All language subtitles for A.Lancienne.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_SDH.French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,584 --> 00:00:35,375 [musique douce] 2 00:01:07,875 --> 00:01:11,209 [la musique devient plus entraînante] 3 00:01:39,209 --> 00:01:41,500 [la musique redevient douce] 4 00:01:52,167 --> 00:01:54,292 [musique rythmée à la TV] 5 00:01:55,292 --> 00:01:58,000 [tintements de vaisselle] 6 00:01:58,084 --> 00:01:58,959 [présentatrice] Bonsoir à tous. 7 00:01:59,042 --> 00:02:02,334 Nous sommes ensemble pour le tirage de l'Hypermillion. 8 00:02:02,417 --> 00:02:04,250 - [musique dramatique à la TV] - [il souffle] 9 00:02:04,334 --> 00:02:07,750 Mon amour, si on gagne, tu sais ce qu'on fait ? 10 00:02:07,834 --> 00:02:08,709 On part d'ici. 11 00:02:08,792 --> 00:02:10,917 Voilà. Mais pour aller où ? 12 00:02:11,000 --> 00:02:11,959 En Italie. 13 00:02:12,042 --> 00:02:13,250 Mais où en Italie ? 14 00:02:13,834 --> 00:02:15,667 - Ben, en Sicile. - [en italien] Ecco! 15 00:02:15,750 --> 00:02:18,792 [en italien approximatif] La Sicilia! Palermo! Syracusi! 16 00:02:18,875 --> 00:02:20,209 O sole mio! 17 00:02:20,292 --> 00:02:23,417 - Ça fait 15 ans que tu dis ça. - [en français] Pardon ? 18 00:02:23,500 --> 00:02:25,000 Rien, rien. 19 00:02:25,709 --> 00:02:28,084 Tu m'apportes le tiramisu, s'il te plaît ? 20 00:02:28,167 --> 00:02:29,042 Viens le chercher. 21 00:02:29,125 --> 00:02:32,292 Mais non, chérie, ça va commencer. Ça commence ! 22 00:02:32,959 --> 00:02:34,834 Le premier numéro de ce soir. 23 00:02:35,292 --> 00:02:36,584 - Le 26. - Le 26. 24 00:02:36,667 --> 00:02:38,959 [rire satisfait] Ça commence bien. 25 00:02:39,042 --> 00:02:40,667 Deuxième numéro. 26 00:02:41,709 --> 00:02:44,209 - C'est le 6. - Le 6, oui, ça... 27 00:02:44,750 --> 00:02:46,167 Ça fait deux. 28 00:02:46,250 --> 00:02:48,334 Troisième numéro. 29 00:02:48,875 --> 00:02:49,750 - Le 25. - Le 25. 30 00:02:49,834 --> 00:02:53,375 C'est-à-dire trois numéros. C'est trois numéros. 31 00:02:53,459 --> 00:02:54,334 Nadège. 32 00:02:54,417 --> 00:02:56,584 Trois numéros. Il se passe un truc. 33 00:02:57,667 --> 00:02:59,167 - Le 5. - Le 5 ? 34 00:03:00,209 --> 00:03:01,625 [il marmonne] 35 00:03:01,709 --> 00:03:02,959 Cinq... Nadège ! 36 00:03:03,042 --> 00:03:04,709 C'est quatre numéros, là. 37 00:03:04,792 --> 00:03:07,834 - Tu plaisantes ? - Juré, non. Viens voir. Incroyable. 38 00:03:07,917 --> 00:03:12,250 - Et enfin, le cinquième numéro. - Allez ! Allez ! Allez ! 39 00:03:13,584 --> 00:03:15,500 - C'est le 23. - [cri estomaqué] 40 00:03:15,584 --> 00:03:16,959 [en chuchotant] Le 23... 41 00:03:17,500 --> 00:03:19,084 - Chérie. - Quoi ? 42 00:03:19,167 --> 00:03:20,542 On a cinq numéros. 43 00:03:20,625 --> 00:03:22,500 - Quoi ? - Cinq numéros. Donne. 44 00:03:22,584 --> 00:03:24,750 - Cinq numéros ? - Oui, les cinq. Cinq. 45 00:03:24,834 --> 00:03:26,292 Je t'en supplie, mon Dieu. 46 00:03:26,375 --> 00:03:29,000 J'ai jamais rien demandé. Le complémentaire. 47 00:03:29,084 --> 00:03:29,959 Une fois. 48 00:03:30,042 --> 00:03:33,542 - [il chuchote une prière] - Et le numéro complémentaire... 49 00:03:34,250 --> 00:03:35,542 - C'est le 15. - Ouah ! 50 00:03:35,625 --> 00:03:37,542 [rire fou] Le 15 ! 51 00:03:37,625 --> 00:03:39,709 Le 15, je te dis, on a gagné ! 52 00:03:39,792 --> 00:03:43,292 Oui, oui, oui ! Mon Dieu, merci ! 53 00:03:43,375 --> 00:03:44,542 Mon Dieu ! 54 00:03:44,625 --> 00:03:46,209 Merci, mon Dieu ! 55 00:03:46,292 --> 00:03:47,750 [il rit] 56 00:03:47,834 --> 00:03:48,959 Mais tu fais quoi ? 57 00:03:49,042 --> 00:03:51,959 ♪ J'aimerais tant voir Syracuse ! ♪ 58 00:03:52,667 --> 00:03:53,917 On a pas gagné ? 59 00:03:54,000 --> 00:03:55,417 Mais non, on a pas gagné. 60 00:03:55,500 --> 00:03:58,292 Bien sûr que non. Mais j'ai mon dessert. 61 00:03:59,667 --> 00:04:00,917 Pauvre type ! 62 00:04:01,000 --> 00:04:02,709 Oh, chérie ! 63 00:04:02,792 --> 00:04:04,959 - C'est rien, c'est un jeu. - C'est bon. 64 00:04:05,042 --> 00:04:07,917 Bon. Tu sais, on gagne pas à tous les coups. 65 00:04:08,000 --> 00:04:10,959 Bon, nous, on gagne jamais, mais voilà, euh... 66 00:04:11,042 --> 00:04:12,459 Hein ? 67 00:04:12,542 --> 00:04:14,250 [un homme imite l'ébrouement du cheval] 68 00:04:14,334 --> 00:04:15,709 [homme] Fuyez, manants. 69 00:04:15,792 --> 00:04:20,167 Vous n'êtes pas dignes de cette terre, foulée jadis par un célèbre croisé. 70 00:04:20,250 --> 00:04:22,750 Fuyez, vous dis-je ! [rire mauvais] 71 00:04:22,834 --> 00:04:24,125 Hé, t'en penses quoi ? 72 00:04:24,209 --> 00:04:26,917 - Ça amènera personne au château. - Ah bon ? 73 00:04:27,000 --> 00:04:28,750 Il fait flipper, ton gars. 74 00:04:28,834 --> 00:04:30,542 Tu as pas tort. J'ai une idée. 75 00:04:30,625 --> 00:04:31,709 Papi. 76 00:04:32,584 --> 00:04:34,125 - Papi ! - Quoi ? 77 00:04:34,209 --> 00:04:35,375 Tu y vas pas ? 78 00:04:36,375 --> 00:04:37,459 Oh, merde ! 79 00:04:38,125 --> 00:04:39,959 La vache. On se voit là-bas. 80 00:04:40,042 --> 00:04:41,125 - OK. - La vache ! 81 00:04:41,209 --> 00:04:43,250 [musique douce] 82 00:05:04,292 --> 00:05:05,542 Salut ! Ça va ? 83 00:05:05,625 --> 00:05:06,834 Salut, Jean-Jean ! 84 00:05:10,250 --> 00:05:11,875 [crissement de frein] 85 00:05:18,959 --> 00:05:20,167 [soupir] 86 00:05:27,917 --> 00:05:29,542 Ma petite Lucette. Ça va ? 87 00:05:30,209 --> 00:05:33,209 J'ai peu de temps, je remplace Maud au café. 88 00:05:33,292 --> 00:05:35,250 Bah, elle va sur le continent. 89 00:05:36,000 --> 00:05:37,542 Enfin, bon, je suis pressé. 90 00:05:37,625 --> 00:05:40,542 Mais demain, promis, je resterai plus longtemps. 91 00:05:41,125 --> 00:05:42,125 Je t'aime. 92 00:05:49,584 --> 00:05:50,625 Salut ! 93 00:05:57,542 --> 00:05:58,417 [il souffle] 94 00:05:58,500 --> 00:05:59,750 [rire] 95 00:05:59,834 --> 00:06:01,875 Allez, Isidore, on croise les doigts. 96 00:06:01,959 --> 00:06:04,459 - Si tu gagnes, pense à moi. - Va te faire foutre ! 97 00:06:04,542 --> 00:06:06,209 Bonne journée à toi aussi. 98 00:06:06,292 --> 00:06:07,792 Et embrasse Laure-Anne. 99 00:06:08,500 --> 00:06:10,125 [homme] Ah, voilà le Jean-Jean. 100 00:06:10,209 --> 00:06:11,834 [rire] Salut, tout le monde. 101 00:06:11,917 --> 00:06:14,334 Ça va, papa ? Je vais rater le bateau. 102 00:06:14,417 --> 00:06:17,667 J'ai dit à ta mère au cimetière que je pouvais pas rester. 103 00:06:17,750 --> 00:06:19,834 - Pour une fois, tu... - Non, jamais. 104 00:06:21,000 --> 00:06:23,792 - C'est quoi, cette dent ? - Mon personnage, au château. 105 00:06:23,875 --> 00:06:25,667 - C'est bien, non ? - D'accord. 106 00:06:25,750 --> 00:06:28,042 - OK. - Psst. Il est là, le Parisien ? 107 00:06:28,125 --> 00:06:29,000 Papa... 108 00:06:29,084 --> 00:06:32,042 Il pompe tout le wifi pour un petit kawa. 109 00:06:32,125 --> 00:06:33,209 Il est très sympa. 110 00:06:33,292 --> 00:06:34,625 [en chuchotant] Et c'est William. 111 00:06:34,709 --> 00:06:36,834 OK ? Allez, j'y vais. Bisous ! 112 00:06:37,250 --> 00:06:38,500 - [porte] - [en chuchotant] William... 113 00:06:38,584 --> 00:06:39,709 [clochette] 114 00:06:39,792 --> 00:06:40,917 [téléphone] 115 00:06:42,292 --> 00:06:44,250 [soupir] Oui, allô ? J'écoute. 116 00:06:44,750 --> 00:06:47,500 Ah, pas de chance. Elle vient juste de sortir. 117 00:06:47,584 --> 00:06:51,959 La vedette part dans dix minutes. Il y en a qu'une par semaine. 118 00:06:52,042 --> 00:06:54,292 Avant, on en avait une par jour. 119 00:06:54,375 --> 00:06:58,250 Mais ils les ont supprimées. Pas assez rentable, qu'ils disent. 120 00:06:58,584 --> 00:07:01,084 Pardon, je me suis pas présenté. Son papa. 121 00:07:01,167 --> 00:07:04,042 Elle a repris l'affaire. Après 40 ans de bar, 122 00:07:04,125 --> 00:07:06,542 je suis bénévole au château. Je... 123 00:07:07,084 --> 00:07:09,459 Oui, pardon. Excusez-moi. 124 00:07:09,542 --> 00:07:13,584 Je suis un peu bavard. Mais bon, buraliste un jour, buraliste... 125 00:07:14,417 --> 00:07:16,625 Oui, pardon. Non, je vous écoute. 126 00:07:18,542 --> 00:07:19,792 [musique émouvante] 127 00:07:19,875 --> 00:07:22,209 Comment ? Attendez. 128 00:07:22,542 --> 00:07:23,959 C'est pas vrai ! 129 00:07:24,042 --> 00:07:26,584 - Dites-lui de rappeler. - Vous êtes sûre ? 130 00:07:26,667 --> 00:07:29,000 Non, non. Non, mais je transmets. 131 00:07:29,084 --> 00:07:32,417 Vous pouvez me faire confiance. Après 40 ans, je sais garder un sec... 132 00:07:32,500 --> 00:07:34,209 [tonalité] 133 00:07:34,292 --> 00:07:35,709 [en chuchotant] Coupé. 134 00:07:39,375 --> 00:07:41,209 Bah, alors, ça va, Jean-Jean ? 135 00:07:41,292 --> 00:07:42,792 Ouais, ça va, ça va. 136 00:07:42,875 --> 00:07:44,542 [musique entraînante] 137 00:07:57,209 --> 00:07:59,959 ♪ Ah, Monica ♪ 138 00:08:00,042 --> 00:08:00,959 [Jean-Jean] Henri ! 139 00:08:01,042 --> 00:08:03,875 - [il chante] - Henri ! 140 00:08:03,959 --> 00:08:05,709 - Henri ! - Oh, putain ! 141 00:08:05,792 --> 00:08:07,917 Tu m'as fait peur ! Il y a quoi ? 142 00:08:08,000 --> 00:08:10,167 - Une chose incroyable. - Tu es malade ! 143 00:08:10,250 --> 00:08:11,167 Par où commencer ? 144 00:08:11,250 --> 00:08:13,292 Par la fin, on gagne du temps. 145 00:08:13,375 --> 00:08:16,584 Je pouvais pas pêcher, je remplace Maud au café. 146 00:08:16,667 --> 00:08:17,959 C'est la fin, ça ? 147 00:08:18,042 --> 00:08:19,709 - Presque. - Alors, c'est quoi ? 148 00:08:19,792 --> 00:08:24,000 J'arrive au café. Tout est normal, les habitués, le con de Parisien. 149 00:08:24,084 --> 00:08:25,250 - Oui. - Le téléphone sonne. 150 00:08:25,334 --> 00:08:28,334 Oui. Ouh, là, attends ! Attends, ça file, là. 151 00:08:28,417 --> 00:08:30,084 Viens, aide-moi. Aide-moi. 152 00:08:30,167 --> 00:08:32,750 Je remplace Maud, elle allait à Brest. 153 00:08:32,834 --> 00:08:34,834 - Oui. - Et alors, le Parisien ! 154 00:08:34,917 --> 00:08:36,917 Oh putain, il te prend qu'un café. 155 00:08:37,000 --> 00:08:39,084 - De 1,30 euro. - L'histoire ? C'est quoi, la fin ? 156 00:08:39,167 --> 00:08:41,042 - Oui, la fin. - Voilà. 157 00:08:41,125 --> 00:08:43,209 Quelqu'un de l'île a gagné à la loterie. 158 00:08:43,292 --> 00:08:44,709 - Quoi ? - [il crie] 159 00:08:44,792 --> 00:08:46,917 - Ta canne à pêche. - Putain, merde ! 160 00:08:47,000 --> 00:08:49,709 - Je me suis niqué la main. - Oh, putain ! 161 00:08:49,792 --> 00:08:50,834 Oh, la vache ! 162 00:08:51,459 --> 00:08:53,792 Tu t'es pas loupé. Regarde-moi ça. 163 00:08:53,875 --> 00:08:56,709 Le mouchoir, tu me le rendras. Lucette l'a brodé. 164 00:08:56,792 --> 00:08:58,334 Tu as dit quoi ? 165 00:08:59,959 --> 00:09:02,292 Le mouchoir, Lucette l'a brodé. 166 00:09:02,375 --> 00:09:04,792 Mais non, avant, Jean-Jean. 167 00:09:04,875 --> 00:09:06,959 - Avant ? - Oui, avant. 168 00:09:07,459 --> 00:09:10,167 - Merde, ta canne à pêche ? - Non, Jean-Jean. 169 00:09:10,250 --> 00:09:12,500 Ah, non ! Oui ! Quelqu'un de l'île... 170 00:09:12,584 --> 00:09:14,500 - Oui ? - ... a gagné à la loterie. 171 00:09:14,584 --> 00:09:16,334 Huit millions d'euros ! 172 00:09:16,417 --> 00:09:18,709 - Comment tu sais ? - Je remplace Maud. 173 00:09:18,792 --> 00:09:21,084 - Oui. Et ? - J'ai failli la retarder. 174 00:09:21,167 --> 00:09:22,042 Ah bon ? 175 00:09:22,125 --> 00:09:23,667 - Plus de vedettes. - Pitié. 176 00:09:23,750 --> 00:09:24,750 - Tu sais ? - Arrête. 177 00:09:24,834 --> 00:09:26,709 - Il y en aura... - Arrête ! 178 00:09:26,792 --> 00:09:29,084 Oui, excuse-moi. Le téléphone sonne. 179 00:09:29,167 --> 00:09:30,542 - Je décroche. - Oui. 180 00:09:30,625 --> 00:09:34,084 Là, il y a une dame qui s'appelle Mlle... Oh, putain. 181 00:09:34,167 --> 00:09:35,875 - Mlle... - Je vais mourir. 182 00:09:35,959 --> 00:09:38,084 - Camoin ! De la loterie. - Camoin. 183 00:09:38,167 --> 00:09:41,959 Elle me dit que quelqu'un de l'île a gagné le gros lot. 184 00:09:42,042 --> 00:09:45,209 Il faut les prévenir s'il se manifeste, qu'elle a dit. 185 00:09:45,292 --> 00:09:47,167 - Oui. - Et il faut rien ébruiter. 186 00:09:47,875 --> 00:09:49,959 - C'est dingue. - C'est dingue... 187 00:09:50,042 --> 00:09:51,875 Je joue depuis des années ! 188 00:09:51,959 --> 00:09:54,042 Des années, et ça tombe juste à côté. 189 00:09:54,125 --> 00:09:55,917 - Tu le crois, ça ? - Bah... 190 00:09:56,000 --> 00:09:57,042 Je suis pas verni. 191 00:09:57,792 --> 00:09:59,084 C'est pas vrai, ça ! 192 00:09:59,167 --> 00:10:00,084 Merde ! 193 00:10:01,000 --> 00:10:02,750 - C'est quand même... - Tu es sûr ? 194 00:10:02,834 --> 00:10:06,000 - Bah, oui ! Je l'ai eue au téléphone. - Ah, putain ! 195 00:10:06,709 --> 00:10:08,334 - [soupir de douleur] - Ah, putain. 196 00:10:08,417 --> 00:10:10,042 Quelqu'un de l'île ! 197 00:10:15,375 --> 00:10:16,292 OK. 198 00:10:16,375 --> 00:10:18,042 [musique intrigante] 199 00:10:18,125 --> 00:10:20,459 Là, on a un tuyau en or. 200 00:10:20,542 --> 00:10:23,084 Tu m'entends bien ? En or, Jean-Jean. 201 00:10:24,750 --> 00:10:25,917 Tu veux faire quoi ? 202 00:10:26,000 --> 00:10:28,750 Tu dis rien à ta fille. Ni à personne. 203 00:10:28,834 --> 00:10:30,875 - C'est la patronne. - Non, attends. 204 00:10:32,042 --> 00:10:34,250 - Il faut savoir qui a gagné. - Ah, ça... 205 00:10:34,334 --> 00:10:35,834 Ça, c'est impératif. 206 00:10:35,917 --> 00:10:36,875 Deux, 207 00:10:37,709 --> 00:10:39,125 on se rapproche de lui. 208 00:10:39,209 --> 00:10:43,459 Trois, au bout d'un moment, on lui demande des petites faveurs. 209 00:10:43,542 --> 00:10:45,250 [il marmonne] À l'ancienne, quoi. 210 00:10:46,084 --> 00:10:47,209 D'accord ? 211 00:10:47,292 --> 00:10:48,625 Genre ? 212 00:10:48,709 --> 00:10:51,375 Hé ! On lui demande une table de ping-pong. 213 00:10:52,042 --> 00:10:54,167 Pour le café, c'est impeccable. 214 00:10:54,250 --> 00:10:55,959 Une table de ping-pong. 215 00:10:58,375 --> 00:10:59,750 Tu es sérieux, là ? 216 00:10:59,834 --> 00:11:02,500 - Il peut se la payer. - Une table de ping-pong. 217 00:11:02,584 --> 00:11:04,292 Tu es... franchement ! 218 00:11:04,375 --> 00:11:06,834 Tu peux pas rêver un peu plus grand, dis ? 219 00:11:07,709 --> 00:11:11,000 Un truc que tu veux te payer et que tu peux pas ? 220 00:11:11,084 --> 00:11:13,167 - Bah, à peu près tout. - Bon... 221 00:11:13,250 --> 00:11:15,750 Bah, si ! Si j'avais des sous, 222 00:11:16,584 --> 00:11:18,750 je ferais une belle tombe pour Lucette. 223 00:11:18,834 --> 00:11:19,959 Ah, ouais. 224 00:11:20,042 --> 00:11:22,084 Tu nous as bien plombés, là. 225 00:11:22,167 --> 00:11:23,542 [rires] 226 00:11:23,625 --> 00:11:25,667 [tonnerre] 227 00:11:27,334 --> 00:11:29,625 [Nadège] Tu crois vraiment que le gagnant te filerait du fric ? 228 00:11:30,375 --> 00:11:33,125 - Il y a que des rats, ici. - Fais-moi confiance. 229 00:11:33,209 --> 00:11:34,584 Amore mio. 230 00:11:35,917 --> 00:11:38,292 Je sais pas pourquoi, cette fois-ci, 231 00:11:38,375 --> 00:11:41,542 je sens qu'il y a un truc. C'est comme un signe ! 