, ya estoy aquí! - [Luz] ¡Hola! 395 00:17:39,840 --> 00:17:40,720 ¿Y esto? 396 00:17:41,240 --> 00:17:42,120 Ábrelo. 397 00:17:48,720 --> 00:17:52,760 Amor compartido. Una guía para relaciones abiertas. 398 00:17:53,280 --> 00:17:56,400 Mira, este es mi favorito. Instinto promiscuo. 399 00:17:56,480 --> 00:17:58,480 Es que hay un montón de posibilidades. 400 00:17:58,560 --> 00:18:01,040 Podemos ser poliamorosos afectivos, 401 00:18:01,120 --> 00:18:04,960 poliamorosos sexuales, anárquicos románticos, polifieles… 402 00:18:05,040 --> 00:18:06,560 A ver si conoces a mis padres. 403 00:18:07,680 --> 00:18:09,680 Que… ¿Así, de repente? 404 00:18:09,760 --> 00:18:13,200 Hombre, de repente… Llevamos tres años, yo creo que ya toca. 405 00:18:14,320 --> 00:18:17,000 Sí… Bueno, ya buscamos un hueco. ¿Mm? 406 00:18:17,480 --> 00:18:18,560 Mira. 407 00:18:19,080 --> 00:18:20,480 Reglas básicas. 408 00:18:20,560 --> 00:18:23,160 Uno. Partir de una relación sólida. 409 00:18:24,160 --> 00:18:27,440 Dos. Olvidarse de los celos. Aquí tenemos que trabajar un poquito. 410 00:18:27,520 --> 00:18:28,920 ¿Cenamos mañana con ellos? 411 00:18:29,000 --> 00:18:32,400 Mañana quería llevarte a un sitio que me han dicho que está muy bien. 412 00:18:32,480 --> 00:18:35,440 ¿No dices que para abrir una relación, tiene que ser sólida? 413 00:18:36,080 --> 00:18:36,920 Sí. 414 00:18:37,000 --> 00:18:39,840 Pues no es sólida hasta que tu novia no se come el marrón 415 00:18:39,920 --> 00:18:42,040 de conocer a los suegros. De toda la vida. 416 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 [agua corriente] 417 00:18:44,880 --> 00:18:46,880 Bueno, vale, cenamos mañana con ellos. 418 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 Pero prontito, ¿eh? Que yo madrugo. 419 00:18:49,000 --> 00:18:50,120 Verás qué majetes. 420 00:18:50,920 --> 00:18:52,920 [música sinfónica festiva] 421 00:19:23,320 --> 00:19:24,840 [susurra] Buenos días, putita. 422 00:19:26,920 --> 00:19:28,080 Mira lo que tengo. 423 00:19:28,880 --> 00:19:29,760 Todo para ti. 424 00:19:36,240 --> 00:19:37,800 - ¿Qué haces? - ¿Eh? 425 00:19:40,480 --> 00:19:41,400 Pero tío… 426 00:19:41,480 --> 00:19:43,600 [música sinfónica festiva] 427 00:19:48,520 --> 00:19:50,920 [publicación con música] 428 00:19:55,000 --> 00:19:56,440 [Pedro] Arrancando el día. 429 00:19:56,520 --> 00:19:57,360 ¡Oh! 430 00:19:57,440 --> 00:19:58,760 [golpeteo del masajista] 431 00:19:58,840 --> 00:20:00,040 ¡Oh! Ah… 432 00:20:00,120 --> 00:20:01,440 ¡Hostia, tío, Dios! 433 00:20:01,520 --> 00:20:03,240 Tío, tío… Espera… [grita] ¡Espera! 434 00:20:03,320 --> 00:20:05,320 [música lenta cómica] 435 00:20:19,240 --> 00:20:20,560 [ladridos de perro] 436 00:20:23,040 --> 00:20:23,880 [portazo] 437 00:20:23,960 --> 00:20:26,880 No, Patri, levanta el móvil. Me haces papada, cariño, no. 438 00:20:26,960 --> 00:20:29,840 Así se le alarga la pierna, por la perspectiva. 