Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,493 --> 00:01:17,662
TAG 1
2
00:01:17,745 --> 00:01:21,916
Eine Eilmeldung.
Offenbar geschah es vor ein paar Minuten.
3
00:01:22,000 --> 00:01:24,586
Es gibt noch sehr wenige Informationen.
4
00:01:24,669 --> 00:01:28,214
Wir haben einen Augenzeugen am Telefon.
5
00:01:28,298 --> 00:01:29,340
Rog.
6
00:01:50,403 --> 00:01:53,865
...mitten auf dem Platz um 8:52 Uhr.
7
00:01:53,948 --> 00:01:57,327
Momentan k�nnen wir noch nicht sagen,
8
00:01:57,410 --> 00:01:59,621
ob es Verletzte in dem Geb�ude gab...
9
00:01:59,704 --> 00:02:01,039
Was ist passiert?
10
00:02:01,539 --> 00:02:02,665
Eine Bombe.
11
00:02:02,749 --> 00:02:04,083
Glaube ich.
12
00:02:04,918 --> 00:02:06,169
Wie traurig.
13
00:02:06,753 --> 00:02:09,339
- Es gab einen lauten Knall...
- Rog, ich muss...
14
00:02:09,421 --> 00:02:13,968
Es klang wie ein Raketengeschoss,
nicht wie ein Flugzeug.
15
00:02:14,052 --> 00:02:16,387
Dann gab es eine laute Explosion und...
16
00:02:56,344 --> 00:02:57,637
Willst du h�her?
17
00:03:11,442 --> 00:03:15,405
Die Red Sox mit zwei Outs,
die einem Base Hit folgen.
18
00:03:15,488 --> 00:03:17,448
- Ist das die erste Runde?
- Die dritte.
19
00:03:18,074 --> 00:03:19,075
Die dritte?
20
00:03:19,784 --> 00:03:21,619
- Welches Inning ist es?
- Das f�nfte.
21
00:03:21,703 --> 00:03:22,954
Oh Mann.
22
00:03:27,667 --> 00:03:30,003
Deine H�nde sind... echt eklig.
23
00:03:30,211 --> 00:03:31,212
Lass mich das machen.
24
00:03:32,172 --> 00:03:33,089
Eklig?
25
00:03:55,778 --> 00:03:57,947
Atme tief durch.
26
00:04:00,158 --> 00:04:02,869
Der Ball geht an der Linie entlang.
27
00:04:02,952 --> 00:04:05,038
Er fliegt und landet im Spielfeld!
28
00:04:05,121 --> 00:04:07,165
- In welchem Inning ist das Spiel?
- Im dritten.
29
00:04:07,665 --> 00:04:08,833
Auf geht's!
30
00:04:10,668 --> 00:04:12,504
Los, Henry!
31
00:04:12,587 --> 00:04:13,922
Du schaffst das!
32
00:04:14,005 --> 00:04:16,174
Hechten!
33
00:04:16,674 --> 00:04:17,592
Out!
34
00:04:20,428 --> 00:04:22,388
Wie sagt man "hechten"?
35
00:04:25,266 --> 00:04:26,893
- Hechten?
- Das ist schwierig.
36
00:04:37,695 --> 00:04:38,738
Los.
37
00:04:41,241 --> 00:04:43,660
- Los, Marcus!
- Hau drauf. Los.
38
00:04:49,123 --> 00:04:50,166
Ball!
39
00:04:50,792 --> 00:04:52,752
Gut. Gut hingeschaut!
40
00:04:54,254 --> 00:04:57,131
Gut, Marcus. Warte auf den Pitch, Kumpel.
41
00:04:58,049 --> 00:04:59,801
Sie punkten bei zwei Outs...
42
00:05:00,218 --> 00:05:01,219
Schei�e.
43
00:05:03,096 --> 00:05:04,180
Schei�e.
44
00:05:11,062 --> 00:05:11,938
Strike eins!
45
00:05:12,021 --> 00:05:13,273
Ist nicht schlimm.
46
00:05:13,356 --> 00:05:14,399
Ist nicht schlimm.