232 00:11:41,625 --> 00:11:43,792 - Ah. - Qui me dit : "Vas-y, Henri ! 233 00:11:43,875 --> 00:11:44,792 "Vas-y !" 234 00:11:44,875 --> 00:11:46,542 Tu parles d'un signe. 235 00:11:46,625 --> 00:11:48,167 Ah. [rire] 236 00:11:52,250 --> 00:11:54,250 [il chante "Sarà perché ti amo"] 237 00:11:57,000 --> 00:11:59,334 Arrête. Mais arrête ! 238 00:11:59,417 --> 00:12:00,917 Je peux pas résister. 239 00:12:03,875 --> 00:12:04,750 Arrête ! 240 00:12:05,417 --> 00:12:07,542 On a même pas fait la prière, écoute. 241 00:12:07,625 --> 00:12:09,667 - Oh, Nadège ! - On fait la prière. 242 00:12:09,750 --> 00:12:10,625 [soupir] 243 00:12:14,792 --> 00:12:16,000 Ô Seigneur. 244 00:12:16,084 --> 00:12:19,125 J'ouvre mes pensées, mon esprit et mon cœur 245 00:12:19,209 --> 00:12:20,375 à tes songes. 246 00:12:20,875 --> 00:12:23,792 Donne-moi des rêves, donne-moi l'espérance. 247 00:12:23,875 --> 00:12:25,000 Oui. 248 00:12:25,084 --> 00:12:27,375 Donne-moi surtout le nom du gagnant. 249 00:12:27,459 --> 00:12:29,875 [musique mystérieuse] 250 00:12:31,792 --> 00:12:34,250 [voix à la TV] 251 00:12:44,584 --> 00:12:45,584 Allô ? 252 00:12:46,167 --> 00:12:47,500 [bip] 253 00:12:48,625 --> 00:12:49,959 Merde. 254 00:12:52,042 --> 00:12:55,584 [chant religieux] 255 00:12:58,334 --> 00:12:59,959 Tu as vu ce déluge, hier ? 256 00:13:00,584 --> 00:13:04,125 Mmh ? On n'a plus de téléphone, d'internet, rien ! 257 00:13:04,209 --> 00:13:05,167 Ouais. 258 00:13:07,542 --> 00:13:10,000 Il y a Maud qui a ouvert tard, ce matin. 259 00:13:11,667 --> 00:13:14,709 Bon, je dois le dire à personne, mais à toi, je peux. 260 00:13:14,792 --> 00:13:17,584 Quelqu'un de l'île a gagné le gros lot. 261 00:13:17,667 --> 00:13:21,459 Tu te rends compte ? Mais... personne doit être au courant. 262 00:13:24,084 --> 00:13:25,250 Pardon. 263 00:13:25,334 --> 00:13:26,500 [rire gêné] 264 00:13:27,625 --> 00:13:29,042 Je compte sur toi. 265 00:13:31,042 --> 00:13:33,917 - Tu es un champion, toi. - Hé ! Tu crois quoi ? 266 00:13:34,000 --> 00:13:35,459 Le phare ! Tu l'as remis. 267 00:13:35,542 --> 00:13:37,584 - Touche pas, touche pas ! - Mmh. 268 00:13:39,542 --> 00:13:40,417 Henri ? 269 00:13:40,500 --> 00:13:41,375 Quoi ? 270 00:13:42,625 --> 00:13:44,584 J'ai tout dit à Lucette. 271 00:13:44,667 --> 00:13:45,875 C'est pas vrai ! 272 00:13:45,959 --> 00:13:48,625 - Ouais, je peux pas lui mentir. - [soupir] 273 00:13:48,709 --> 00:13:50,417 Elle aurait deviné. 274 00:13:50,500 --> 00:13:53,250 T'es chiant. On a dit à personne, tu l'as dit à tout le monde. 275 00:13:53,334 --> 00:13:56,417 - Pas tout le monde. À ma Lucette. - Ben, arf... 276 00:13:56,500 --> 00:13:57,709 Elle le répétera pas. 277 00:13:57,792 --> 00:13:59,750 On sait jamais, figure-toi. 278 00:13:59,834 --> 00:14:00,959 - Voilà. - Oh. 279 00:14:01,042 --> 00:14:04,709 Je savais que tu lui dirais. J'en étais, mais sûr ! 280 00:14:06,584 --> 00:14:08,125 Donc, je l'ai dit à Nadège. 281 00:14:09,584 --> 00:14:10,459 Ça a rien à voir. 282 00:14:10,542 --> 00:14:11,875 Bah, quoi ? 283 00:14:11,959 --> 00:14:14,917 - C'est pas pareil. - D'ailleurs, j'ai eu raison. 284 00:14:15,750 --> 00:14:17,500 Elle a eu la bonne idée. 285 00:14:18,625 --> 00:14:19,959 - Ah bon ? - Ouais. 286 00:14:20,042 --> 00:14:21,125 Ah ? 287 00:14:23,667 --> 00:14:24,750 Tu veux pas savoir ? 288 00:14:25,875 --> 00:14:26,750 De quoi ? 289 00:14:26,834 --> 00:14:28,292 Bah, l'idée. 290 00:14:28,875 --> 00:14:29,959 Bah, si. 291 00:14:30,042 --> 00:14:31,959 Pourquoi tu demandes pas ? 292 00:14:33,209 --> 00:14:34,834 Bah, c'est quoi, l'idée ? 293 00:14:35,584 --> 00:14:37,209 Je peux pas te le dire. 294 00:14:37,292 --> 00:14:38,417 Tu te fous de moi ? 295 00:14:38,500 --> 00:14:40,125 Un peu, oui. 296 00:14:41,167 --> 00:14:43,417 - Écoute-moi. - [musique intrigante] 297 00:14:43,500 --> 00:14:46,917 On va réunir ceux qui ont joué cette semaine. 298 00:14:47,000 --> 00:14:49,542 On fait un grand dîner, on les fait picoler. 299 00:14:49,625 --> 00:14:52,625 Les langues vont se délier, on trouvera le gagnant. 300 00:14:54,084 --> 00:14:55,834 - C'est pas con. - Ah. 301 00:14:56,334 --> 00:14:57,709 Ouais, mais attends. 302 00:14:58,417 --> 00:15:01,000 Comment on sait ceux qu'ont joué ? 303 00:15:03,709 --> 00:15:05,542 Vous faites quoi, ici ? 304 00:15:06,000 --> 00:15:08,292 J'écris un livre. Enfin... 305 00:15:08,375 --> 00:15:09,292 J'essaie d'écrire un... 306 00:15:09,375 --> 00:15:10,250 - Salut, Maud ! - [ensemble] Merci. 307 00:15:10,334 --> 00:15:11,834 ... un livre. 308 00:15:11,917 --> 00:15:13,334 - Vous êtes écrivain ? - Oui. 309 00:15:13,417 --> 00:15:15,334 - C'est mon premier roman. - Ah. 310 00:15:15,417 --> 00:15:16,417 Ouais. 311 00:15:16,500 --> 00:15:18,875 Enfin, ça le sera, si j'y arrive. 312 00:15:18,959 --> 00:15:21,667 C'est bien. Vous partez vainqueur. [rire] 313 00:15:22,167 --> 00:15:24,250 Et c'est un livre sur quoi ? 314 00:15:24,334 --> 00:15:28,792 Une histoire d'amour passionnelle sur une petite île bretonne. 315 00:15:28,875 --> 00:15:29,917 Ici ? 316 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Oui. 317 00:15:31,375 --> 00:15:35,250 Il faut de l'imagination. Il se passe rien, ici. 318 00:15:35,334 --> 00:15:38,084 Ou c'est le plan drague le plus pourri qu'on m'ait fait. 319 00:15:38,167 --> 00:15:40,042 - [rires] - Ah, non ! Non, non. 320 00:15:40,125 --> 00:15:43,542 - [balbutiements] - Vous inquiétez pas, je rigole. 321 00:15:43,625 --> 00:15:45,167 J'ai l'habitude des lourdauds. 322 00:15:45,250 --> 00:15:47,792 [rires gênés] 323 00:15:47,875 --> 00:15:50,417 Mais oui, c'est le plus bel endroit sur Terre. 324 00:15:50,500 --> 00:15:54,417 J'ai essayé le continent. Le seul truc réussi, c'est mon fils. 325 00:15:56,042 --> 00:15:58,000 - Ah, vous avez un fils ? - Mmh. 326 00:15:58,084 --> 00:16:00,500 - Erwan est là ? - Dans sa chambre. Pourquoi ? 327 00:16:00,584 --> 00:16:03,667 - Bonjour. - Pour lui demander quelque chose. 328 00:16:08,834 --> 00:16:09,834 Erwan ? 329 00:16:09,917 --> 00:16:11,167 Je peux te parler ? 330 00:16:11,500 --> 00:16:12,584 [il râle] 331 00:16:12,667 --> 00:16:13,667 Erwan ! 332 00:16:14,084 --> 00:16:15,042 Erwan ! 333 00:16:15,125 --> 00:16:16,959 Putain, je me suis fait kill ! 334 00:16:17,042 --> 00:16:18,875 J'ai un truc à te demander. 335 00:16:18,959 --> 00:16:21,125 Je te laisse. Mon grand-père saoule. 336 00:16:21,209 --> 00:16:23,250 Comment tu as internet ? 337 00:16:23,334 --> 00:16:25,042 - Les lignes ont pété. - Ma parabole. 338 00:16:25,125 --> 00:16:27,375 - La connexion est merdique, ici. - Écoute. 339 00:16:27,459 --> 00:16:30,084 Tu te souviens des gens qui ont joué au loto ? 340 00:16:30,167 --> 00:16:34,750 Non, je suis pas au comptoir. Pour savoir, regarde les images des caméras. 341 00:16:34,834 --> 00:16:36,875 - Alors, montre ! - [rire amusé] 342 00:16:36,959 --> 00:16:37,875 OK. 343 00:16:37,959 --> 00:16:38,917 Oh ! 344 00:16:39,584 --> 00:16:40,667 Oh, la vache ! 345 00:16:40,750 --> 00:16:42,584 [musique légère] 346 00:16:44,209 --> 00:16:46,625 - Salut, Henri. - Tu tombes bien. 347 00:16:46,709 --> 00:16:47,667 - Pour toi. - Merci. 348 00:16:47,750 --> 00:16:49,000 - Je compte sur toi. - Oui. 349 00:16:49,084 --> 00:16:50,084 Bon ! 350 00:16:57,917 --> 00:16:59,625 [aboiements] 351 00:17:01,125 --> 00:17:02,542 Oh ! Non, Chouchen ! 352 00:17:02,625 --> 00:17:05,917 Non, non, non, Chouchen ! Non, lâche-moi ! 353 00:17:06,000 --> 00:17:07,500 - Merci. - On compte sur vous. 354 00:17:07,584 --> 00:17:09,167 - Bah, écoute. - Tiens. 355 00:17:09,250 --> 00:17:11,000 - Bon... - Merci ! 356 00:17:11,084 --> 00:17:12,584 - Ah. - C'est quoi donc ? 357 00:17:12,667 --> 00:17:14,334 Allez, on compte sur vous. 358 00:17:14,417 --> 00:17:17,667 [tous] ♪ Dites à mon père, à mon cousin ♪ 359 00:17:17,750 --> 00:17:19,542 ♪ À mes amis que je vais bien ♪ 360 00:17:19,625 --> 00:17:21,750 ♪ Je suis leur humble serviteur ♪ 361 00:17:21,834 --> 00:17:24,500 ♪ Pelot qui vous embrasse de cœur ♪ 362 00:17:24,584 --> 00:17:26,584 [tous] ♪ Je suis leur humble serviteur ♪ 363 00:17:26,667 --> 00:17:30,209 ♪ Pelot qui vous embrasse de cœur ♪ 364 00:17:30,292 --> 00:17:31,792 - [ensemble] Ouais ! - [applaudissements] 365 00:17:31,875 --> 00:17:34,542 [brouhaha joyeux] 366 00:17:38,000 --> 00:17:41,042 Alors, M. le curé, ce chauffage dans l'église, c'est pour quand ? 367 00:17:41,125 --> 00:17:42,875 [rire gêné] Ah, là ! 368 00:17:42,959 --> 00:17:46,250 Il va falloir un miracle. Ou que je gagne à la loterie. 369 00:17:46,334 --> 00:17:48,042 Ah. Toujours pas ? 370 00:17:48,125 --> 00:17:49,375 Rien. 371 00:17:49,459 --> 00:17:52,875 - Le Seigneur aime pas les jeux de hasard. - Ah. 372 00:17:53,917 --> 00:17:58,292 Je me disais. Pour ton toit, vu qu'Isidore peut plus monter, je peux aider. 373 00:17:58,375 --> 00:18:01,250 Ah. Il peut plus rien monter du tout, tu sais. 374 00:18:01,334 --> 00:18:03,625 [rire gêné] Oui, non, je rigole pas. 375 00:18:03,709 --> 00:18:04,875 Je peux t'aider. 376 00:18:06,209 --> 00:18:08,000 C'est pas un coup de main dont j'ai besoin. 377 00:18:08,084 --> 00:18:09,167 [rire gêné] 378 00:18:09,250 --> 00:18:10,750 - [Henri] Dis donc, Gwendal. - Oui ? 379 00:18:10,834 --> 00:18:13,750 Je regardais ton bateau. Tu as plus de moteur ? 380 00:18:13,834 --> 00:18:16,750 - Bah... - Il faudrait en acheter un neuf. 381 00:18:16,834 --> 00:18:18,167 Tu seras tranquille. 382 00:18:18,250 --> 00:18:21,834 Bah, merci du conseil. Mais l'argent tombe pas du ciel. 383 00:18:21,917 --> 00:18:24,209 [rire gras] Tu l'as dit, ça ! 384 00:18:24,292 --> 00:18:25,167 Bah, ouais ! 385 00:18:25,250 --> 00:18:27,125 - Ah, ouais, alors ! - Ah, ouais. 386 00:18:27,625 --> 00:18:29,625 Changer le chaume, c'est du boulot. 387 00:18:29,709 --> 00:18:32,250 Je vais les trouver où, les 30 000 ? 388 00:18:32,334 --> 00:18:33,584 Je sais pas. 389 00:18:33,667 --> 00:18:35,209 T'as pas gagné à la loterie ? 390 00:18:35,292 --> 00:18:38,375 [rire] 391 00:18:38,459 --> 00:18:40,292 Si je gagne à la loterie, 392 00:18:40,375 --> 00:18:42,834 je te kidnappe et je t'emmène aux Bahamas. 393 00:18:42,917 --> 00:18:46,500 Je laisse le vieux con claquer dans sa maison humide. 394 00:18:46,584 --> 00:18:49,750 Ressers-moi à boire, au lieu de me vendre du rêve. 395 00:18:49,834 --> 00:18:51,917 - Non. - [brouhaha joyeux] 396 00:18:53,750 --> 00:18:55,709 - Rentrez bien. - Bonne soirée ! 397 00:18:55,792 --> 00:18:57,167 - Allez, ho ! - Merci ! 398 00:18:57,250 --> 00:18:59,709 Vous connaissez le chemin ! [rire] 399 00:18:59,792 --> 00:19:02,292 Ouais. On a rien obtenu, pas grave. 400 00:19:02,375 --> 00:19:03,625 - Jean-Jean ! - Quoi ? 401 00:19:03,709 --> 00:19:05,500 Emmène-moi dans un fossé. 402 00:19:05,584 --> 00:19:08,000 - Rien à faire, tout est cuit. - Non, non. 403 00:19:08,084 --> 00:19:09,542 - Pas le moment. - Soldat ! 404 00:19:09,625 --> 00:19:11,500 - Non, non ! - Fends-moi l'armure ! 405 00:19:11,584 --> 00:19:13,625 On est déjà bien bourrés. Et c'est... voilà. 406 00:19:13,709 --> 00:19:15,000 - Allez ! - [soupir] 407 00:19:15,084 --> 00:19:17,959 - Chevalier ! - Incroyable, ce résultat des courses. 408 00:19:18,042 --> 00:19:21,917 Ils ont bu ta cave, ils ont bouffé mon stock de patates. 409 00:19:22,000 --> 00:19:23,375 Et le pain, tiens ! 410 00:19:23,459 --> 00:19:26,459 - J'ai plus une poule. - Et on est pas plus avancés. 411 00:19:26,542 --> 00:19:28,959 Je vous le dis, c'est une catastrophe. 412 00:19:29,042 --> 00:19:30,584 - Attention. - Ah, ouais ! 413 00:19:30,667 --> 00:19:31,750 [Laure-Anne] Belle au bois dormant. 414 00:19:31,834 --> 00:19:34,917 - Il reste une cuisse. - [Jean-Jean] Ça m'a coupé l'appétit. 415 00:19:35,000 --> 00:19:36,500 - Moi aussi. - [Laure-Anne frappe] 416 00:19:36,584 --> 00:19:40,209 Mais quand je pense, bon sang de bois, qu'on était à ça, 417 00:19:40,292 --> 00:19:42,292 à ça de tout ce pognon ! 418 00:19:42,375 --> 00:19:43,250 - Henri ! - Quoi ? 419 00:19:43,334 --> 00:19:46,542 On avait douze assiettes et douze cuisses de poulet. 420 00:19:46,625 --> 00:19:49,917 Je sais. Il y avait six poules. Il reste que le coq. 421 00:19:50,000 --> 00:19:52,084 Seul, sans sa poulette. 422 00:19:52,167 --> 00:19:53,042 Comme moi. 423 00:19:53,125 --> 00:19:54,542 - On s'en fout. - Quoi ? 424 00:19:54,625 --> 00:19:58,084 S'il reste une cuisse, c'est qu'il manquait quelqu'un. 425 00:20:00,542 --> 00:20:02,167 - Il manquait quelqu'un ? - Bah, oui. 426 00:20:02,250 --> 00:20:03,459 Comment ça ? 427 00:20:03,542 --> 00:20:05,042 Il manquait quelqu'un. 428 00:20:05,125 --> 00:20:06,417 - Jean-Jean. - Oui ? 429 00:20:06,500 --> 00:20:07,459 Fais voir la liste. 430 00:20:07,542 --> 00:20:09,250 - Oui. - Il manquait quelqu'un. 431 00:20:09,334 --> 00:20:11,125 [Laure-Anne] Fais sauter la ceinture de chasteté ! 432 00:20:11,209 --> 00:20:12,084 [soupir] 433 00:20:14,084 --> 00:20:15,625 [Laure-Anne frappe] 434 00:20:15,709 --> 00:20:18,750 Le curé, Kikanou, Katel, Gwendal, ils étaient là. 435 00:20:18,834 --> 00:20:19,792 Oh. 436 00:20:20,375 --> 00:20:21,792 [en chuchotant] Bodvaël. 437 00:20:22,459 --> 00:20:24,875 [musique intrigante] 438 00:20:24,959 --> 00:20:26,167 Bodvaël est pas venu. 439 00:20:26,750 --> 00:20:28,334 - Bodvaël ? - [Henri] Il est pas venu. 440 00:20:28,917 --> 00:20:30,459 Non, il était pas là. 441 00:20:30,542 --> 00:20:32,292 Non, il est pas venu. 442 00:20:32,875 --> 00:20:34,709 Bodvaël, il est pas venu. 443 00:20:35,334 --> 00:20:36,709 Bodvaël... 444 00:20:36,792 --> 00:20:39,209 C'est la cuisse à Bodvaël. 445 00:20:39,292 --> 00:20:41,625 Henri, on y va. 446 00:20:41,709 --> 00:20:43,792 [la musique continue] 447 00:20:50,709 --> 00:20:52,667 [Henri] Mais si, il est là, tu vois ! 448 00:20:52,750 --> 00:20:54,042 Il regarde la télé. 449 00:20:54,625 --> 00:20:55,959 Bodvaël ? Bodvaël ! 450 00:20:56,042 --> 00:20:58,000 - Ça sert à rien, il est sourd. - [il frappe] 451 00:20:58,084 --> 00:20:59,459 Bodvaël ! 452 00:20:59,542 --> 00:21:02,125 Mmh. Bah, il est froid, le poulet. 453 00:21:02,209 --> 00:21:04,042 C'est bon, le poulet froid. 454 00:21:04,125 --> 00:21:07,375 Ça manque de mayonnaise, de petites carottes. 455 00:21:07,459 --> 00:21:10,292 - Bon, Jean-Jean, tu nous fais Top Chef ? - Je rigole. 456 00:21:10,375 --> 00:21:11,709 Bon ! 457 00:21:11,792 --> 00:21:13,792 La porte est fermée. [il râle] 458 00:21:13,875 --> 00:21:16,542 C'est le seul à la fermer. Il y en a une autre. 459 00:21:16,625 --> 00:21:17,875 - Tu es sûr ? - Oui. 460 00:21:22,459 --> 00:21:24,292 Elle est fermée, dis. 461 00:21:24,375 --> 00:21:25,750 Oh, merde ! 462 00:21:25,834 --> 00:21:28,250 Attends. Attends, attends. [effort] 463 00:21:28,334 --> 00:21:30,500 Attends voir. [il frappe] 464 00:21:31,042 --> 00:21:32,667 Oh, putain, merde ! 465 00:21:32,750 --> 00:21:34,042 Fais gaffe. 