439 00:20:29,920 --> 00:20:31,040 ¿Se lee bien la marca? 440 00:20:31,120 --> 00:20:32,760 - Sí, sí, perfecto. - Vale. 441 00:20:32,840 --> 00:20:34,120 [disparos de foto] 442 00:20:34,200 --> 00:20:35,520 ¿Te pagan por enseñar eso? 443 00:20:35,600 --> 00:20:37,520 Por ahora, no. Por ahora. 444 00:20:38,120 --> 00:20:40,480 Espérame, Patri, que me voy a cambiar, ¿vale? 445 00:20:40,560 --> 00:20:41,560 Ay. 446 00:20:41,640 --> 00:20:43,280 [Daniela canturrea] 447 00:20:45,760 --> 00:20:47,160 ¿Tampoco trabaja hoy, señor? 448 00:20:48,640 --> 00:20:51,520 No… Eh… Me he tomado la semana libre. 449 00:20:51,600 --> 00:20:52,760 Ay, qué bien. 450 00:20:52,840 --> 00:20:54,120 Trabaja usted mucho. 451 00:20:54,680 --> 00:20:58,360 [música lenta cómica] 452 00:21:03,240 --> 00:21:05,560 Oye, ¿qué hace la asistenta haciéndote fotos? 453 00:21:05,640 --> 00:21:07,760 Un fotógrafo cuesta dinero. [con retintín] 454 00:21:07,840 --> 00:21:09,600 Coño, cariño, ¿y para qué estoy yo? 455 00:21:10,440 --> 00:21:11,360 ¿En serio? 456 00:21:11,880 --> 00:21:13,440 [música de charlestón] 457 00:21:13,520 --> 00:21:15,960 [Pedro] Eso es, cielo. Uy, cuidado que te matas. 458 00:21:16,760 --> 00:21:18,280 Que te matas, amor, por favor. 459 00:21:19,800 --> 00:21:21,040 [disparos de foto] 460 00:21:22,920 --> 00:21:24,800 ¿A verlas? ¿Cómo me acerco? 461 00:21:25,400 --> 00:21:26,360 ¡Adiós! 462 00:21:27,240 --> 00:21:29,320 - Venga, otra vez. - [resopla] 463 00:21:31,520 --> 00:21:33,640 Date prisa, que esto está petado de gente. 464 00:21:33,720 --> 00:21:36,040 ¡Bueno! ¡Chss! No tiene usted 15 años. 465 00:21:36,640 --> 00:21:37,560 Venga, ahí. Libre. 466 00:21:38,360 --> 00:21:40,120 Qué guapa, cielo. Muy bien. 467 00:21:45,800 --> 00:21:46,680 Perdón. 468 00:21:47,960 --> 00:21:48,960 [Pedro] Eso es. 469 00:21:49,840 --> 00:21:51,440 Alucinante. Mira, mira, mira… 470 00:21:52,000 --> 00:21:54,520 ¡Eh, tú! Oye, perdona, estamos sacando la foto. 471 00:21:54,600 --> 00:21:56,520 - ¡No, no, no! ¡Para! - ¿Qué dices? 472 00:22:02,200 --> 00:22:04,200 Me pidió iniciativa. Literalmente. 473 00:22:04,280 --> 00:22:06,440 ¡Estaba dormida! Es una violación. 474 00:22:06,520 --> 00:22:09,600 ¡Hala! Me dijo: "Si te empalmas, aprovecha". ¿O no lo dijiste? 475 00:22:09,680 --> 00:22:13,560 Luis, es más bonito si tu pareja está consciente durante el acto. 476 00:22:16,080 --> 00:22:18,800 O sea, de asexual a violador en 24 horas. 477 00:22:19,400 --> 00:22:21,360 - No entiendo nada. - No es tan difícil. 478 00:22:21,440 --> 00:22:24,880 - Dame los buenos días al menos. - Te dije: "Buenos días, putita". 479 00:22:24,960 --> 00:22:27,080 - ¿Putita? - "Mira lo que tengo para ti". 