47
00:05:14,774 --> 00:05:16,276
Das verdammte Ding.
48
00:05:31,291 --> 00:05:32,458
Strike zwei!
49
00:05:55,732 --> 00:05:56,941
Los. Wir gehen.
50
00:06:02,322 --> 00:06:05,074
Gut, Leute. Das Spiel ist vorbei.
51
00:06:06,117 --> 00:06:08,536
Gehen wir zu den Autos.
52
00:06:13,958 --> 00:06:15,627
- Gehen wir.
- Molly!
53
00:06:17,295 --> 00:06:18,922
- Was war das?
- Ich wei� nicht.
54
00:06:19,005 --> 00:06:21,799
- Keine Ahnung, was das war.
- Ich bringe die Kinder heim.
55
00:06:21,883 --> 00:06:23,718
Gut. Mein Truck steht an der Stra�e.
56
00:06:23,801 --> 00:06:25,595
Gut. Steigt ein. Los.
57
00:06:26,137 --> 00:06:27,847
Ich fahr mit Dad.
58
00:06:27,931 --> 00:06:30,892
Gut. Direkt nach Hause. Lee?
59
00:06:43,488 --> 00:06:46,032
- Alles klar?
- Ja. Alles gut.
60
00:06:46,950 --> 00:06:48,785
Ist was auf der Basis los?
61
00:06:49,494 --> 00:06:52,747
Keine Ahnung. Ich rufe meinen Bruder an.
62
00:06:52,830 --> 00:06:54,249
Gut. Sag mir Bescheid.
63
00:07:04,342 --> 00:07:05,885
Mein Truck steht da vorne.
64
00:07:24,988 --> 00:07:26,739
Hab keine Angst.
65
00:07:28,283 --> 00:07:29,534
Warte hier.
66
00:07:40,336 --> 00:07:41,671
Ronnie, was haben wir?
67
00:07:41,754 --> 00:07:44,090
Einheiten sind unterwegs.
Rettungsdienst, Feuerwehr.
68
00:07:44,174 --> 00:07:46,885
- Wohin?
- Ich glaube, zu Walkers Farm.
69
00:07:57,812 --> 00:07:58,771
Was ist los?
70
00:08:11,993 --> 00:08:15,163
Ist ja gut, Schatz.
71
00:08:15,246 --> 00:08:16,873
Es ist alles gut, Schatz.
72
00:08:20,251 --> 00:08:21,920
Was ist hier los?
73
00:08:30,929 --> 00:08:33,640
Es ist ok. Es ist alles gut.
74
00:08:33,723 --> 00:08:36,226
- Das ist Dad!
- Wo?
75
00:08:36,309 --> 00:08:37,684
Mom!
76
00:08:37,769 --> 00:08:39,187
Oh Gott!
77
00:09:05,046 --> 00:09:07,465
- Es ist alles gut, Schatz.
- Es geht mir gut.
78
00:09:07,549 --> 00:09:09,217
Ist ja gut, Schatz.
79
00:09:36,452 --> 00:09:37,537
Es geht mir gut.
80
00:09:38,621 --> 00:09:39,747
Es geht mir gut.
81
00:09:39,831 --> 00:09:42,917
Wir standen auf der Stra�e und... Ich...
82
00:09:44,085 --> 00:09:45,420
Bist du da?
83
00:09:47,213 --> 00:09:48,381
Mom?
84
00:10:03,146 --> 00:10:06,107
Vater unser im Himmel,
85
00:10:06,733 --> 00:10:08,401
geheiligt werde dein Name.
86
00:10:09,277 --> 00:10:13,615
Dein Reich komme, dein Wille geschehe,
wie im Himmel, so auf Erden.
87
00:10:14,449 --> 00:10:16,784
Unser t�gliches Brot gib uns...
88
00:11:21,683 --> 00:11:22,809
Ist ja gut.
89
00:11:29,107 --> 00:11:30,149
Da ist Dad!
90
00:11:35,864 --> 00:11:37,323
Runter.
91
00:11:57,177 --> 00:11:58,178
Komm.