466 00:21:37,750 --> 00:21:38,875 Voilà le travail. 467 00:21:38,959 --> 00:21:40,417 Oh, bravo. Fortiche. 468 00:21:40,500 --> 00:21:41,875 Fortiche... 469 00:21:41,959 --> 00:21:43,875 Ça fait plus mal que dans les films. 470 00:21:43,959 --> 00:21:45,417 Enfin. 471 00:21:45,500 --> 00:21:47,084 - [soupir] - [tintements de verre] 472 00:21:47,167 --> 00:21:48,917 Oh, ouah ! 473 00:21:49,000 --> 00:21:50,709 Oh, ouah. 474 00:21:50,792 --> 00:21:52,334 - [musique mystérieuse] - [ils grognent] 475 00:21:53,667 --> 00:21:55,042 Ben, dis donc ! 476 00:21:55,125 --> 00:21:56,542 C'est quoi, ce bordel ? 477 00:21:56,625 --> 00:21:58,042 Allez, viens. 478 00:21:59,292 --> 00:22:00,292 [Jean-Jean] Bodvaël ? 479 00:22:01,250 --> 00:22:02,917 [Henri] Bodvaël ? 480 00:22:03,500 --> 00:22:05,000 [soupir] Ho, ho ! 481 00:22:08,125 --> 00:22:10,250 Oh, putain, c'est pas vrai ! 482 00:22:10,334 --> 00:22:13,334 [Jean-Jean] Regarde-moi ce crevard. Il a mis son nom partout. 483 00:22:15,292 --> 00:22:17,750 Attends, regarde par terre. Regarde ! 484 00:22:17,834 --> 00:22:19,250 - Quoi ? - Il y a du sang. 485 00:22:20,292 --> 00:22:21,667 [Henri] D'où ça vient, ça ? 486 00:22:22,834 --> 00:22:25,042 - Regarde, là aussi. - Quoi ? 487 00:22:25,125 --> 00:22:27,042 Oh merde ! C'est moi ! Putain ! 488 00:22:27,125 --> 00:22:29,125 La vache, tu t'es pas loupé. 489 00:22:29,209 --> 00:22:30,500 - Viens là. - Oh, putain ! 490 00:22:30,584 --> 00:22:31,625 Viens là ! 491 00:22:31,709 --> 00:22:34,667 - Aïe ! - Attends, là. Tu vois ? 492 00:22:34,750 --> 00:22:36,042 - Attends. - [gémissement] 493 00:22:36,917 --> 00:22:38,584 - Il a marqué son nom. - Putain. 494 00:22:38,667 --> 00:22:40,125 Il a peur qu'on lui vole. 495 00:22:40,209 --> 00:22:42,000 J'ai pas l'air d'un con, moi. 496 00:22:42,084 --> 00:22:44,250 Regarde ça. [rires] 497 00:22:44,334 --> 00:22:45,417 Adrian ! 498 00:22:46,209 --> 00:22:47,084 Quoi, Adrian ? 499 00:22:47,167 --> 00:22:50,375 On dirait Rocky. "Hé, j'ai loupé mon match." 500 00:22:50,459 --> 00:22:51,500 Arrête, Jean-Jean. 501 00:22:52,292 --> 00:22:55,375 - Allez, viens ! - [Jean-Jean] Avance, avance un peu. 502 00:22:55,459 --> 00:22:57,417 - Bodvaël ? - Bodvaël ? 503 00:22:59,042 --> 00:23:00,375 [voix à la TV] 504 00:23:00,459 --> 00:23:02,792 - Ho, ho ! - Bodvaël ? 505 00:23:02,875 --> 00:23:05,084 - [tonnerre] - Bodvaël ? 506 00:23:05,167 --> 00:23:10,125 On t'a apporté une cuisse de poulet. Il y a qu'à la réchauffer. 507 00:23:10,209 --> 00:23:11,459 Bah, je l'ai mangée. 508 00:23:11,542 --> 00:23:12,834 Mais on s'en fout. 509 00:23:12,917 --> 00:23:15,209 Oh, la vache ! Il va pas bien, le mec. 510 00:23:15,292 --> 00:23:17,667 Attends, attends. Tiens-moi ça. 511 00:23:18,834 --> 00:23:20,875 Bodvaël ! Hé ! 512 00:23:21,750 --> 00:23:22,709 Oh. 513 00:23:24,417 --> 00:23:25,875 Il est mort, ce con. 514 00:23:26,459 --> 00:23:28,667 - Mort. - C'est pour ça qu'il est pas venu. 515 00:23:30,334 --> 00:23:31,584 [Henri] C'est horrible, ça. 516 00:23:31,667 --> 00:23:32,667 Oh, putain. 517 00:23:32,750 --> 00:23:35,084 [Jean-Jean] Nom de Dieu. Il est mort tout seul, le pauvre. 518 00:23:35,167 --> 00:23:37,167 - Le pauvre, le pauvre... - Quoi ? 519 00:23:37,250 --> 00:23:39,084 Tu sais ce que c'est ? 520 00:23:39,167 --> 00:23:40,792 - Oh, non ! - Voilà, si. 521 00:23:40,875 --> 00:23:43,167 - Oh ! - Les putains de numéros gagnants. 522 00:23:43,250 --> 00:23:47,084 Eh oui. Il a joué, il a gagné, et il est mort, ce con ! 523 00:23:47,167 --> 00:23:48,042 Oh, non. 524 00:23:49,125 --> 00:23:50,542 - [Henri] Pas de famille ? - [Jean-Jean] Non. 525 00:23:50,625 --> 00:23:52,709 [Henri] Bon, qui va toucher le pognon ? 526 00:23:52,792 --> 00:23:53,834 Bah, la loterie. 527 00:23:53,917 --> 00:23:57,250 Jean-Jean, je t'en supplie. Réfléchis bien. 528 00:23:57,334 --> 00:23:59,542 - Qui va avoir ce pognon ? - Oh ! 529 00:24:00,084 --> 00:24:01,125 - Non ! - Eh si. 530 00:24:01,209 --> 00:24:02,375 - Non ! - Eh oui. 531 00:24:02,459 --> 00:24:04,625 - Nous ! - Mais oui, mais oui. 532 00:24:04,709 --> 00:24:06,167 [rires] 533 00:24:08,500 --> 00:24:09,375 J'en reviens pas ! 534 00:24:11,375 --> 00:24:13,250 Il était comme ça. [râle] 535 00:24:13,334 --> 00:24:16,292 Avec son ticket dans la main. Tu te rends compte ? 536 00:24:16,375 --> 00:24:20,084 Il avait survécu aux naufrages, aux tempêtes, à un ouragan. 537 00:24:20,667 --> 00:24:23,334 Hé, tu le remercieras, si tu le croises. 538 00:24:24,000 --> 00:24:25,584 Il va faire des heureux. 539 00:24:26,334 --> 00:24:27,542 Mmh. 540 00:24:27,625 --> 00:24:29,750 - [Nadège] Repose en paix, Bodvaël. - [Henri] Oh ! 541 00:24:29,834 --> 00:24:31,792 [en chuchotant] Prononce pas son nom ! 542 00:24:31,875 --> 00:24:33,292 Mais si, je le dis. 543 00:24:33,375 --> 00:24:36,167 Je m'en fiche. On va prévenir la police. 544 00:24:37,167 --> 00:24:39,042 Mais la police, enfin, Nadège ! 545 00:24:39,125 --> 00:24:41,959 Il est mort naturellement, il y a pas de raison. 546 00:24:42,042 --> 00:24:43,834 On va pas le laisser comme ça. 547 00:24:43,917 --> 00:24:48,834 Il fait si froid chez ce radin qu'il est pas près de pourrir. 548 00:24:48,917 --> 00:24:50,500 C'est comme ça que tu parles d'un mort ? 549 00:24:50,584 --> 00:24:52,792 Non, mais pardon... [balbutiements] 550 00:24:53,459 --> 00:24:54,500 Pardon. 551 00:24:54,584 --> 00:24:56,625 C'est pas ça, c'est que... 552 00:24:57,042 --> 00:24:58,292 tu vois... 553 00:25:00,084 --> 00:25:02,584 Tu te rends pas compte de ce qui se passe. 554 00:25:02,667 --> 00:25:04,375 Ça va changer notre vie. 555 00:25:04,459 --> 00:25:07,042 Après tout ce qu'on a bossé, on le mérite. 556 00:25:07,125 --> 00:25:09,042 Il faut l'enterrer dignement. 557 00:25:09,125 --> 00:25:11,709 Mais, mais, mais... on va l'enterrer. 558 00:25:11,792 --> 00:25:14,292 Et en grande pompe. 559 00:25:14,375 --> 00:25:15,875 Mais pas tout de suite. 560 00:25:16,792 --> 00:25:18,542 Jésus, Marie, Joseph. 561 00:25:19,292 --> 00:25:21,750 - C'est pas bien, ce que tu fais. - [soupir] 562 00:25:27,209 --> 00:25:29,125 Il avait du cœur, Bodvaël. 563 00:25:31,875 --> 00:25:35,917 Tu te souviens quand il m'a donné des clous pour réparer le toit ? 564 00:25:36,000 --> 00:25:36,875 Oui. 565 00:25:36,959 --> 00:25:38,542 Il m'avait dit : "Tiens, 566 00:25:39,167 --> 00:25:41,375 "prends ces clous pour ton toit." 567 00:25:42,334 --> 00:25:43,417 Ouais. 568 00:25:43,959 --> 00:25:44,834 Il avait dit : 569 00:25:44,917 --> 00:25:48,834 "Qu'est-ce que tu veux que je fasse de ces clous, une fois mort ? 570 00:25:48,917 --> 00:25:51,542 "On va pas m'enterrer avec, hein ?" [rire] 571 00:25:52,209 --> 00:25:55,000 Ah, là, là. "Alors, je te les offre. Pour toi." 572 00:25:55,875 --> 00:25:59,459 Il serait heureux de savoir qu'on fait bon usage de ses clous. 573 00:25:59,542 --> 00:26:00,625 De ses sous. 574 00:26:01,125 --> 00:26:03,250 - J'en suis pas sûre du tout. - [il râle] 575 00:26:03,334 --> 00:26:06,542 C'est une promesse divine, ce qui se passe. 576 00:26:07,375 --> 00:26:08,334 Mais oui. 577 00:26:08,417 --> 00:26:09,334 Ah... 578 00:26:10,542 --> 00:26:12,584 Pourquoi crois-tu que Jean-Jean 579 00:26:13,250 --> 00:26:15,084 a remplacé Maud, l'autre jour ? 580 00:26:17,375 --> 00:26:19,959 Ah. Et pourquoi crois-tu 581 00:26:20,042 --> 00:26:23,500 que la loterie a appelé juste à ce moment-là ? 582 00:26:25,292 --> 00:26:26,500 Pourquoi ? Hein ? 583 00:26:27,042 --> 00:26:28,959 Je vais te le dire, moi. 584 00:26:29,042 --> 00:26:30,209 C'est Bodvaël... 585 00:26:31,417 --> 00:26:33,000 qui nous dit : 586 00:26:33,542 --> 00:26:35,125 "Gardez-le, mon argent. 587 00:26:35,875 --> 00:26:38,292 "Vous en avez plus besoin que moi." 588 00:26:38,750 --> 00:26:39,959 [rire] 589 00:26:40,042 --> 00:26:42,750 - [battements d'ailes] - [scintillement] 590 00:26:42,834 --> 00:26:45,459 [roucoulements] 591 00:26:45,542 --> 00:26:46,875 [petit rire] 592 00:26:49,750 --> 00:26:51,959 C'est Bodvaël. 593 00:26:53,042 --> 00:26:55,209 - [Nadège] Bon, santé. - [Jean-Jean] Allez. 594 00:26:55,292 --> 00:26:57,417 Mmh. Mmh. 595 00:26:57,500 --> 00:27:00,584 - Bon, il est où, ce ticket gagnant ? - Ah... 596 00:27:00,667 --> 00:27:02,334 Oh, popopo. 597 00:27:03,334 --> 00:27:04,875 Il est là. 598 00:27:04,959 --> 00:27:07,125 Le ticket gagnant, il est là. 599 00:27:08,209 --> 00:27:10,167 [Nadège] Arrête, tu me dégueulasses tout. 600 00:27:10,250 --> 00:27:12,792 - Chaque chose à sa place. Tiens. - [dégoût] 601 00:27:13,167 --> 00:27:14,459 La voilà, la bête. 602 00:27:14,542 --> 00:27:15,875 - Hop là ! - Ah. 603 00:27:15,959 --> 00:27:17,500 Hop là, les oiseaux. 604 00:27:17,584 --> 00:27:20,167 - [Nadège] Merci, Bodvaël. - [Henri] Hé ! 605 00:27:21,584 --> 00:27:22,792 [Jean-Jean] Oh, non. 606 00:27:23,542 --> 00:27:24,625 Il l'a fait, ce con. 607 00:27:24,709 --> 00:27:26,167 Il a fait quoi à qui ? 608 00:27:26,250 --> 00:27:27,834 Tu te souviens, chez lui ? 609 00:27:27,917 --> 00:27:29,625 - On rentre, tu te blesses. - Oui. 610 00:27:29,709 --> 00:27:32,000 Tu te souviens ? Dans le couloir ? 611 00:27:32,084 --> 00:27:33,875 Le paquet de riz long grain ? 612 00:27:33,959 --> 00:27:36,042 - Abrège. - Ce qui était écrit dessus. 613 00:27:36,125 --> 00:27:37,959 - Ouais. - Regarde derrière. 614 00:27:39,084 --> 00:27:40,375 - Oh, putain. - Oh. 615 00:27:40,459 --> 00:27:43,334 - Il a écrit son nom, le con. - Oh, le crevard. 616 00:27:44,042 --> 00:27:45,625 Bah, c'est foutu. Ouais. 617 00:27:45,709 --> 00:27:47,709 - On fait quoi ? - [Nadège] Je sais pas. 618 00:27:47,792 --> 00:27:48,709 Non ! 619 00:27:48,792 --> 00:27:49,917 J'ai une idée. 620 00:27:50,000 --> 00:27:53,334 On dit qu'on voulait écrire un nom et qu'on avait que ça. 621 00:27:53,417 --> 00:27:55,375 - Basta, c'est bon. - Basta ? 622 00:27:55,459 --> 00:27:56,792 À qui tu vas dire ça ? 623 00:27:56,875 --> 00:27:58,750 Moi, on me dit, je le crois. 624 00:27:58,834 --> 00:28:00,334 Eh bah, pas moi. 625 00:28:00,417 --> 00:28:02,334 [profonde inspiration] 626 00:28:02,417 --> 00:28:04,792 [il râle] 627 00:28:06,125 --> 00:28:07,417 Mais comment ? 628 00:28:07,750 --> 00:28:10,875 Comment on a fait pour pas le voir ? On est cons ! 629 00:28:10,959 --> 00:28:11,917 C'est un signe. 630 00:28:12,000 --> 00:28:14,042 - V'là autre chose. - Vaut mieux pas qu'on ait cet argent. 631 00:28:14,125 --> 00:28:15,000 C'est ça. 632 00:28:15,084 --> 00:28:18,042 Si, c'est pas pour nous. On a pas l'habitude. 633 00:28:18,125 --> 00:28:20,375 - Des conneries. - Venez voir. 634 00:28:20,459 --> 00:28:22,542 [il râle] Des conneries, ça... 635 00:28:24,584 --> 00:28:27,125 - Il nous faut des faux papiers. - Pourquoi ? 636 00:28:27,209 --> 00:28:30,292 - Personne ne sait qu'il est mort ? - Bah, non ! 637 00:28:31,167 --> 00:28:32,334 - OK. - Mmh. 638 00:28:32,417 --> 00:28:33,750 On va se le faire. 639 00:28:34,792 --> 00:28:35,709 À l'ancienne. 640 00:28:35,792 --> 00:28:38,500 - [ressac] - [musique légère] 641 00:28:42,667 --> 00:28:44,667 [gémissement] J'y arrive pas. 642 00:28:44,750 --> 00:28:47,750 Fait chier, avec ses genoux, le marin, là ! 643 00:28:49,917 --> 00:28:51,334 [souffle] 644 00:28:51,417 --> 00:28:53,042 [sifflement admiratif] 645 00:28:53,125 --> 00:28:54,000 [en chuchotant] Allez ! 646 00:28:56,292 --> 00:28:57,209 Voilà. 647 00:28:58,042 --> 00:29:01,667 Ouais. Quand on congèle, faut toujours mettre la date. 648 00:29:01,750 --> 00:29:04,417 [rire] 649 00:29:04,500 --> 00:29:06,084 [la musique continue] 650 00:29:13,250 --> 00:29:15,292 Repose en paix, mon bon Bodvaël. 651 00:29:15,375 --> 00:29:16,542 Merci, mon vieux. 652 00:29:17,459 --> 00:29:18,417 Amen. 653 00:29:20,250 --> 00:29:21,792 [soupir] 654 00:29:22,209 --> 00:29:23,084 Bon ! 655 00:29:23,167 --> 00:29:25,709 Il faut tout nettoyer, il y a mon sang. 656 00:29:25,792 --> 00:29:28,167 Et il faut trouver ses papiers d'identité. 657 00:29:28,250 --> 00:29:29,667 Pour quoi faire ? 658 00:29:30,334 --> 00:29:32,334 Il faut des vrais pour faire des faux. 659 00:29:32,917 --> 00:29:33,792 Hein ? 660 00:29:33,875 --> 00:29:35,792 - Avec les vrais papiers... - Mmh. 661 00:29:35,875 --> 00:29:37,375 Les faux paraîtront vrais. 662 00:29:38,542 --> 00:29:40,334 Des vrais faux papiers. 663 00:29:41,084 --> 00:29:42,834 Tu comprends, Jean-Jean ? 664 00:29:44,625 --> 00:29:45,500 Non. 665 00:29:47,709 --> 00:29:51,042 J'aimerais tellement naviguer dans mes rêves d'azur. 666 00:29:51,667 --> 00:29:54,084 Jeter l'encre sur la feuille blanche 667 00:29:54,167 --> 00:29:56,459 et voguer au gré des vagues vagabondes. 668 00:29:56,542 --> 00:29:57,417 [rire] 669 00:29:57,500 --> 00:29:59,834 - Carrément, quoi ! - C'est... 670 00:29:59,917 --> 00:30:03,125 C'est la première phrase de mon roman. Ça vous plaît ? 671 00:30:03,542 --> 00:30:07,584 Euh, mais je suis pas sûre du jeu de mots "ancre" et "encre". 672 00:30:08,042 --> 00:30:11,042 Ah, OK. Ben, je vais encore travailler. 673 00:30:11,125 --> 00:30:14,917 Et l'allitération "voguer", "vagues", "vagabondes" ? 674 00:30:16,375 --> 00:30:17,667 Euh... [soupir] 675 00:30:18,959 --> 00:30:20,084 Non ? 676 00:30:20,167 --> 00:30:22,084 - [musique intrigante] - Papa ? 677 00:30:26,250 --> 00:30:27,917 Qu'est-ce qu'ils font là ? 678 00:30:28,000 --> 00:30:29,459 [portière] 679 00:30:29,542 --> 00:30:32,250 [Henri] Ça va trop loin. On va finir en taule. 680 00:30:32,834 --> 00:30:35,417 Tu as gagné quoi à être honnête toute ta vie ? 681 00:30:36,042 --> 00:30:39,834 Tu as travaillé comme un forcené, toujours dans les clous. 682 00:30:39,917 --> 00:30:41,500 Regarde où on en est. 683 00:30:42,167 --> 00:30:43,292 Je sais. 684 00:30:44,000 --> 00:30:46,167 Je sais bien, mais là... [soupir] 685 00:30:46,250 --> 00:30:48,667 C'est pour toi, tout ça. Pour nous. 686 00:30:48,750 --> 00:30:51,209 Toute notre vie, on a joué de malchance. 687 00:30:51,292 --> 00:30:54,042 Tu as perdu ton bateau, ton boulot. 688 00:30:54,125 --> 00:30:55,917 On en a chié, tous les deux. 689 00:30:56,542 --> 00:30:59,125 Pour une fois qu'on peut partir d'ici... 690 00:31:04,167 --> 00:31:05,792 Qui va faire Bodvaël ? 691 00:31:05,875 --> 00:31:07,584 Bah, toi ou Jean-Jean. 692 00:31:08,417 --> 00:31:11,792 - On va pas impliquer quelqu'un d'autre. - Moi, alors. 693 00:31:11,875 --> 00:31:13,500 Parce que Jean-Jean... Bon. 694 00:31:13,584 --> 00:31:14,917 Ben, faut voir. 695 00:31:15,500 --> 00:31:18,375 - Comment ça, faut voir ? - Ben, oui, faut voir. 696 00:31:19,292 --> 00:31:21,625 Ben... c'est tout vu. 697 00:31:21,709 --> 00:31:23,542 [rire gras] 698 00:31:23,625 --> 00:31:26,084 Mille millions de sabords de tonnerre de Brest ! 699 00:31:26,167 --> 00:31:27,959 Le bachi-bouzouk d'eau de vaisselle ! 700 00:31:28,042 --> 00:31:29,084 [il aboie] 701 00:31:29,167 --> 00:31:32,125 Milou veut nous dire quelque chose, capitaine ! 702 00:31:33,834 --> 00:31:34,875 [balbutiement] 703 00:31:34,959 --> 00:31:36,834 Il était pêcheur, Bodvaël. 