480 00:22:27,160 --> 00:22:30,040 Chico, si no te respondo, es que no te he oído, ¿mm? 481 00:22:30,120 --> 00:22:32,000 Me haces un café para que me despeje. 482 00:22:32,080 --> 00:22:34,160 ¿Cuánto dura una erección a mi edad? 483 00:22:34,240 --> 00:22:35,760 ¡Ay, pues no sé, dímelo tú! 484 00:22:35,840 --> 00:22:39,120 No, mira, yo me rindo. Yo es que estoy perdidísimo. 485 00:22:41,600 --> 00:22:42,920 [suspira] 486 00:22:44,240 --> 00:22:46,200 Me jodisteis la cita, que lo sepáis. 487 00:22:46,720 --> 00:22:50,680 Me volví antes de tiempo y allí estaba Álex estudiando en casa, como una santa. 488 00:22:50,760 --> 00:22:53,680 Bueno, te oyó llegar y sacó al maromo por la ventana. 489 00:22:53,760 --> 00:22:56,000 Que vivimos en un quinto. ¿Se tira a Batman? 490 00:22:56,600 --> 00:22:58,320 Nada, vuelve a quedar con Ángeles. 491 00:22:58,400 --> 00:23:01,840 ¿Con Ángeles? No… Es la segunda vez que la dejo tirada a la pobre. 492 00:23:01,920 --> 00:23:03,400 Eso ya no tiene arreglo, tío. 493 00:23:03,480 --> 00:23:06,120 - [llamada entrante] - ¡Anda! Ángeles. 494 00:23:06,200 --> 00:23:08,120 - Cógeselo. - No, no, no… 495 00:23:08,200 --> 00:23:09,040 [Raúl] Cógelo. 496 00:23:09,120 --> 00:23:10,720 - En altavoz. - [Santi] Que no. 497 00:23:10,800 --> 00:23:14,040 ¡Que no quiero! ¡Hostia! ¡Ángeles! Hola. 498 00:23:14,120 --> 00:23:18,600 Hola. Que… lo siento. Siento muchísimo lo del otro día, de verdad. 499 00:23:18,680 --> 00:23:22,200 Te tengo que contar, sí, que… tengo TOC 500 00:23:22,280 --> 00:23:25,800 y entonces me entró la duda de si había cerrado la llave del gas, 501 00:23:25,880 --> 00:23:28,280 y una angustia que… La verdad es que no podía… 502 00:23:29,720 --> 00:23:30,600 ¿Cómo? 503 00:23:31,080 --> 00:23:32,000 [susurra] ¿Qué? 504 00:23:32,520 --> 00:23:34,640 Eh… Vale, perfecto. Sí. 505 00:23:35,280 --> 00:23:37,040 Pues… mándame tu ubicación. 506 00:23:37,640 --> 00:23:38,480 Eso es. 507 00:23:39,440 --> 00:23:40,320 Vale, genial. 508 00:23:40,960 --> 00:23:43,440 Venga, venga… Hasta ahora, hasta ahora. 509 00:23:44,320 --> 00:23:45,400 ¿Y? 510 00:23:45,480 --> 00:23:48,360 Que… tire para su casa y que me deje de tonterías. [ríe] 511 00:23:48,440 --> 00:23:49,640 ¡Ese Santi! 512 00:23:49,720 --> 00:23:51,120 Te van a operar de fimosis. 513 00:23:51,200 --> 00:23:54,840 ¡Venga, por favor, va, va! ¿Vais a montar un numerito cada vez que quede? 514 00:23:54,920 --> 00:23:55,840 - Sí. - Sí. 515 00:23:58,120 --> 00:23:59,080 [mensaje recibido] 516 00:23:59,960 --> 00:24:02,080 ¿Nosotros qué hacemos? ¿Tomamos algo luego? 517 00:24:02,160 --> 00:24:03,800 No, yo hoy imposible. [ríe] 518 00:24:04,280 --> 00:24:06,640 - Que está el temita en casa… - Yo ceno con Luz. 519 00:24:07,200 --> 00:24:08,560 Le presentaré a mis padres. 