All language subtitles for 1le vent de la 1nuit 1999

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,540 --> 00:00:42,334 "(إيبا)، (بورتر)، (ويت)، (سيزون)، (كولد)، (كلين)" 2 00:01:17,911 --> 00:01:19,913 تحتاجان في حفل الزفاف إلى مشروب 3 00:01:19,997 --> 00:01:21,415 يعجب معظم الناس. 4 00:01:21,790 --> 00:01:24,960 بحيث يثمل الجميع بما يكفي. من دون إثارة الشجارات بين العائلتين. 5 00:01:25,043 --> 00:01:26,086 أيمكنني رؤية الخاتم؟ 6 00:01:26,169 --> 00:01:27,254 أجل. 7 00:01:27,337 --> 00:01:29,548 يا إلهي. ماذا؟ 8 00:01:30,507 --> 00:01:32,593 عجباً، إنه جميل. إنه رائع. 9 00:01:32,676 --> 00:01:33,760 ما الذنب الذي اقترفته؟ 10 00:02:00,120 --> 00:02:01,204 كيف الحال يا شباب؟ 11 00:02:02,205 --> 00:02:03,415 كفا عن العمل بجد هكذا. 12 00:02:04,124 --> 00:02:05,584 لا أريدكما أن ترهقا نفسيكما. 13 00:02:05,667 --> 00:02:07,210 حسناً، شكراً يا "كايت". 14 00:02:07,878 --> 00:02:11,840 سحقت علبة على نحو لم أعهده من قبل. 15 00:02:11,923 --> 00:02:13,300 كان ذلك جنونياً. 16 00:02:14,134 --> 00:02:15,177 نعم، تفضلي! 17 00:02:15,427 --> 00:02:16,970 إن كان هذا سيئاً... 18 00:02:17,054 --> 00:02:21,266 مرحباً، كيف يجري التخطيط لحفلة الذكرى السنوية؟ 19 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 - بخير. - بخير؟ 20 00:02:22,601 --> 00:02:24,186 - نعم. كل شيء جاهز. - بخير أم رائع؟ 21 00:02:24,353 --> 00:02:27,022 - رائع فعلاً. - حسناً. وستكرهين هذا. 22 00:02:27,147 --> 00:02:28,732 هلا تتصلين بالموزعين، 23 00:02:29,566 --> 00:02:31,943 بكل منهم على حدة، وتكلمي مع أحدهم هناك 24 00:02:32,110 --> 00:02:33,570 للتأكد من أنهم يعرفون أنهم مدعوون؟ 25 00:02:33,695 --> 00:02:36,365 أنت وجه وصوت مصنع الجعة هذا، لذلك... 26 00:02:36,448 --> 00:02:38,033 - نعم. - يجب أن يشعروا بتواصل معك 27 00:02:38,116 --> 00:02:39,785 وبهذه الطريقة... أعلم أنه طلب أناني، 28 00:02:39,868 --> 00:02:41,995 لكن إن قدمت لي هذه الخدمة، فستسعدينني كثيراً. 29 00:02:42,079 --> 00:02:44,498 بالتأكيد، نعم. سأعمل على ذلك. 30 00:02:44,581 --> 00:02:45,624 اتفقنا؟ 31 00:02:50,128 --> 00:02:51,546 هذا كل شيء. 32 00:02:51,630 --> 00:02:52,798 حسناً. 33 00:02:55,133 --> 00:02:57,135 مرحباً، هل تمضين وقتاً في التجول في المستودع؟ 34 00:02:57,260 --> 00:02:59,054 علي إجراء العديد من الاتصالات. 35 00:02:59,137 --> 00:03:01,765 أيمكنني إعداد الجعة بدلاً من ذلك على أن تجري الاتصالات أنت؟ 36 00:03:01,890 --> 00:03:04,309 لا. لدي سؤال، كيف حال عينيك؟ 37 00:03:05,143 --> 00:03:06,311 بخير. 38 00:03:06,436 --> 00:03:09,064 رغم أن أحدهم ألقى عليهما نقيع الشعير المغلي. 39 00:03:09,189 --> 00:03:10,565 اسمعي، أعتذر بشأن ذلك. 40 00:03:10,649 --> 00:03:12,317 لا بأس. حصلت عل معموديتي. 41 00:03:12,484 --> 00:03:13,568 - أراك لاحقاً. - على الغداء؟ 42 00:03:13,694 --> 00:03:15,320 - نعم. - حسناً. 43 00:03:17,114 --> 00:03:19,533 حسناً يا "توم"، علي إنهاء المكالمة. 44 00:03:20,117 --> 00:03:22,536 نعم، أراك هناك. حسناً، شكراً. 45 00:03:26,331 --> 00:03:27,332 - مرحباً. - مرحباً! 46 00:03:27,416 --> 00:03:29,084 لدي طعام لـ"كايت". 47 00:03:29,209 --> 00:03:30,502 هذه أنا. 48 00:03:30,627 --> 00:03:33,880 أيمكنك أن توقعي هنا لأجلي؟ 49 00:03:38,802 --> 00:03:39,970 رائع. شكراً. 50 00:03:40,721 --> 00:03:43,140 - شكراً. - هنيئاً. 51 00:03:43,598 --> 00:03:44,683 اسمع، هل لديك ثلاجة؟ 52 00:03:44,975 --> 00:03:47,227 - هل لدي ثلاجة؟ - أستطيع أن أعطيك مغناطيساً لها. 53 00:03:47,394 --> 00:03:48,478 مغناطيس! 54 00:03:49,396 --> 00:03:51,940 - نعم. - أحب "ريفولوشن بروينغ". فعلاً. 55 00:03:52,023 --> 00:03:53,191 - شكراً! - شكراً لك. 56 00:03:53,275 --> 00:03:55,444 نحبك أيضاً. أنا أحبك. 57 00:04:05,495 --> 00:04:07,664 الأمن! 58 00:04:09,458 --> 00:04:11,251 رائحتنا كريهة! 59 00:04:12,461 --> 00:04:13,795 انظروا إلى هذا، سلطة يونانية؟ 60 00:04:13,879 --> 00:04:15,130 كلها. أنا أكرهها. 61 00:04:15,255 --> 00:04:17,674 إنها مقرفة. أحاول تجنب نزيف اللثة. 62 00:04:18,508 --> 00:04:20,969 بربك، لا تضعي إصبعك في جعتي! 63 00:04:21,052 --> 00:04:24,181 هذه تقنية تذوق جعة يعتمدها الخبراء. 64 00:04:26,475 --> 00:04:27,517 استمتعي بالبطاطا المقلية. 65 00:04:27,642 --> 00:04:29,853 ما زلت سآكلها. هذا... ما فعلته لا يؤثر... 66 00:04:29,936 --> 00:04:31,104 لا يؤثر علي إطلاقاً. 67 00:04:31,188 --> 00:04:32,647 تعالي للشرب معنا الليلة. 68 00:04:33,482 --> 00:04:34,691 حسناً، نعم. 69 00:04:34,816 --> 00:04:35,942 - هل ستأتين؟ - بالتأكيد. 70 00:04:36,026 --> 00:04:37,027 رائع. 71 00:04:37,611 --> 00:04:40,280 قالا، "اسمي (جيم). وهذه زوجتي (كارول)." 72 00:04:40,822 --> 00:04:43,450 تريدون... هذه "كارول"، إنها... 73 00:04:45,577 --> 00:04:48,163 فجاء إلي ذلك الرجل، وكنت أعلم أنه سيعبث معنا. 74 00:04:48,246 --> 00:04:50,707 وأخذت أفكر فيما قالته أمي. 75 00:04:50,791 --> 00:04:54,127 وهبط علي الوحي، كأنه صوت الله. 76 00:04:54,211 --> 00:04:56,379 علمت أن اسم هذا الرجل هو "كريس كوك". 77 00:04:57,088 --> 00:04:59,424 فقلت، "مرحباً يا رجل، أنت (كريس كوك)." 78 00:04:59,508 --> 00:05:00,884 لكنه ليس اسما كورياً. 79 00:05:01,051 --> 00:05:03,261 لا! إنه ليس اسماً كورياً. 80 00:05:03,720 --> 00:05:04,930 ظننت أن ذلك لم ينجح. 81 00:05:05,013 --> 00:05:07,390 - لا، كان اسم الرجل... - كيف خطر لك اسم "كريس كوك"؟ 82 00:05:07,474 --> 00:05:09,226 كان إلهاماً، النظرية تقول... كان إلهاماً. 83 00:05:09,351 --> 00:05:11,937 - مرحباً! - مرحباً! 84 00:05:13,104 --> 00:05:14,856 - تمكنت من المجيء. - مرحباً أيها السادة. 85 00:05:15,065 --> 00:05:16,274 أنتم تتذكرون "جيل". 86 00:05:16,399 --> 00:05:17,526 مرحباً. 87 00:05:18,276 --> 00:05:19,486 - كيف حالك؟ - بخير. 88 00:05:19,569 --> 00:05:21,363 ماذا تريدين أن تشربي؟ أتريدين أن تشربي شيئاً؟ 89 00:05:21,488 --> 00:05:22,948 - نعم. - تناولي "بيلز أمبر". 90 00:05:23,114 --> 00:05:24,282 نعم، سأحتسي "بيلز أمبر". 91 00:05:24,366 --> 00:05:25,700 "بيلز أمبر". 92 00:05:27,536 --> 00:05:28,662 شكراً. 93 00:05:31,414 --> 00:05:32,541 "تصرف كالمتعصب!" 94 00:05:37,003 --> 00:05:38,213 تفضلي. 95 00:05:38,630 --> 00:05:40,006 شكراً. 96 00:05:45,929 --> 00:05:47,764 إن انقلبت حافلة الحفلة، 97 00:05:48,139 --> 00:05:50,851 كم علينا الانتظار قبل أن نصرخ "السبب هو الحفلة"؟ 98 00:05:51,601 --> 00:05:52,686 - ماذا؟ - هلا تصمت؟ 99 00:05:52,769 --> 00:05:54,396 رجاء، أيمكنك ولو لمرة في حياتك... 100 00:05:54,479 --> 00:05:56,982 هذا رأيي فقط... في المستشفى مثلاً... السبب هو الحفلة. 101 00:05:57,190 --> 00:06:01,486 لمرة في حياتك يا "فرانك"، فكر قبل أن تتكلم. 102 00:06:04,406 --> 00:06:05,782 أظنني سأغادر. 103 00:06:05,907 --> 00:06:07,325 لنتناول كوب جعة آخر. 104 00:06:07,701 --> 00:06:10,662 لا، عليك البقاء. عليك البقاء مع "فرانك". 105 00:06:10,745 --> 00:06:13,498 كوب جعة آخر. واحد فقط. لا، شكراً. لا يا عزيزي، علي الذهاب. 106 00:06:13,707 --> 00:06:15,750 علي الذهاب. نعم. سأذهب بالتأكيد. سأذهب بالتأكيد. 107 00:06:16,001 --> 00:06:17,544 - سأذهب بالتأكيد. - سأرافقك. 108 00:06:17,711 --> 00:06:18,920 - حقاً؟ - نعم. 109 00:06:21,172 --> 00:06:22,424 أيها السادة. 110 00:06:23,925 --> 00:06:26,094 طابت ليلتك يا "كايت". نراك في العمل. 111 00:06:27,429 --> 00:06:28,805 وداعاً جميعاً. 112 00:06:30,181 --> 00:06:31,433 هل شاهدتم فيلم "ذا هاسلر"؟ 113 00:06:31,766 --> 00:06:33,018 ستشاهدونه قريباً. 114 00:07:16,353 --> 00:07:17,854 رائحته زكية. 115 00:07:18,063 --> 00:07:19,356 إنه لذيذ. 116 00:07:20,357 --> 00:07:21,358 أتريدين بعضاً منه؟ 117 00:07:24,736 --> 00:07:26,237 - مرحباً. - مرحباً. 118 00:07:27,864 --> 00:07:29,074 إنه لذيذ. 119 00:07:30,700 --> 00:07:32,160 لن يستغرق إعداده طويلاً. 120 00:07:32,452 --> 00:07:33,662 لا، لست جائعة. 121 00:07:35,288 --> 00:07:36,456 أريد زجاجة جعة فقط. 122 00:07:38,541 --> 00:07:39,834 حقاً؟ 123 00:07:39,960 --> 00:07:42,337 لم تشرب شيئاً من الجعة التي أحضرتها لك. 124 00:07:42,587 --> 00:07:44,047 تناولت زجاجتين. 125 00:07:46,508 --> 00:07:47,801 كيف كانت ليلتك؟ 126 00:07:48,343 --> 00:07:49,844 - جيدة. - حقاً؟ 127 00:07:50,512 --> 00:07:54,182 نعم، لعبنا البلياردو في "إمبتي بوتل". 128 00:07:54,766 --> 00:07:55,850 - حانة "بوتل". - أتعرفها؟ 129 00:07:55,976 --> 00:07:58,979 نعم، سمعت عنها. لا، أقصد أنني زرتها. 130 00:08:01,064 --> 00:08:02,315 ماذا فعلت اليوم؟ 131 00:08:04,192 --> 00:08:08,863 التقيت مع بضعة فتيان في الأستوديو أظنهم سينتجون ألبوماً. 132 00:08:09,114 --> 00:08:10,907 نعم، موسيقاهم جيدة. 133 00:08:11,032 --> 00:08:15,870 يعزفون نوعاً غريباً من الـ"روك"، فيه بعض الصخب. 134 00:08:17,163 --> 00:08:18,873 لكن معهم فتاة تعزف على الفيولونسيل، 135 00:08:18,957 --> 00:08:22,460 وأظن أن ذلك يفترض أن يكون مثيراً للسخرية، لكنني لم أعد أميز الفرق. 136 00:08:22,544 --> 00:08:25,839 لذلك سنضع لها مايكروفوناً ونسجل. 137 00:08:28,842 --> 00:08:30,593 هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين طبقاً؟ 