92
00:12:17,238 --> 00:12:21,784
TAG 474
93
00:13:22,762 --> 00:13:24,430
Wartet hier.
94
00:13:30,895 --> 00:13:32,313
Ich geh ins Haus.
95
00:13:32,522 --> 00:13:33,982
Warte hier.
96
00:20:12,547 --> 00:20:13,548
Lauft!
97
00:21:04,390 --> 00:21:05,600
Schatz, bitte.
98
00:21:11,648 --> 00:21:12,899
Schatz, bitte.
99
00:21:16,027 --> 00:21:17,654
Nein. Bitte.
100
00:21:30,375 --> 00:21:32,627
Ist ja gut, Schatz. Ist ja gut.
101
00:21:34,128 --> 00:21:35,296
Ist ja gut.
102
00:21:45,723 --> 00:21:46,724
Ist ja gut.
103
00:21:48,601 --> 00:21:49,769
Ist ja gut.
104
00:23:05,220 --> 00:23:06,304
Los.
105
00:23:52,934 --> 00:23:53,977
Spring.
106
00:24:42,817 --> 00:24:44,110
Ihr k�nnt nicht bleiben.
107
00:24:48,114 --> 00:24:51,034
Keine Ahnung, was ihr hier oben macht.
Ihr k�nnt nicht bleiben.
108
00:24:55,580 --> 00:24:56,581
Hier oben?
109
00:24:56,664 --> 00:25:01,586
Es gibt nicht genug Nahrung... Wasser.
Es gibt von nichts genug.
110
00:25:04,839 --> 00:25:06,841
Woher wissen Sie,
dass wir von unten kommen?
111
00:25:07,759 --> 00:25:10,720
Ich kann nichts tun.
Ihr werdet nicht �berleben.
112
00:25:16,142 --> 00:25:17,810
Zeigen Sie mir Ihr Gesicht.
113
00:25:20,605 --> 00:25:21,981
Ich kann euch nicht helfen.
114
00:25:23,358 --> 00:25:26,361
Bitte, ich kann euch nicht helfen.
115
00:25:32,033 --> 00:25:33,117
Emmett?
116
00:25:36,746 --> 00:25:37,830
Emmett?
117
00:26:03,398 --> 00:26:04,649
Bitte.
118
00:26:50,945 --> 00:26:52,030
Atme, Schatz.
119
00:28:26,791 --> 00:28:27,792
Wie funktioniert das?
120
00:28:31,754 --> 00:28:33,590
Der Beton ist einen Meter dick.
121
00:28:34,716 --> 00:28:36,968
Die m�ssten direkt �ber uns sein.
122
00:28:43,933 --> 00:28:45,518
Was ist das? Eine Art...
123
00:28:47,520 --> 00:28:50,690
Ist das eine R�ckkoppelung vom Mikrofon?
124
00:28:51,649 --> 00:28:53,443
Es funktioniert einfach. Keine Ahnung.
125
00:28:55,862 --> 00:28:57,864
Ich hab noch nie einen tot gesehen.
126
00:29:01,576 --> 00:29:02,744
Wie geht es ihm?
127
00:29:04,579 --> 00:29:05,663
Er...
128
00:29:09,709 --> 00:29:11,711
Der Knochen ist nicht verletzt.
129
00:29:15,131 --> 00:29:16,883
Aber der Verband wird nicht halten.
130
00:29:35,401 --> 00:29:36,694
Es tut mir leid.
131
00:29:39,572 --> 00:29:42,116
- Was?
- Das mit den Jungs.
132
00:29:47,080 --> 00:29:48,665
- Ich nehme an...
- Am ersten Tag.
133
00:29:52,377 --> 00:29:53,503
Und Nora?
134
00:29:54,546 --> 00:29:55,880
Vor elf Wochen.
135
00:29:59,634 --> 00:30:00,844
Sie war krank.
136
00:30:05,390 --> 00:30:07,892
Wir blieben so lange wie m�glich im Haus.
137
00:30:09,060 --> 00:30:10,645
Aber der Schmerz...
138
00:30:14,983 --> 00:30:17,193
Als sie anfing zu schreien...