520 00:24:09,320 --> 00:24:11,160 [música sinfónica alegre] 521 00:24:14,160 --> 00:24:15,200 ¿Qué? 522 00:24:19,760 --> 00:24:21,880 Cuarenta y cuatro años casados llevan. 523 00:24:21,960 --> 00:24:25,000 Cuarenta y cuatro. [ríe] Que se dice pronto. 524 00:24:25,080 --> 00:24:28,480 Y tan felices. Si yo creo que hasta follan, fíjate lo que te digo. 525 00:24:29,120 --> 00:24:30,520 Gracias por el dato. 526 00:24:31,440 --> 00:24:32,280 [Raúl] Mamá. 527 00:24:32,360 --> 00:24:37,280 ¡Cariño! ¡Ramón, el niño! ¿Qué tal las empanadillas? Eran de atún. 528 00:24:37,360 --> 00:24:38,520 Sí, muy ricas. 529 00:24:38,600 --> 00:24:41,720 Oye, que voy a cenar con vosotros y así os presento a Luz. 530 00:24:41,800 --> 00:24:42,640 [Pili] ¿Qué Luz? 531 00:24:42,720 --> 00:24:44,920 - [Ramón] Su novia. - [Pili] ¿No era Sol? 532 00:24:45,000 --> 00:24:46,840 - [Ramón] Esa era otra. - Media hora. 533 00:24:46,920 --> 00:24:49,560 [Pili] ¡Ah! ¿Hoy? No, no, no. Hoy no podemos. 534 00:24:49,640 --> 00:24:50,480 ¿Por qué no? 535 00:24:51,440 --> 00:24:52,280 ¿Mamá? 536 00:24:52,360 --> 00:24:53,800 Es que tenemos concierto. 537 00:24:53,880 --> 00:24:56,240 Vamos con tía Alicia y tío Javier al Auditorio. 538 00:24:56,840 --> 00:24:58,720 ¿Que os gusta la música clásica? 539 00:24:58,800 --> 00:25:00,360 Cuelga, Pili, que no llegamos. 540 00:25:00,440 --> 00:25:03,000 [Pili] El domingo. El domingo venís a comer cocido. 541 00:25:03,080 --> 00:25:04,920 Un besito, cariño. Te quiero. 542 00:25:06,520 --> 00:25:08,360 ¿Qué? Que no vamos, ¿no? 543 00:25:08,440 --> 00:25:11,440 - Que tienen un concierto. - Pero ¿cómo no les avisas? 544 00:25:11,520 --> 00:25:14,080 ¿Desde cuándo se avisa a los padres? ¡Siempre están! 545 00:25:14,160 --> 00:25:16,640 Anda, vámonos a tomar algo tú y yo. 546 00:25:16,720 --> 00:25:19,360 Pero ¿ves qué matrimonio más bonito tienen? ¿Eh? 547 00:25:19,440 --> 00:25:22,440 Hasta van a conciertos juntos y todo. 44 años. 548 00:25:22,520 --> 00:25:25,320 - Que sí… - Y van de la mano por la calle. 549 00:25:26,320 --> 00:25:28,680 Quinoa de tres colores con verduritas, 550 00:25:28,760 --> 00:25:30,440 estofado de seitán 551 00:25:30,520 --> 00:25:33,560 y paté de berenjena con crudités. 552 00:25:33,640 --> 00:25:36,600 Y, para beber, kombucha. 553 00:25:37,080 --> 00:25:39,320 A ver. Así. De jengibre, mi favo. 554 00:25:39,800 --> 00:25:43,800 Todo esto lo acompañamos de este maravilloso pan cartón, 555 00:25:43,880 --> 00:25:45,280 que está muy rico. 556 00:25:46,160 --> 00:25:47,640 Bueno, rico… Se puede comer. 557 00:25:48,360 --> 00:25:51,960 Mira, la verdad, si no te gusta, lo usas para calzar la mesa y listo. 558 00:25:52,040 --> 00:25:55,160 Los del pan no me van a pagar, pero como están en Alemania, 559 00:25:55,240 --> 00:25:56,760 pues igual, ni se enteran. 