138 00:08:33,054 --> 00:08:34,180 خذي. 139 00:08:35,432 --> 00:08:37,142 - حقاً؟ - نعم. 140 00:08:37,976 --> 00:08:39,728 - هل اكتفيت؟ - نعم. 141 00:08:40,061 --> 00:08:42,605 يا إلهي. شكراً. 142 00:09:12,635 --> 00:09:15,597 - آسفة. لا. أنسى دائماً. - لا. سأضعها. 143 00:09:17,182 --> 00:09:18,224 أنا فظيعة. 144 00:09:18,308 --> 00:09:19,517 أنت لست فظيعة. 145 00:09:20,810 --> 00:09:22,562 لكن هذا يؤذي المفروشات. 146 00:09:24,064 --> 00:09:26,858 إنها مفروشات من منتصف القرن الـ18، هذا فظيع. 147 00:09:29,486 --> 00:09:30,987 شكراً لمجيئك لرؤيتي. 148 00:09:32,030 --> 00:09:33,239 على الرحب والسعة. 149 00:09:40,914 --> 00:09:41,998 - تباً. - ماذا؟ 150 00:09:42,248 --> 00:09:43,917 أحضرت لك شيئاً، و... 151 00:09:44,501 --> 00:09:47,587 نسيت. أحضرت لك شيئاً اليوم. 152 00:09:49,089 --> 00:09:50,632 سأعود في الحال، لحظة. 153 00:10:00,350 --> 00:10:02,852 قد تكرهينه. ستكرهينه على الأرجح. 154 00:10:02,936 --> 00:10:04,020 لن أكرهه. 155 00:10:04,354 --> 00:10:05,939 قد تغيرين رأيك وتحبينه. 156 00:10:06,022 --> 00:10:07,232 كتاب! 157 00:10:08,274 --> 00:10:09,442 ما عنوانه؟ 158 00:10:11,861 --> 00:10:15,907 إنه من الحقبة التي كان فيها الرجال يكتبون عن الله والنساء وأنفسهم. 159 00:10:16,074 --> 00:10:20,078 إنه عمل عن كل النرجسيين. 160 00:10:20,995 --> 00:10:22,580 - شكراً. - العفو. 161 00:10:23,289 --> 00:10:25,125 أنت تذكرينني بأحد أبطالي نوعاً ما. 162 00:10:25,208 --> 00:10:26,209 حقاً؟ هل هي... 163 00:10:26,292 --> 00:10:27,919 نعم، على نحو غريب. إنه رجل، لكن... 164 00:10:28,002 --> 00:10:29,838 - رجل. - أنت تذكرينني بطبيعته. 165 00:10:31,297 --> 00:10:33,383 - رائع. - لديك روح طيبة. 166 00:10:33,800 --> 00:10:34,968 شكراً. 167 00:10:35,135 --> 00:10:36,219 أنت عداءة. 168 00:10:37,637 --> 00:10:38,930 أنت أرنب. 169 00:10:39,973 --> 00:10:41,391 أنا أشبه الأرنب نوعاً ما. 170 00:10:41,474 --> 00:10:42,475 فعلاً. 171 00:10:47,355 --> 00:10:50,191 تباً. لا أجد جواربي. 172 00:10:51,818 --> 00:10:53,653 لم لا تمضين الليلة هنا؟ 173 00:10:54,195 --> 00:10:57,407 لا، علي استلام طرد في الصباح في منزلي. 174 00:10:59,242 --> 00:11:01,411 لكن يجدر بك البقاء في السرير. عد إلى النوم! 175 00:11:05,748 --> 00:11:07,417 حسناً، ما رأيك أن أطلب لك سيارة أجرة؟ 176 00:11:07,500 --> 00:11:09,919 لا، لدي دراجتي. سأركبها. 177 00:11:10,795 --> 00:11:12,213 يمكنك وضعها في صندوق سيارة الأجرة. 178 00:11:12,338 --> 00:11:13,464 سأعطيك بعض المال. 179 00:11:13,923 --> 00:11:15,049 لا، شكراً. 180 00:11:15,633 --> 00:11:17,886 - أشعر بتأنيب الضمير. - لا تشعر بتأنيب الضمير. 181 00:11:19,762 --> 00:11:22,348 - أشعر به. - لا تشعر به. 182 00:11:49,250 --> 00:11:50,752 لا، فعلاً، حقاً؟ 183 00:11:50,835 --> 00:11:52,503 نجحت. فعلاً، نجحت. 184 00:11:52,879 --> 00:11:55,548 لا! لا! ستتسبب في طردي! 185 00:11:56,633 --> 00:11:57,884 - هذا مقرف! - آسف. 186 00:11:58,051 --> 00:11:59,510 - ارحل من هنا. - سأغادر! 187 00:12:02,096 --> 00:12:03,806 - أرجوك. - سأذهب. 188 00:12:03,973 --> 00:12:05,850 توقف. أنت تتصرف بلؤم فحسب الآن. 189 00:12:05,975 --> 00:12:07,602 حسناً. 190 00:12:07,685 --> 00:12:11,022 إذن، لا تريدني أن أقوم بأي شيء. 191 00:12:11,147 --> 00:12:14,442 لا، إن تم الاهتمام بكل شيء، 192 00:12:14,567 --> 00:12:17,320 إذن أعتقد أننا سنكون بخير على ما أظن. 193 00:12:17,612 --> 00:12:18,696 - حسناً. - نعم. 194 00:12:18,988 --> 00:12:20,406 هل ستكون بخير؟ 195 00:12:22,992 --> 00:12:23,952 أنا بخير. 196 00:12:24,035 --> 00:12:25,662 - حسناً. - نعم. 197 00:12:26,037 --> 00:12:27,080 تعجبني الاثنتان. 198 00:12:27,163 --> 00:12:29,624 تعجبني اللحية القصيرة، وتعجبني لحيتك... 199 00:12:29,707 --> 00:12:30,833 لو كانت أطول من هذا، 200 00:12:30,917 --> 00:12:35,421 لقلقت من أنك قد تكون شخصاً وجودياً أو مشرداً مفلساً. 201 00:12:35,755 --> 00:12:38,049 - لكن هل طولها مناسب؟ - إنها تعجبني! 202 00:12:38,299 --> 00:12:40,593 - مرحباً يا شباب. - مرحباً، كيف حالك؟ 203 00:12:40,677 --> 00:12:43,012 - بخير. تبدين جميلة. - شكراً جزيلاً. 204 00:12:43,137 --> 00:12:46,057 هذا المكان فاتن. هل قمت بكل هذا؟ 205 00:12:46,349 --> 00:12:48,268 نعم، لم أقم بالكثير. وضعت بعض النباتات 206 00:12:48,351 --> 00:12:50,144 - في أوعية الجعة والطعام... - لا، يبدو مذهلاً. 207 00:12:50,228 --> 00:12:51,604 لم أنت متوترة؟ ستكون حفلة رائعة. 208 00:12:51,688 --> 00:12:52,855 - أليست جميلة؟ - رائعة. 209 00:12:52,981 --> 00:12:55,483 - حسناً، جيد. - كعك الشوكولا ناجح للغاية. 210 00:12:55,566 --> 00:12:58,194 جيد. رائع. الجو حار، أنا آسفة. 211 00:12:58,319 --> 00:12:59,237 إنه حار جداً. 212 00:12:59,320 --> 00:13:00,738 هذا يشجع على مزيد من الشرب. 213 00:13:00,822 --> 00:13:03,366 - نعم، تماماً. - أظن أن تخطيط الحفلة جيد. 214 00:13:03,491 --> 00:13:05,576 آسفة. وصل "كريس". سأذهب لإحضاره. 215 00:13:05,827 --> 00:13:06,953 سأعود فوراً. 216 00:13:07,412 --> 00:13:08,496 أحضريه إلى هنا، اتفقنا؟ 217 00:13:08,579 --> 00:13:10,123 "كريس" هو خليلها؟ 218 00:13:10,456 --> 00:13:11,833 "كريس" هو خليلها، نعم. 219 00:13:11,916 --> 00:13:12,959 عزيزي؟ 220 00:13:13,334 --> 00:13:14,335 مرحباً. 221 00:13:14,961 --> 00:13:16,713 أهلاً بك! كنت أبحث عنك. شكراً. 222 00:13:16,796 --> 00:13:19,465 تفضل. "جيس"! "جيسيكا"، إنه معي. 223 00:13:21,259 --> 00:13:23,094 عجباً، هذا رائع. يبدو المكان رائعاً. 224 00:13:23,344 --> 00:13:24,470 هل قمت بكل هذا؟ 225 00:13:24,554 --> 00:13:26,014 - أجل! - عجباً. 226 00:13:26,848 --> 00:13:30,101 عجباً، نعم، إنه مذهل. يتطلب الكثير من العمل! 227 00:13:30,226 --> 00:13:32,145 نعم. تعال، أريدك أن تقابل بعض الأشخاص. 228 00:13:32,603 --> 00:13:34,397 يا شباب، هذا خليلي "كريس". 229 00:13:34,772 --> 00:13:35,940 مرحباً، كيف حالكم؟ 230 00:13:36,024 --> 00:13:38,192 - هذا "جيم". هذا "دون". - يسعدني لقاؤك. 231 00:13:38,401 --> 00:13:40,528 - مرحباً، سعدت بلقائك. - وهذه زوجة "فرانك". 232 00:13:40,862 --> 00:13:41,904 - "فرانك". - "آيمي". 233 00:13:41,988 --> 00:13:43,406 "فرانك". مرحباً، زوجة "فرانك". 234 00:13:43,489 --> 00:13:44,282 أتشوق للقائه. 235 00:13:44,365 --> 00:13:46,326 نعم، إنه برفقة "جيم" حالياً. 236 00:13:46,701 --> 00:13:48,369 - تركته مع "جيم"؟ - نعم. 237 00:13:48,745 --> 00:13:51,414 لكن إن عرفتك به، هل ستحسن التصرف 238 00:13:51,497 --> 00:13:54,000 وتمتنع عن نعتي بصفات بشعة وقول أشياء سخيفة أو قاسية 239 00:13:54,083 --> 00:13:56,252 وعن لكمي على وجهي؟ 240 00:13:57,837 --> 00:13:58,963 كفى. 241 00:14:01,299 --> 00:14:03,092 وصلت التجهيزات من "كندا". 242 00:14:03,176 --> 00:14:05,887 كان علينا شحنها إلى هنا، وقمنا بتركيبها وتحضيرها 243 00:14:05,970 --> 00:14:08,056 وبدأنا بالتخمير قبل ثلاثة أشهر. 244 00:14:08,139 --> 00:14:10,433 - تفضل. إنها لذيذة. - شكراً. 245 00:14:10,516 --> 00:14:12,852 سنعود في الحال. سأعرفه على بعض الآخرين. 246 00:14:13,019 --> 00:14:14,771 سعدت... سعدت بلقائكم. 247 00:14:18,733 --> 00:14:19,776 اخلعي حذاءك إذن. 248 00:14:19,859 --> 00:14:21,986 لا، أنا قصيرة القامة. 249 00:14:22,445 --> 00:14:23,196 من يبالي؟ 250 00:14:23,279 --> 00:14:25,656 لا أريد أن يعرف أصدقاؤك كم أنا قصيرة. 251 00:14:26,407 --> 00:14:28,159 - أنت غريبة الأطوار. - إنه سر. 252 00:14:28,326 --> 00:14:29,702 سر؟ حسناً، لن أخبر أحداً. 253 00:14:29,786 --> 00:14:30,995 - مرحباً يا شباب. - مرحباً! 254 00:14:31,079 --> 00:14:33,915 هذا "كريس". هذه "جيل". وهذا "لوك". 255 00:14:34,248 --> 00:14:35,208 - سعدت بلقائك. - "لوك"؟ 256 00:14:35,291 --> 00:14:37,001 نعم، "لوك"، سعدت بلقائك. 257 00:14:37,126 --> 00:14:38,878 - هذه "كالي". - مرحباً يا "كالي". 258 00:14:38,961 --> 00:14:41,422 - هذا "مايك". - مرحباً. "مايك". 259 00:14:41,506 --> 00:14:42,507 "مايك"؟ أنا "كريس". 260 00:14:42,632 --> 00:14:44,842 - هؤلاء هم الجميع! - تشرفت، نعم، سعدت بلقائكم. 261 00:14:44,926 --> 00:14:45,927 أهلاً بك يا رجل. 262 00:14:46,052 --> 00:14:48,179 دعوا المزاح جانباً، سمعنا الكثير من الأمور الرائعة عنك، 263 00:14:48,262 --> 00:14:50,431 - ونحن سعداء بوجودك هنا. - حقاً؟ جيد. 264 00:14:52,016 --> 00:14:53,101 ذلك رائع. 265 00:14:53,184 --> 00:14:56,020 ما رأيك بالجعة؟ خذ رشفة. 266 00:14:58,856 --> 00:15:01,067 زاد الضغط عليك. رد فعل كبير... 267 00:15:01,234 --> 00:15:03,736 ما المذاق التي تشعر به؟ أتشعر بعشبة الدينار؟ 268 00:15:03,820 --> 00:15:05,822 - علي الاهتمام بأمر ما. - أشعر بمذاق ركب مجروحة و... 269 00:15:05,905 --> 00:15:07,198 سأعود في الحال. أستكون بخير هنا؟ 270 00:15:07,281 --> 00:15:09,617 أجل. شطائر المربى... 271 00:15:09,700 --> 00:15:10,868 شطائر المربى! 272 00:15:10,952 --> 00:15:12,495 سحب البلوغ الداكنة في الأفق... 273 00:15:12,578 --> 00:15:13,996 لا، لا أدري... 274 00:15:23,673 --> 00:15:25,133 أين... أين تعلمين؟ 275 00:15:25,591 --> 00:15:28,219 في "أور". أعلم ذوي الاحتياجات الخاصة. 