704 00:31:36,917 --> 00:31:38,959 C'était pas le capitaine Haddock. 705 00:31:39,042 --> 00:31:42,125 Je sais, Nadège, je sais. Je cherche. 706 00:31:42,209 --> 00:31:44,792 - Oui, ben, trouve. Trouve. - Ouais. 707 00:31:46,292 --> 00:31:48,000 - [en chuchotant] Il est pas bon. - Pas bon. 708 00:31:48,084 --> 00:31:51,750 C'est un fameux trois-mâts fait comme un bateau. 709 00:31:52,375 --> 00:31:53,750 Hisse et oh. 710 00:31:54,125 --> 00:31:55,792 Santiano ! 711 00:31:55,875 --> 00:31:57,292 Oh, là, là... 712 00:31:57,375 --> 00:32:01,250 Mais tu es très mauvais. Bodvaël, il était plus british. 713 00:32:01,334 --> 00:32:02,209 Ah, oui. 714 00:32:02,292 --> 00:32:05,334 - [Nadège] Il avait des ancêtres écossais. - Je sais plus. 715 00:32:05,417 --> 00:32:06,959 Jean-Jean, essaie, toi. 716 00:32:07,042 --> 00:32:08,792 - Ah, non, non. - Essaie ! 717 00:32:08,875 --> 00:32:11,917 Ben, viens, elle te le demande. Voir si tu es mieux. 718 00:32:13,334 --> 00:32:15,125 - Allez. - Je vais essayer. 719 00:32:15,834 --> 00:32:17,917 - Puisqu'elle me le demande. - Oui, je sais. 720 00:32:20,792 --> 00:32:22,292 [raclement de gorge] 721 00:32:22,375 --> 00:32:23,625 - Merci, hein. - Bah, oui. 722 00:32:24,042 --> 00:32:26,667 [accent anglais] Mais qui frappe à la porte ? 723 00:32:27,875 --> 00:32:29,459 [il imite un grincement] 724 00:32:29,542 --> 00:32:32,375 Oh ! Jean-Jean Kerouac ! 725 00:32:32,459 --> 00:32:33,792 [Jean-Jean rit] 726 00:32:33,875 --> 00:32:35,792 Regarde ces bouts de bougies. 727 00:32:35,875 --> 00:32:38,042 Fonds-les pour faire des grandes bougies. 728 00:32:38,125 --> 00:32:41,292 Il y a pas de petites économies pour nous, les Écossais. 729 00:32:42,584 --> 00:32:44,500 - C'est bien ? - Pas mal, pas mal. 730 00:32:44,584 --> 00:32:46,167 - Ça te plaît ? - Non, Nadège... 731 00:32:46,250 --> 00:32:48,334 Ça lui ressemble pas du tout. 732 00:32:48,917 --> 00:32:50,792 [Nadège] Personne le connaît, à la loterie. 733 00:32:50,875 --> 00:32:54,250 - Par contre, l'accent, moyen. - Ah, voilà. Oui, l'accent. 734 00:32:54,334 --> 00:32:56,042 - Il est écossais. - [Henri] C'est quoi, cet accent ? 735 00:32:56,125 --> 00:32:58,250 - Bah, écossais. - Ah bon ? 736 00:32:58,334 --> 00:32:59,209 Mmh. 737 00:32:59,292 --> 00:33:01,375 Bon, tu veux bien le faire ? 738 00:33:01,459 --> 00:33:03,542 [il râle] C'est pas vrai ! 739 00:33:04,292 --> 00:33:05,875 - Ouais. - [Henri soupire] 740 00:33:07,542 --> 00:33:09,250 Alors, F. [il appuie sur une touche] 741 00:33:09,334 --> 00:33:10,209 A. 742 00:33:11,709 --> 00:33:12,709 U. 743 00:33:12,792 --> 00:33:14,250 - Ah, merde. - [Henri] C'est pas possible ! 744 00:33:14,334 --> 00:33:17,000 Le pognon est là et il tapote à deux doigts. 745 00:33:17,084 --> 00:33:19,750 Hé, calmos ! C'est l'ordinateur du gamin. 746 00:33:19,834 --> 00:33:21,000 J'ai pas l'habitude. 747 00:33:21,084 --> 00:33:24,709 Voilà. Faux papiers. Il y a deux "p" , donc, le "a". 748 00:33:24,792 --> 00:33:27,084 - Non, un "p". - C'est la même touche. 749 00:33:27,167 --> 00:33:28,125 C'est le "p". 750 00:33:28,209 --> 00:33:29,417 - Ouais... - I. 751 00:33:29,500 --> 00:33:32,250 - Je le mets au pluriel ? - Je m'en fous. 752 00:33:32,334 --> 00:33:33,875 Oui, oui. Voilà. 753 00:33:33,959 --> 00:33:35,667 [raclement de gorge] 754 00:33:35,750 --> 00:33:39,167 Faux papiers : cinq ans de prison, 75 000 euros d'amende. 755 00:33:39,250 --> 00:33:40,875 C'est la seule solution ? 756 00:33:40,959 --> 00:33:43,500 Jean-Jean, on a un but, hein ! 757 00:33:43,584 --> 00:33:47,125 La belle vie, la retraite dorée. Pense à ta famille, là ! 758 00:33:47,209 --> 00:33:48,542 Ha, ha ! 759 00:33:48,625 --> 00:33:49,750 Voilà, ça y est. 760 00:33:50,250 --> 00:33:51,542 Ça y est. 761 00:33:51,625 --> 00:33:53,709 [musique langoureuse sur l'ordinateur] 762 00:33:54,875 --> 00:33:55,792 Oh. 763 00:33:55,875 --> 00:33:57,667 Oh. Ouh, là. 764 00:33:57,750 --> 00:33:58,917 Oh, merde. 765 00:33:59,000 --> 00:34:01,334 J'avais pas vu ça depuis un bail. 766 00:34:01,417 --> 00:34:02,792 Ah, putain. 767 00:34:02,875 --> 00:34:04,084 Oh ! 768 00:34:04,875 --> 00:34:05,792 Ça va ? Tranquille ? 769 00:34:05,875 --> 00:34:07,459 - [balbutiements] - Je vous dérange ? 770 00:34:07,542 --> 00:34:08,959 Bah, et toi, là ? 771 00:34:09,042 --> 00:34:11,750 Jamais tu frappes et tu rentres après ? 772 00:34:11,834 --> 00:34:13,292 - Bah, oui. - C'est ma chambre. 773 00:34:13,375 --> 00:34:14,875 Vous êtes des dégueus. 774 00:34:14,959 --> 00:34:17,167 - Non. - Alors, non, mais pas du tout. 775 00:34:17,250 --> 00:34:20,042 - Internet, c'est vrai que... - Justement. 776 00:34:20,125 --> 00:34:22,250 - Quoi ? - Il peut peut-être nous aider. 777 00:34:22,334 --> 00:34:24,042 - On le mêle pas à ça. - Jean-Jean. 778 00:34:24,125 --> 00:34:25,000 Pas question ! 779 00:34:25,084 --> 00:34:27,250 - Vous cherchez quoi ? - Non ! 780 00:34:27,334 --> 00:34:29,334 - Sûrement pas ! - Des faux papiers. 781 00:34:30,125 --> 00:34:31,000 [soupir] 782 00:34:31,084 --> 00:34:32,667 - Des faux papiers ? - Mmh. 783 00:34:32,750 --> 00:34:33,667 Pourquoi ? 784 00:34:34,709 --> 00:34:35,875 J'avais dit non. 785 00:34:38,375 --> 00:34:41,042 Vous faisiez quoi, hier, chez Bodvaël ? 786 00:34:42,834 --> 00:34:43,792 Bah, rien. 787 00:34:43,875 --> 00:34:46,000 - Coucou, Jean-Jean. - Un petit coucou. 788 00:34:46,084 --> 00:34:49,792 Vous avez jamais pu le saquer. Qu'est-ce que tu me racontes ? 789 00:34:51,084 --> 00:34:51,959 Papa ? 790 00:34:52,042 --> 00:34:53,084 - Mmh ? - Mmh ? 791 00:34:54,292 --> 00:34:55,417 [soupir] 792 00:34:56,625 --> 00:34:58,084 En fait, 793 00:34:58,709 --> 00:35:00,334 il lui arrive un truc grave. 794 00:35:01,375 --> 00:35:02,875 Mais quel truc grave ? 795 00:35:02,959 --> 00:35:04,250 Bah... 796 00:35:04,334 --> 00:35:06,125 Tu le répètes à personne. 797 00:35:06,209 --> 00:35:07,375 - Bah, oui. - Promis ? 798 00:35:07,459 --> 00:35:08,500 Oui ! 799 00:35:11,209 --> 00:35:14,209 Il a un furoncle à l'anus. 800 00:35:15,292 --> 00:35:16,334 Mmh, OK. 801 00:35:16,417 --> 00:35:20,042 On doit l'aider à mettre la crème antibiotique. 802 00:35:20,125 --> 00:35:22,000 Le pauvre, tu verrais l'état de son... 803 00:35:22,084 --> 00:35:23,750 Non, non. Stop ! 804 00:35:23,834 --> 00:35:26,042 - Tu me demandes, je te dis. - Mmh. 805 00:35:26,125 --> 00:35:27,875 C'est bon, merci. 806 00:35:27,959 --> 00:35:31,084 - Bonjour. - [Maud] Oh ! Qu'est-ce qui vous arrive ? 807 00:35:31,167 --> 00:35:34,792 J'ai marché sur une méduse, j'ai le pied tout gonflé. 808 00:35:36,292 --> 00:35:38,125 Il continue à me gonfler. 809 00:35:38,209 --> 00:35:40,875 Papa ! Tu fais une fixette, c'est pas possible. 810 00:35:40,959 --> 00:35:43,209 - Tu es jaloux ou quoi ? - Pas du tout. 811 00:35:44,042 --> 00:35:47,625 Ça fait du bien, parfois, de parler avec d'autres gens. 812 00:35:47,709 --> 00:35:49,584 Il y a pas d'autres que lui ? 813 00:35:49,667 --> 00:35:51,584 Bah, non, tu sais bien. 814 00:35:51,667 --> 00:35:54,584 - [musique triste] - Tu as peur que je reparte ? 815 00:35:54,667 --> 00:35:55,792 Non. 816 00:35:55,875 --> 00:35:56,917 Mmh. 817 00:35:57,542 --> 00:36:00,209 Plus personne me fera partir d'ici, OK ? 818 00:36:00,292 --> 00:36:02,000 Alors, t'inquiète pas. 819 00:36:02,084 --> 00:36:03,542 [rire] 820 00:36:07,750 --> 00:36:09,542 [Jean-Jean rit] 821 00:36:09,625 --> 00:36:11,750 [Jean-Jean] Tu aurais été fière de moi, franchement. 822 00:36:12,334 --> 00:36:14,667 C'est bien simple, j'étais Bodvaël. 823 00:36:14,750 --> 00:36:17,709 Naturellement, c'est venu. J'ai le personnage, quoi. 824 00:36:18,959 --> 00:36:20,625 - Ah. - Salut, mamie. 825 00:36:20,709 --> 00:36:23,209 J'ai arrangé un rendez-vous demain à Brest 826 00:36:23,292 --> 00:36:25,000 pour les faux papiers. 827 00:36:25,084 --> 00:36:28,084 J'ai tout noté là. Plus la photo demandée par Henri. 828 00:36:28,167 --> 00:36:29,084 Vraiment chelou. 829 00:36:30,209 --> 00:36:33,292 - Faites gaffe. C'est pas des rigolos. - [il rit] 830 00:36:33,375 --> 00:36:36,542 - Papi ! - T'inquiète, j'ai ce qu'il faut. 831 00:36:37,125 --> 00:36:39,542 Tu sais quel était mon nom dans la Résistance ? 832 00:36:39,625 --> 00:36:42,209 Castor volant. Car j'étais vif et rusé. 833 00:36:42,292 --> 00:36:44,334 Pendant la guerre, t'étais pas né. 834 00:36:44,417 --> 00:36:45,792 OK, gamin, m'enfin... 835 00:36:45,875 --> 00:36:48,167 Arrête ça. Je suis plus un gamin. 836 00:36:48,250 --> 00:36:49,292 [musique légère] 837 00:36:49,375 --> 00:36:50,417 OK. 838 00:36:56,292 --> 00:36:58,292 Voilà. OK. 839 00:36:58,375 --> 00:37:01,834 - On prend celui de Yannick. - Ah, non, Jean-Jean. 840 00:37:01,917 --> 00:37:03,625 - Quoi ? - Celui de Bodvaël. 841 00:37:03,709 --> 00:37:05,875 Non ! Regarde, c'est une poubelle. 842 00:37:05,959 --> 00:37:07,375 Tu veux y aller comment ? 843 00:37:07,459 --> 00:37:09,500 Bah, oui, faut t'y faire. 844 00:37:09,584 --> 00:37:11,250 Tu rentres dans le personnage. 845 00:37:11,334 --> 00:37:12,834 Allez, cap sur Brest. 846 00:37:12,917 --> 00:37:14,459 Capitaine Bodvaël. 847 00:37:15,792 --> 00:37:19,584 Alors, normalement, il y a une clé, un truc, une manette. 848 00:37:19,667 --> 00:37:21,500 Putain, je vois rien. 849 00:37:21,584 --> 00:37:23,750 - [tintement de verre] - C'est un binz, ici. 850 00:37:24,750 --> 00:37:26,459 - Je comprends pas. - Jean-Jean ? 851 00:37:26,542 --> 00:37:27,459 Ouais ? 852 00:37:28,959 --> 00:37:30,709 Tu sais piloter un bateau ? 853 00:37:30,792 --> 00:37:31,750 Ah, non. 854 00:37:32,667 --> 00:37:35,542 Enfin, non. Hé, ho ! Ça dépend à qui tu parles. 855 00:37:35,625 --> 00:37:37,417 [accent anglais] Si tu parles à Bodvaël, 856 00:37:37,500 --> 00:37:39,875 là, je connais le bateau par cœur. 857 00:37:39,959 --> 00:37:42,500 - Non, Jean-Jean, pas d'accent. - Oui. 858 00:37:42,584 --> 00:37:44,750 - Pas d'accent. - Oui. Je suis Bodvaël. 859 00:37:44,834 --> 00:37:47,500 - Je connais le bateau, regarde. - [bip] 860 00:37:47,584 --> 00:37:49,000 - OK. - Hop ! 861 00:37:49,792 --> 00:37:51,500 [musique entraînante] 862 00:37:51,584 --> 00:37:53,292 Hop, attention ! 863 00:37:53,375 --> 00:37:54,917 [accent anglais] Je suis Bodvaël. 864 00:37:55,000 --> 00:37:57,875 - Je suis marin. - Arrête avec l'accent. 865 00:38:02,209 --> 00:38:04,209 [Henri chante] 866 00:38:06,959 --> 00:38:08,292 [il vomit] 867 00:38:11,209 --> 00:38:12,542 Ça va, Jean-Jean ? 868 00:38:13,375 --> 00:38:14,917 Euh, ça va, ça va. 869 00:38:16,792 --> 00:38:19,250 - Quel marin ! - J'ai passé ma vie au bistrot. 870 00:38:19,334 --> 00:38:20,459 Et alors ? 871 00:38:20,542 --> 00:38:24,167 Bah, je suis pas marin. Je la blaire pas, la mer. Content ? 872 00:38:24,250 --> 00:38:26,084 Il fallait le dire. Voilà. 873 00:38:26,750 --> 00:38:28,000 S'il vous plaît. 874 00:38:29,042 --> 00:38:30,000 S'il vous p... 875 00:38:30,459 --> 00:38:31,667 Merci ! 876 00:38:33,459 --> 00:38:34,875 - Ah ! - Ah, non, pas ça. 877 00:38:34,959 --> 00:38:37,209 - Pourquoi ? - Bleue, japonaise... 878 00:38:37,292 --> 00:38:39,167 - Mais non. - J'aime pas ça. 879 00:38:39,250 --> 00:38:41,167 - Jean-Jean ! - S'il vous plaît. 880 00:38:41,250 --> 00:38:43,834 Oh, merci, merci ! Pardon. On va là. 881 00:38:44,584 --> 00:38:45,917 - Où ça ? Là ? - Oui. 882 00:38:46,000 --> 00:38:47,875 Mais vous savez où on est ? 883 00:38:47,959 --> 00:38:49,000 - On est là. - Oui. 884 00:38:49,084 --> 00:38:50,834 - Et vous allez là ? - Oui. 885 00:38:50,917 --> 00:38:52,292 Vous avez vu le détour ? 886 00:38:52,375 --> 00:38:55,209 - Tu vois ? - Regarde le détour que ça fait ! 887 00:38:55,292 --> 00:38:57,875 J'ai pas une heure pour ça. Vous faites chier ! 888 00:38:57,959 --> 00:38:59,875 - Mais... - Vous croyez j'ai une heure tranquille ? 889 00:38:59,959 --> 00:39:01,917 - Bah... - Allez vous faire foutre ! 890 00:39:02,000 --> 00:39:03,667 Allez, ciao ! 891 00:39:03,750 --> 00:39:06,334 - Va te faire enculer, connasse ! - [crissement] 892 00:39:11,209 --> 00:39:12,167 T'as dit quoi ? 893 00:39:12,250 --> 00:39:15,000 Rien. J'ai dit : "Va te faire enculer, toi." 894 00:39:15,084 --> 00:39:18,000 - Oh, hé... - Vous savez quoi, les deux vieux ? 895 00:39:18,959 --> 00:39:21,042 Je vous adore. [elle crie] 896 00:39:21,125 --> 00:39:23,250 - Oh. - [rires] 897 00:39:23,334 --> 00:39:25,709 - Montez, les papitos. - [Henri] C'est gentil. 898 00:39:25,792 --> 00:39:28,792 - Ça me fait plaisir. - Les papitos, j'aime pas. 899 00:39:28,875 --> 00:39:31,209 C'est pas maintenant qu'on fait un arrêt cardiaque. 900 00:39:31,292 --> 00:39:32,959 - [rires] - Hein ? 901 00:39:33,042 --> 00:39:35,042 - On accroche bien sa ceinture. - Ah oui. 902 00:39:35,125 --> 00:39:37,584 [musique rap] 903 00:39:44,625 --> 00:39:46,042 Jean-Jean... 904 00:39:46,584 --> 00:39:48,209 - On se fond dans la masse ? - Oui. 905 00:39:48,292 --> 00:39:51,750 On fait profil bas, parce qu'ici, on est... 906 00:39:52,459 --> 00:39:53,584 [rire crispé] 907 00:39:53,667 --> 00:39:55,125 Chez les bandits, là. 908 00:39:55,209 --> 00:39:56,417 [rire] Te casse pas. 909 00:39:56,500 --> 00:39:58,792 - Je suis équipé. - Putain ! C'est quoi ? 910 00:39:58,875 --> 00:40:02,125 C'était à mon père. Un Luger semi-automatique 45. 911 00:40:02,209 --> 00:40:04,625 Deutsche Qualität. Il en a buté, du nazi. 912 00:40:04,709 --> 00:40:07,625 Deutsche Qualität, mon cul ! Ça peut nous péter à la gueule. 913 00:40:07,709 --> 00:40:10,917 - Si tu te laisses faire, tu es bouffé. - Non, tu te tais. 914 00:40:11,000 --> 00:40:12,209 - Oui. - Laisse-moi faire. 915 00:40:12,292 --> 00:40:13,584 - Je te laisse. - Tais-toi. 916 00:40:13,667 --> 00:40:14,542 C'est là. 917 00:40:16,292 --> 00:40:19,250 Tu dégages ou je te botte le cul. Allez ! 918 00:40:19,334 --> 00:40:22,209 - Euh. Jean-Jean ? - Quoi ? Faut s'imposer, ici. 919 00:40:23,084 --> 00:40:24,334 Ah, c'est là. 920 00:40:28,792 --> 00:40:30,792 [bips] 921 00:40:30,875 --> 00:40:33,125 - [tonalité] - [homme à l'interphone] Oui ? 922 00:40:33,209 --> 00:40:35,500 Oui, euh, bonjour. 923 00:40:35,584 --> 00:40:39,250 Euh... On vient pour les... les papers. 924 00:40:40,000 --> 00:40:42,375 [tonalité] 925 00:40:44,625 --> 00:40:45,959 Ouais ? 926 00:40:46,042 --> 00:40:50,459 [en hébreu] Shalom, mazel tov lehaïm. 927 00:40:50,542 --> 00:40:52,375 - [déverrouillage] - [en français] Voilà le travail ! 928 00:40:52,459 --> 00:40:53,500 [rire satisfait] 929 00:41:01,042 --> 00:41:02,709 - Bonjour. - Bonjour, madame. 930 00:41:04,250 --> 00:41:06,834 - [soupir exaspéré] - Oh, non ! Merde ! 931 00:41:06,917 --> 00:41:09,250 - On prend l'escalier. Allez. - [soupir] 932 00:41:09,334 --> 00:41:10,750 L'escalier, bon... 933 00:41:10,834 --> 00:41:11,959 Allez ! 