139
00:30:18,862 --> 00:30:20,363
...kamen wir hierher.
140
00:30:23,908 --> 00:30:25,326
Das war klug.
141
00:30:27,996 --> 00:30:29,414
Es war nicht genug.
142
00:30:39,215 --> 00:30:41,384
Kann ich dich was fragen?
143
00:30:46,097 --> 00:30:48,224
Als du die Flamme sahst...
144
00:30:49,767 --> 00:30:51,519
...Nacht f�r Nacht...
145
00:30:56,065 --> 00:30:57,859
Wusstest du, dass er es ist?
146
00:31:02,864 --> 00:31:03,948
Ja.
147
00:31:07,952 --> 00:31:10,705
Hast du je daran gedacht, uns zu holen?
148
00:31:15,919 --> 00:31:16,961
Nein.
149
00:31:25,553 --> 00:31:27,388
Die �berlebenden...
150
00:31:28,389 --> 00:31:30,058
...was aus ihnen geworden ist...
151
00:31:32,894 --> 00:31:34,562
Du wei�t es nicht, oder?
152
00:31:37,398 --> 00:31:38,733
Ich schon.
153
00:31:41,736 --> 00:31:44,239
Die sind es nicht wert,
gerettet zu werden.
154
00:31:56,835 --> 00:31:58,169
Was ist?
155
00:32:00,421 --> 00:32:02,006
- Was ist?
- Musik!
156
00:32:08,304 --> 00:32:10,682
- Es ist...
- "Beyond The Sea."
157
00:32:10,765 --> 00:32:12,684
- Hast du das schon geh�rt?
- Ja.
158
00:32:14,018 --> 00:32:16,104
Nein. Dad h�tte das geh�rt.
159
00:32:16,187 --> 00:32:19,566
Es ist derselbe Song.
Er l�uft schon seit vier Monaten.
160
00:32:20,567 --> 00:32:21,526
Du l�gst!
161
00:32:21,734 --> 00:32:24,362
Mein Dad hat das Radio
jeden Tag eingeschaltet!
162
00:32:25,864 --> 00:32:28,950
- Was sagt sie?
- Sie glaubt, er h�tte es geh�rt.
163
00:32:29,617 --> 00:32:30,618
Wer?
164
00:32:31,452 --> 00:32:32,662
Lee.
165
00:32:40,003 --> 00:32:41,087
Es ist das Tal.
166
00:32:42,714 --> 00:32:45,508
Weil ihr im Tal wart.
Ich hab das Radio auch bei uns probiert,
167
00:32:45,592 --> 00:32:48,678
aber wir h�rten erst was,
als wir hier hochkamen.
168
00:32:48,761 --> 00:32:51,139
Dein Dad h�tte es auch nicht hinbekommen.
169
00:32:52,307 --> 00:32:55,226
Du bist nichts gegen ihn!
170
00:33:00,064 --> 00:33:02,025
Da sind also noch andere Leute?
171
00:33:02,108 --> 00:33:04,402
- Ich wei� nicht, Schatz.
- Nein!
172
00:33:05,153 --> 00:33:06,613
Es ist nichts �brig.
173
00:33:07,280 --> 00:33:10,158
Ich sage doch, es ist nichts �brig.
174
00:33:15,580 --> 00:33:17,248
Morgen m�sst ihr weg sein.
175
00:34:20,394 --> 00:34:22,438
Das ist kein Song.
176
00:34:22,522 --> 00:34:23,731
Im Radio.
177
00:34:23,814 --> 00:34:26,526
"Beyond the Sea". Jenseits des Meeres.
178
00:34:27,068 --> 00:34:28,570
Das ist kein Song.
179
00:34:28,861 --> 00:34:30,863
Es ist ein Zeichen.
180
00:34:31,738 --> 00:34:34,742
Ein Hinweis, wo wir suchen sollen.
181
00:34:34,909 --> 00:34:37,662
Ich habe den Radiosender nachgesehen.
182
00:34:37,954 --> 00:34:40,790
...wo der Song herkommt.
183
00:34:50,008 --> 00:34:51,968
Es ist eine Insel!