276 00:15:30,388 --> 00:15:31,806 - عجباً. - نعم. 277 00:15:31,889 --> 00:15:34,851 نعم، إذن فأنت تعلمين حقاً. 278 00:15:36,352 --> 00:15:39,063 - أعتقد ذلك، نعم... نعم... - أعني، نعم. لديك... نعم. 279 00:15:39,814 --> 00:15:40,940 هل لديك شهادة ماجستير؟ 280 00:15:41,232 --> 00:15:44,235 كنت أعلم أثناء التحضير للماجستير. 281 00:15:44,318 --> 00:15:46,320 كان هناك برنامجاً و... نعم. 282 00:15:46,487 --> 00:15:49,240 هذا مثير للإعجاب حقاً. 283 00:15:49,532 --> 00:15:51,117 شكراً لك. نعم. 284 00:15:56,205 --> 00:15:58,666 - آسف يا سيدتي. آسف. أعتذر. - المعذرة. 285 00:15:58,749 --> 00:16:01,419 لم أدرك أنها أنت. يا له من طبق مقزز. 286 00:16:01,502 --> 00:16:03,546 أنا جائعة للغاية، لم آكل شيئاً طوال اليوم. 287 00:16:03,629 --> 00:16:05,214 إنه مليء بالخردل الحار يا "كايت". 288 00:16:05,298 --> 00:16:06,466 هذا كل ما أحتاج إليه. 289 00:16:06,549 --> 00:16:08,134 قرأت شيئاً... 290 00:16:10,094 --> 00:16:13,806 أعتقد أن "كامو" كتب عن "سيزيف" الذي يدفع بالجلمود، 291 00:16:13,890 --> 00:16:15,391 إلى أعلى التلة؟ 292 00:16:15,475 --> 00:16:17,560 وكيف أنه كان يتخيله يبتسم دائماً؟ 293 00:16:20,730 --> 00:16:22,565 أتفهمين قصدي؟ بدلاً من اعتباره كعقاب... 294 00:16:22,690 --> 00:16:25,318 وأشعر أحياناً بأن الأمور الصعبة 295 00:16:25,401 --> 00:16:28,029 تجلب شعوراً بالرضا لأنها صعبة، أتفهمين قصدي؟ 296 00:16:28,112 --> 00:16:29,155 نعم. 297 00:16:32,158 --> 00:16:33,910 - "كريس" شاب رائع. - أليس كذلك؟ 298 00:16:33,993 --> 00:16:36,329 إنه شاب رائع. لكنه أخبرني عن علاقتكما، 299 00:16:36,454 --> 00:16:38,080 عن ذلك الأمر الغريب الذي حدث تلك الليلة. 300 00:16:38,164 --> 00:16:39,957 يا لك من وغد. لم يقل لك شيئاً. 301 00:16:40,041 --> 00:16:41,876 - لا، أخبرني بأنك... - استمتع بوقتك. وداعاً. 302 00:16:46,380 --> 00:16:47,798 شكراً لعرض المكان علي. 303 00:16:47,882 --> 00:16:49,217 هل ذهبت في جولة؟ 304 00:16:49,300 --> 00:16:51,427 - نعم. - أخذته في جولة في المكان برمته. 305 00:16:51,511 --> 00:16:52,845 - نعم، كان رائعاً. - جميل. 306 00:16:52,929 --> 00:16:55,014 - هذا جيد. - لقد أحب المكان. 307 00:16:56,641 --> 00:16:58,226 نعم، من ينظف كل هذا؟ 308 00:16:58,309 --> 00:17:00,561 أنت تنظر الآن إلى طاقم التنظيف. 309 00:17:00,645 --> 00:17:01,646 أيمكنني المساعدة؟ 310 00:17:01,729 --> 00:17:04,106 - سننظف كل شيء. اذهبا أنتما. - حقاً؟ 311 00:17:04,190 --> 00:17:05,858 نعم، تكلمت مع "مايك" و"فرانك" والشباب... 312 00:17:05,942 --> 00:17:07,777 سنقوم بالتنظيف. أنت نظمت الحفلة. ونحن سننظف. 313 00:17:07,944 --> 00:17:09,320 سنبقى إن... 314 00:17:09,445 --> 00:17:11,489 لا، صدقاً، اذهبا. فعلت بما يكفي. 315 00:17:11,572 --> 00:17:12,907 - أرأيت ما فعلته؟ - حقاً؟ 316 00:17:12,990 --> 00:17:13,950 أترين هذا؟ 317 00:17:14,242 --> 00:17:15,368 شكراً لك. 318 00:17:15,535 --> 00:17:18,329 حسناً. لن أرفض. سعدت برؤيتك. 319 00:17:18,496 --> 00:17:20,039 - سعدت برؤيتك. - وأنا أيضاً. أراك قريباً. 320 00:17:20,122 --> 00:17:22,083 - سعدت كثيراً بلقائك. - نعم، هذا رائع. 321 00:17:22,208 --> 00:17:24,168 تهانينا، على ذلك الشيء. 322 00:17:24,293 --> 00:17:25,753 - أراك في العمل. - سعدت كثيراً بلقائك. 323 00:17:25,878 --> 00:17:28,506 سمعت أننا قد نعرج على جلسة التذوق في نهاية الأسبوع هذه. 324 00:17:28,673 --> 00:17:29,715 نعم، أرجو أن تأتيا. 325 00:17:29,840 --> 00:17:33,010 سأكون هنا بين الساعة 12 والـ2، لذا يمكنكما المجيء متى أردتما. 326 00:17:33,219 --> 00:17:34,929 - زمرة المثلجات! - أحب ذلك. 327 00:17:35,137 --> 00:17:36,806 - طابت ليلتكما. - طابت ليلتكما. 328 00:17:38,349 --> 00:17:39,392 لن أقوم بالتنظيف. 329 00:17:39,475 --> 00:17:41,644 - بل ستنظفين. - لن أنظف! لا. 330 00:17:41,727 --> 00:17:42,853 ستنظفين. 331 00:17:44,772 --> 00:17:46,315 لن أحرك ساكناً. 332 00:17:48,150 --> 00:17:49,402 نعم، لا، بالتأكيد. 333 00:17:49,569 --> 00:17:51,070 لدينا... 1، 2... 334 00:17:51,445 --> 00:17:55,533 لدي 8 جلسات تذوق هذا الشهر، لكن أستطيع إدراجك. 335 00:17:55,616 --> 00:17:56,867 "كايت"... 336 00:17:58,160 --> 00:18:00,621 - "جيل" في الخارج. - أنا جاهزة. دعني أنه المكالمة. 337 00:18:00,705 --> 00:18:01,956 - هيا بنا إذن. - أنا قادمة. 338 00:18:02,081 --> 00:18:06,043 لكن أستطيع القيام بهذا الأسبوع المقبل، وليس في عطلة نهاية الأسبوع هذه. 339 00:18:06,877 --> 00:18:09,839 لا، لدي مهرجان في نهاية الأسبوع هذه. 340 00:18:10,339 --> 00:18:11,924 لكن أستطيع ذلك الأسبوع المقبل، 341 00:18:12,008 --> 00:18:13,676 وسأحضر ما يتوفر لدينا من جعة السنة. 342 00:18:13,759 --> 00:18:16,178 اتفقنا؟ شكراً. سأتصل بك يوم الاثنين! 343 00:18:16,262 --> 00:18:17,346 وداعاً. 344 00:18:20,975 --> 00:18:22,268 المحفظة... 345 00:18:42,413 --> 00:18:43,456 حسناً. 346 00:18:44,332 --> 00:18:47,585 ضعوا البقالة أرضاً وسنتركها هنا. 347 00:18:50,880 --> 00:18:52,965 عجباً. يا للمفاجأة. 348 00:18:53,049 --> 00:18:55,509 لست مسؤولاً عن الديكور. 349 00:18:55,635 --> 00:18:57,845 تأتي ابنة عمي وأولادها كثيراً إلى هنا. 350 00:18:57,928 --> 00:18:59,138 - لا، يعجبني. - إنها تحب النقوش. 351 00:18:59,221 --> 00:19:03,434 معظم الأشياء لم تتغير منذ 40 عاماً أيضاً على الأرجح. 352 00:19:10,858 --> 00:19:11,859 حسناً. 353 00:19:12,276 --> 00:19:14,487 هذا هو الحمام إن كان أحدكم بحاجة إلى استخدامه. 354 00:19:16,906 --> 00:19:18,240 أتوقع أنك قد تحتاجين إلى استعماله. 355 00:19:19,283 --> 00:19:21,202 أنابيب المجارير ضيقة، 356 00:19:21,327 --> 00:19:24,455 لذا حاولي ألا ترمي شيئاً في المرحاض. 357 00:19:25,831 --> 00:19:27,667 رائع. ستنامان في هذه الغرفة. 358 00:19:27,750 --> 00:19:30,419 - أين أرمي فوطي النسائية؟ - ضعيها في كيس. 359 00:19:30,836 --> 00:19:32,797 - هل هذه غرفتنا؟ - نعم. 360 00:19:32,880 --> 00:19:35,299 ماذا؟ نحن في كوخ وسنضعها في كيس؟ 361 00:19:35,424 --> 00:19:36,717 لم لا تضعا أمتعتكما هنا؟ 362 00:19:37,385 --> 00:19:38,969 يمكنكما أن تستحما إن أردتما. 363 00:19:39,261 --> 00:19:42,098 وسنرتب البقالة ثم، 364 00:19:42,807 --> 00:19:45,226 إن أردتم احتساء الجعة أو ما شابه... 365 00:19:45,309 --> 00:19:46,310 نعم، رجاءً. 366 00:19:46,477 --> 00:19:48,688 نعم، على الرحب والسعة، تصرفا على راحتكما. اتفقنا؟ 367 00:19:48,771 --> 00:19:49,980 - شكراً يا رجل. - رائع. 368 00:19:50,106 --> 00:19:51,148 ما هذا؟ 369 00:19:54,151 --> 00:19:55,319 إنه ظريف جداً. 370 00:19:55,403 --> 00:19:56,445 نعم. 371 00:19:56,696 --> 00:19:59,657 أنت معي بمفردك في كوخ ومعنا هذا الشيء. كيف هو السرير؟ 372 00:20:02,702 --> 00:20:04,078 - إنه وثير. - حقاً؟ 373 00:20:04,161 --> 00:20:06,247 إنه فعلاً... مريح... 374 00:20:07,748 --> 00:20:09,458 أشعر بأننا سنكسره. 375 00:20:10,918 --> 00:20:12,211 نحن بخير. 376 00:20:30,896 --> 00:20:32,398 - مرحباً. - صباح الخير. 377 00:20:35,609 --> 00:20:37,111 هل يمكنني إعداد البيض أو ما شابه؟ 378 00:20:37,361 --> 00:20:38,779 نعم، بالتأكيد. 379 00:20:40,698 --> 00:20:42,116 آسف. 380 00:20:46,162 --> 00:20:48,706 لديه أوعية صغيرة فقط بالنسبة إلى من يملك كل شيء. 381 00:20:50,207 --> 00:20:52,543 آسف، كانت تلك دعابة فظيعة. 382 00:20:55,254 --> 00:20:56,589 أتريدين البيض؟ 383 00:20:56,672 --> 00:20:57,798 بالتأكيد، نعم. 384 00:21:13,397 --> 00:21:14,815 هل علاقتك بوالديك وطيدة؟ 385 00:21:15,733 --> 00:21:17,359 - نوعاً ما. - نوعاً ما. 386 00:21:18,486 --> 00:21:20,029 أعني، نتكلم أحياناً. أتصل بهم. 387 00:21:20,154 --> 00:21:21,322 نعم. 388 00:21:22,990 --> 00:21:24,450 نحن لا نكره بعضنا. 389 00:21:25,493 --> 00:21:26,660 ذلك أمر إيجابي. 390 00:21:27,787 --> 00:21:28,954 ماذا عنك؟ 391 00:21:31,665 --> 00:21:32,708 مرحباً! 392 00:21:33,083 --> 00:21:35,169 مرحباً! لقد استيقظتما! 393 00:21:40,925 --> 00:21:42,134 تبدين رائعة. 394 00:21:42,218 --> 00:21:43,260 شكراً. 395 00:21:43,636 --> 00:21:44,720 هاتي يدك، دعيني أساعدك. 396 00:21:44,804 --> 00:21:45,805 شكراً. 397 00:21:46,931 --> 00:21:49,433 آسفة، دخل شعري في فمك. 398 00:21:49,892 --> 00:21:50,976 أفضل ذلك. 399 00:21:51,685 --> 00:21:53,521 - مرحباً. صباح الخير. - شكراً لاستضافتنا. 400 00:21:53,604 --> 00:21:55,272 العفو. هذا من دواعي سروري. 401 00:21:55,439 --> 00:21:57,566 جئنا لنرى إن كنتما مهتمين بنزهة على الأقدام. 402 00:21:57,817 --> 00:21:58,943 سنتمشى على الدرب. 403 00:21:59,151 --> 00:22:02,029 - هل ستشعر بالإساءة إن رفضت؟ - قطعاً لا. 404 00:22:02,112 --> 00:22:03,656 إذن، مستحيل. لن أذهب. 405 00:22:04,740 --> 00:22:06,075 إن لم يكن لديك مانع! 406 00:22:06,158 --> 00:22:07,535 - لا أشعر بأية إساءة. - رائع. 407 00:22:07,618 --> 00:22:09,203 نعم، ربما... ماذا عنك؟ أتريدين مرافقتنا؟ 408 00:22:09,370 --> 00:22:10,538 أنا... 409 00:22:20,047 --> 00:22:22,591 على الأرجح أنني أمضيت الشهر الأول أتساءل 410 00:22:23,425 --> 00:22:26,470 عما تراه في. 411 00:22:27,555 --> 00:22:30,349 لكن أعتقد أنه عليك تصديق الآخرين 412 00:22:33,602 --> 00:22:35,271 عندما يقولون إنهم معجبون بك، أتفهمين قصدي؟ 