560 00:25:58,280 --> 00:26:00,880 Os dejo, que mi novio me está mirando mal. [beso] 561 00:26:01,760 --> 00:26:02,600 [Daniela] Chao. 562 00:26:02,680 --> 00:26:03,600 [truenos y lluvia] 563 00:26:04,320 --> 00:26:06,920 ¿Vamos a cenar esto o era solo para el vídeo? 564 00:26:07,000 --> 00:26:09,200 Es que lo ha hecho Patri con todo el cariño. 565 00:26:09,280 --> 00:26:13,040 La tengo frita leyéndose recetas veganas a la pobre. [ríe] 566 00:26:13,680 --> 00:26:14,720 [Daniela ríe] 567 00:26:16,920 --> 00:26:19,120 Oye, ¿no ibas a quedar con tus colegas hoy? 568 00:26:19,200 --> 00:26:21,480 Dicen que el trabajo absorbe, pero es mentira. 569 00:26:21,560 --> 00:26:23,920 - ¡Te absorbe la vida! - [en inglés] What? 570 00:26:24,000 --> 00:26:26,280 Tienen familias y movidas, nada es como antes. 571 00:26:26,360 --> 00:26:28,080 Hacíamos lo que nos daba la gana. 572 00:26:29,400 --> 00:26:30,920 Hacerse mayor es un asco. 573 00:26:31,840 --> 00:26:34,920 Peque, estás en shock. Ahora no le des mucho al coco. 574 00:26:35,600 --> 00:26:37,400 Me flipa. Esta me encanta. 575 00:26:41,080 --> 00:26:42,640 [Pedro] ¿Y lo de las puntillas? 576 00:26:42,720 --> 00:26:44,160 Estiliza la pierna así. 577 00:26:45,160 --> 00:26:46,040 [Daniela] ¡Buah! 578 00:26:46,120 --> 00:26:47,600 ¿Y lo de reír hacia el cielo? 579 00:26:48,160 --> 00:26:51,640 Pues me suben los seguidores a toda hostia, listo, les flipa mi rollo. 580 00:26:51,720 --> 00:26:56,000 - ¿Algún problema? - No, ninguno. Si tú te entretienes… 581 00:26:56,760 --> 00:26:58,560 [golpe seco] 582 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 [suspira y se aclara la voz] 583 00:27:05,080 --> 00:27:06,680 [la puerta chirría] 584 00:27:09,560 --> 00:27:11,960 ¡Ángeles, tu cita! 585 00:27:14,160 --> 00:27:15,080 ¿Qué tal? 586 00:27:17,280 --> 00:27:19,320 Eh… Es tu madre, ¿no? 587 00:27:22,200 --> 00:27:24,560 ¿A ti qué te pasa? ¿Te gusta vacilarme o qué? 588 00:27:24,640 --> 00:27:25,640 [Santi] Eh… 589 00:27:29,440 --> 00:27:30,280 [Ángeles jadea] 590 00:27:30,360 --> 00:27:33,640 ¡Espera! No he sido sincero contigo. 591 00:27:34,200 --> 00:27:36,400 ¿Qué? Que estás casado, ¿no? ¡Me da igual! 592 00:27:36,480 --> 00:27:39,200 No, estoy divorciado, pero mi exmujer no está muerta. 593 00:27:39,280 --> 00:27:40,920 Tranquilo, que ya se morirá. 594 00:27:41,000 --> 00:27:43,360 No… Te cuento un segundito, mira. Eh… 595 00:27:43,440 --> 00:27:46,320 Nos separamos hace tres años porque me puso los cuernos. 596 00:27:46,400 --> 00:27:49,840 La perdoné, pero se fue con el otro. Y, aunque la odie profundamente, 597 00:27:49,920 --> 00:27:51,080 no pasa un día 598 00:27:51,160 --> 00:27:54,560 en que no sueñe con que vuelve arrastrándose y pidiéndome perdón, 599 00:27:54,640 --> 00:27:58,120 porque lo más patético de todo es que creo que sigo enamorado de ella. 600 00:27:58,200 --> 00:28:00,840 Y… ¿en qué medida afecta a esto? 601 00:28:00,920 --> 00:28:02,120 Mm… 602 00:28:02,200 --> 00:28:03,600 No sé, ¿tú qué buscas? 