934 00:41:15,959 --> 00:41:18,250 [ils halètent] 935 00:41:18,334 --> 00:41:19,750 Ah, c'est là. 936 00:41:24,375 --> 00:41:25,792 - Voilà. - Ah. 937 00:41:25,875 --> 00:41:28,167 - C'est notre porte. - [sonnette] 938 00:41:28,250 --> 00:41:31,125 - [ils soufflent] - [déverrouillage] 939 00:41:31,209 --> 00:41:32,917 [ils halètent] 940 00:41:33,000 --> 00:41:34,334 Bon... Bonjour. 941 00:41:34,417 --> 00:41:36,417 Euh, pardon, pardon. 942 00:41:36,500 --> 00:41:38,084 - On a dû se tromper. - Entrez. 943 00:41:38,167 --> 00:41:39,292 [il marmonne] 944 00:41:40,959 --> 00:41:42,334 [porte] 945 00:41:44,792 --> 00:41:46,167 Asseyez-vous là. 946 00:41:50,000 --> 00:41:52,334 [ils soufflent] 947 00:42:03,625 --> 00:42:04,834 C'est pour qui ? 948 00:42:06,167 --> 00:42:08,542 - Bah... - Bah, c'est pour lui. 949 00:42:08,625 --> 00:42:10,667 - Tiens, donne les papiers. - Ah, oui. 950 00:42:12,625 --> 00:42:13,834 [bruissement] 951 00:42:13,917 --> 00:42:16,000 Bon. C'est les papiers... 952 00:42:16,084 --> 00:42:18,167 Ferme ta gueule et assis, fils de pute. 953 00:42:18,250 --> 00:42:19,959 - Quoi ? - Mais attendez. 954 00:42:20,042 --> 00:42:21,875 Vous énervez pas. En fait... 955 00:42:22,459 --> 00:42:25,792 Bah, on est... On est très contents d'être là. Hein ? 956 00:42:25,875 --> 00:42:27,834 D'abord, parce que, bon... 957 00:42:27,917 --> 00:42:29,667 Il y a une super ambiance. 958 00:42:29,750 --> 00:42:31,792 La déco... [rire gêné] 959 00:42:31,875 --> 00:42:34,417 Bravo. C'est... Hein, Jean-Jean ? 960 00:42:34,500 --> 00:42:35,875 Et... 961 00:42:37,042 --> 00:42:38,209 Euh... 962 00:42:38,292 --> 00:42:41,584 Ce qu'on veut savoir, c'est combien ça va nous coûter. 963 00:42:41,667 --> 00:42:42,542 Mmh. 964 00:42:43,834 --> 00:42:44,709 Mille. 965 00:42:45,292 --> 00:42:46,792 [balbutiement] Mille. 966 00:42:47,125 --> 00:42:48,750 [rire] 967 00:42:51,125 --> 00:42:54,875 J'ai comme l'impression que quelqu'un essaie de nous enfler. 968 00:42:54,959 --> 00:42:55,917 Hein, Jackson ? 969 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 Jean-Jean... 970 00:42:57,959 --> 00:42:59,584 Toi, le cow-boy, tu veux que je te fume ? 971 00:42:59,667 --> 00:43:01,750 Tout ce qui va fumer, c'est tes couilles 972 00:43:01,834 --> 00:43:02,917 sur le barbecue. 973 00:43:03,000 --> 00:43:04,667 - Gringo ! - [Henri balbutie] 974 00:43:04,750 --> 00:43:06,334 Non, ce qu'il veut dire, 975 00:43:06,417 --> 00:43:08,417 maladroitement, certes, 976 00:43:08,500 --> 00:43:12,209 c'est qu'on s'attendait pas à payer autant. Voilà. 977 00:43:12,917 --> 00:43:14,292 Pas au-dessus de 300. 978 00:43:14,875 --> 00:43:16,584 Enfin, 300... Oui. 979 00:43:16,667 --> 00:43:18,250 Goebbels, Papon ! 980 00:43:19,084 --> 00:43:19,959 [grognement] 981 00:43:20,042 --> 00:43:21,334 [aboiements] 982 00:43:23,917 --> 00:43:25,334 Peut-être 500, alors. 983 00:43:25,417 --> 00:43:27,250 500. 500 ? 984 00:43:27,334 --> 00:43:29,459 [les chiens grognent] 985 00:43:30,959 --> 00:43:33,792 - On a bien fait de négocier. - Ah, ben, oui. 986 00:43:33,875 --> 00:43:36,209 Ça a coûté 500 euros... de plus. 987 00:43:36,292 --> 00:43:39,042 Si tu le fais pas, tu es une baltringue. 988 00:43:39,125 --> 00:43:40,917 Les croûtons, sortis de la soupe ? 989 00:43:41,000 --> 00:43:42,084 Mauvaise réplique. 990 00:43:42,167 --> 00:43:44,042 - C'est lui qui t'a mal parlé ? - Lui. 991 00:43:44,125 --> 00:43:45,584 - Quoi ? - Ferme ta gueule. 992 00:43:45,667 --> 00:43:47,542 - Oh ! - Vous lui avez mal parlé. 993 00:43:47,625 --> 00:43:50,667 Nous ? Ah, non. Comment tu peux dire ça, toi ? 994 00:43:50,750 --> 00:43:52,584 Tu fais quoi ? [rire gêné] 995 00:43:52,667 --> 00:43:54,417 On vous a pas dit que la balade était payante ? 996 00:43:54,500 --> 00:43:57,459 Quoi ? Payant ? Je comprends pas. 997 00:43:57,542 --> 00:43:58,667 - Je comprends pas. - C'est simple. 998 00:43:58,750 --> 00:44:00,417 Retourne tes poches et donne-moi ce qu'il y a dedans. 999 00:44:00,500 --> 00:44:01,417 - [ensemble] Non. - Toi aussi. 1000 00:44:01,500 --> 00:44:03,000 - Non. - Ta petite sacoche. 1001 00:44:03,084 --> 00:44:06,042 - Il y a bien du pognon. - On touche pas à la sacoche. 1002 00:44:06,125 --> 00:44:07,334 - Ah non ? - Non ! 1003 00:44:07,417 --> 00:44:08,417 Donne-moi ça ! 1004 00:44:08,500 --> 00:44:09,750 Ho ! 1005 00:44:09,834 --> 00:44:10,875 - Ho ! - Ferme ta gueule ! 1006 00:44:10,959 --> 00:44:12,417 Hé ! Hé ! 1007 00:44:12,500 --> 00:44:14,042 - [coup de feu] - [Jean-Jean] Hé ! Cassez-vous ! 1008 00:44:14,125 --> 00:44:16,042 Ou je vous plombe au calibre 12. 1009 00:44:16,125 --> 00:44:18,792 - [cris affolés] - [Jean-Jean rit] 1010 00:44:18,875 --> 00:44:21,167 Ça te dirait un tour de scooter gratos ? 1011 00:44:21,250 --> 00:44:22,125 Hein ? 1012 00:44:22,209 --> 00:44:25,625 [musique entraînante] 1013 00:44:25,709 --> 00:44:28,917 T'as vu comment ils ont chié dans leur froc ? 1014 00:44:29,000 --> 00:44:31,875 Oui ! Ils ont vu à qui ils avaient affaire. 1015 00:44:35,459 --> 00:44:39,250 - On leur a fait à l'ancienne. - À l'ancienne ! 1016 00:44:42,792 --> 00:44:45,125 Voilà, mon colonel, mission accomplie. 1017 00:44:45,209 --> 00:44:47,292 À nous, les biftons ! 1018 00:44:47,375 --> 00:44:49,167 - J'appellerai la loterie. - Oui. 1019 00:44:49,250 --> 00:44:50,834 - Ah, non, merde ! - Quoi ? 1020 00:44:50,917 --> 00:44:52,459 On n'a pas le téléphone. 1021 00:44:52,542 --> 00:44:54,667 Si, la cabine, sur la corniche. 1022 00:44:54,750 --> 00:44:56,042 Voilà, super. 1023 00:44:56,125 --> 00:44:57,250 Eh ouais. 1024 00:44:57,334 --> 00:44:58,500 [musique douce] 1025 00:44:58,584 --> 00:44:59,917 [soupir satisfait] 1026 00:45:00,000 --> 00:45:01,750 - Tu sais, Jean-Jean... - Quoi ? 1027 00:45:02,167 --> 00:45:03,125 Ouais... 1028 00:45:03,834 --> 00:45:06,500 Faut que je te le dise. Je m'excuse pour... 1029 00:45:07,084 --> 00:45:09,167 Si t'avais pas eu ton flingue... 1030 00:45:09,250 --> 00:45:11,417 - Ben... - Tu nous as sauvés, quoi. 1031 00:45:11,500 --> 00:45:12,584 - Hé, ho ! - Quoi ? 1032 00:45:12,667 --> 00:45:14,959 Fais-moi confiance, un peu, Henri. 1033 00:45:15,042 --> 00:45:16,959 - Tu sais mon nom, à l'armée ? - Non. 1034 00:45:17,042 --> 00:45:18,000 - Lucky Luke. - Ouh, là. 1035 00:45:18,084 --> 00:45:19,750 - Je tire plus vite que... - [tir] 1036 00:45:20,584 --> 00:45:21,959 - Oh, putain ! - Merde ! 1037 00:45:22,042 --> 00:45:23,959 - T'es fou ! - On est mal. 1038 00:45:24,042 --> 00:45:24,917 Putain ! 1039 00:45:25,000 --> 00:45:26,042 [musique dramatique] 1040 00:45:26,125 --> 00:45:27,959 Jean-Jean, tu es un abruti. 1041 00:45:28,042 --> 00:45:29,875 - Non. - Bah, si ! 1042 00:45:29,959 --> 00:45:31,792 [musique entraînante] 1043 00:45:34,917 --> 00:45:35,959 [il râle] 1044 00:45:47,875 --> 00:45:50,000 Jean-Jean, tu as bien compris ? 1045 00:45:50,084 --> 00:45:52,584 Tu es naturel, relax. S'ils demandent des trucs 1046 00:45:52,667 --> 00:45:54,625 sur ton identité, tu es OK ? 1047 00:45:54,709 --> 00:45:56,000 - Mmh. - OK, voilà. 1048 00:45:56,584 --> 00:45:57,459 [tintement de pièce] 1049 00:45:58,334 --> 00:45:59,375 Je suis OK. 1050 00:46:00,250 --> 00:46:01,417 C'est quoi, ça ? 1051 00:46:01,500 --> 00:46:03,167 Pour ressembler à Bodvaël. 1052 00:46:04,167 --> 00:46:05,625 Tu es au téléphone, là. 1053 00:46:05,709 --> 00:46:09,167 Pour le personnage. Ça donne de l'épaisseur. T'y connais rien. 1054 00:46:09,250 --> 00:46:10,584 - Bien sûr. - [il souffle] 1055 00:46:10,667 --> 00:46:11,959 J'ai le trac, hein. 1056 00:46:13,459 --> 00:46:14,875 - Dis-moi "merde". - Hein ? 1057 00:46:14,959 --> 00:46:16,125 - Dis-moi "merde". - Pourquoi ? 1058 00:46:16,209 --> 00:46:17,375 On dit ça au théâtre. 1059 00:46:17,459 --> 00:46:18,625 Ah. Merde ! 1060 00:46:19,209 --> 00:46:20,542 - Tiens. - [tonalité] 1061 00:46:22,792 --> 00:46:24,667 - [voix de femme] Allô, la loterie. - Allô ? 1062 00:46:24,750 --> 00:46:26,750 [accent anglais] Oui ? Carole, de la loterie ? 1063 00:46:26,834 --> 00:46:28,750 - Oui, Carole. - [en chuchotant] Pourquoi l'accent ? 1064 00:46:28,834 --> 00:46:30,542 C'est Bodvaël Mantroudek. 1065 00:46:30,625 --> 00:46:33,125 Bodvaël, c'est mon prénom. [rire] 1066 00:46:33,209 --> 00:46:38,584 Et Mantroudek, c'est mon nom. Ça s'écrit comme ça ne se prononce pas. 1067 00:46:38,667 --> 00:46:42,125 - Il se trouve que j'ai joué le loto. - D'accord. Et ? 1068 00:46:42,209 --> 00:46:46,000 Je suis tombé sur le cul. C'est moi qui ai gagné le gros lot. 1069 00:46:47,042 --> 00:46:49,000 - Bodvaël. Parce que c'est moi. - [indistinct] 1070 00:46:49,084 --> 00:46:50,584 - Oui ? - Elle dit quoi ? 1071 00:46:50,667 --> 00:46:53,209 - On envoie quelqu'un. - D'accord. 1072 00:46:53,292 --> 00:46:55,625 Ça me paraît perfect. 1073 00:46:55,709 --> 00:46:56,750 Bah, très bien. 1074 00:46:56,834 --> 00:46:58,625 - À bientôt. - Au revoir. 1075 00:46:58,709 --> 00:47:00,875 - Oh, putain. - Pas l'accent ! 1076 00:47:00,959 --> 00:47:03,500 - Pourquoi l'accent ? - Je l'ai senti. 1077 00:47:03,584 --> 00:47:05,167 - J'ai senti... - T'as senti ? 1078 00:47:05,250 --> 00:47:07,125 - J'étais bien. - Elle a dit quoi ? 1079 00:47:07,209 --> 00:47:08,209 J'ai hésité... 1080 00:47:08,292 --> 00:47:10,917 - Elle a dit quoi ? Je m'en fous. - Tout va bien. 1081 00:47:11,000 --> 00:47:13,750 C'est-à-dire ? On récupère l'oseille quand ? 1082 00:47:13,834 --> 00:47:16,042 Il y a quelqu'un qui va venir. 1083 00:47:16,125 --> 00:47:17,125 - Quoi ? - Bah, oui. 1084 00:47:17,209 --> 00:47:19,375 Mais quand ? Où ? Pourquoi ? 1085 00:47:20,917 --> 00:47:22,209 Ça, elle m'a pas dit. 1086 00:47:22,292 --> 00:47:24,792 - Tu le fais exprès, là ? - Quoi ? 1087 00:47:24,875 --> 00:47:26,125 On appelle pour ça. 1088 00:47:26,209 --> 00:47:28,125 C'est le truc principal à demander. 1089 00:47:28,209 --> 00:47:30,750 - Quand... Putain. - Je l'ai pas senti. 1090 00:47:30,834 --> 00:47:32,500 C'est pas le personnage. 1091 00:47:32,584 --> 00:47:35,417 Le mec british va pas s'abaisser à demander quand. 1092 00:47:35,500 --> 00:47:38,792 Tu vas me rendre fou, Jean-Jean. Tu vas me rendre fou. 1093 00:47:38,875 --> 00:47:41,709 - J'étais bien, hein ? - Putain, Jean-Jean. 1094 00:47:46,167 --> 00:47:47,709 - Oh, pardon. - Une seconde ! 1095 00:47:47,792 --> 00:47:48,959 - Oh, mais... - [grognement] 1096 00:47:49,042 --> 00:47:52,250 - [accent anglais] Je vous en prie. - Arrête. Allez. 1097 00:47:52,334 --> 00:47:53,542 - J'y vais. - Putain. 1098 00:47:53,625 --> 00:47:55,792 - Laisse tomber ! - Putain. 1099 00:47:55,875 --> 00:47:57,667 Je suis Bodvaël Mantroudek. 1100 00:47:57,750 --> 00:47:58,625 [soupir exaspéré] 1101 00:47:58,709 --> 00:48:02,625 [cris de mouettes] 1102 00:48:04,042 --> 00:48:05,125 Dis-moi ! 1103 00:48:05,209 --> 00:48:08,250 Avec ton pognon, tu vas pouvoir t'acheter un maillot. 1104 00:48:10,625 --> 00:48:13,042 - J'ai fait un rêve bizarre. - Ah bon ? 1105 00:48:13,125 --> 00:48:16,792 J'ai rêvé qu'on avait le pognon, que tu partais en Sicile. 1106 00:48:16,875 --> 00:48:17,750 Ben... 1107 00:48:17,834 --> 00:48:20,584 Je restais seul, sans savoir quoi faire du pognon. 1108 00:48:21,292 --> 00:48:24,084 Si tu sais pas, tu me demandes, moi, je sais. 1109 00:48:24,167 --> 00:48:25,959 Je te donnerai des idées. 1110 00:48:26,042 --> 00:48:26,917 [moteur] 1111 00:48:32,917 --> 00:48:34,334 [crissement] 1112 00:48:34,417 --> 00:48:35,459 Messieurs, bonjour. 1113 00:48:36,959 --> 00:48:38,542 - À vos souhaits. - Merci. 1114 00:48:38,625 --> 00:48:41,292 Je suis perdue, sans réseau. Vous pouvez m'aider ? 1115 00:48:41,375 --> 00:48:44,000 C'est normal, ça a pété, avec l'orage. 1116 00:48:44,084 --> 00:48:45,750 - Ah bon ? - Oui. Vous allez où ? 1117 00:48:45,834 --> 00:48:47,667 Je cherche un certain... 1118 00:48:48,292 --> 00:48:49,917 M. Bodvaël Mantroudek. 1119 00:48:50,542 --> 00:48:51,875 Ah. 1120 00:48:51,959 --> 00:48:54,334 Euh... Bodvaël, Bodvaël... 1121 00:48:55,042 --> 00:48:55,959 Bien sûr. 1122 00:48:56,042 --> 00:48:57,209 [musique cocasse] 1123 00:48:58,042 --> 00:48:59,750 Vous en tenez une bonne. 1124 00:48:59,834 --> 00:49:02,709 Je suis allergique aux fleurs violettes. 1125 00:49:02,792 --> 00:49:05,917 Ah, ça, c'est la bruyère. Il y en a partout, ici. 1126 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 Ah bon ? Super. 1127 00:49:08,084 --> 00:49:11,000 Alors, comme ça, vous allez chez Bodvaël ? 1128 00:49:11,084 --> 00:49:13,959 - M. Mantroudek, oui. - C'est dur à trouver. 1129 00:49:14,542 --> 00:49:17,334 - Mais je peux vous montrer. - Je dis pas non. 1130 00:49:17,417 --> 00:49:20,000 - Oui ? - Je suis pressée. Et l'allergie... 1131 00:49:20,084 --> 00:49:22,000 Allez, je vous montre. [effort] 1132 00:49:26,959 --> 00:49:29,792 - C'est la voiture à Dédé ? - Oui, il me l'a louée. 1133 00:49:35,875 --> 00:49:37,959 [gémissements affolés] 1134 00:49:38,042 --> 00:49:39,625 Oh, merde ! 1135 00:49:40,167 --> 00:49:42,209 [la musique continue] 1136 00:49:51,500 --> 00:49:52,917 [éternuement] 1137 00:49:53,000 --> 00:49:56,709 Vous savez que la vitesse est limitée à dix kilomètres-heure, sur l'île ? 1138 00:49:56,792 --> 00:49:58,375 - À dix kilomètres-heure ? - Ouais. 1139 00:49:58,459 --> 00:50:01,834 C'est pas beaucoup. Il y a personne, ça va aller. 1140 00:50:01,917 --> 00:50:03,542 Ah, bah... 1141 00:50:03,625 --> 00:50:06,459 [musique entraînante] 1142 00:50:06,542 --> 00:50:07,625 Oh, putain... 1143 00:50:13,334 --> 00:50:15,667 - Il y a des radars un peu partout, là. - Ah bon ? 1144 00:50:15,750 --> 00:50:18,042 On rigole pas avec la vitesse, hein. 1145 00:50:18,375 --> 00:50:19,500 [elle éternue] 1146 00:50:21,709 --> 00:50:23,750 - [elle se mouche] - [musique cocasse] 1147 00:50:23,834 --> 00:50:26,667 Vous me faites tourner en rond. On est déjà passés ici. 1148 00:50:26,750 --> 00:50:28,959 Hein ? Ah, non, mais alors... 1149 00:50:29,042 --> 00:50:31,917 Ici, mais alors, tout se ressemble. 1150 00:50:32,000 --> 00:50:33,125 C'est... [soupir] 1151 00:50:33,209 --> 00:50:35,167 [elle gémit puis renifle] 1152 00:50:36,042 --> 00:50:37,834 Vous avez essayé la tisane d'ortie ? 1153 00:50:37,917 --> 00:50:39,417 - Non. - Ah ! 1154 00:50:41,000 --> 00:50:43,042 Je vais en cueillir pour vous. 1155 00:50:43,125 --> 00:50:46,292 Non, j'ai pas le temps. Je dois voir ce monsieur. 1156 00:50:46,375 --> 00:50:47,584 OK, à droite. 1157 00:50:48,584 --> 00:50:49,459 - À vos souhaits. - Là ? 1158 00:50:49,542 --> 00:50:50,542 Oui, à droite. 1159 00:50:50,625 --> 00:50:52,750 Guidez-moi, je vois rien. 1160 00:50:52,834 --> 00:50:54,792 [musique entraînante] 1161 00:51:06,584 --> 00:51:07,667 Regardez, là ! 1162 00:51:07,750 --> 00:51:09,209 La vue sur la mer, là. 1163 00:51:09,292 --> 00:51:10,542 - Super. - Ah, ouais. 1164 00:51:10,625 --> 00:51:12,542 Ça, c'est un point de vue... 1165 00:51:12,625 --> 00:51:14,000 M. Mantroudek ? 1166 00:51:14,625 --> 00:51:15,542 Bodvaël ! 1167 00:51:16,584 --> 00:51:18,375 Il doit pas être là, hein. 1168 00:51:18,792 --> 00:51:23,042 À cette heure, il est dans la lande, à cueillir la verveine, le serpolet. 