413 00:22:36,480 --> 00:22:37,857 لا أدري. 414 00:22:38,274 --> 00:22:39,733 يصعب فهم النساء. 415 00:22:41,735 --> 00:22:43,487 - في الواقع... - ما زلت أبحث عن إجابة. 416 00:22:43,946 --> 00:22:45,656 أنت رجل مثير للاهتمام، 417 00:22:47,449 --> 00:22:48,659 وشهم ومهذب. 418 00:22:52,454 --> 00:22:54,081 أنا متأكدة من أن ذلك... 419 00:22:54,164 --> 00:22:56,083 - وصفت الأمر بطريقة جيدة. - من أنه عامل أساسي. 420 00:22:56,166 --> 00:22:57,459 لا، هذا لطف... وصفته بطريقة لطيفة. 421 00:22:57,543 --> 00:22:59,587 - أراهن بأن الكثيرين... - على الأرجح أنني... 422 00:22:59,753 --> 00:23:02,506 يندر العثور على رجال شهام. 423 00:23:02,631 --> 00:23:05,092 أعاني على الأرجح من صعوبة في إقامة علاقات اجتماعية. 424 00:23:05,175 --> 00:23:08,053 هذا وصف أقرب على الأرجح. 425 00:23:08,137 --> 00:23:09,597 - حسناً، أنت مستعدة؟ - نعم. 426 00:23:09,972 --> 00:23:11,140 ما هو الرهان الأول؟ 427 00:23:11,640 --> 00:23:14,435 - ما هو الرهان المناسب؟ 5 دولارات؟ - سيكون عليك المراهنة بمبلغ أكبر. 428 00:23:14,518 --> 00:23:16,812 الحد الأدنى هو مائة دولار على طاولة كبار الشخصيات هذه. 429 00:23:16,896 --> 00:23:17,897 لا أملك مائة دولار. 430 00:23:18,105 --> 00:23:20,733 سيعطيك الملهى ألف دولار. 431 00:23:21,025 --> 00:23:22,693 لن يعطيك إياها، بل هي سلفة. 432 00:23:22,818 --> 00:23:24,445 فكرت للحظة، "ما أروع القمار!" 433 00:23:24,570 --> 00:23:25,779 نعم، أصبت بالذهول... 434 00:23:25,946 --> 00:23:29,450 لا، سيقرضك الموزع ألف دولار لأننا نعرف أنك ستسددينها. 435 00:23:29,533 --> 00:23:31,201 - رائع. - إذن مائة دولار. 436 00:23:31,285 --> 00:23:33,037 حسناً، يجدر بي ألا... مائة دولار. 437 00:23:33,162 --> 00:23:35,664 نعم، عليك ألا تراهني بألف دولار من أول مرة. أتريدين زيادة المبلغ؟ 438 00:23:36,248 --> 00:23:38,834 - لا، سأبدأ بمائة. - حظاً طيباً. 439 00:23:39,919 --> 00:23:41,712 9 مقابل صورة. 440 00:23:42,087 --> 00:23:43,213 أعطني ورقة. 441 00:23:44,965 --> 00:23:47,426 لدينا 9 و8. المجموع 17. 442 00:23:49,595 --> 00:23:51,388 - ما رأيك؟ - أعطني ورقة. 443 00:23:52,014 --> 00:23:53,724 - تريدين ورقة ومعك 17. - نعم. 444 00:23:53,807 --> 00:23:56,060 إنها حركة جريئة، وها قد خسرت يا سيدتي. 445 00:23:56,185 --> 00:23:57,937 المجموع 23. نحن آسفون. خسرت مائة دولار. 446 00:23:58,020 --> 00:23:58,979 لا بأس. 447 00:23:59,063 --> 00:24:01,565 كنت سأقول إنني أتساءل أحياناً، 448 00:24:02,900 --> 00:24:06,695 ماذا لو قابلت امرأة مثلها أو مثلك، 449 00:24:06,820 --> 00:24:09,698 أقصد امرأة تربطني بها 450 00:24:11,992 --> 00:24:14,370 علاقة قوية قبل حوالي 15 سنة؟ 451 00:24:16,789 --> 00:24:20,709 أتعرفين، على الأرجح أنني قابلتها. على الأرجح أنني قابلت امرأة مثلها. 452 00:24:21,418 --> 00:24:23,420 وعلى الأرجح أنني لم أكن منتبها. 453 00:24:32,638 --> 00:24:35,307 خسرت كل لعبة لعبتها. 454 00:24:35,391 --> 00:24:39,186 أنت مدينة بألف دولار. وأنا لم أر أوراقي بعد. 455 00:24:39,353 --> 00:24:42,690 هلا يقرضني الملهى ألف دولار أخرى رجاءً؟ 456 00:24:43,023 --> 00:24:44,274 - أقول لك... - سأسددها. 457 00:24:44,358 --> 00:24:46,276 - "كايت"، أنا... - هذا يشبه أيام الجامعة! 458 00:24:46,360 --> 00:24:50,698 لم يسبق لي القيام بشيء كهذا، لكن سأتكلم مع مدير الصالة. 459 00:24:50,781 --> 00:24:52,282 سنعطيك ألف دولار أخرى! 460 00:24:52,366 --> 00:24:54,785 - أجل! شكراً! - يستحسن أن تستعيديها يا فتاة. 461 00:24:54,910 --> 00:24:58,664 فإن خسرت ألفي دولار، سآتي شخصياً وأكسر ساقيك. 462 00:24:58,956 --> 00:25:00,749 - أنا مستعدة الآن. - بكم تراهنين؟ 463 00:25:01,291 --> 00:25:02,418 مائة دولار. 464 00:25:03,002 --> 00:25:04,712 - هل ستراهنين بمبلغ قليل الآن؟ - أنت محق. 465 00:25:04,878 --> 00:25:05,963 لنتصرف بجنون. 466 00:25:06,130 --> 00:25:07,047 ثلاثمائة؟ 467 00:25:07,131 --> 00:25:09,216 أصبحت الأمور جادة. حظا طيبا يا سيدتي. أعني ذلك حقاً. 468 00:25:09,383 --> 00:25:10,592 أنا أعمل لقاء الإكراميات. 469 00:25:10,676 --> 00:25:12,386 هذا مذهل. من أين جئت به؟ 470 00:25:13,470 --> 00:25:16,390 جاء مع عدة تخييمي. 471 00:25:16,890 --> 00:25:18,517 - إنه مذهل. - نعم. 472 00:25:18,684 --> 00:25:20,769 إنه أنيق بعض الشيء، لكنه مبطن بقماش الخيام من الأسفل. 473 00:25:20,853 --> 00:25:23,063 - نعم، إنه ضد الماء. هذا ممتاز. - إنه متين. 474 00:25:23,147 --> 00:25:24,565 هذا ممتاز تماماً. 475 00:25:27,192 --> 00:25:29,486 عجباً. حسناً. 476 00:25:29,820 --> 00:25:33,157 لم أتذكر إحضار كؤوس لشرب النبيذ. 477 00:25:33,949 --> 00:25:35,117 أنا... 478 00:25:35,242 --> 00:25:36,869 لكن يمكننا على الأرجح أن نشرب من الزجاجة. 479 00:25:36,952 --> 00:25:38,537 - ألديك مانع؟ - لا، 480 00:25:38,662 --> 00:25:40,080 تسعدني رؤية ذلك. 481 00:25:40,164 --> 00:25:42,458 كنت أخشى هذه اللحظة. 482 00:25:42,750 --> 00:25:48,047 لأنني ظننت أنك معجب بمهاراتي في التخييم. 483 00:25:48,422 --> 00:25:49,590 حقاً؟ 484 00:25:50,090 --> 00:25:52,634 - في الواقع هذا... - هل تمزحين معي؟ 485 00:25:53,177 --> 00:25:54,178 هل تمزحين بهذا؟ 486 00:25:54,261 --> 00:25:56,346 - أعلم. إنه أمر محرج. - من أنت؟ 487 00:25:56,430 --> 00:25:58,932 أنا برجوازية. 488 00:25:59,058 --> 00:26:02,311 هذا رائع. انظري إلى هذا. يا إلهي. 489 00:26:02,394 --> 00:26:05,439 - أعلم. فيها أواني للمائدة... - لا، هذا رائع. 490 00:26:05,522 --> 00:26:06,815 هناك صحن للجبن. 491 00:26:06,940 --> 00:26:09,818 لقد أنقذت الموقف. لا، لقد أنقذت الموقف. هذا مذهل. 492 00:26:10,277 --> 00:26:11,528 أنا بخير الآن. 493 00:26:12,529 --> 00:26:13,697 أحب هذا. 494 00:26:14,031 --> 00:26:16,742 نعم، فكرت، "سأستخدم هذه الأواني طوال الوقت!" 495 00:26:16,825 --> 00:26:18,786 "جيل"، أنت لا تعبثين أبداً، أليس كذلك؟ 496 00:26:20,287 --> 00:26:22,247 لكن هذه أول مرة أستخدمها، 497 00:26:22,372 --> 00:26:24,041 لذا، شكراً. 498 00:26:24,249 --> 00:26:25,542 لي الشرف. 499 00:26:26,668 --> 00:26:29,004 حسناً. نخب عدم العبث. 500 00:26:30,005 --> 00:26:30,964 نخبك. 501 00:26:31,048 --> 00:26:32,424 أيمكنني التخلص من البصل؟ أهذا منصف؟ 502 00:26:32,508 --> 00:26:33,467 لا، هذا جزء من الشطيرة. 503 00:26:33,634 --> 00:26:35,427 حسناً، لنعد شطيرة متجانسة، 504 00:26:35,511 --> 00:26:36,929 وسنقسمها نصفين. لن نستخدم المايونيز. 505 00:26:37,012 --> 00:26:38,639 هذه تسوية مثالية. 506 00:26:40,724 --> 00:26:42,434 هذه أفضل شطيرة على الإطلاق! 507 00:26:43,811 --> 00:26:44,812 مهلاً... 508 00:26:44,895 --> 00:26:46,897 أيمكنني وضع هذه الأشياء المقرفة في الأعلى؟ نعم. 509 00:26:48,649 --> 00:26:50,275 لا أدري إن وضعت ما يكفي من الخردل. 510 00:26:50,359 --> 00:26:51,860 لنضع الكثير من الخردل. 511 00:26:55,364 --> 00:26:57,574 أشعر بأنني قد... لعلي أوشك على إحراج نفسي. 512 00:26:57,658 --> 00:26:59,243 قلبي ينبض بسرعة. 513 00:27:02,663 --> 00:27:04,123 لماذا؟ 514 00:27:05,707 --> 00:27:07,292 هل أنا الوحيدة التي تشعر بذلك؟ 515 00:27:08,210 --> 00:27:10,587 ربما أنا الوحيدة. آسفة. 516 00:27:14,049 --> 00:27:15,384 لماذا؟ 517 00:27:16,051 --> 00:27:17,594 ماذا يجري؟ 518 00:27:22,015 --> 00:27:23,934 لا، لقد توترت قليلاً. 519 00:27:25,894 --> 00:27:27,271 ربما السبب... 520 00:27:28,730 --> 00:27:30,357 ربما السبب في أنا. 521 00:27:42,286 --> 00:27:44,204 لا، لا تفعلي ذلك. 522 00:27:44,329 --> 00:27:45,622 لا تفعلي ذلك. 523 00:27:48,167 --> 00:27:49,543 لقد تعادلنا. 524 00:27:49,710 --> 00:27:50,711 نعم، حسناً. 525 00:27:50,794 --> 00:27:52,045 - تعادلنا. - حسناً. 526 00:27:52,754 --> 00:27:54,298 اسمحي بأن يكون هناك توازن. 527 00:27:55,257 --> 00:27:57,467 لا تضعي جبن الصويا ولن أضع المايونيز. 528 00:27:57,718 --> 00:27:58,969 نحن شخصان بالغان. 529 00:28:00,012 --> 00:28:02,764 أنت سيئة للغاية. لحسن الحظ أمسكتها. 530 00:28:04,016 --> 00:28:05,976 انظري إلى نفسك. أنت قرصانة. 531 00:28:43,555 --> 00:28:44,932 هل يساعد هذا؟ 532 00:28:55,859 --> 00:28:56,902 حسناً، انطلق! 533 00:29:09,915 --> 00:29:11,291 - إلى هنا. - حسناً. 534 00:29:20,801 --> 00:29:21,885 كسرت إصبعي. 535 00:29:26,139 --> 00:29:27,182 - يا صاحبة البكيني... - هيا! 536 00:29:27,266 --> 00:29:29,685 - ...لا تفكري في الأمر حتى! - هيا! 537 00:29:39,152 --> 00:29:40,737 مرحباً، هل أنت بخير؟ 538 00:29:41,238 --> 00:29:43,198 - وأنت؟ - بخير. 539 00:30:28,785 --> 00:30:31,204 - دعني أعطيك هذه. - شكراً. 540 00:30:32,789 --> 00:30:35,083 لا أحتاج إليها إن كنت... 541 00:30:35,334 --> 00:30:38,086 لا، لا بأس، لقد صنعت... لا بأس. 542 00:30:48,388 --> 00:30:50,599 هل ستقوم بهذا طوال الوقت؟ 543 00:30:50,682 --> 00:30:51,516 ربما، نعم. 544 00:30:52,184 --> 00:30:53,268 ربما. 545 00:30:53,935 --> 00:30:55,354 أريد أن أرى إلى أي مقطع وصلت. 546 00:30:55,854 --> 00:30:57,230 - المقطع الجيد. - هل يعجبك؟ 547 00:30:57,314 --> 00:30:58,482 أجل. 548 00:31:18,043 --> 00:31:20,587 - تذكري، أوراق الولد والجوكر. - حسناً. 