603 00:28:03,680 --> 00:28:05,360 [ríe irónica] Un orgasmo. 604 00:28:05,960 --> 00:28:07,760 Pues en nada, entonces. 605 00:28:09,440 --> 00:28:11,440 [jadean] 606 00:28:12,360 --> 00:28:14,080 [Ángeles gime] 607 00:28:15,280 --> 00:28:17,920 Ay, para, para, campeón. ¿Adónde vas con tanta prisa? 608 00:28:18,000 --> 00:28:19,640 - ¿Eh? - Yo necesito lubricante. 609 00:28:19,720 --> 00:28:21,240 Y tengo en mi mesilla. 610 00:28:21,320 --> 00:28:23,440 - [gime] - [Santi] Eh… Vale. 611 00:28:23,520 --> 00:28:26,480 Date prisa, por Dios, que te quiero dentro. 612 00:28:27,120 --> 00:28:28,000 [Santi] Toma. 613 00:28:28,680 --> 00:28:29,800 Pónmelo tú, ¿no? 614 00:28:29,880 --> 00:28:31,200 Eh… 615 00:28:31,680 --> 00:28:34,560 Sí, claro, sí. Sí… 616 00:28:35,720 --> 00:28:37,160 [Ángeles gime] 617 00:28:37,240 --> 00:28:40,760 - ¡Ah! Ahora. ¡Ahora sí! [jadea] - Sí. Sí, ¿no? 618 00:28:40,840 --> 00:28:43,200 ¡Uoh! [gime] ¡Oh! 619 00:28:43,280 --> 00:28:44,680 - [Ángeles] ¡Para! - ¿Qué? 620 00:28:44,760 --> 00:28:45,680 ¡Pica! 621 00:28:45,760 --> 00:28:46,960 - [Santi] ¿Qué? - ¡Quema! 622 00:28:47,920 --> 00:28:49,080 [Ángeles] Escuece. 623 00:28:49,160 --> 00:28:51,400 ¡Hostia puta, tú! ¡Ah! 624 00:28:51,480 --> 00:28:52,760 ¡Me escuece! 625 00:28:52,840 --> 00:28:54,520 [televisión encendida] 626 00:28:55,040 --> 00:28:56,320 [Ángeles] ¡Ah! 627 00:28:59,400 --> 00:29:02,960 [música sinfónica dinámica] 628 00:29:03,040 --> 00:29:04,560 Hostia puta, tú. 629 00:29:06,120 --> 00:29:09,360 ¡Joder! 30 pavazos la entrada. ¿Dan de cenar aquí o qué? 630 00:29:09,440 --> 00:29:10,440 [música de ambiente] 631 00:29:10,520 --> 00:29:12,680 Hola. Dos gin-tonics, por favor. 632 00:29:14,120 --> 00:29:17,600 A ver. Como te noto inseguro, he pensado que igual sería buena idea 633 00:29:17,680 --> 00:29:21,440 estrenar nuestra relación abierta juntos. 634 00:29:21,520 --> 00:29:24,240 Nos tomamos una copita, vemos de qué va la cosa y, oye… 635 00:29:24,320 --> 00:29:26,240 Para, para… ¿Dónde me has traído? 636 00:29:26,320 --> 00:29:28,200 Esto es un local de ambiente liberal. 637 00:29:28,280 --> 00:29:29,200 - ¿Liberal? - Sí. 638 00:29:29,280 --> 00:29:30,400 [Ramón] ¡Hombre, hijo! 639 00:29:30,480 --> 00:29:31,440 [Ramón y Pili ríen] 640 00:29:31,520 --> 00:29:33,840 ¿Qué haces aquí? ¿Esta es tu novia? 641 00:29:34,480 --> 00:29:36,000 Sí, Luz, encantada. 642 00:29:36,080 --> 00:29:38,520 [Pili] El domingo te hago cocido. Te gusta, ¿no? 643 00:29:38,600 --> 00:29:40,600 - [Luz] Mucho. - Le sale estupendo. [ríe] 644 00:29:41,680 --> 00:29:44,480 Mamá, llevas un piercing en el pezón. 