1169 00:51:23,125 --> 00:51:24,084 Monsieur ? 1170 00:51:24,167 --> 00:51:25,542 C'est la saison, là. 1171 00:51:25,625 --> 00:51:28,917 Ah, il fait un élixir de... de... 1172 00:51:29,000 --> 00:51:30,750 des druides, mais alors... 1173 00:51:30,834 --> 00:51:32,125 Il y a quelqu'un ? 1174 00:51:32,209 --> 00:51:34,625 - Si vous voulez, on peut aller... - Ah ! 1175 00:51:34,709 --> 00:51:36,625 - C'est ouvert, là ! - Ah oui ? 1176 00:51:37,209 --> 00:51:39,167 M. Mantroudek, j'entre ! 1177 00:51:43,042 --> 00:51:44,375 Monsieur Mantroudek ? 1178 00:51:46,750 --> 00:51:48,459 Monsieur Mantroudek ? 1179 00:51:48,542 --> 00:51:50,417 [musique mystérieuse] 1180 00:51:50,500 --> 00:51:52,417 Bon, j'entre, hein ? 1181 00:51:58,209 --> 00:51:59,500 Il y a quelqu'un ? 1182 00:52:12,875 --> 00:52:14,750 Monsieur Mantroudek ? 1183 00:52:26,625 --> 00:52:28,792 Monsieur Mantroudek ? 1184 00:52:30,542 --> 00:52:32,500 [Jean-Jean] Hello! [rire] 1185 00:52:34,125 --> 00:52:35,750 Hello, bonjour. [rire gêné] 1186 00:52:36,750 --> 00:52:40,375 Euh, vous êtes bien M. Mantroudek ? 1187 00:52:40,459 --> 00:52:43,459 - Oui. Bonjour, mademoiselle. - Ah, non. Madame. 1188 00:52:43,542 --> 00:52:45,125 Ça ne se dit plus. 1189 00:52:45,209 --> 00:52:46,459 Ah, pardon. 1190 00:52:46,542 --> 00:52:47,417 Voilà. 1191 00:52:48,042 --> 00:52:49,792 Donc, Mme Camoin. [rire gêné] 1192 00:52:50,500 --> 00:52:51,375 De la loterie. 1193 00:52:51,459 --> 00:52:52,792 Oh, la loterie ! 1194 00:52:52,875 --> 00:52:54,459 - Oui. - Quelle surprise ! 1195 00:52:54,542 --> 00:52:55,417 [rires] 1196 00:52:55,500 --> 00:52:59,709 Si ça vous dérange pas, je vais peut-être un peu m'habiller. 1197 00:52:59,792 --> 00:53:01,834 - Faites. - Je ne serai pas long. 1198 00:53:01,917 --> 00:53:03,667 - Je vous en prie. - [rire] 1199 00:53:03,750 --> 00:53:05,959 Euh, voilà, je vais dans ma chambre. 1200 00:53:06,042 --> 00:53:07,459 - Mmh... - [raclement de gorge] 1201 00:53:07,542 --> 00:53:10,250 Ah, là, là, quelle surprise ! [rire forcé] 1202 00:53:10,334 --> 00:53:12,625 - [fracas] - [en chuchotant] Oh, merde ! 1203 00:53:13,834 --> 00:53:15,250 Voilà, excusez-moi. 1204 00:53:15,334 --> 00:53:19,042 - [elle éternue] - J'ai une invitée, c'est un capharnaüm. 1205 00:53:19,125 --> 00:53:21,500 Excusez-moi, je suis un peu maniaque. 1206 00:53:21,584 --> 00:53:22,917 - Mais là... - Oui, non... 1207 00:53:23,000 --> 00:53:25,042 Un petit coup de balai s'impose. 1208 00:53:25,125 --> 00:53:26,334 Voilà. [il râle] 1209 00:53:26,417 --> 00:53:29,875 Comme disait ma maman : "Bodvaël, bordel." 1210 00:53:29,959 --> 00:53:32,834 Oh, là, là, cette poussière ! 1211 00:53:32,917 --> 00:53:35,084 [en chuchotant] Tu fous quoi ? Pourquoi tu balaies ? 1212 00:53:35,167 --> 00:53:36,667 [en chuchotant] C'est mon personnage. 1213 00:53:36,750 --> 00:53:39,125 Et ça m'a sauvé la vie, crois-moi. 1214 00:53:39,209 --> 00:53:41,917 Tu nous fais chier. Habille-toi, là ! 1215 00:53:42,500 --> 00:53:44,334 - [grincement de porte] - Putain... 1216 00:53:44,417 --> 00:53:47,209 [tintements de cintres] 1217 00:53:47,292 --> 00:53:48,167 Pas mal, ça. 1218 00:53:48,250 --> 00:53:50,709 Tiens, regarde. Je suis Bodvaël... 1219 00:53:50,792 --> 00:53:53,667 Jean-Jean, on dirait Mitterrand. Arrête ! 1220 00:53:53,750 --> 00:53:55,417 Donne-moi le ticket. 1221 00:53:55,500 --> 00:53:57,042 Oui. [cri affolé] 1222 00:53:57,125 --> 00:53:58,000 Quoi ? 1223 00:53:58,084 --> 00:54:00,584 Putain, je l'ai laissé sur la plage ! 1224 00:54:00,667 --> 00:54:02,584 - Le ticket, merde ! - Comment je fais ? 1225 00:54:02,667 --> 00:54:04,834 Tu temporises. Tu sais le faire. 1226 00:54:04,917 --> 00:54:06,292 - Oui, merci ! - [il grommelle] 1227 00:54:06,375 --> 00:54:07,792 Monsieur Mantroudek ? 1228 00:54:08,250 --> 00:54:10,417 [accent anglais] Je... J'arrive, hein ! 1229 00:54:10,500 --> 00:54:11,375 [en chuchotant] Arf... 1230 00:54:11,459 --> 00:54:12,875 [musique cocasse] 1231 00:54:17,000 --> 00:54:19,667 Monsieur, on s'est pas déjà vus quelque part ? 1232 00:54:19,750 --> 00:54:22,500 Euh, non, je crois pas, non. 1233 00:54:23,167 --> 00:54:24,209 Ah bon. 1234 00:54:33,000 --> 00:54:34,459 Un petit café ? 1235 00:54:35,584 --> 00:54:36,709 C'est qui ? 1236 00:54:38,334 --> 00:54:39,750 Ah, non, alors, pff. 1237 00:54:39,834 --> 00:54:42,792 Non, ça, c'est... un ami à moi. Il est décédé. 1238 00:54:42,875 --> 00:54:45,500 Venez avec moi, on sera mieux là. 1239 00:54:46,209 --> 00:54:48,209 [musique entraînante] 1240 00:54:59,500 --> 00:55:00,375 Alors. 1241 00:55:00,459 --> 00:55:02,959 Gagner le gros lot, c'est une chance. 1242 00:55:03,042 --> 00:55:04,000 Oui. 1243 00:55:04,084 --> 00:55:05,875 Mais aussi une malchance. 1244 00:55:05,959 --> 00:55:07,625 - Ah bon ? - Oui. 1245 00:55:07,709 --> 00:55:09,792 Toujours se méfier des amis. 1246 00:55:09,875 --> 00:55:12,792 Hein ? Vous allez avoir plein de nouveaux amis. 1247 00:55:12,875 --> 00:55:13,959 - Ah. - "Bonjour, monsieur. 1248 00:55:14,042 --> 00:55:15,209 "Bonjour, Bodvaël. 1249 00:55:15,292 --> 00:55:16,709 - "Comment ça va ?" - Mmh. 1250 00:55:17,375 --> 00:55:18,334 Méfiance. 1251 00:55:18,417 --> 00:55:20,125 Méfiance. 1252 00:55:20,209 --> 00:55:22,042 Vous avez le ticket ? 1253 00:55:26,250 --> 00:55:29,042 Je crois que je vais aller aux toilettes. 1254 00:55:29,125 --> 00:55:31,584 - OK. Dépêchez-vous, je suis pressée. - [il gémit] 1255 00:55:31,667 --> 00:55:33,625 [musique entraînante] 1256 00:55:38,250 --> 00:55:40,959 Il fout quoi, putain ? Il fout quoi ? 1257 00:55:41,042 --> 00:55:43,417 [musique cocasse] 1258 00:55:43,500 --> 00:55:46,500 Ça va mieux ? J'ai vraiment pas le temps, là. 1259 00:55:46,584 --> 00:55:49,417 Oui, ça va. Comme ci, comme ça. 1260 00:55:49,500 --> 00:55:50,667 [il imite un pet] 1261 00:55:51,959 --> 00:55:53,417 - [musique entraînante] - [Henri] Allez ! 1262 00:55:53,500 --> 00:55:55,375 - Allez, hop ! - [cris de goélands] 1263 00:55:55,459 --> 00:55:56,959 Hop, hop ! 1264 00:55:59,584 --> 00:56:01,250 - [il imite un pet] - [il gémit] 1265 00:56:01,334 --> 00:56:03,375 Ça va passer, c'est l'émotion. 1266 00:56:07,125 --> 00:56:09,959 Allez, allez, allez... 1267 00:56:10,542 --> 00:56:12,792 Putain, elle avance pas, cette bécane. 1268 00:56:16,209 --> 00:56:18,000 - [bourdonnements] - Ça va ? 1269 00:56:18,084 --> 00:56:19,250 Ouais, ouais. 1270 00:56:19,334 --> 00:56:21,334 - Tenez, buvez ça. - Beaucoup mieux. 1271 00:56:21,417 --> 00:56:22,542 Voilà le ticket. 1272 00:56:22,625 --> 00:56:23,584 Merci. 1273 00:56:26,500 --> 00:56:28,709 Bien. Asseyez-vous, M. Mantroudek. 1274 00:56:29,917 --> 00:56:31,709 [gémissements] 1275 00:56:31,792 --> 00:56:34,125 - Ça va vous faire du bien. - Mmh. 1276 00:56:34,209 --> 00:56:35,750 Je dois vous dire une chose. 1277 00:56:35,834 --> 00:56:37,792 On a eu un souci sur votre tirage. 1278 00:56:38,542 --> 00:56:40,375 [il déglutit] Ah bon ? 1279 00:56:40,459 --> 00:56:41,459 Oui. 1280 00:56:41,542 --> 00:56:44,167 - Vous avez pas gagné huit millions. - Quoi ? 1281 00:56:44,250 --> 00:56:45,417 [musique mystérieuse] 1282 00:56:45,500 --> 00:56:46,542 Bah, non. 1283 00:56:47,042 --> 00:56:49,125 Fraude sur le précédent tirage. 1284 00:56:49,209 --> 00:56:50,959 Je passe les détails. 1285 00:56:51,042 --> 00:56:52,917 Le résultat : 15 ans de prison. 1286 00:56:53,000 --> 00:56:54,417 [il halète] 1287 00:56:54,500 --> 00:56:57,209 Non, c'est que... Il faut que j'explique. 1288 00:56:57,292 --> 00:56:59,584 57 millions. 1289 00:57:02,084 --> 00:57:04,834 - Comment ça ? - Vous avez gagné, M. Mantroudek... 1290 00:57:06,042 --> 00:57:07,667 57 millions d'euros. 1291 00:57:07,750 --> 00:57:09,792 - [râle étouffé] - 57 ! 1292 00:57:09,875 --> 00:57:11,667 - [rire] - [râle étouffé] 1293 00:57:11,750 --> 00:57:14,167 On reste sans voix ? Bah, je comprends. 1294 00:57:14,250 --> 00:57:16,792 - Faut le temps de le digérer. - Oui. 1295 00:57:16,875 --> 00:57:19,292 - [gargouillis] - Ça revient. Ça revient ! 1296 00:57:19,375 --> 00:57:21,417 - Ah. Alors, allez-y ! - [pet] 1297 00:57:21,500 --> 00:57:22,709 - Je vous attends. - Oh, là, là. 1298 00:57:22,792 --> 00:57:24,167 - Fermez la porte. - Ouh, là ! 1299 00:57:24,250 --> 00:57:25,417 [dégoût] 1300 00:57:25,500 --> 00:57:26,834 - [il gémit] - [pets] 1301 00:57:26,917 --> 00:57:29,250 C'est beaucoup d'émotion, je l'ai dit. 1302 00:57:30,042 --> 00:57:31,709 [pets] 1303 00:57:32,875 --> 00:57:35,209 - Henri ! Henri ! - [Jean-Jean] Oh, là, là ! 1304 00:57:35,292 --> 00:57:37,334 Maman m'a grillé. Je lui ai tout dit. 1305 00:57:37,417 --> 00:57:38,292 Merde ! 1306 00:57:38,375 --> 00:57:40,375 - [Jean-Jean gémit] - [Mme Camoin] Ça va ? 1307 00:57:40,459 --> 00:57:43,209 [Jean-Jean] Oui, je... Ça va passer. 1308 00:57:43,292 --> 00:57:44,792 [pets] 1309 00:57:45,292 --> 00:57:46,709 [chasse d'eau] 1310 00:57:46,792 --> 00:57:47,750 [soupir] 1311 00:57:48,125 --> 00:57:49,667 - Ça va mieux. - Ouais ? 1312 00:57:49,750 --> 00:57:50,667 Oui. 1313 00:57:50,750 --> 00:57:51,625 Bon. 1314 00:57:51,709 --> 00:57:54,792 J'y vais, j'ai ce qu'il faut. Non, votre carte d'identité. 1315 00:57:55,834 --> 00:57:57,042 Ah, oui. 1316 00:57:57,125 --> 00:57:58,875 - S'il vous plaît. - Alors... 1317 00:57:59,959 --> 00:58:01,000 Ah. 1318 00:58:02,584 --> 00:58:04,000 - Voilà. - Merci. 1319 00:58:06,084 --> 00:58:07,334 [rire crispé] 1320 00:58:07,417 --> 00:58:09,459 [musique inquiétante] 1321 00:58:12,667 --> 00:58:13,709 Ah, oui. 1322 00:58:14,750 --> 00:58:16,834 Elle est très, très bien imitée. 1323 00:58:20,917 --> 00:58:21,792 Je plaisante. 1324 00:58:21,875 --> 00:58:23,834 - [rire] - [soupir de soulagement] 1325 00:58:23,917 --> 00:58:26,167 - [rire forcé] - C'est pour vous détendre. 1326 00:58:26,250 --> 00:58:27,917 Ça marche à tous les coups. 1327 00:58:28,000 --> 00:58:30,959 - Vous auriez vu votre tête. - Il y a de quoi. 1328 00:58:31,042 --> 00:58:32,500 Je vous la rends. 1329 00:58:32,584 --> 00:58:33,667 - Merci. - Voilà. 1330 00:58:33,750 --> 00:58:36,500 Cette fois, j'ai tout ce qu'il me faut. 1331 00:58:36,584 --> 00:58:38,167 - Ne vous inquiétez pas. - Oui. 1332 00:58:38,250 --> 00:58:39,584 On va se revoir. 1333 00:58:39,667 --> 00:58:40,750 Je vais revenir. 1334 00:58:40,834 --> 00:58:42,792 - Ah bon ? - Pour l'enquête. 1335 00:58:42,875 --> 00:58:43,750 L'enquête ? 1336 00:58:43,834 --> 00:58:47,209 Mmh. L'enquête de voisinage. C'est la procédure. 1337 00:58:47,292 --> 00:58:51,000 Pour voir si vous avez pas volé le ticket ou usurpé une identité. 1338 00:58:51,084 --> 00:58:53,417 Oh, ce serait fou ! [rire crispé] 1339 00:58:53,500 --> 00:58:54,375 - N'est-ce pas ? - Bah... 1340 00:58:55,709 --> 00:58:57,042 On se revoit après mes vacances. 1341 00:58:57,125 --> 00:58:59,500 Vacances ? Quelles vacances ? 1342 00:58:59,584 --> 00:59:01,167 - Au Cap d'Agde. - Ah ! 1343 00:59:01,250 --> 00:59:03,625 Mmh. S'il voit ce que je veux dire. 1344 00:59:03,709 --> 00:59:05,292 Oh ! [rire] 1345 00:59:05,375 --> 00:59:06,709 Bon, profitez de la bonne nouvelle. 1346 00:59:07,417 --> 00:59:08,334 À bientôt. 1347 00:59:08,417 --> 00:59:09,917 Eh oui. 1348 00:59:13,167 --> 00:59:14,417 Au revoir. 1349 00:59:18,917 --> 00:59:20,042 [soupir] 1350 00:59:24,042 --> 00:59:25,792 [clochette] 1351 00:59:33,000 --> 00:59:33,875 [porte] 1352 00:59:33,959 --> 00:59:37,417 Vous savez ce que vous faites ? Comment ça s'appelle ? 1353 00:59:37,500 --> 00:59:39,209 Maman, t'es reloue. 1354 00:59:39,292 --> 00:59:40,750 - Hein ? - [Nadège] Où est le pognon ? 1355 00:59:40,834 --> 00:59:42,750 Oui. Où sont les millions ? 1356 00:59:42,834 --> 00:59:43,709 En fait, 1357 00:59:44,334 --> 00:59:45,500 il y a eu une fraude. 1358 00:59:45,584 --> 00:59:47,459 - [Nadège] Quoi ? - J'en étais sûre. 1359 00:59:48,125 --> 00:59:49,292 Vous allez aller en prison. 1360 00:59:49,375 --> 00:59:50,792 Maud, 1361 00:59:50,875 --> 00:59:52,084 j'ai pas fini. 1362 00:59:53,667 --> 00:59:57,459 - On n'a pas gagné huit millions. - Comment ça ? De quoi tu parles ? 1363 00:59:58,542 --> 01:00:00,875 On a gagné 57 millions. 1364 01:00:00,959 --> 01:00:02,334 - [Henri souffle] - Oh ! 1365 01:00:02,917 --> 01:00:03,917 Hein ? 1366 01:00:04,000 --> 01:00:06,292 [balbutiements] D'euros ? 1367 01:00:06,375 --> 01:00:07,834 - D'euros. - [Henri crie de joie] 1368 01:00:07,917 --> 01:00:09,209 [rire fou] 1369 01:00:09,292 --> 01:00:11,709 57 millions ? 1370 01:00:12,375 --> 01:00:13,250 Tu as le chèque ? 1371 01:00:13,334 --> 01:00:15,084 - Je veux le voir. - Ah, non. 1372 01:00:15,167 --> 01:00:16,500 Après l'enquête. 1373 01:00:17,750 --> 01:00:19,750 C'est-à-dire ? C'est... Quoi ? 1374 01:00:19,834 --> 01:00:22,709 Elle part au Cap d'Agde. Il y a une bonne ambiance. 1375 01:00:22,792 --> 01:00:26,000 - Pas ça. L'enquête. C'est quoi ? - Une enquête au village, normal. 1376 01:00:26,084 --> 01:00:27,917 Pour savoir si je suis Bodvaël. 1377 01:00:28,000 --> 01:00:30,709 Tu as vu le personnage ? Les doigts dans le nez. 1378 01:00:30,792 --> 01:00:32,292 Elle revient quand ? 1379 01:00:33,042 --> 01:00:34,750 Elle m'a pas dit. [rire] 1380 01:00:34,834 --> 01:00:35,792 Ah, putain. 1381 01:00:35,875 --> 01:00:37,459 C'est un boulet, ce mec. 1382 01:00:37,542 --> 01:00:39,084 [Maud] Tout le monde va dire que t'es pas lui, 1383 01:00:39,167 --> 01:00:40,709 on ira en prison. Voilà. 1384 01:00:40,792 --> 01:00:42,584 J'ai pas pensé, j'ai... 1385 01:00:42,667 --> 01:00:45,042 [Nadège] Personne ne va aller en prison. 1386 01:00:45,125 --> 01:00:46,375 [musique légère] 1387 01:00:46,459 --> 01:00:48,125 J'ai la solution. 1388 01:00:48,209 --> 01:00:49,292 [cloche] 1389 01:00:49,375 --> 01:00:51,625 [brouhaha] 1390 01:00:58,875 --> 01:01:01,042 - [Jean-Jean] Approchez, venez ! - [Henri] Oui, voilà. 1391 01:01:01,125 --> 01:01:02,792 - [Jean-Jean] Venez ! - [Henri] Venez, venez ! 1392 01:01:02,875 --> 01:01:04,209 Allez. 1393 01:01:05,292 --> 01:01:08,709 Voilà, on a quelque chose de très important à vous dire. 1394 01:01:10,250 --> 01:01:11,959 Bodvaël est mort. 1395 01:01:12,042 --> 01:01:13,250 [tous] Oh ! 1396 01:01:13,334 --> 01:01:16,000 C'est normal, il était plus coté à l'Argus. 1397 01:01:16,084 --> 01:01:18,334 - [tous] Oh ! - [homme] C'était pour nous dire ça ? 1398 01:01:18,417 --> 01:01:20,000 - Oui. - Ah, non. Non. 1399 01:01:20,084 --> 01:01:21,584 - Ah, non. - Non, non. 1400 01:01:21,667 --> 01:01:25,792 Quand on est arrivés, il était sur son fauteuil, devant la télé. 1401 01:01:25,875 --> 01:01:27,917 - Et, à la main... - Ouais. 1402 01:01:28,000 --> 01:01:29,292 Il avait un ticket. 1403 01:01:30,375 --> 01:01:32,500 - Un ticket de loterie. - [tous] Oh ! 1404 01:01:32,584 --> 01:01:35,417 Un billet gagnant. 1405 01:01:35,500 --> 01:01:36,875 [cris surpris] 1406 01:01:37,625 --> 01:01:38,917 Combien ? 1407 01:01:39,000 --> 01:01:41,084 57 millions d'euros ! 