549 00:31:24,466 --> 00:31:26,802 فإن وضعت يدك خطأ، ستعاقبين على ذلك. 550 00:31:26,885 --> 00:31:27,928 لا! 551 00:31:28,011 --> 00:31:29,763 اللعنة. تباً! 552 00:31:29,846 --> 00:31:31,056 هذه ورقة 7! 553 00:31:31,765 --> 00:31:34,101 تحصلين على كل هذه الأوراق وأتعرض أنا للعقاب. 554 00:31:34,184 --> 00:31:35,394 أنا أقرر... 555 00:31:36,603 --> 00:31:39,022 - ذلك صحيح. - عندما بدأنا قلت 7. 556 00:31:39,147 --> 00:31:40,524 أسرع. 557 00:31:40,607 --> 00:31:43,652 أسرع! 558 00:31:44,653 --> 00:31:46,113 اللعنة! 559 00:31:48,865 --> 00:31:51,118 ماذا تريدين أن تفعلي؟ أتريدين التوزيع أم الصفع؟ 560 00:31:51,201 --> 00:31:53,578 - كما تريد. - أريد التوزيع. لا، أريد التوزيع. 561 00:31:53,703 --> 00:31:56,289 حسناً. هذا مختلف. 5 ثوان هذه المرة. 562 00:31:56,873 --> 00:31:59,459 - سأوزع أول 3، ووزعي أنت الدور التالي. - حسناً. 563 00:31:59,584 --> 00:32:02,671 - حسناً، جاهزة؟ مستعدة؟ - أنا مستعدة. 564 00:32:04,714 --> 00:32:06,091 - إذن هذا ما قررت فعله؟ - نعم. 565 00:32:06,174 --> 00:32:07,717 إذن قومي بهذه الحركة للكاميرات. 566 00:32:08,593 --> 00:32:10,178 هناك كاميرا فوقنا طوال الوقت، 567 00:32:10,262 --> 00:32:12,389 عليك أن تفعلي هذا وإن أردت... حسناً... 568 00:32:12,848 --> 00:32:14,891 إن أردت ورقة، تقومين بهذه الحركة. 569 00:32:15,058 --> 00:32:18,270 ثم تبعدين يديك لأتأكد من أنك لا تسرقين الفيش. 570 00:32:18,395 --> 00:32:19,855 لا يجب أن تأخذي ورقة ومعك 14؟ 571 00:32:19,938 --> 00:32:21,481 هذا ضد... لا، لأنه عليك التفكير بأوراقي. 572 00:32:21,565 --> 00:32:22,816 لا، ليس ضد 3. 573 00:32:22,983 --> 00:32:24,651 - إذن، ماذا تريدين أن تفعلي سيدتي؟ - سأكتفي. 574 00:32:24,734 --> 00:32:26,570 هذه حركة ذكية جداً. 575 00:32:26,987 --> 00:32:29,406 هذه ورقة سيئة لك. لدي الآن 8. 576 00:32:29,739 --> 00:32:31,324 لدي الآن 11. 577 00:32:31,867 --> 00:32:35,162 لدي الآن 18. لقد خسرت، هذا... مرحباً! 578 00:32:35,245 --> 00:32:36,371 - هل صوتنا... - آسفة... 579 00:32:36,455 --> 00:32:37,456 هل نحدث ضجة كبيرة؟ 580 00:32:37,539 --> 00:32:39,666 لا، لا بأس. 581 00:32:40,208 --> 00:32:41,418 كنت قادمة لتمضية الوقت معكما. 582 00:32:41,501 --> 00:32:44,504 هل تقولين إنك لا تمانعين بكون صوتنا مرتفعاً؟ 583 00:32:44,588 --> 00:32:47,007 - لا، إنه نائم. - لقد جعلني أثمل... 584 00:32:48,216 --> 00:32:49,968 وقد خسرت خسارة شنيعة. 585 00:32:50,051 --> 00:32:51,720 وهي تثمل بسرعة. خذي، اشربي هذا. 586 00:32:51,845 --> 00:32:52,846 ثم كان يهزمني. 587 00:32:52,929 --> 00:32:54,139 - هل ستشربين أم... - سأحضر كأسي. 588 00:32:54,222 --> 00:32:55,140 اتفقنا. 589 00:32:55,599 --> 00:32:57,392 معك مائة دولار. ماذا تريدين أن تفعلي؟ 590 00:32:57,476 --> 00:32:59,269 - هل تريدان أي شيء؟ - نعم، لنحتس كأساً أخرى. 591 00:32:59,352 --> 00:33:01,313 - لنضع كوبين على الطاولة. - حسناً. 592 00:33:01,980 --> 00:33:04,399 إذن، خسرت تلك اللعبة. أصبحت مدينة بمائة دولار. 593 00:33:04,524 --> 00:33:05,609 لقد رأتني أخسر. 594 00:33:05,775 --> 00:33:07,360 - لا بأس. - حسناً. 595 00:33:07,486 --> 00:33:09,446 هي أيضاً خسرت مالا كثيراً في وقت سابق. 596 00:33:13,783 --> 00:33:15,160 حسناً. 597 00:33:17,537 --> 00:33:19,998 لماذا أنت بارع بلعبة "بلاك جاك"؟ 598 00:33:20,790 --> 00:33:23,043 لأنني عندما كنت أصغر سنا كنت أعمل... 599 00:33:23,710 --> 00:33:26,004 - في ملاهي قوارب الأنهار. - ماذا؟ 600 00:33:26,296 --> 00:33:28,465 نعم، كانت عائلتي تلعب الورق كثيراً خلال نشأتنا. 601 00:33:28,548 --> 00:33:31,259 وعندما بلغت سن الـ19 أو الـ20، 602 00:33:31,426 --> 00:33:34,554 أمن لي صديق وظيفة أو مقابلة عمل مع رجل صيني 603 00:33:34,638 --> 00:33:36,973 كان يدير شركة اسمها "نتورك مانجمنت". 604 00:33:38,016 --> 00:33:40,143 وهي شركة وهمية. 605 00:33:40,560 --> 00:33:42,354 ثم حصلت على العمل. كنت أعمل بأجر ساعي. 606 00:33:42,479 --> 00:33:46,775 وكان يرسلني إلى القوارب ومعي 10 آلاف دولار في وردية من 8 ساعات. 607 00:33:46,858 --> 00:33:49,986 وكنت ألعب الورق بأموال الشركة. 608 00:33:50,487 --> 00:33:54,366 كنت مجرد عامل، لكن عملي كان لعب الورق. 609 00:33:54,908 --> 00:33:56,785 - هذا جنون. - نعم. 610 00:33:58,370 --> 00:34:00,747 هل نخرج لندخن سيجارة؟ أتريدين الجلوس في الخارج؟ 611 00:34:00,830 --> 00:34:01,915 حسناً. 612 00:34:01,998 --> 00:34:03,166 - أتريدين ذلك؟ - نعم. 613 00:34:04,251 --> 00:34:06,378 لا أريد أن أوقظها. 614 00:34:15,637 --> 00:34:17,347 سأمسك بهذه. 615 00:34:17,889 --> 00:34:21,226 هذه هي مشكلة الحسرة على حب ضائع، بالنسبة إليك يكون مؤلماً جداً 616 00:34:21,309 --> 00:34:23,603 أما بالنسبة إلى العالم فهو أمر مبتذل 617 00:34:23,728 --> 00:34:25,564 ففي النهاية، مررنا جميعنا بالتجربة نفسها. 618 00:34:25,647 --> 00:34:27,065 لكن لا يوجد غيرنا نحن الاثنان الآن. 619 00:34:28,149 --> 00:34:31,444 كنت مغرمة به للغاية. 620 00:34:32,028 --> 00:34:34,906 وكنا توأمي روح وغارقين في الحب. 621 00:34:35,782 --> 00:34:37,158 ثم... 622 00:34:38,952 --> 00:34:41,037 قال، "أظن ربما، 623 00:34:42,372 --> 00:34:43,790 "أنه علينا أن نتوقف." 624 00:34:44,082 --> 00:34:46,710 أعتقد أنه قال شيئاً من قبيل، 625 00:34:47,502 --> 00:34:48,628 "أعتقد أنه يجدر بنا..." 626 00:34:48,712 --> 00:34:52,007 وهو ليس لاعب كرة قدم، لذلك فإن ما قاله يبدو غريباً. 627 00:34:52,507 --> 00:34:54,634 "أظن أنه يجدر بنا التريث في علاقتنا العاطفية." 628 00:34:54,718 --> 00:34:56,052 ما معنى ذلك؟ هذا سخيف للغاية. 629 00:34:56,136 --> 00:34:57,596 في الواقع تعين علي سؤال أحدهم. 630 00:34:57,721 --> 00:35:00,140 سألت، "هل التريث أمر جيد؟" 631 00:35:00,223 --> 00:35:01,308 لا. 632 00:35:01,391 --> 00:35:02,809 - فقالوا لي، "لا." - لا. 633 00:35:02,892 --> 00:35:05,854 من الواضح أن لديك مشاعر قوية، وهذا هو المهم. 634 00:35:05,979 --> 00:35:08,315 بعض الناس يفتقرون إلى ذلك. البعض الآخر خبيث. 635 00:35:08,732 --> 00:35:09,899 أما أنت فممتعة. 636 00:35:10,942 --> 00:35:12,652 وإن حالف الحظ "كريس"... 637 00:35:14,863 --> 00:35:17,866 فستنجبان الأطفال وستقومان بكل تلك الأمور... 638 00:35:19,576 --> 00:35:22,537 وتعيشان في هذا المنزل، أو في منزل مكافئ له. 639 00:35:22,662 --> 00:35:24,914 نعم، ويمكنكما المجيء ولعب الـ"بريدج". 640 00:35:25,832 --> 00:35:27,208 مستحيل. 641 00:35:27,834 --> 00:35:30,003 بالمناسبة، لن أخرج في موعد ثنائي ثانية، مفهوم؟ 642 00:35:30,086 --> 00:35:31,212 أعني كان هذا ممتعاً. 643 00:35:31,546 --> 00:35:32,631 لقد أحببته! 644 00:35:32,756 --> 00:35:33,923 لا، لم أستمتع بوقتي. 645 00:35:36,676 --> 00:35:38,136 أتعرفين ماذا أريد أن أفعل يا "كايت"؟ 646 00:35:39,220 --> 00:35:42,641 إن لم ترغبي في ذلك، فهذه هي فرصتك للانسحاب. 647 00:35:43,767 --> 00:35:46,603 - حسناً. - أريد إضرام نار كبيرة. 648 00:35:47,395 --> 00:35:49,564 أنا بارع في إضرام النيران. أستطيع القيام بذلك. 649 00:35:50,690 --> 00:35:53,360 وسنجلس قرب النار ونسترخي على الشاطئ. 650 00:35:54,152 --> 00:35:57,030 وسنغفو على الرمال. 651 00:35:57,989 --> 00:35:59,282 وإن لم نغف، 652 00:35:59,407 --> 00:36:02,243 لأن الفرصة كبيرة بألا نشعر بالارتياح كي نغفو، 653 00:36:02,327 --> 00:36:03,870 - فسنطفئ النار ونخلد إلى أسرتنا. - حسناً. 654 00:36:03,953 --> 00:36:05,372 - أتريدين القيام بهذا؟ - نعم. 655 00:36:05,455 --> 00:36:08,041 - هل يبدو هذا ممتعاً برأيك؟ - نعم. 656 00:36:08,833 --> 00:36:10,877 هل تجاملينني؟ أم أنك تجدين ذلك ممتعاً حقاً؟ 657 00:36:11,002 --> 00:36:11,920 أظنه أمراً ممتعاً. 658 00:36:12,003 --> 00:36:13,630 هل تجاملينني أم أن ذلك يبدو ممتعاً برأيك؟ 659 00:36:13,713 --> 00:36:15,632 - أظنه يبدو ممتعاً. - إذن سنقوم بذلك. 660 00:36:17,842 --> 00:36:21,012 ماذا إن لم نغف وبقينا مستيقظين طوال الليل؟ 661 00:36:21,096 --> 00:36:22,681 ألديك مانع في ذلك؟ 662 00:36:23,390 --> 00:36:26,810 لا، أعتقد أنه لم تعد تفصلنا سوى 4 ساعات عن طلوع الفجر بأية حال. 663 00:36:27,352 --> 00:36:28,269 لا بأس. 664 00:36:28,395 --> 00:36:30,188 - هذا رائع للغاية. - رائع للغاية. 665 00:36:30,271 --> 00:36:31,439 هذا رائع للغاية. 666 00:36:41,825 --> 00:36:43,076 لدي فكرة. 667 00:36:44,494 --> 00:36:45,745 لنذهب للسباحة. 668 00:36:46,996 --> 00:36:48,206 لم لا؟ 669 00:36:48,373 --> 00:36:50,709 لأنها الـ2 أو الـ3 فجراً. 670 00:36:50,834 --> 00:36:53,294 ولدينا نار رائعة و6 علب جعة. 671 00:36:53,378 --> 00:36:56,506 يمكننا النزول إلى الماء والعودة لنتدفأ. 672 00:36:57,507 --> 00:36:59,342 - هيا بنا. سأذهب للسباحة. - لا تفعلي ذلك. 673 00:36:59,426 --> 00:37:00,802 - سأذهب. - لا تفعلي ذلك! 674 00:37:00,885 --> 00:37:02,721 - لم لا؟ - "كايت"، لا تفعلي ذلك وحسب. 675 00:37:02,804 --> 00:37:04,723 - لم لا؟ - لا تنزلي إلى الماء. 676 00:37:04,806 --> 00:37:05,807 لم لا؟ 677 00:37:06,599 --> 00:37:07,392 هذه فرصتك الأخيرة. 678 00:37:07,475 --> 00:37:10,061 - "كايت"، توقفي. - هذه فرصتك الأخيرة. 679 00:37:10,645 --> 00:37:12,355 تعال واسبح معي. 680 00:37:12,814 --> 00:37:14,649 بربك! أرجوك؟ 