184
00:34:52,468 --> 00:34:54,970
Ich kann den Schienen folgen...
185
00:34:56,639 --> 00:34:58,266
Es ist nicht mal ein Tag.
186
00:34:59,350 --> 00:35:01,519
Dann suche ich ein Boot.
187
00:35:02,353 --> 00:35:04,230
Das darfst du nicht.
188
00:35:05,273 --> 00:35:08,276
Wenn ich den Song finde, wo er herkommt...
189
00:35:08,693 --> 00:35:11,321
dann benutze ich das.
190
00:35:11,696 --> 00:35:13,448
Und �bertrage es da rein...
191
00:35:14,532 --> 00:35:16,826
mit dem hier!
192
00:35:18,119 --> 00:35:22,165
Mom l�sst dich niemals gehen.
193
00:35:25,084 --> 00:35:28,421
Ich kann sie retten.
194
00:35:29,088 --> 00:35:32,133
Ich kann uns retten.
195
00:35:32,425 --> 00:35:33,676
Ich sag's ihr.
196
00:35:34,511 --> 00:35:36,221
Mom... Ich sag's ihr.
197
00:35:37,597 --> 00:35:40,058
Bitte, tu das nicht!
198
00:35:42,101 --> 00:35:43,937
Ich muss es versuchen.
199
00:35:44,187 --> 00:35:45,021
Warum?
200
00:35:45,271 --> 00:35:46,523
Weil Dad es tun w�rde.
201
00:35:47,106 --> 00:35:49,317
Und sieh dir an, was passiert ist.
202
00:36:45,123 --> 00:36:50,086
H�R WEITER ZU
203
00:37:12,358 --> 00:37:14,402
Du musst sie f�r mich finden.
204
00:37:14,485 --> 00:37:18,531
Sie will Hilfe holen,
und du musst sie finden und zur�ckbringen.
205
00:37:18,615 --> 00:37:21,451
- H�r mir zu.
- Bitte Emmett, ich flehe dich an.
206
00:37:21,534 --> 00:37:23,661
- Evelyn...
- Ich flehe dich an. Wir waren Freunde.
207
00:37:23,745 --> 00:37:25,413
Emmett, bitte.
208
00:37:27,332 --> 00:37:29,626
Lee ist tot.
209
00:37:35,215 --> 00:37:36,799
Er ist tot.
210
00:37:40,803 --> 00:37:42,055
Und das ist schade.
211
00:37:42,138 --> 00:37:43,973
Denn w�re er hier,
212
00:37:45,058 --> 00:37:47,310
w�rde er dir in die Augen sehen und sagen,
213
00:37:47,393 --> 00:37:52,357
dass dieses kleine M�dchen
die Art Person ist, die man retten muss.
214
00:37:57,904 --> 00:37:59,739
Also geh und finde sie...
215
00:38:02,700 --> 00:38:04,327
...und bring sie zur�ck zu mir.
216
00:41:31,117 --> 00:41:35,371
ERSTE HILFE
217
00:43:26,608 --> 00:43:27,650
Lauf!
218
00:43:57,388 --> 00:43:58,723
H�r mir zu.
219
00:43:58,806 --> 00:44:02,227
Wir bleiben hier, bis sie weg sind,
und dann gehen wir.
220
00:44:02,310 --> 00:44:03,645
Verstehst du?
221
00:44:07,190 --> 00:44:08,566
Sie h�rt nichts.
222
00:44:09,275 --> 00:44:10,693
Du h�rst nichts.
223
00:44:10,777 --> 00:44:11,819
Schei�e!
224
00:44:16,115 --> 00:44:20,411
Ich bringe dich nach Hause.
Wir warten hier, bis sie weg sind.
225
00:44:21,704 --> 00:44:23,456
Gottverdammt!
226
00:44:35,093 --> 00:44:39,806
Artikuliere. Wei�t du nicht mehr?
227
00:44:45,395 --> 00:44:46,646
Ich...
228
00:44:48,022 --> 00:44:51,109
...bringe dich... zur�ck.