1408 01:01:41,167 --> 01:01:42,042 [rires joyeux] 1409 01:01:42,125 --> 01:01:45,334 Alors bon, comme il avait pas d'héritier, 1410 01:01:45,417 --> 01:01:49,542 on a pensé, nous, qu'on allait se partager tout ça entre nous. 1411 01:01:49,625 --> 01:01:50,709 [approbation générale] 1412 01:01:50,792 --> 01:01:52,209 Mais attention ! 1413 01:01:52,834 --> 01:01:55,584 Ils enverront quelqu'un pour faire une enquête. 1414 01:01:55,667 --> 01:01:57,167 - Il est mort. - Bah, merci. 1415 01:01:57,250 --> 01:01:58,292 Merci, oui. 1416 01:01:58,375 --> 01:01:59,709 On a une solution. 1417 01:01:59,792 --> 01:02:02,375 - [homme] Ah. - La solution, c'est... 1418 01:02:02,959 --> 01:02:05,834 - C'est Jean-Jean. Il va le remplacer. - [protestations] 1419 01:02:05,917 --> 01:02:07,750 On touchera pas le pognon. 1420 01:02:07,834 --> 01:02:09,084 Respecte-moi ! 1421 01:02:09,167 --> 01:02:11,250 Tu m'as pas vu le jouer, tu seras surpris. 1422 01:02:11,334 --> 01:02:14,042 - Je suis sûre que tu es bon. - Ah, non. 1423 01:02:14,125 --> 01:02:16,084 - Quoi ? - Il est pas bon. 1424 01:02:16,167 --> 01:02:17,959 Il est très, très bon. 1425 01:02:18,042 --> 01:02:19,375 - Ah, ouais. - [rires] 1426 01:02:19,459 --> 01:02:22,084 Qu'est-ce qui nous dit que vous allez pas filer avec l'argent ? 1427 01:02:22,167 --> 01:02:23,959 Oh, mon petit Isidore. 1428 01:02:24,042 --> 01:02:27,459 Tu changeras jamais. On l'a prévu. On a des contrats. 1429 01:02:27,542 --> 01:02:29,584 Pour faire des parts égales. 1430 01:02:29,667 --> 01:02:33,375 Ces contrats, vous viendrez les signer demain chez moi. 1431 01:02:33,459 --> 01:02:36,542 C'est bien d'accord ? Attention, je vous le dis. 1432 01:02:36,625 --> 01:02:39,334 Pas d'unanimité, pas d'argent. 1433 01:02:39,417 --> 01:02:41,334 - Pas d'argent. - Tintin, OK ? 1434 01:02:41,417 --> 01:02:43,125 - [tous] Oui ! - Tous dans le coup. 1435 01:02:43,209 --> 01:02:45,250 - Alors ? - [tous] Ouais ! 1436 01:02:45,334 --> 01:02:46,584 [acclamations] 1437 01:02:46,667 --> 01:02:49,500 [ils scandent le nom de Bodvaël] 1438 01:02:55,709 --> 01:02:58,167 [acclamations] 1439 01:02:58,250 --> 01:02:59,917 [Henri] J'arrive pas à imaginer 1440 01:03:00,000 --> 01:03:02,625 tout ce qu'on peut faire avec cet argent. 1441 01:03:03,500 --> 01:03:04,709 On sait déjà. 1442 01:03:04,792 --> 01:03:07,709 - Bah... - On se barre et on se casse ! 1443 01:03:07,792 --> 01:03:08,834 Oh, ben... 1444 01:03:08,917 --> 01:03:11,167 - Tout de suite, là, comme ça ? - Oui. 1445 01:03:11,834 --> 01:03:15,000 - On peut faire un truc avec Jean-Jean ? - Pourquoi ? 1446 01:03:15,084 --> 01:03:17,125 - Pourquoi attendre ? - Ouais. 1447 01:03:17,209 --> 01:03:19,375 On a attendu toute notre vie. 1448 01:03:19,459 --> 01:03:21,334 - On perd pas une minute. - T'as raison. 1449 01:03:21,417 --> 01:03:22,500 - Hein ? - T'as raison. 1450 01:03:22,584 --> 01:03:24,250 - Tu vois ? - Que tu as raison ! 1451 01:03:24,334 --> 01:03:25,584 Je le savais. 1452 01:03:25,667 --> 01:03:27,834 - [rires] - Attends, attends. 1453 01:03:28,292 --> 01:03:31,125 - On fait pas une prière, d'abord ? - [musique douce] 1454 01:03:31,209 --> 01:03:32,084 Non. 1455 01:03:32,625 --> 01:03:34,750 - Pas ce soir ? - Non, pas ce soir. 1456 01:03:34,834 --> 01:03:37,334 - Oh, Nadège, oh, Nadège ! - [rires] 1457 01:03:37,417 --> 01:03:39,250 [Nadège] À nous, l'Italie. 1458 01:03:42,084 --> 01:03:44,292 [brouhaha] 1459 01:03:44,375 --> 01:03:46,667 [musique douce] 1460 01:03:54,709 --> 01:03:56,750 1 425 000 euros. 1461 01:03:56,834 --> 01:03:59,334 - Mon autographe vaut autant ? - Oui. 1462 01:03:59,417 --> 01:04:01,459 - Voilà. Avant de partir... - Oui. 1463 01:04:01,542 --> 01:04:04,334 À quoi tu vas reconnaître la dame de la loterie ? 1464 01:04:04,417 --> 01:04:05,292 Facile ! 1465 01:04:05,375 --> 01:04:06,459 Elle tousse. [toux] 1466 01:04:06,542 --> 01:04:08,209 Non. Elle se mouche. 1467 01:04:08,292 --> 01:04:10,875 Et elle éternue. C'est dur à retenir, ça ? 1468 01:04:10,959 --> 01:04:12,709 C'est bon, je suis pas con ! 1469 01:04:12,792 --> 01:04:14,667 Eh bah, je me demande ! 1470 01:04:15,292 --> 01:04:17,084 Quel lourdaud, lui ! 1471 01:04:17,167 --> 01:04:20,084 - Ah. Ça va, Laure-Anne ? - Laure-Anne. 1472 01:04:20,167 --> 01:04:21,917 - Très bien, et toi ? - Ça va. 1473 01:04:22,000 --> 01:04:23,584 - Regarde-moi. - Mmh. 1474 01:04:23,667 --> 01:04:24,834 Dis-moi qui je suis. 1475 01:04:24,917 --> 01:04:26,584 [rire] Bien entendu. 1476 01:04:26,667 --> 01:04:28,792 - Ma petite craquotte. - Laure-Anne... 1477 01:04:28,875 --> 01:04:30,875 - Vas-y, signe. - Je rigole. 1478 01:04:30,959 --> 01:04:32,542 - Oui, oui. - Qui je suis ? 1479 01:04:32,625 --> 01:04:35,250 - Bodvaël Mantroudek. - Voilà. 1480 01:04:35,334 --> 01:04:37,292 Bien. Où qu'il est, l'Isidore ? 1481 01:04:37,375 --> 01:04:38,750 Il va pas venir. Il a pas confiance. 1482 01:04:39,500 --> 01:04:42,084 [Henri] Il faut absolument convaincre ton mari. 1483 01:04:42,167 --> 01:04:45,959 - OK. Mais j'ai une condition. - Non, pas de condition. 1484 01:04:46,584 --> 01:04:50,209 - Une toute petite. - Il y a pas d'exception ! 1485 01:04:53,750 --> 01:04:56,500 [chuchotement indistinct] 1486 01:04:59,584 --> 01:05:00,959 D'accord. [rire] 1487 01:05:01,042 --> 01:05:02,292 D'accord. 1488 01:05:02,375 --> 01:05:03,250 OK. 1489 01:05:04,167 --> 01:05:05,667 C'est quoi, sa condition ? 1490 01:05:06,250 --> 01:05:08,459 - Allez, vas-y, signe là. - [Jean-Jean] Henri ! 1491 01:05:08,542 --> 01:05:10,584 - C'est quoi, sa condition ? - [Henri] Oui, oui. 1492 01:05:10,667 --> 01:05:12,000 Allez, c'est bon. 1493 01:05:12,084 --> 01:05:13,125 Suivant ! 1494 01:05:13,917 --> 01:05:17,042 - [musique douce] - [rires] 1495 01:05:19,167 --> 01:05:20,709 - [Laure-Anne] N'est-ce pas ? - [Jean-Jean] Mmh. 1496 01:05:20,792 --> 01:05:22,459 Qu'est-ce que tu disais ? 1497 01:05:22,542 --> 01:05:25,292 Enfin, non. Que disiez-vous, gente dame ? 1498 01:05:25,375 --> 01:05:29,709 Je disais, preux chevalier, que ce qui serait 1499 01:05:29,792 --> 01:05:33,125 de bon augure, c'est que vous me donniez votre bouche. 1500 01:05:33,209 --> 01:05:34,542 - [hululement] - [rire gêné] 1501 01:05:34,625 --> 01:05:37,292 Mais nous sommes fort loin, ma mie. 1502 01:05:39,584 --> 01:05:41,500 [hululement] 1503 01:05:46,125 --> 01:05:47,875 - Oh ! - Et là ? 1504 01:05:48,542 --> 01:05:52,000 J'ai une chose à vous demander, mais je ne sais comment. 1505 01:05:52,542 --> 01:05:54,709 Demande, mon chrétien. 1506 01:05:55,834 --> 01:06:00,375 Il serait de bon augure que vous persuadiez votre humble époux 1507 01:06:00,459 --> 01:06:02,125 de signer notre accord. 1508 01:06:02,500 --> 01:06:04,459 C'est comme si c'était fait... 1509 01:06:05,042 --> 01:06:07,042 noble sire. 1510 01:06:07,584 --> 01:06:10,334 Personne ne peut résister à ces lèvres. 1511 01:06:10,417 --> 01:06:11,292 [il gémit] 1512 01:06:15,625 --> 01:06:18,709 Je m'en fous de l'île, je m'en fous de vous. 1513 01:06:18,792 --> 01:06:22,500 Vous savez que si je vous dénonce, je touche dix pourcents ? 1514 01:06:22,584 --> 01:06:25,250 C'est-à-dire 5 700 000 euros. 1515 01:06:25,334 --> 01:06:28,500 - [rire] - Attends, Isidore, tu vas pas faire ça. 1516 01:06:28,584 --> 01:06:33,167 Tout le monde va te détester et puis nous, on va aller en prison. 1517 01:06:33,250 --> 01:06:36,334 Tant mieux. Je serai débarrassé des emmerdeurs. 1518 01:06:37,542 --> 01:06:41,167 Jamais personne n'a pu me supporter. Comme ça, ça changera pas. 1519 01:06:41,250 --> 01:06:44,959 C'est pas vrai. Hein ? Tu sais bien que moi, 1520 01:06:45,042 --> 01:06:49,000 j'ai toujours aimé polir ta coque, mon capitaine. 1521 01:06:49,750 --> 01:06:50,625 Mmh ? 1522 01:06:52,834 --> 01:06:53,750 Bon. 1523 01:06:55,084 --> 01:06:56,584 Je signe. 1524 01:06:57,959 --> 01:07:00,250 Mais je veux mes 5 700 000 1525 01:07:00,334 --> 01:07:01,875 et vous vous partagez le reste. 1526 01:07:01,959 --> 01:07:02,875 Isidore. 1527 01:07:03,542 --> 01:07:04,459 C'est non. 1528 01:07:04,542 --> 01:07:06,459 Oh, attendez, attendez. 1529 01:07:06,542 --> 01:07:07,834 - Discutons. - Non. 1530 01:07:07,917 --> 01:07:08,875 [Laure-Anne] Arrête. 1531 01:07:09,500 --> 01:07:10,917 Mon Zizidor. 1532 01:07:11,000 --> 01:07:12,125 Arrête ! 1533 01:07:12,542 --> 01:07:15,209 Je négocie pas avec des voleurs. 1534 01:07:15,292 --> 01:07:17,750 Je savais que tu étais une sacrée merde. 1535 01:07:17,834 --> 01:07:21,625 Tu as pris du grade. Je te réserve un chien de ma chienne. 1536 01:07:21,709 --> 01:07:23,625 Viens, ma chérie. Bouge pas. 1537 01:07:23,709 --> 01:07:25,167 [rire] Je m'en fous ! 1538 01:07:25,250 --> 01:07:26,625 Je vais vous dénoncer ! 1539 01:07:26,709 --> 01:07:29,250 [Henri] Sans le téléphone, ça m'étonnerait ! 1540 01:07:30,084 --> 01:07:31,917 [Jean-Jean] Mais comment on va faire ? 1541 01:07:32,000 --> 01:07:35,250 Camoin peut revenir n'importe quand et Isidore veut nous balancer. 1542 01:07:35,334 --> 01:07:37,209 Oh, dis donc. [il souffle] 1543 01:07:37,292 --> 01:07:39,709 - Y a pas de vedette avant une semaine. - Je sais. 1544 01:07:39,792 --> 01:07:43,334 Ça laisse du temps pour le faire changer d'avis, enfin. 1545 01:07:45,959 --> 01:07:49,417 - Ça durera combien de temps ? - Bah, j'en sais rien, moi. 1546 01:07:49,500 --> 01:07:52,167 Têtu comme il est, ça risque d'être long. 1547 01:07:52,250 --> 01:07:53,875 Non, je te parle de lui. 1548 01:07:53,959 --> 01:07:58,500 Ah ! Je sais pas, moi. C'est pas un micro-ondes, non plus. 1549 01:07:58,584 --> 01:07:59,584 Tu vois ? 1550 01:08:00,084 --> 01:08:03,167 - Ah, il est... il est encore dur. - [soupir exaspéré] 1551 01:08:03,250 --> 01:08:06,625 Excuse-nous, Bodvaël. C'est pour t'enterrer dignement. 1552 01:08:06,709 --> 01:08:07,709 Ouais. 1553 01:08:07,792 --> 01:08:10,209 [musique douce] 1554 01:08:24,667 --> 01:08:25,542 [Jean-Jean] Lucette. 1555 01:08:25,625 --> 01:08:28,042 Aujourd'hui, j'ai une super nouvelle. 1556 01:08:28,125 --> 01:08:32,042 Je vais pouvoir te faire une tombe en granit, comme tu voulais. 1557 01:08:32,542 --> 01:08:34,292 Ce sera magnifique. 1558 01:08:35,917 --> 01:08:37,125 Oh, bah... 1559 01:08:37,750 --> 01:08:41,125 [Nadège] J'ai un secret. Je peux plus le garder pour moi. 1560 01:08:41,209 --> 01:08:43,334 [prêtre] Parlez sans crainte, Nadège. 1561 01:08:44,084 --> 01:08:47,250 [Nadège] On touche l'argent, on vend la maison. 1562 01:08:47,834 --> 01:08:50,750 On fait les valises et on quitte l'île à jamais. 1563 01:08:50,834 --> 01:08:51,709 [prêtre] Hmm. 1564 01:08:52,250 --> 01:08:54,917 [Nadège] On a attendu ça toute notre vie. 1565 01:08:55,625 --> 01:08:58,250 - Un aller sans retour. - [soupir] 1566 01:09:04,417 --> 01:09:06,000 Qu'est-ce qu'il fout ? 1567 01:09:14,000 --> 01:09:15,500 [rythme au tambour] 1568 01:09:23,417 --> 01:09:26,250 Ils l'ont pris pour un con, le Jean-Jean. 1569 01:09:26,334 --> 01:09:28,625 [ils jouent "Amazing Grace"] 1570 01:09:40,542 --> 01:09:41,542 [elle éternue] 1571 01:09:41,625 --> 01:09:43,459 À vos souhaits. [petit rire] 1572 01:10:21,709 --> 01:10:23,334 [cloche] 1573 01:10:33,084 --> 01:10:35,667 [musique celtique] 1574 01:10:49,000 --> 01:10:53,459 Nous allons célébrer la mémoire de Bodvaël Mantroudek, 1575 01:10:53,542 --> 01:10:55,500 notre ami et notre sauveur. 1576 01:10:55,584 --> 01:10:57,917 - Il est où, ton père ? - Je sais pas. 1577 01:10:58,000 --> 01:11:00,042 - [en chuchotant] Chut, s'il vous plaît. - Pardon. 1578 01:11:02,167 --> 01:11:06,000 Le père Abgral, votre curé, rentre aujourd'hui de Lourdes. 1579 01:11:06,667 --> 01:11:11,209 Je n'ai pas de doute quant au fait que le miracle qui a eu lieu ici 1580 01:11:11,292 --> 01:11:14,042 soit lié à sa dévotion à notre vierge Marie. 1581 01:11:14,125 --> 01:11:15,209 [petit rire] 1582 01:11:21,459 --> 01:11:23,667 ♪ Paix de la colombe ♪ 1583 01:11:23,750 --> 01:11:26,000 ♪ Esprit de dieu ♪ 1584 01:11:26,084 --> 01:11:29,000 [propos indistincts] 1585 01:11:29,084 --> 01:11:31,959 Je les enverrai tous en prison ! Ils vont voir. 1586 01:11:32,042 --> 01:11:33,542 - Pardon. - Je me laisserai pas faire. 1587 01:11:33,625 --> 01:11:36,167 - Vous pourriez dire... - Pas que ça à foutre ! 1588 01:11:36,250 --> 01:11:38,084 [rire] Allez, allez ! 1589 01:11:38,167 --> 01:11:40,750 C'est pour qui, les millions ? Pour Isidore. 1590 01:11:40,834 --> 01:11:42,959 [tous] ♪ Et qui nous libère ♪ 1591 01:11:43,042 --> 01:11:45,459 ♪ Esprit de dieu ♪ 1592 01:11:45,542 --> 01:11:48,500 [musique intrigante] 1593 01:11:50,000 --> 01:11:51,417 [rire triste] 1594 01:11:51,500 --> 01:11:55,375 Ça joue les copains par-devant, mais par derrière, c'est des enfoirés ! 1595 01:11:56,792 --> 01:11:58,042 [elle frappe] 1596 01:11:58,125 --> 01:12:02,584 S'il y a pas Jean-Jean, il y a rien. Le pognon, c'est grâce à qui ? À moi. 1597 01:12:11,084 --> 01:12:14,334 Je vais laisser la parole à son ami, 1598 01:12:14,792 --> 01:12:15,667 Henri. 1599 01:12:15,750 --> 01:12:17,459 Si tu veux bien. 1600 01:12:20,000 --> 01:12:21,209 [soupir] 1601 01:12:26,125 --> 01:12:27,250 Euh... 1602 01:12:29,292 --> 01:12:30,292 Si... 1603 01:12:30,917 --> 01:12:33,625 Si on pose un regard sur la longue vie de... 1604 01:12:33,709 --> 01:12:34,584 [porte] 1605 01:12:40,209 --> 01:12:42,125 [porte] 1606 01:12:44,959 --> 01:12:47,084 [murmures] 1607 01:12:50,750 --> 01:12:52,209 Je disais... 1608 01:12:53,042 --> 01:12:57,209 Si on pose un regard sur la longue vie de... 1609 01:12:57,292 --> 01:12:58,417 [en chuchotant] Pardon. 1610 01:12:59,584 --> 01:13:02,084 - Jean-Jean Kerouac... - [Mme Camoin, en chuchotant] Désolée. 1611 01:13:02,709 --> 01:13:05,625 Tout le monde peut dire qu'il était un homme bon. 1612 01:13:06,250 --> 01:13:07,959 Et notre ami. 1613 01:13:08,042 --> 01:13:09,125 À tous. 1614 01:13:10,167 --> 01:13:12,792 Il va voir qui c'est, le con. 1615 01:13:13,500 --> 01:13:15,625 Je vais lui dire ses quatre vérités. 1616 01:13:17,167 --> 01:13:21,584 [Henri] Hélas, je me souviens pas le lui avoir dit de son vivant. 1617 01:13:21,667 --> 01:13:25,667 Et les éloges funèbres viennent toujours un peu tard. 1618 01:13:27,375 --> 01:13:28,334 Oui. 1619 01:13:29,375 --> 01:13:31,167 J'espère que... 1620 01:13:31,250 --> 01:13:34,250 que tu nous entends de là où tu es, Jean-Jean. 1621 01:13:35,834 --> 01:13:37,042 [claquement] 1622 01:13:38,167 --> 01:13:40,667 [murmures] 1623 01:13:46,709 --> 01:13:48,542 Je disais... 1624 01:13:48,625 --> 01:13:52,250 Si aujourd'hui, j'avais en face de moi Jean-Jean Kerouac, 1625 01:13:55,584 --> 01:13:58,167 je lui dirais qu'il était un homme... 1626 01:13:58,250 --> 01:13:59,750 formidable. 1627 01:14:01,500 --> 01:14:02,959 [musique émouvante] 1628 01:14:03,042 --> 01:14:04,209 Nous avons... 1629 01:14:05,500 --> 01:14:07,000 vieilli ensemble. 1630 01:14:09,542 --> 01:14:13,000 Notre amitié, c'était notre cure de... 1631 01:14:13,084 --> 01:14:14,375 de jouvence. 