681 00:37:21,239 --> 00:37:22,741 أنت مجنونة. 682 00:38:25,595 --> 00:38:26,638 هل أمسكتها؟ 683 00:38:27,680 --> 00:38:28,807 لدي حقيبة واحدة فقط. 684 00:38:28,890 --> 00:38:30,517 أستطيع... هذه لنا. 685 00:38:32,143 --> 00:38:33,186 أمسكتها. 686 00:38:35,563 --> 00:38:37,065 - هل أمسكتها؟ - نعم، أمسكتها. 687 00:38:37,565 --> 00:38:40,693 إن احتجتما إلى أي شيء، اتصلا بي. 688 00:38:40,777 --> 00:38:42,737 - استمتعنا كثيراً. - نعم. استمتعنا كثيراً. 689 00:38:43,488 --> 00:38:44,489 شكراً لك... 690 00:38:44,572 --> 00:38:46,699 - أشكرك. - ...جزيلاً. كانت عطلة رائعة. 691 00:38:47,283 --> 00:38:49,410 - نوماً هنيئاً يا شباب. - نراكما لاحقاً. 692 00:38:49,869 --> 00:38:51,496 - هل المفاتيح معك؟ - نعم. 693 00:38:55,250 --> 00:38:57,210 - اسمعي. - هل تريدني أن أقود؟ 694 00:38:57,544 --> 00:38:59,712 لا، علي أن أتكلم معك. 695 00:39:03,007 --> 00:39:05,468 هل تريدين الذهاب إلى مكان ما... 696 00:39:05,927 --> 00:39:07,428 إلى أين تريدين الذهاب؟ 697 00:39:07,637 --> 00:39:11,057 إلى المنزل. أيمكننا الذهاب إلى المنزل؟ أنا متعبة جداً. أنا... 698 00:39:12,851 --> 00:39:14,769 نعم، حسناً. لا بأس. 699 00:39:15,603 --> 00:39:17,188 ربما سنقود السيارة قليلاً. 700 00:39:57,520 --> 00:40:00,940 آمل أن تكونوا مستعدين لاحتساء الشراب الليلة! 701 00:40:01,399 --> 00:40:02,525 يا له من دخول. 702 00:40:02,609 --> 00:40:05,987 لن يعود أي منكم إلى شريك حياته 703 00:40:06,905 --> 00:40:08,531 لأنه لم يعد لدي شريك. 704 00:40:08,615 --> 00:40:09,866 ذلك صحيح! 705 00:40:10,700 --> 00:40:12,785 كسرت القيود. 706 00:40:13,828 --> 00:40:15,038 أنا حرة. 707 00:40:15,496 --> 00:40:17,707 - شكراً. - وداعاً. 708 00:40:17,790 --> 00:40:19,667 شكراً. 709 00:40:20,460 --> 00:40:22,712 على أية حال، استعدوا، 710 00:40:22,795 --> 00:40:25,465 افعلوا ما عليكم فعله، ألغوا مشاريعكم مع زوجاتكم، 711 00:40:25,798 --> 00:40:28,176 وسأراكم الليلة. 712 00:40:28,843 --> 00:40:30,762 اتفقنا؟ وداعاً. 713 00:40:35,808 --> 00:40:36,935 آسف. 714 00:40:38,603 --> 00:40:39,771 مرحباً. 715 00:40:40,104 --> 00:40:42,357 - ماذا؟ هل هذا لي؟ - لك. نعم، سقطت الشمعة فيه. 716 00:40:42,440 --> 00:40:43,608 شكراً يا "جين". 717 00:40:43,691 --> 00:40:44,567 - نخبك. - نخبك. 718 00:40:44,651 --> 00:40:46,152 - شكراً يا شباب. - نخب حياتك الجديدة. 719 00:40:46,235 --> 00:40:48,029 - نخب حريتك. - نعم. 720 00:40:49,113 --> 00:40:50,156 إنها مسألة تتعلق بالشخصية. 721 00:40:50,323 --> 00:40:54,160 قد أنصح أي شخص في الطرف الآخر أن يمنحك اهتماماً أكبر. 722 00:40:54,243 --> 00:40:57,205 أحضرتهما! جرعتان من "مالورت". 723 00:40:57,288 --> 00:40:58,957 - لا. - من القبو مباشرة. اشربيها. 724 00:40:59,040 --> 00:41:00,083 لن أشرب الـ"مالورت". 725 00:41:00,249 --> 00:41:01,960 - أنت مضطرة. - إنها تقاليد "شيكاغو". 726 00:41:02,043 --> 00:41:03,628 أنت عازبة. وهذه ستمحي الأخطاء السابقة. 727 00:41:03,711 --> 00:41:06,005 - أنا عازبة! حقاً؟ - يفسح المجال لأخطاء جديدة. 728 00:41:06,089 --> 00:41:07,882 - يا إلهي! - ها قد بدأنا. 729 00:41:07,966 --> 00:41:10,718 إنه يشبه ابتلاع واق ذكري محروق ومليء بالوقود. 730 00:41:14,681 --> 00:41:16,891 - انظر إلى هذا الشكل الغريب. - يا إلهي. 731 00:41:17,183 --> 00:41:19,936 السبب هو السخان اللعين. 732 00:41:26,359 --> 00:41:27,360 ها هي. 733 00:41:27,443 --> 00:41:28,778 - انتبه! - مرحباً! 734 00:41:30,697 --> 00:41:32,031 شكراً. 735 00:41:33,241 --> 00:41:34,367 هل أنت بخير؟ 736 00:41:34,450 --> 00:41:37,036 نعم! نعم. 737 00:41:37,620 --> 00:41:38,746 لا، هذا أفضل. 738 00:41:38,830 --> 00:41:39,831 - متأكدة؟ - نعم. 739 00:41:39,914 --> 00:41:41,082 أنا شابة، أتفهم قصدي؟ 740 00:41:41,165 --> 00:41:42,375 بالطبع أنت شابة. 741 00:41:42,458 --> 00:41:44,085 - لا تحبطني. - لا، نعم. 742 00:41:44,168 --> 00:41:45,253 لا يمكنك كبح جماحي. 743 00:41:45,336 --> 00:41:48,006 لنخرج سوية. لندخن سيجارة ونتكلم. 744 00:41:48,131 --> 00:41:49,966 لا. سأراك في الداخل. سألعب مباراة. 745 00:41:50,049 --> 00:41:51,926 - تعالي إلى الخارج. دخني سيجارة. - لا! 746 00:41:52,010 --> 00:41:54,470 - أريد أن أسمع ما حدث! - عد سريعاً. 747 00:42:00,518 --> 00:42:02,186 أنت أجمل فتاة في العمل. 748 00:42:02,478 --> 00:42:04,313 أنا الفتاة الوحيدة في العمل. 749 00:42:04,397 --> 00:42:06,524 رغم ذلك... ما زلت أجمل فتاة. 750 00:42:06,983 --> 00:42:08,818 يمكن أن تكوني أقبح فتاة في العمل رغم أنك الوحيدة. 751 00:42:08,901 --> 00:42:10,570 - لكنك لست كذلك. - صحيح. 752 00:42:10,653 --> 00:42:12,363 ثملت بعد 10 دقائق من وصولي إلى هنا. 753 00:42:12,447 --> 00:42:14,907 تناولت واحداً من هذه ثم قلت، "سأتناول واحداً من تلك،" 754 00:42:14,991 --> 00:42:16,409 وها أنا ذا. 755 00:42:16,576 --> 00:42:18,786 نعم، يصبح الوضع صعباً حالماً تبدأ. 756 00:42:18,870 --> 00:42:21,247 أجهل كم كأساً تناولت. 4؟ 5؟ 757 00:42:21,664 --> 00:42:23,750 - 5؟ - ربما. 758 00:42:24,584 --> 00:42:26,586 لكنني تناولت شطيرة هامبرغر بلحم الديك الرومي لذا... 759 00:42:26,711 --> 00:42:28,463 ما زلت محافظاً على تماسكك. 760 00:42:29,005 --> 00:42:31,049 نعم. أنا ثمل للغاية. 761 00:42:31,674 --> 00:42:35,178 - أنت محق! يا إلهي! - أعلم. 762 00:42:35,595 --> 00:42:36,679 ماذا؟ 763 00:42:37,096 --> 00:42:38,473 خذي وقتك، فقد كنت أفكر في الأمر. 764 00:42:38,598 --> 00:42:40,224 إنه النصف السفلي. 765 00:42:40,516 --> 00:42:42,435 صحيح. النصف العلوي، أنا أفوز... 766 00:42:42,560 --> 00:42:44,479 نعم. سأغادر. 767 00:42:44,937 --> 00:42:47,815 - تعجبني ملابسنا... صحيح؟ - نرتدي ملابس متشابهة. 768 00:42:47,940 --> 00:42:49,358 - متشابهة تماماً. - يا شباب؟ سأرحل. 769 00:42:49,442 --> 00:42:51,444 تصبح على خير يا "جين". يسعدني لقاؤك دائماً. 770 00:42:51,527 --> 00:42:54,614 - طابت ليلتك. سأراكم غداً. - وداعاً يا "جين". 771 00:42:59,744 --> 00:43:01,954 لا، لأنه يحث على بدء المحادثات! 772 00:43:02,038 --> 00:43:04,207 لولا "جين" لما حظينا بوظائف. أنا أحترم "جين". 773 00:43:04,290 --> 00:43:05,374 جميل. 774 00:43:05,458 --> 00:43:08,669 أحترم "جين" وأحترم اختيارك بسروال الجينز، فهو يشبه تماماً... 775 00:43:08,753 --> 00:43:12,090 - نعم، لأنه يشبه سروالك تماماً. - نعم. هذا رائع. 776 00:43:12,507 --> 00:43:15,885 - مرحباً، أنا ذاهب. أتريدين أن أقلك؟ - "لوك"، انظر إلى سيقاننا. 777 00:43:16,177 --> 00:43:20,306 - انظر إلى... وكأنها للشخص نفسه! - لقد انهارت. 778 00:43:20,973 --> 00:43:23,392 - إنها تنهار في مكانها. - نحن نرتدي الملابس نفسها! 779 00:43:23,476 --> 00:43:24,685 أتريدين أن أقلك إلى المنزل؟ 780 00:43:24,769 --> 00:43:26,229 أنا ذاهب. سأضع دراجتك في سيارتي. 781 00:43:26,312 --> 00:43:27,271 لا، لا يمكنك الذهاب. 782 00:43:27,355 --> 00:43:29,273 - سأوصلك. هيا بنا. - أقفلوا الأبواب. 783 00:43:29,357 --> 00:43:30,566 تعالي. هيا بنا. 784 00:43:30,900 --> 00:43:31,859 ماذا؟ لا، بربك. 785 00:43:31,943 --> 00:43:33,486 - لا تريد يا رجل. - أنا أكلمها. 786 00:43:33,611 --> 00:43:34,612 أنا لا أكلمك يا صاح. 787 00:43:34,695 --> 00:43:36,989 لكنك تعرف أنها لا تريد الذهاب. إنها بخير. ستذهب إلى المنزل. 788 00:43:37,073 --> 00:43:38,324 "لوك". 789 00:43:38,825 --> 00:43:40,701 ابق. 790 00:43:41,077 --> 00:43:43,246 هل يقول ذلك في فيلم "ستار وورز"؟ 791 00:43:44,247 --> 00:43:45,665 "كايت"، أتريدين أن أقلك إلى المنزل؟ 792 00:43:46,165 --> 00:43:47,750 - لا، شكراً. - حسناً. 793 00:43:53,047 --> 00:43:54,841 لكن مهلاً، أريد التقاط صورة. 794 00:43:55,800 --> 00:43:58,219 - لتضعيها على الإنترنت؟ - سألتقط صورة ذهنية. 795 00:43:58,302 --> 00:43:59,303 حسناً. 796 00:43:59,387 --> 00:44:01,848 - في المستقبل، يمكننا أن نفعل هذا. - صحيح. 797 00:44:03,349 --> 00:44:05,518 - هل أنت في المنزل؟ - مرحباً. 798 00:44:05,601 --> 00:44:08,521 - أين أنت؟ - أنا هنا. 799 00:44:12,066 --> 00:44:13,568 - مرحباً يا عزيزي. - مرحباً. 800 00:44:17,238 --> 00:44:20,366 - ماذا تفعلين؟ - أعمل. 801 00:44:20,741 --> 00:44:23,911 أيمكنك أن تأتيني بصندوق شحن من العمل؟ 802 00:44:24,370 --> 00:44:28,749 كنت سأضعه على جانبه ثم أضع هذا بداخله وألصقه... 803 00:44:28,833 --> 00:44:30,042 - بالتأكيد. - ...على الجدار. 804 00:44:30,126 --> 00:44:32,587 - هذا سهل. كم صندوقاً تريدين؟ - واحداً فقط. 805 00:44:34,046 --> 00:44:36,340 حسناً. سأحضر زجاجة جعة. أتريدين شيئاً من المطبخ؟ 806 00:44:36,424 --> 00:44:37,508 لا، شكراً. 807 00:44:37,592 --> 00:44:39,093 - لا شيء؟ - شكراً. 808 00:44:39,177 --> 00:44:40,261 - حسناً. - شكراً يا عزيزي. 809 00:44:40,386 --> 00:44:41,470 حسناً. 810 00:44:48,895 --> 00:44:51,939 - أتريدين سماع خبر غريب؟ - نعم. 811 00:44:54,192 --> 00:44:56,736 انفصلت "كايت" عن "كريس". 812 00:45:02,241 --> 00:45:04,535 نعم، لقد حطم قلبها أو ما شابه. 813 00:45:05,870 --> 00:45:07,413 اليوم؟ 814 00:45:07,788 --> 00:45:11,292 لا أدري. أظن أن ذلك حدث ليلة أمس أو اليوم في الصباح الباكر. 