645 00:29:44,560 --> 00:29:46,680 Por mi cumple. Me lo regaló tu padre. 646 00:29:46,760 --> 00:29:48,840 [Ramón] Se le infectó. Tomó antibióticos. 647 00:29:48,920 --> 00:29:50,080 Horrible, hijo. 648 00:29:50,160 --> 00:29:51,800 [Pili] Mira, son Paco y Matilde. 649 00:29:51,880 --> 00:29:54,400 [Ramón] Vamos al jacuzzi, que se peta y nada. 650 00:29:54,480 --> 00:29:57,000 - Pasadlo bien. Nos vemos. - [Ramón] Hasta luego. 651 00:30:01,720 --> 00:30:04,360 Pero… si iban a un… concierto. 652 00:30:05,640 --> 00:30:07,280 [música cómica de flauta] 653 00:30:07,880 --> 00:30:09,360 Con… mis tíos. 654 00:30:10,960 --> 00:30:11,880 Sí. 655 00:30:13,080 --> 00:30:14,080 Gracias. 656 00:30:14,680 --> 00:30:18,400 Javier y… Alicia. Mi tía Alicia. 657 00:30:20,240 --> 00:30:21,080 [Luz] Ya. 658 00:30:33,760 --> 00:30:34,720 [se abre la puerta] 659 00:30:36,320 --> 00:30:37,280 Ay… 660 00:30:37,920 --> 00:30:38,920 [portazo] 661 00:30:39,000 --> 00:30:40,440 ¡Ya estoy en casa, Álex! 662 00:30:41,600 --> 00:30:43,640 - ¡Álex! - [Álex] ¡Sí, un momento! 663 00:30:43,720 --> 00:30:44,760 Mm… 664 00:30:44,840 --> 00:30:47,320 Nada, tema Ángeles finiquitado, ¿eh? 665 00:30:47,400 --> 00:30:49,840 Cuerpo número uno… ya está hecho. 666 00:30:50,440 --> 00:30:52,520 Doble check verde, ¿eh…? 667 00:30:52,600 --> 00:30:54,320 Qué bien, ¿no? Enhorabuena. 668 00:30:54,400 --> 00:30:55,560 [teclea con fuerza] 669 00:30:56,800 --> 00:30:57,640 ¿Quién hay ahí? 670 00:30:58,200 --> 00:31:02,400 - ¿Yo? Estudiando. - No. Ahí. ¿Qué hay ahí? ¿Ahí? 671 00:31:03,200 --> 00:31:04,400 Ah, ¿esto? Mm… 672 00:31:04,480 --> 00:31:06,520 Son cojines para apoyar el portátil. 673 00:31:06,600 --> 00:31:07,760 Venga, va. 674 00:31:07,840 --> 00:31:11,160 Chaval, sal. No hay ningún problema, de verdad, tranquilo. 675 00:31:17,080 --> 00:31:19,480 [música sinfónica de violines] 676 00:31:28,240 --> 00:31:29,360 Buenas noches. 677 00:31:29,440 --> 00:31:30,280 [portazo] 678 00:31:33,840 --> 00:31:35,320 Pues sí que follan, sí. [ríe] 679 00:31:36,240 --> 00:31:37,160 Luz. 680 00:31:38,000 --> 00:31:38,840 Vale. 681 00:31:39,640 --> 00:31:41,640 ¿Les harán descuento como en los museos? 682 00:31:42,200 --> 00:31:44,640 Mis padres, swingers. El mundo se va a la mierda. 683 00:31:44,720 --> 00:31:47,000 Mira, ya sabemos cómo han mantenido la pasión. 684 00:31:47,080 --> 00:31:48,720 ¿Qué más pruebas necesitas? 685 00:31:50,760 --> 00:31:53,400 Se acabó. A tomar por culo. ¿Nos casamos? 686 00:31:53,480 --> 00:31:54,600 ¿Qué? Mira adelante. 687 00:31:54,680 --> 00:31:57,520 Tiene chocolate porque el otro día lo metí en el coulant. 688 00:31:57,600 --> 00:31:59,480 Pero como pediste helado de violetas… 689 00:31:59,560 --> 00:32:02,280 Raúl, soy abogada matrimonialista divorciada. 690 00:32:02,360 --> 00:32:03,840 - ¿Y? - Pues que no. 691 00:32:06,200 --> 00:32:07,560 ¿De verdad eso quieres? 