1632 01:14:16,167 --> 01:14:18,667 Je le remercie de... 1633 01:14:18,750 --> 01:14:19,625 d'avoir été 1634 01:14:20,375 --> 01:14:21,500 mon ami. 1635 01:14:23,209 --> 01:14:25,584 C'est vrai, il m'arrivait de m'emporter 1636 01:14:25,667 --> 01:14:28,125 et de te traiter de tous les noms d'oiseaux, 1637 01:14:28,209 --> 01:14:30,625 de... de boulet, mais bon... 1638 01:14:33,375 --> 01:14:34,709 Mon Jean-Jean. 1639 01:14:35,667 --> 01:14:37,625 Qu'est-ce que je f... [sanglot] 1640 01:14:39,542 --> 01:14:40,417 [Henri tousse] 1641 01:14:41,250 --> 01:14:42,334 Pardon. 1642 01:14:44,125 --> 01:14:46,292 Qu'est-ce que je vais devenir, sans toi ? 1643 01:14:47,084 --> 01:14:48,292 Hein ? 1644 01:14:50,167 --> 01:14:51,417 [Henri renifle] Je... 1645 01:14:53,125 --> 01:14:54,209 Jean-Jean. 1646 01:14:56,875 --> 01:14:58,250 [Henri sanglote] 1647 01:15:02,042 --> 01:15:03,417 Je t'aime, mon frère. 1648 01:15:05,167 --> 01:15:06,334 [soupir] Voilà. 1649 01:15:09,167 --> 01:15:10,334 [sanglot] 1650 01:15:10,417 --> 01:15:12,459 [Mme Camoin éternue] 1651 01:15:12,542 --> 01:15:13,459 Hein ? 1652 01:15:15,375 --> 01:15:17,459 [femme, en chuchotant] Chut ! 1653 01:15:20,334 --> 01:15:21,459 [Mme Camoin se mouche] 1654 01:15:22,292 --> 01:15:23,167 [soupir] 1655 01:15:24,125 --> 01:15:25,000 [Henri] Voilà. 1656 01:15:26,417 --> 01:15:28,834 Ce que j'avais à vous dire sur... 1657 01:15:29,792 --> 01:15:31,167 mon ami Jean-Jean. 1658 01:15:32,042 --> 01:15:33,667 Je vous remercie. 1659 01:15:33,750 --> 01:15:35,125 ["Amazing Grace"] 1660 01:15:35,834 --> 01:15:37,917 - Bonjour, mademoiselle. - Ah. 1661 01:15:38,000 --> 01:15:38,959 C'est madame. 1662 01:15:39,042 --> 01:15:40,500 - Ah, oui. - Pardon. 1663 01:15:40,584 --> 01:15:43,584 - [indistinct] - On se parle après. Pardon. 1664 01:16:01,959 --> 01:16:04,792 Excusez-moi, madame. Bonjour. 1665 01:16:05,250 --> 01:16:08,084 - Vous auriez une minute ? - Oui, il va bien. 1666 01:16:08,709 --> 01:16:09,625 Pardon ? 1667 01:16:10,375 --> 01:16:13,709 - Qui va bien ? - Bah, je sais pas, moi. Qui ? 1668 01:16:13,792 --> 01:16:15,792 - [rire malicieux] - [rire gêné] 1669 01:16:15,875 --> 01:16:18,125 D'accord. Non, c'est pas ça. 1670 01:16:18,209 --> 01:16:22,000 Est-ce que vous connaissez un certain Bodvaël Mantroudek ? 1671 01:16:22,084 --> 01:16:23,792 Ouais. Il va bien. Bien ! 1672 01:16:23,875 --> 01:16:24,750 Ah. 1673 01:16:24,834 --> 01:16:28,625 Vous pouvez me le montrer ? Il est quelque part par là ? 1674 01:16:28,709 --> 01:16:29,584 Là ! 1675 01:16:30,584 --> 01:16:31,875 [rire gêné] 1676 01:16:33,209 --> 01:16:34,542 - Merci. - Mmh. 1677 01:16:36,209 --> 01:16:37,084 [elle renifle] 1678 01:16:39,167 --> 01:16:40,834 - Bonjour. - Ah, bonjour. 1679 01:16:40,917 --> 01:16:43,584 - Je peux vous déranger ? - Avec grand plaisir. 1680 01:16:43,667 --> 01:16:45,209 - Bodvaël Mantroudek. - Oui ? 1681 01:16:45,292 --> 01:16:47,209 - Vous le connaissez ? - Très bien. 1682 01:16:47,292 --> 01:16:48,709 Même personnellement. 1683 01:16:48,792 --> 01:16:52,584 - Il est là ? Vous me le montrez ? - Bien sûr. Là-bas, regardez. 1684 01:16:52,667 --> 01:16:55,167 - Ah, Jean-Jean. - Ça va. Tu m'as bien menti. 1685 01:16:55,250 --> 01:16:57,292 - Tu t'es servi de moi. - Jean-Jean. 1686 01:16:57,375 --> 01:16:59,209 Tu vas partir, je suis au courant. 1687 01:16:59,292 --> 01:17:01,334 - Je te jure que non. - Arrête ! 1688 01:17:01,417 --> 01:17:03,209 - [Mme Camoin] M. Mantroudek. - Arrête avec tes mens... 1689 01:17:07,667 --> 01:17:08,584 Ça va ? 1690 01:17:09,042 --> 01:17:10,000 Bah... 1691 01:17:10,667 --> 01:17:13,459 Comme on peut aller dans ces circonstances. 1692 01:17:13,542 --> 01:17:18,000 C'était un de vos proches, ce M. Jean-Jean... Kerouac, c'est ça ? 1693 01:17:18,084 --> 01:17:20,250 Oh, oui ! Très proche. 1694 01:17:20,334 --> 01:17:22,417 - Mmh. - Très, très proche. 1695 01:17:22,500 --> 01:17:25,125 Désolée d'arriver dans ces circonstances. 1696 01:17:25,209 --> 01:17:26,250 Ah, c'était... 1697 01:17:26,334 --> 01:17:28,875 C'était un chic type, lui. 1698 01:17:29,500 --> 01:17:31,375 - Il a jamais trahi personne. - Mmh. 1699 01:17:31,459 --> 01:17:32,334 Lui. 1700 01:17:32,417 --> 01:17:34,250 [raclement de gorge] Mmh. 1701 01:17:34,334 --> 01:17:37,042 Je peux vous parler une minute en tête-à-tête ? 1702 01:17:37,125 --> 01:17:38,000 Pardon. 1703 01:17:38,084 --> 01:17:39,875 - Vas-y. - S'il vous plaît. 1704 01:17:39,959 --> 01:17:42,875 Merci, M. Henri, vous nous laissez seuls ? 1705 01:17:44,375 --> 01:17:45,542 Bien. 1706 01:17:45,625 --> 01:17:47,334 - Monsieur Mantroudek. - Oui ? 1707 01:17:48,250 --> 01:17:51,375 J'ai interrogé certaines personnes du village... 1708 01:17:51,459 --> 01:17:52,334 Oui ? 1709 01:17:52,917 --> 01:17:54,792 - Qui m'ont confirmé... - Oui. 1710 01:17:54,875 --> 01:17:57,667 - Que vous étiez bien Bodvaël Mantroudek. - [rires] 1711 01:17:57,750 --> 01:18:00,209 Eh ben, oui. Avec la... 1712 01:18:00,292 --> 01:18:01,500 Bodvaël, c'est moi. 1713 01:18:01,584 --> 01:18:03,625 - Le grand moment est venu. - Oui ? 1714 01:18:03,709 --> 01:18:06,167 De vous donner votre chèque. 1715 01:18:06,250 --> 01:18:07,125 - Oh ! - Et de... 1716 01:18:09,125 --> 01:18:10,417 [rire] 1717 01:18:10,500 --> 01:18:13,250 Vous en tenez une bonne. [il répète avec l'accent] 1718 01:18:13,334 --> 01:18:14,834 Ça me fait plus rire. 1719 01:18:14,917 --> 01:18:17,959 Je rigole, pardon. J'avais une cliente au bar... 1720 01:18:18,042 --> 01:18:19,375 qui disait qu'elle avait un rhume de paille. 1721 01:18:19,459 --> 01:18:21,125 Pas des foins. [rire] 1722 01:18:21,209 --> 01:18:22,459 Ah, oui. 1723 01:18:22,542 --> 01:18:25,959 - On en voit des belles, au comptoir. - [rires] 1724 01:18:27,042 --> 01:18:29,500 Quel comptoir, M. Mantroudek ? 1725 01:18:33,042 --> 01:18:34,459 Vous n'étiez pas pêcheur ? 1726 01:18:35,042 --> 01:18:36,209 [balbutiements] 1727 01:18:36,667 --> 01:18:38,375 Bien sûr, je suis pêcheur. 1728 01:18:38,459 --> 01:18:41,584 Mais vous savez, je suis fatigué, le soir. 1729 01:18:41,667 --> 01:18:44,250 Je prenais un verre chez mon ami Jean-Jean. 1730 01:18:44,334 --> 01:18:45,334 - Ah, ouais. - [sanglot] 1731 01:18:45,417 --> 01:18:47,084 C'était ma deuxième maison. 1732 01:18:47,167 --> 01:18:48,584 Bon. 1733 01:18:48,667 --> 01:18:49,875 Ah, Jean-Jean... 1734 01:18:50,917 --> 01:18:52,334 - Je comprends. - Jean-Jean. 1735 01:18:54,125 --> 01:18:55,125 Et voilà. 1736 01:18:55,209 --> 01:18:56,792 Je vous laisse signer... 1737 01:18:56,875 --> 01:18:57,750 juste là. 1738 01:18:57,834 --> 01:18:59,167 Oui. 1739 01:18:59,250 --> 01:19:00,709 Alors, Jean-J... 1740 01:19:02,500 --> 01:19:04,584 Bod... Bodvaël, oui. 1741 01:19:05,625 --> 01:19:06,542 Voilà. 1742 01:19:08,000 --> 01:19:09,542 [soupir] Et le chèque ? Oh ! 1743 01:19:09,625 --> 01:19:10,625 - Le chèque. - Là. 1744 01:19:10,709 --> 01:19:12,709 Eh oui, il est là. [rire] 1745 01:19:15,334 --> 01:19:17,667 [soupir] Il est temps que je m'en aille. 1746 01:19:18,125 --> 01:19:21,250 - [il souffle] - Hop, ça, c'est le mien. 1747 01:19:21,875 --> 01:19:23,375 [il renifle] Félicitations. 1748 01:19:23,459 --> 01:19:24,792 Oui, merci. 1749 01:19:24,875 --> 01:19:26,750 - Profitez bien. - Je vous en prie. 1750 01:19:26,834 --> 01:19:28,417 Au revoir. 1751 01:19:28,500 --> 01:19:30,542 - [rire] - [elle éternue] 1752 01:19:34,459 --> 01:19:36,417 - Oh, put... Arrête ! - Oh ! 1753 01:19:36,500 --> 01:19:38,250 [petits cris] 1754 01:19:38,334 --> 01:19:39,500 Ouh, ouh ! 1755 01:19:52,125 --> 01:19:55,750 - [musique celtique] - [brouhaha de fête] 1756 01:20:05,750 --> 01:20:07,625 [Nadège] S'il vous plaît ! S'il vous plaît ! 1757 01:20:07,709 --> 01:20:08,834 [tintements de verre] 1758 01:20:08,917 --> 01:20:11,084 On vous annonce quelque chose. 1759 01:20:11,167 --> 01:20:13,542 Attends, c'est pas à une minute près. 1760 01:20:13,625 --> 01:20:16,334 Henri et moi, on profite de notre argent pour... 1761 01:20:16,417 --> 01:20:19,209 Ben, pour... profiter d'abord de nos amis. 1762 01:20:19,292 --> 01:20:23,250 Puis pour avoir une belle vie, une vie rêvée, quoi, et puis... 1763 01:20:23,334 --> 01:20:25,792 vous dire qu'on vous aime, voilà. 1764 01:20:25,875 --> 01:20:28,292 [acclamations] 1765 01:20:29,625 --> 01:20:31,042 Pourquoi tu m'as pas laissée leur dire ? 1766 01:20:31,125 --> 01:20:34,125 [balbutiements] Bah, on est pas à une minute près. 1767 01:20:34,209 --> 01:20:36,542 - L'oseille, on l'a pas encore. - Je sais. 1768 01:20:36,625 --> 01:20:37,667 Ouais. 1769 01:20:40,834 --> 01:20:41,875 Jean-Jean ! 1770 01:20:44,084 --> 01:20:45,209 Faut que tu m'écoutes. 1771 01:20:45,292 --> 01:20:47,667 Oh, arrête avec tes phrases, ça va. 1772 01:20:47,750 --> 01:20:50,417 Tu t'es servi de moi, maintenant, tu me lâches comme une merde. 1773 01:20:50,500 --> 01:20:52,042 Je te lâche pas, voyons. 1774 01:20:52,125 --> 01:20:55,125 Isidore est allé à la cabine. Il nous dénonce ? 1775 01:20:55,209 --> 01:20:58,084 On s'en fout, il va rien faire du tout. 1776 01:20:58,167 --> 01:21:01,167 - Oh. - Jean-Jean a bien dézingué la cabine. 1777 01:21:01,250 --> 01:21:02,667 - On risque rien. - OK. 1778 01:21:03,792 --> 01:21:05,167 - La cabine ? - Oui. 1779 01:21:05,250 --> 01:21:06,209 Quelle cabine ? 1780 01:21:07,125 --> 01:21:08,584 C'est toi qui devais le faire. 1781 01:21:08,667 --> 01:21:09,792 - Ah, non. - Ah, si. 1782 01:21:09,875 --> 01:21:11,959 Non, Jean-Jean, me dis pas ça. 1783 01:21:12,709 --> 01:21:14,375 [balbutiements] Me dis pas ça. 1784 01:21:14,459 --> 01:21:16,292 - Non, non... - Jean-Jean ! 1785 01:21:16,375 --> 01:21:18,709 [moteur] 1786 01:21:18,792 --> 01:21:22,584 [musique intrigante] 1787 01:21:22,667 --> 01:21:25,250 Les salauds, les salauds, les salauds. 1788 01:21:25,334 --> 01:21:27,750 Ça leur passera sous le nez, ces millions. 1789 01:21:27,834 --> 01:21:30,042 [musique entraînante] 1790 01:21:35,042 --> 01:21:38,542 Ils passeront à la casserole. Je vais les mouliner. 1791 01:21:38,625 --> 01:21:41,875 [bips] 1792 01:21:41,959 --> 01:21:44,709 - [Henri] Allez, avance, putain ! - [Jean-Jean] Elle est au max. 1793 01:21:45,500 --> 01:21:48,542 Ça va, ça fait "twit, twit". 1794 01:21:48,625 --> 01:21:50,750 Ça fait "twit, twit" tout le temps. 1795 01:21:50,834 --> 01:21:53,917 - Tu vas jamais si doucement. - En général, je suis seul. 1796 01:21:54,000 --> 01:21:55,125 Bon, ça va. 1797 01:21:58,125 --> 01:21:59,917 - [bip continu] - [il râle] 1798 01:22:00,000 --> 01:22:02,042 [musique cocasse] 1799 01:22:02,125 --> 01:22:03,500 Oh, j'en peux plus. 1800 01:22:03,584 --> 01:22:04,959 Ah, non, j'en peux plus. 1801 01:22:05,042 --> 01:22:07,417 [efforts] 1802 01:22:07,500 --> 01:22:09,334 Allez, plus vite, plus vite ! 1803 01:22:09,417 --> 01:22:12,167 - Je vais le plus vite possible. - Ouais, mais bon. 1804 01:22:12,250 --> 01:22:13,292 - [fracas] - [gémissements] 1805 01:22:13,375 --> 01:22:14,250 Putain. 1806 01:22:14,334 --> 01:22:16,250 [musique entraînante] 1807 01:22:23,167 --> 01:22:25,250 [souffle court] 1808 01:22:25,334 --> 01:22:28,625 - [il marmonne] - [musique douce] 1809 01:22:28,709 --> 01:22:30,875 Allez... 1810 01:22:30,959 --> 01:22:32,625 Aïe. [gémissement] 1811 01:22:32,709 --> 01:22:34,000 Putain, ma moto ! 1812 01:22:34,084 --> 01:22:36,792 Mais tu vas trop vite, je te l'ai dit ! 1813 01:22:36,875 --> 01:22:39,125 Bon, allez, viens, viens ! 1814 01:22:44,709 --> 01:22:46,292 - Sept... - [tonalité] 1815 01:22:46,375 --> 01:22:48,209 [il grommelle] 1816 01:22:48,292 --> 01:22:50,250 [gémissements] 1817 01:22:54,459 --> 01:22:56,750 [tonalité] 1818 01:22:58,834 --> 01:23:00,834 - Allô ? - Vous êtes à la loterie... 1819 01:23:00,917 --> 01:23:01,792 Allô ? 1820 01:23:04,000 --> 01:23:04,875 Putain ! 1821 01:23:04,959 --> 01:23:06,625 Isidore, le salaud ! 1822 01:23:06,709 --> 01:23:08,667 Oh, putain ! 1823 01:23:08,750 --> 01:23:10,292 [musique dramatique] 1824 01:23:12,584 --> 01:23:14,292 C'est quoi, ça ? 1825 01:23:15,334 --> 01:23:16,209 - [elle éternue] - [cri affolé] 1826 01:23:28,042 --> 01:23:28,917 [cri affolé] 1827 01:23:31,625 --> 01:23:32,834 [cri] 1828 01:23:32,917 --> 01:23:34,000 [crissement] 1829 01:23:34,084 --> 01:23:34,959 [cri affolé] 1830 01:23:35,042 --> 01:23:36,250 Oh ! 1831 01:23:36,792 --> 01:23:38,459 Au secours ! Au secours ! 1832 01:23:38,542 --> 01:23:40,084 - [craquements] - [cri affolé] 1833 01:23:40,167 --> 01:23:41,667 [musique légère] 1834 01:23:43,417 --> 01:23:45,625 - [craquements] - [cri affolé] 1835 01:23:45,709 --> 01:23:48,084 - [gémissement affolé] - Carole, de la loterie. 1836 01:23:48,167 --> 01:23:50,167 Au secours ! Au secours ! 1837 01:23:50,250 --> 01:23:51,709 - Au secours ! - Allô ? 1838 01:23:51,792 --> 01:23:53,584 Attendez ! Oui, ne bougez pas ! 1839 01:23:53,667 --> 01:23:54,792 - Bougez pas. - [cri affolé] 1840 01:23:54,875 --> 01:23:56,750 - [il gémit] - [cri affolé] 1841 01:23:58,709 --> 01:24:00,209 [gémissement horrifié] 1842 01:24:00,292 --> 01:24:02,250 [cri affolé] 1843 01:24:02,334 --> 01:24:03,209 [fracas] 1844 01:24:03,292 --> 01:24:04,875 Oh, putain ! 1845 01:24:08,500 --> 01:24:09,417 Oh, merde. 1846 01:24:13,500 --> 01:24:15,792 [musique : "Sarà perché ti amo" de Ricchi e Poveri] 1847 01:24:15,875 --> 01:24:17,709 [brouhaha] 1848 01:24:23,375 --> 01:24:25,750 - [Jean-Jean] Et voilà ! - [Henri] Allez ! 1849 01:24:25,834 --> 01:24:27,167 [en breton] Yec'hed mat, Bodvaël ! 1850 01:24:27,250 --> 01:24:28,875 [acclamations] 1851 01:24:57,709 --> 01:24:59,000 Hop, hé ! 1852 01:24:59,084 --> 01:25:02,750 La capricciosa. Bella, bellissima. 1853 01:25:02,834 --> 01:25:03,834 [Jean-Jean] Bellissima. 1854 01:25:03,917 --> 01:25:06,459 [en français] Attends, attends, attends. 1855 01:25:07,209 --> 01:25:09,250 Attente, attenti, attento. 1856 01:25:09,334 --> 01:25:10,542 I brutti! 1857 01:25:10,625 --> 01:25:12,500 La vita è bella! 1858 01:25:12,584 --> 01:25:14,667 [la musique continue] 1859 01:25:25,292 --> 01:25:29,375 La vita è bella in Bretagna! 1860 01:25:29,459 --> 01:25:31,042 [rire] 1861 01:25:31,125 --> 01:25:32,459 Ciao. 1862 01:25:32,959 --> 01:25:34,209 Mmh ! 1863 01:25:34,292 --> 01:25:36,625 Ciao, bella! [rire gras] 1864 01:25:36,709 --> 01:25:39,750 Mmh, una pizza per la famiglia! 1865 01:25:40,125 --> 01:25:41,375 Cui! 1866 01:25:41,459 --> 01:25:42,917 - [Maud] Merci, papa. - Merci, papi. 1867 01:25:43,000 --> 01:25:44,792 Merci, mon Jean-Jean. 1868 01:25:44,875 --> 01:25:47,000 [la musique continue] 1869 01:26:02,292 --> 01:26:04,417 [il parle en italien approximatif] 1870 01:26:04,500 --> 01:26:06,542 Recommence pas avec l'accent. 1871 01:26:06,625 --> 01:26:08,667 Perché? Sono il signor... 1872 01:26:08,750 --> 01:26:12,709 - Je t'en supplie, arrête ! - Pas Jean-Jean, Gianni-Gianni. 1873 01:26:12,792 --> 01:26:14,709 - Arrête ! - Forza Bretagna! 1874 01:26:14,792 --> 01:26:16,875 [la musique continue] 1875 01:27:20,167 --> 01:27:22,209 [musique douce] 131068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.