229
00:44:55,363 --> 00:44:58,992
Die haben den Schuss geh�rt.
230
00:45:03,621 --> 00:45:04,956
Nein!
231
00:45:05,039 --> 00:45:07,542
Du kannst das nicht tun.
232
00:45:09,043 --> 00:45:10,211
Hilf mir.
233
00:45:11,004 --> 00:45:13,214
Es reicht, bitte. Es reicht.
234
00:45:14,632 --> 00:45:16,926
Ich bringe dich nach Hause!
235
00:45:19,512 --> 00:45:21,681
Welches Zuhause?
236
00:45:26,019 --> 00:45:29,439
Du hast gesagt, deine Frau...
237
00:45:29,522 --> 00:45:30,773
Nicht...
238
00:45:31,566 --> 00:45:35,153
Rede nicht �ber meine Frau!
239
00:45:38,239 --> 00:45:41,034
Du sagst,
240
00:45:41,492 --> 00:45:45,747
dass du nicht genug getan hast.
241
00:45:47,165 --> 00:45:51,586
Dann tu es jetzt.
242
00:48:46,010 --> 00:48:49,430
Ich hab ein Boot gefunden.
243
00:49:53,620 --> 00:49:54,662
Geh nicht.
244
00:49:56,873 --> 00:49:59,042
Ich komme bald wieder.
245
00:49:59,834 --> 00:50:01,669
Nur ein paar Stunden.
246
00:50:02,337 --> 00:50:04,005
Aber das Baby. Was soll ich tun?
247
00:50:04,172 --> 00:50:06,257
Ich hab es dir gezeigt.
248
00:50:08,510 --> 00:50:10,386
Sei ganz beruhigt.
249
00:50:11,054 --> 00:50:13,640
Du hast alles, was du brauchst.
250
00:50:14,891 --> 00:50:16,935
Absolut alles.
251
00:50:18,269 --> 00:50:19,395
Bitte...
252
00:50:22,106 --> 00:50:23,733
Sieh mal...
253
00:50:24,150 --> 00:50:26,152
Wenn ich nicht gehe,
254
00:50:26,569 --> 00:50:29,822
hast du bald starke Schmerzen.
255
00:50:29,989 --> 00:50:32,534
Und ich w�sste nicht...
256
00:50:37,205 --> 00:50:40,375
Ich werde dich nicht auch noch verlieren.
257
00:50:44,879 --> 00:50:46,923
Atme.
258
00:50:48,299 --> 00:50:49,300
Ok?
259
00:50:53,930 --> 00:50:56,057
Ich bin bald zur�ck.
260
00:54:22,722 --> 00:54:24,307
Ich bin gleich wieder da.
261
01:00:05,190 --> 01:00:07,358
Ist ja gut. Ist ja gut.
262
01:00:08,234 --> 01:00:10,570
Sieh mich an.
263
01:07:33,805 --> 01:07:35,849
Baby. Marcus.
264
01:07:35,932 --> 01:07:38,268
Marcus, wach auf!
265
01:10:41,367 --> 01:10:42,452
Danke.
266
01:10:52,962 --> 01:10:54,506
Sie haben den Song geh�rt.
267
01:10:55,632 --> 01:10:57,091
Sie haben es verstanden.
268
01:10:59,093 --> 01:11:00,220
Sie war das.
269
01:11:04,891 --> 01:11:07,393
- Ich dachte, sie ist...
- Sie hat es kapiert.
270
01:11:14,067 --> 01:11:16,986
Ich wei� nicht,
ob die Leute es hier fassen k�nnen.
271
01:11:18,821 --> 01:11:22,033
Ich glaube, die meisten Leute
hatten die Hoffnung aufgegeben.
272
01:11:23,660 --> 01:11:25,328
Es ist lange her.
273
01:11:26,663 --> 01:11:27,997
Wie lange?
274
01:11:35,547 --> 01:11:36,881
Seit jenem Tag.
275
01:11:40,718 --> 01:11:42,929
Wir kamen wie Sie hierher.
276
01:11:47,141 --> 01:11:51,396
Wir waren in der Stadt,
als wir die Hurrikan-Sirenen h�rten.