692 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 No, quiero despertarme 693 00:32:08,880 --> 00:32:11,800 y que sea hace una semana cuando no querías abrir la pareja 694 00:32:11,880 --> 00:32:15,200 y mi madre era solo una señora sin piercing que hacía empanadillas. 695 00:32:15,280 --> 00:32:16,440 De atún. 696 00:32:17,040 --> 00:32:19,880 Cariño, no quiero que hagas nada si no te sientes cómodo. 697 00:32:19,960 --> 00:32:21,680 Pues, mira, no estoy cómodo. 698 00:32:21,760 --> 00:32:24,120 No quiero que se tiren a mi novia. Llámame raro. 699 00:32:24,200 --> 00:32:27,200 Yo te quiero mucho, pero es que ya no creo en la monogamia. 700 00:32:27,280 --> 00:32:30,960 Ni yo en esas guarradas que hacen esos señores que antes eran mis padres. 701 00:32:31,040 --> 00:32:32,360 Muy bien, ¿y qué hacemos? 702 00:32:34,480 --> 00:32:36,640 Te digo que hagas lo que te dé la gana. 703 00:32:36,720 --> 00:32:38,160 No me tienes que decir eso. 704 00:32:38,240 --> 00:32:40,920 ¡Me tienes que apoyar, no eres el centro del universo! 705 00:32:41,000 --> 00:32:43,560 A mí me parece maravilloso que quieras ser influ… 706 00:32:43,640 --> 00:32:46,880 Creadora de contenidos, pero es que hay millones. 707 00:32:46,960 --> 00:32:48,880 ¡Millones! ¿Qué te hace a ti especial? 708 00:32:48,960 --> 00:32:51,320 Cuando usas el tonito condescendiente de mierda, 709 00:32:51,400 --> 00:32:53,280 como si fueras mi padre, te mataba. 710 00:32:53,360 --> 00:32:55,400 Tú me tratas como si fuera gilipollas. 711 00:32:55,480 --> 00:32:57,560 "Reinvéntate, déjate fluir". 712 00:32:57,640 --> 00:33:00,240 Y me tienes cambiando grifos y haciéndote fotitos. 713 00:33:00,320 --> 00:33:01,600 ¡Pero si tú te ofreciste! 714 00:33:01,680 --> 00:33:03,520 Por no hablar de la liada del finde. 715 00:33:03,600 --> 00:33:06,560 ¡Ah! Que no te quieres venir de vacaciones conmigo. 716 00:33:06,640 --> 00:33:10,280 Contigo sí, pero no con tu hermana, la tratamientos. Pero bueno, que sí, 717 00:33:10,360 --> 00:33:11,200 que te acompaño. 718 00:33:11,280 --> 00:33:14,600 Si estás jodido porque te han echado, conmigo no lo pagues, ¿okey? 719 00:33:14,680 --> 00:33:17,280 No estoy jodido, mi vida. Me estoy reinventando. 720 00:33:19,080 --> 00:33:20,000 Vete a la mierda. 721 00:33:20,880 --> 00:33:22,000 Y apúntate al paro. 722 00:33:25,160 --> 00:33:27,720 Tranquilo, ¡que me voy yo sola a Tenerife! 723 00:33:36,840 --> 00:33:38,880 - ¿Desea otro margarita? - Sí, por favor. 724 00:33:39,880 --> 00:33:41,280 Ah, y un chupito. 725 00:33:41,840 --> 00:33:43,560 De… algo. 726 00:33:45,040 --> 00:33:46,200 [ríen] 727 00:33:50,760 --> 00:33:51,800 [resopla] 728 00:33:55,200 --> 00:33:58,040 [música sinfónica] 55075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.