277
01:11:53,147 --> 01:11:55,400
Als sie wussten,
dass sie nicht schwimmen k�nnen...
278
01:11:56,693 --> 01:12:00,238
...sollte die Nationalgarde
die Menschen auf Boote laden.
279
01:12:01,823 --> 01:12:03,741
Auf jedes Boot, das sie finden konnten.
280
01:12:06,494 --> 01:12:09,581
Als die Leute sahen,
wie das erste Boot sicher ablegte...
281
01:12:12,917 --> 01:12:14,002
...da...
282
01:12:15,670 --> 01:12:18,423
...fingen alle an zu dr�ngeln.
283
01:12:20,884 --> 01:12:23,887
Und da fingen sie an zu schreien.
284
01:12:27,348 --> 01:12:31,603
Sie hatten an jenem Tag zw�lf Boote.
285
01:12:33,229 --> 01:12:35,440
Und nur zwei liefen aus.
286
01:12:42,989 --> 01:12:45,283
Jedenfalls sind Sie jetzt hier.
287
01:12:46,326 --> 01:12:47,619
Es ist ein neuer Tag.
288
01:12:48,661 --> 01:12:50,288
Woher kommen Sie?
289
01:12:51,664 --> 01:12:54,334
Von jenseits des Appalachen-Kammes.
290
01:12:54,417 --> 01:12:55,793
Wie lange haben Sie gebraucht?
291
01:12:57,295 --> 01:12:58,922
Etwas weniger als zwei Tage.
292
01:12:59,422 --> 01:13:01,174
Das nenne ich Entschlossenheit.
293
01:13:02,926 --> 01:13:04,344
Eher Notwendigkeit.
294
01:13:05,887 --> 01:13:07,096
Um Hilfe zu holen?
295
01:13:10,391 --> 01:13:11,559
Nein.
296
01:13:13,895 --> 01:13:15,480
Um Hilfe zu bringen.
297
01:13:46,845 --> 01:13:48,596
Er sagt, er tut es.
298
01:13:55,395 --> 01:13:56,563
Ja.
299
01:13:57,397 --> 01:13:58,857
Er hat Ja gesagt.
300
01:14:02,819 --> 01:14:04,153
Danke.
301
01:14:11,828 --> 01:14:13,496
Ich wollte dir sagen...
302
01:14:15,957 --> 01:14:17,625
...dass es mir leidtut.
303
01:14:19,460 --> 01:14:20,753
Ich habe an dir gezweifelt.
304
01:14:22,922 --> 01:14:24,299
Ich habe mich geirrt.
305
01:14:31,139 --> 01:14:32,891
Und du hattest recht.
306
01:14:35,727 --> 01:14:37,312
Ich bin nicht wie er.
307
01:14:41,858 --> 01:14:43,109
Aber du schon.
308
01:16:55,783 --> 01:16:56,868
Geht rein.
309
01:16:57,535 --> 01:16:59,120
Geht rein!
310
01:17:00,121 --> 01:17:01,539
Geht rein!
311
01:18:21,995 --> 01:18:24,289
Bleib unten! Runter!
312
01:19:02,702 --> 01:19:04,996
Die T�r ist verschlossen.
Haben Sie einen Schl�ssel?
313
01:19:05,079 --> 01:19:06,122
Wo ist es?
314
01:19:06,206 --> 01:19:09,209
Wir sind zu schnell gefahren.
Und wenn wir es abgeh�ngt haben?
315
01:19:09,292 --> 01:19:10,460
Den Schl�ssel.
316
01:19:11,544 --> 01:19:13,630
Mein Gott, es ist zur�ckgelaufen!
317
01:19:14,422 --> 01:19:15,715
- Nein.
- Meine Familie.
318
01:19:15,798 --> 01:19:16,799
H�ren Sie.
319
01:19:16,883 --> 01:19:19,052
Ich muss zu meiner Familie zur�ck.
320
01:25:21,372 --> 01:25:26,002
AUF SENDUNG
321
01:36:52,480 --> 01:36:54,482
Untertitel von: Anja Graefe
20705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.