815 00:45:11,417 --> 00:45:13,419 لقد دخلت حرفياً هذا الصباح... 816 00:45:13,502 --> 00:45:14,754 تعرفين كم أحب "كايت"، 817 00:45:14,837 --> 00:45:17,715 لكن لديها عادة مزعجة حيث تدخل وتقول... 818 00:45:18,216 --> 00:45:20,885 دخلت وقالت حرفياً، "أنا حرة!" 819 00:45:21,010 --> 00:45:23,262 لهذا السبب خرجنا جميعاً لاحتساء الشراب الليلة. 820 00:45:23,763 --> 00:45:27,725 احتفلت الليلة بتحررها من "كريس". 821 00:45:27,808 --> 00:45:30,102 - وأنا أحب "كريس". - نعم. 822 00:45:32,230 --> 00:45:33,606 من يدري ما السبب. 823 00:45:33,856 --> 00:45:36,025 أتمانعين إن شاهدت التلفاز؟ أشعر بالتأثر حالياً. 824 00:45:36,108 --> 00:45:38,277 لا، لا بأس. آسفة، نعم. 825 00:45:38,402 --> 00:45:40,529 - أتريدين مشاهدته معي؟ - لا، سوف... 826 00:45:40,613 --> 00:45:41,989 ستتابعين العمل على هذا؟ 827 00:45:42,073 --> 00:45:43,824 هل نخلد إلى الفراش بعد 45 دقيقة؟ 828 00:45:44,951 --> 00:45:46,035 - حسناً. - جيد. 829 00:46:11,644 --> 00:46:12,645 عزيزي؟ 830 00:46:12,728 --> 00:46:15,773 هل أخبرتك بأنني قد أذهب إلى "كوستاريكا"؟ 831 00:46:16,274 --> 00:46:17,400 لا، لم تخبريني. 832 00:46:18,776 --> 00:46:19,819 نعم. 833 00:46:19,902 --> 00:46:22,071 - ظننتك لا تريدين الذهاب. - لا، لم أكن أرغب في ذلك. 834 00:46:23,614 --> 00:46:26,993 رأيت أنه سيكون من الممل 835 00:46:27,159 --> 00:46:29,870 أن نعيد لم شمل أصدقاء الجامعة، 836 00:46:31,872 --> 00:46:33,624 لكنني كنت أتباًدل الرسائل النصية مع "كيلي"، 837 00:46:34,250 --> 00:46:35,960 وكلما فكرت في الأمر شعرت... 838 00:46:36,460 --> 00:46:37,878 أظنني سأكون حزينة إن لم أذهب. 839 00:46:37,962 --> 00:46:40,881 - هذا ممتع. كم ستغيبين؟ - لأسبوع فقط. 840 00:46:41,173 --> 00:46:44,969 - ألديك مانع؟ - لا، ظننتك فقط غير راغبة في الذهاب. 841 00:46:45,303 --> 00:46:46,721 حسناً. 842 00:46:47,138 --> 00:46:48,973 - هل سيزعجك ذلك؟ - لا. 843 00:46:49,390 --> 00:46:50,474 حسناً. 844 00:46:54,562 --> 00:46:55,896 عزيزي. 845 00:46:57,481 --> 00:46:59,066 أيمكنني التطرق إلى موضوع ما؟ 846 00:47:01,402 --> 00:47:02,862 لكن عليك أن تعدني بألا تغضب. 847 00:47:02,987 --> 00:47:05,323 "جيل"، هل تمزحين؟ 848 00:47:08,868 --> 00:47:11,120 - لا، إنه ليس أمراً سيئاً. - ما الأمر؟ ماذا؟ 849 00:47:11,203 --> 00:47:13,247 - أشعر فقط بأنه... - رجاءً. 850 00:47:15,249 --> 00:47:16,334 حسناً. 851 00:47:19,253 --> 00:47:23,341 - إن كنا نريد أن نتزوج... - وهذا ما نريده. 852 00:47:26,052 --> 00:47:30,681 ...أظن أنه من صالحنا 853 00:47:32,391 --> 00:47:35,144 - أن نعيد فتح الموضوع. - أن نستمر بعلاقة رائعة. 854 00:47:35,561 --> 00:47:36,854 لكي... أنا فقط... 855 00:47:37,813 --> 00:47:40,107 أود أن أعيد طرح الموضوع للنقاش. 856 00:47:40,191 --> 00:47:41,233 بالتأكيد. 857 00:47:41,317 --> 00:47:44,403 أظن أن آخر مرة تكلمنا فيها في الموضوع كان كل منا على موقفه، 858 00:47:44,487 --> 00:47:46,280 على الأقل بالنسبة إلي، وهو أننا سنتزوج. 859 00:47:46,364 --> 00:47:49,825 علينا فقط انتظار الوقت المناسب حيث لا يكون علينا الإسراع لاتخاذ القرارات. 860 00:47:49,909 --> 00:47:50,701 نعم. 861 00:47:50,826 --> 00:47:53,371 - فالتخطيط للأمر ممل نوعاً ما. - تماماً. 862 00:47:54,663 --> 00:47:57,375 نعم، التخطيط هو الجزء الممل. 863 00:47:59,794 --> 00:48:01,379 لا، لا أريد أن نكون 864 00:48:01,712 --> 00:48:05,174 كالزوجين اللذين يندفعان إلى الزواج بلا تفكير. 865 00:48:08,969 --> 00:48:13,933 نعم، أود النقاش في الأمر أولاً. 866 00:48:14,016 --> 00:48:16,602 - حسناً. - ليس علينا القيام بذلك الآن. 867 00:48:16,685 --> 00:48:18,771 - رائع. - أريد فقط... حسناً. 868 00:48:18,854 --> 00:48:20,815 - صدقاً، أشعر بأن دماغي ميت. - لا. 869 00:48:21,023 --> 00:48:22,858 - أنا متعب. - أنا... هذا... 870 00:48:23,275 --> 00:48:26,695 لكنني أبادلك الشعور. تعرفين ما هو موقفي. 871 00:48:28,447 --> 00:48:29,865 - حسناً. - هل تعرفين ما هو موقفي؟ 872 00:48:29,949 --> 00:48:33,411 نعم، لكنني أشعر... ما أقصده هو أنه برأيي... 873 00:48:36,831 --> 00:48:38,749 - إن شعرنا بأن ذلك سيحدث... - صحيح. 874 00:48:38,833 --> 00:48:41,794 - ...فلن نقوم بذلك أبداً. - صحيح. 875 00:48:42,795 --> 00:48:44,880 - انظر إلى هذا. هذا هو. - عجباً. 876 00:48:45,005 --> 00:48:47,341 هذا كل شيء. هذا هو النقاش برمته. 877 00:48:47,550 --> 00:48:49,093 هل أنت متضايقة مني؟ كوني صادقة. 878 00:48:49,552 --> 00:48:50,511 - لا. - حسناً. 879 00:48:50,594 --> 00:48:52,263 - هل أنت متضايق مني؟ لأنني... - لا. 880 00:48:52,388 --> 00:48:54,682 - لا أريد أن أكون من... - أجل، أريد... 881 00:48:54,807 --> 00:48:56,225 أريد أن نتزوج فعلاً. 882 00:48:56,308 --> 00:48:59,145 لكنني أشعر بأن هناك وقتاً ملائماً للقيام بذلك 883 00:48:59,228 --> 00:49:01,188 لأن ذلك يتطلب تخطيطاً وعملاً كثيراً. 884 00:49:02,064 --> 00:49:02,773 صحيح. 885 00:49:02,857 --> 00:49:04,108 - وأعتقد... - أنت محق. 886 00:49:04,859 --> 00:49:06,944 ...أن اللحظة المناسبة ستأتي. 887 00:49:07,903 --> 00:49:09,738 إن تابعنا النقاش في هذه الأمور فسننجح في ذلك. 888 00:49:09,822 --> 00:49:11,490 رائع. 889 00:49:12,616 --> 00:49:14,201 - اتفقنا؟ - نحن مترابطان للغاية. 890 00:49:15,035 --> 00:49:18,330 - أشعر بأنك تقرأ أفكاري. - حقاً؟ ما مدى ترابطنا؟ 891 00:49:20,541 --> 00:49:22,126 إنها لا تضيع وقتها. 892 00:49:23,669 --> 00:49:26,297 أشعر بالأسى لمعرفة ذلك بصراحة. 893 00:49:26,547 --> 00:49:27,882 - حقاً؟ - كيف حالكم؟ 894 00:49:27,965 --> 00:49:29,175 - قليلاً. - صباح الخير. 895 00:49:29,258 --> 00:49:31,051 - أنتم مصابون بصداع الثمالة؟ - صديقي، كيف حالك؟ 896 00:49:31,135 --> 00:49:32,386 بخير، كم تأخرتم في السهر؟ 897 00:49:33,053 --> 00:49:35,764 - ليس طويلاً كفاية على ما يبدو. - نعم، صحيح. 898 00:49:35,848 --> 00:49:37,224 أتريد صورتك على دبوس زينة؟ 899 00:49:37,516 --> 00:49:39,143 ليس تماماً. هل علي وضعها؟ 900 00:49:39,268 --> 00:49:41,187 - نعم، سنحضر دبوساً لـ"دايف". - نعم. 901 00:49:41,270 --> 00:49:43,189 - هل تعرف "راين" من الحانة؟ - نعم. 902 00:49:43,564 --> 00:49:46,108 ذهب "دايف" إلى المنزل مع "كايت" ليلة أمس. 903 00:49:47,109 --> 00:49:48,861 - هذا هراء. - كانا يقبلان بعضهما في الشارع 904 00:49:49,153 --> 00:49:50,863 - قبل أن يستقلا سيارة أجرة. - هل رأيتم ذلك؟ 905 00:49:51,780 --> 00:49:53,824 - "راين" رآه. - صحيح، "راين" رآه. 906 00:49:53,949 --> 00:49:56,076 إنه رجل موثوق، صحيح؟ 907 00:49:57,161 --> 00:49:58,662 - كان هذا مقرفاً نوعاً ما. - نعم. 908 00:49:58,746 --> 00:49:59,705 ها هو "دايف". 909 00:49:59,788 --> 00:50:02,750 كنت أقول إنني أشعر بالأسف لمعرفتي بذلك فعندما تدخل إلى هنا... 910 00:50:02,875 --> 00:50:04,752 نعم، تماماً. هذا جنون يا رجل. 911 00:50:04,835 --> 00:50:06,378 ما كنت لأجمع هذين الاثنين معاً. 912 00:50:06,545 --> 00:50:08,088 ولا أنا. إن تعين علي وضع حد... 913 00:50:08,214 --> 00:50:10,674 لا، أبداً. نعم يا رجل. 914 00:50:10,758 --> 00:50:12,384 ...إنه معمل الجعة بأكمله. 915 00:50:12,468 --> 00:50:14,303 لن أناقش الأمر معكم يا شباب. 916 00:50:14,386 --> 00:50:19,183 بالله عليك يا رجل. أخبر "راين" الجميع. لقد رآكما. 917 00:50:20,392 --> 00:50:21,560 وماذا في ذلك؟ 918 00:50:21,727 --> 00:50:24,438 - لن أناقشك في هذا. - بربك! 919 00:50:31,946 --> 00:50:32,988 مرحباً. 920 00:50:33,364 --> 00:50:35,574 لم أعد أستطيع إجراء اتصالات هاتفية. 921 00:50:35,699 --> 00:50:37,743 - حقاً؟ - لا أستطيع خداعهم. 922 00:50:38,202 --> 00:50:40,538 - لا أستطيع خداعهم. - عليك احتساء القهوة. 923 00:50:40,621 --> 00:50:43,290 احتسيت الكثير من القهوة، لكن لنأكل شيئاً. أحتاج إلى بعض... 924 00:50:43,374 --> 00:50:45,709 - أتريد طعاماً؟ - لا أستطيع. أنا مشغول يا "كايت". 925 00:50:45,793 --> 00:50:47,461 ألن تتناول الغداء؟ 926 00:50:56,262 --> 00:50:57,972 مرحباً! 927 00:50:58,097 --> 00:51:00,391 ألدينا ما يكفي من البراميل النظيفة للجعة المقطرة؟ 928 00:51:03,686 --> 00:51:04,937 "لوك"! 929 00:51:05,312 --> 00:51:07,523 ما الأمر؟ ما أخبار الجعة المقطرة؟ هل نحن جاهزون؟ 930 00:51:07,606 --> 00:51:09,191 أنا أعمل يا "دايف". 931 00:51:09,567 --> 00:51:11,026 طرحت عليك سؤالاً خاصاً بالعمل. 932 00:51:11,360 --> 00:51:12,319 ماذا سألتني؟ 933 00:51:12,403 --> 00:51:14,822 سألتك إن كانت لدينا براميل نظيفة كافية للجعة المقطرة. 934 00:51:14,905 --> 00:51:17,199 لست بمزاج جيد. كل شيء في وضع سيئ. 935 00:51:36,885 --> 00:51:40,306 والتطوير التالي هو خط العلب، 936 00:51:40,389 --> 00:51:43,601 وهو رائع، فمن الآن وصاعداً لا يمكننا بيع الجعة في العلب، لكن... 937 00:51:43,684 --> 00:51:45,102 - هلا تعذرني قليلاً؟ - بالتأكيد. 938 00:51:45,185 --> 00:51:47,479 - سأعود فوراً. - بالتأكيد. 939 00:51:49,148 --> 00:51:50,566 - مرحباً. - مرحباً. 940 00:51:50,983 --> 00:51:52,192 إلى أين تذهب؟ 941 00:51:52,693 --> 00:51:53,944 إلى المنزل. 942 00:51:54,028 --> 00:51:55,487 لم لا تبقى وتتناول جعة معي؟ 943 00:51:55,571 --> 00:51:57,072 لأنني أمر بيوم سيئ، وأنا مستعد... 944 00:51:57,156 --> 00:51:58,991 - ماذا تفعل؟ - أنا ذاهب إلى المنزل. 945 00:51:59,074 --> 00:52:00,284 أنت تدين لي بزجاجة جعة. 946 00:52:00,367 --> 00:52:03,412 - أدين لك بزجاجة جعة؟ - نعم، علينا أن نجلس ونحتسي الجعة معاً. 947 00:52:03,495 --> 00:52:05,164 مرحباً. أتريدان الذهاب للشرب؟ 948 00:52:05,372 --> 00:52:07,583 - لدينا مخططات. - لدي أمور أقوم بها. صحيح؟ 949 00:52:07,666 --> 00:52:09,043 - حسناً. - استمتعا بوقتكما. 950 00:52:09,126 --> 00:52:10,669 أتريدين أن نجتمع لنشرب بعض الكؤوس 951 00:52:10,753 --> 00:52:12,171 - ونرى ما يحدث؟ - اصمت. 952 00:52:12,254 --> 00:52:13,172 "دايف". 953 00:52:13,964 --> 00:52:15,549 رجاء؟ 954 00:52:16,008 --> 00:52:18,052 - زجاجة جعة واحدة. - حسناً. 955 00:52:18,469 --> 00:52:19,678 شكراً. 956 00:52:19,803 --> 00:52:22,514 سأنهي عملي مع "إيلاي". سأعود فوراً. 957 00:52:22,598 --> 00:52:23,682 رائع. أبرمي تلك الصفقة. 958 00:52:23,766 --> 00:52:25,434 - سأقابلك هناك. - نعم، بالطبع. 959 00:52:25,517 --> 00:52:26,560 شكراً. 960 00:52:27,102 --> 00:52:28,145 على الرحب والسعة. 961 00:52:32,900 --> 00:52:35,736 كنت متضايقة بالأمس. لا أدري. 962 00:52:37,196 --> 00:52:37,946 لا يهم. 963 00:52:38,030 --> 00:52:39,448 إليك الحقيقة. 964 00:52:40,491 --> 00:52:44,870 فرغت من تأنيبك، وأنا آسف. لا يحق لي ذلك. أنت امرأة بالغة. 965 00:52:45,454 --> 00:52:46,789 وإن أردت ممارسة الجنس 966 00:52:46,872 --> 00:52:52,044 مع صانع جعة سيئ ومثير للاشمئزاز ولديه طباع فظيعة... 967 00:52:53,879 --> 00:52:55,464 لا أحب "دايف". 968 00:52:57,132 --> 00:52:58,300 تفوح منك رائحة طيبة. 969 00:52:58,759 --> 00:53:00,260 - حقاً؟ - نعم. 970 00:53:01,178 --> 00:53:03,639 يفاجئني أنك تخلصت من رائحة "دايف". 971 00:53:04,098 --> 00:53:06,517 لعلك تشتم رائحة "دايف". 972 00:53:21,740 --> 00:53:24,702 لو كنت أنا لاشتريت فراشاً من القطن... 973 00:53:24,785 --> 00:53:25,869 إنه رائع للغاية. 974 00:53:25,953 --> 00:53:28,580 - إنه مريح لكنه متناغم. - نعم، لديها أسلوب رائع. 975 00:53:28,664 --> 00:53:31,208 - "جيل"، هذا المكان رائع. - شكراً جزيلاً. 976 00:53:31,709 --> 00:53:35,129 نعم، كانت تثني على أسلوبك الرائع. 977 00:53:35,254 --> 00:53:37,506 - أسلوبي؟ - نعم، لديك أسلوب. 978 00:53:37,589 --> 00:53:38,549 لديك أسلوب يا امرأة. 979 00:53:38,632 --> 00:53:40,509 حضرت لازانيا نباتية، 980 00:53:40,592 --> 00:53:44,179 لكنها لم تجهز بعد لذلك خطر لي أن أطعمكما شيئاً الآن. 981 00:53:44,263 --> 00:53:45,514 شكراً. 982 00:53:45,597 --> 00:53:47,933 - أنت الأروع. - هذا رائع. 983 00:53:48,016 --> 00:53:49,727 - نخبكما. - نعم. 984 00:53:49,810 --> 00:53:53,063 نخب أن نبقى في منزلنا نمضي الوقت ونعد وجبات رائعة. 985 00:53:53,147 --> 00:53:54,565 - نخب طفلنا الجديد. - نخب... 986 00:53:54,648 --> 00:53:56,150 شكراً يا أمي. شكراً يا أبي. 987 00:53:57,985 --> 00:53:58,902 لم أستطع المقاومة. 988 00:53:58,986 --> 00:54:01,947 حصلت عليها عندما كانت صغيرة. كان عمرها 21 وكانت ساذجة. 989 00:54:02,114 --> 00:54:04,158 لم تكن قد رأت العالم بعد. أستطيع فعلاً أن... 990 00:54:04,241 --> 00:54:05,826 أظن أني كنت أعرف ما كانت تفعله. 991 00:54:05,909 --> 00:54:08,287 كنت بارعا في الإغواء، وهي أعجبت بذلك. 992 00:54:09,872 --> 00:54:12,166 كنت أنجح في ذلك حتى لو كنت شبه ثمل. 993 00:54:12,249 --> 00:54:14,293 ثم تتطورين. سن الـ21 صغيرة جداً. 994 00:54:14,376 --> 00:54:15,919 ثم تكبرين وتحدث أمور كثيرة. 995 00:54:16,003 --> 00:54:18,797 تتغيرين جذرياً خلال تلك السنوات. 996 00:54:18,881 --> 00:54:22,968 نعم، لكنني ظننت أنني سأمارس الجنس مع رجال أكثر. 997 00:54:23,093 --> 00:54:26,722 حسناً يا "جيل". أنا هنا. 998 00:54:27,473 --> 00:54:28,766 - هذا هو المقصود. - نعم. 999 00:54:28,849 --> 00:54:31,101 وربما أجرب الجنس مع فتاة لكنني تراجعت بسبب الخوف. 1000 00:54:31,185 --> 00:54:32,853 نعم، العبث. هذا هو الغرض من الجامعة. 1001 00:54:32,936 --> 00:54:35,314 - لكن على الأقل كان بوسعي أن أجرب! - صحيح. 1002 00:54:35,397 --> 00:54:37,733 ما زال بوسعك ذلك، هذه آخر فرصة. 1003 00:54:39,651 --> 00:54:41,195 أظن أن ذلك رائع. 1004 00:54:42,529 --> 00:54:44,948 هناك مبالغة في تقدير المسألة برمتها. 1005 00:54:45,073 --> 00:54:49,912 تنتهي بألم وبكثير من الخزي. 1006 00:54:49,995 --> 00:54:52,206 لا، أشعر بأنني محظوظة بأنني حظيت برجل صالح. 1007 00:54:52,498 --> 00:54:55,959 - لم يكن علي أن أخوض تجارب مع الكثير... - نعم. 1008 00:54:56,084 --> 00:54:58,837 - ...من الرجال السيئين. - نعم. 1009 00:55:00,464 --> 00:55:01,840 هذا جيد. 1010 00:55:27,199 --> 00:55:28,575 - مرحباً يا عزيزي. - مرحباً. 1011 00:55:31,787 --> 00:55:32,955 "فرانك" غبي. 1012 00:55:34,331 --> 00:55:36,250 - ما الأمر؟ - لا شيء. 1013 00:55:40,921 --> 00:55:43,674 - هل تحزمين أمتعتك؟ - بالفعل. 1014 00:55:48,762 --> 00:55:50,597 "وات نارسيسم مينز تو مي"؟ 1015 00:55:53,934 --> 00:55:55,769 متى بدأت بقراءة كتاب شعر؟ 1016 00:55:56,061 --> 00:55:58,146 - هل تعرف من أعطاني إياه؟ - لا. 1017 00:56:00,399 --> 00:56:01,400 "كريس". 1018 00:56:02,025 --> 00:56:03,193 "كريس"، خليل "كايت". 1019 00:56:03,443 --> 00:56:06,864 لماذا يعطيك "كريس" كتاباً عنوانه "وات نارسيسم مينز تو مي؟" 1020 00:56:07,990 --> 00:56:11,618 لا أدري. لم أفهم المغزى من العنوان... 1021 00:56:12,703 --> 00:56:13,871 لا أريد هذا. 1022 00:56:14,788 --> 00:56:21,753 لكنه مر بسوق المزارعين وأعطاني... 1023 00:56:23,922 --> 00:56:25,632 ذهب إلى سوق المزارعين؟ 1024 00:56:25,716 --> 00:56:28,844 نعم، عرج على سوق المزارعين ليعطيني... 1025 00:56:31,597 --> 00:56:33,098 - شاب لطيف. - نعم. 1026 00:56:33,265 --> 00:56:35,726 نعم. بدا أنه بخير. 1027 00:56:35,809 --> 00:56:37,060 - نعم. - بدا 1028 00:56:38,478 --> 00:56:40,522 سعيداً وبصحة جيدة و... 1029 00:56:55,829 --> 00:56:56,955 مجرد... 1030 00:57:00,083 --> 00:57:04,504 تذكير أو استفسار. 1031 00:57:05,339 --> 00:57:08,634 - استفسار؟ - هل فكرت 1032 00:57:10,177 --> 00:57:13,639 بمحادثة الزواج، أسوأ محادثة... 1033 00:57:13,764 --> 00:57:16,016 - نعم. - ...في تاريخ العالم؟ 1034 00:57:17,517 --> 00:57:18,435 بالتأكيد. 1035 00:57:18,518 --> 00:57:20,938 - حقاً؟ - نعم. فكرت فيها. 1036 00:57:21,021 --> 00:57:23,649 - فيم كنت تفكر؟ - في أمور جيدة. 1037 00:57:24,316 --> 00:57:25,359 حقاً؟ 1038 00:57:30,405 --> 00:57:36,328 نعم، ربما أثناء غيابي يمكنك التفكير في توقيت تقريبي و... 1039 00:57:36,828 --> 00:57:37,955 حسناً. 1040 00:57:39,456 --> 00:57:40,540 لك ذلك. 1041 00:57:40,832 --> 00:57:42,084 سيكون ذلك رائعاً. 1042 00:57:42,209 --> 00:57:44,753 - سأفكر في الأمر كثيراً. - سيجعلني ذلك أشعر بالرضا. 1043 00:57:44,836 --> 00:57:45,963 - جيد. - حسناً. 1044 00:57:46,046 --> 00:57:48,090 - فكري في الأمر أيضاً. - سأفكر. 1045 00:57:49,675 --> 00:57:50,676 جيد. 1046 00:57:50,759 --> 00:57:52,970 لا تحاول أن تقلب الأمر ضدي. 1047 00:57:53,053 --> 00:57:54,763 - تعرف أنني سأفكر. - حسناً. 1048 00:58:27,379 --> 00:58:28,797 ماذا فعلت الليلة؟ 1049 00:58:32,134 --> 00:58:34,678 كانت لدي بعض الأعمال، وقرأت قليلاً. 1050 00:58:37,305 --> 00:58:38,432 تفضلي. 1051 00:58:41,101 --> 00:58:42,602 شكراً. 1052 00:58:43,186 --> 00:58:44,479 ما الأمر إذن؟ 1053 00:58:45,188 --> 00:58:46,857 لا أدري. خرجت ببساطة. 1054 00:58:48,692 --> 00:58:50,193 الجو حار في الخارج. 1055 00:58:50,736 --> 00:58:52,779 أنا متعرقة... 1056 00:58:53,321 --> 00:58:55,198 - نعم. - أنا متعرقة للغاية. 1057 00:58:56,199 --> 00:58:57,951 نعم. ماذا تريدين؟ 1058 00:58:58,035 --> 00:58:59,077 اجلس! 1059 00:58:59,536 --> 00:59:00,871 لا، سأبقى واقفاً. 1060 00:59:00,954 --> 00:59:02,039 اجلس! 1061 00:59:02,122 --> 00:59:05,083 سأقف هنا. أخبريني ماذا تريدين. لماذا جئت إلى هنا؟ 1062 00:59:05,542 --> 00:59:07,753 - لأنني اشتقت لك. - حسناً. 1063 00:59:11,048 --> 00:59:12,841 - إليك الحقيقة. - نعم. 1064 00:59:13,050 --> 00:59:14,509 حسناً. 1065 00:59:15,260 --> 00:59:18,138 أيمكنك رجاءً... يصعب... ليس من اللطيف أن تقف على مستوى آخر. 1066 00:59:18,221 --> 00:59:21,141 اجلس... عليك أن تجلس لأنني لا أسمعك من فوق... مرحباً؟ 1067 00:59:21,224 --> 00:59:23,435 - إليك الحقيقة. - لا أستطيع سماعك من الأعلى. 1068 00:59:23,643 --> 00:59:25,896 - حسناً. "كايت"؟ - نعم. 1069 00:59:27,272 --> 00:59:29,816 كنت جاداً بشأن ما قلته قبل أيام. 1070 00:59:29,900 --> 00:59:31,443 أعلم، وقد سمعتك. 1071 00:59:32,903 --> 00:59:37,074 نعم، وما قلته كان، "لا أظن أن العلاقة ناجحة." 1072 00:59:38,700 --> 00:59:39,743 أعتقد... 1073 00:59:39,826 --> 00:59:42,996 - مفهوم؟ ولا أظن أنها ستنجح. - أظن أنك مخطئ. 1074 00:59:43,080 --> 00:59:46,500 وأظن أن 8 أشهر كفيلة بأن تبين إن كانت العلاقة ستنجح. 1075 00:59:47,959 --> 00:59:49,086 أتعلم؟ 1076 00:59:50,128 --> 00:59:51,213 أنت بخير؟ 1077 01:00:00,722 --> 01:00:02,099 ما هذا بحق السماء؟ 1078 01:00:02,516 --> 01:00:04,893 اللعنة! 1079 01:00:05,477 --> 01:00:10,315 أيها الوغد الغبي، لماذا لم تسرق تلك الدراجة؟ 1080 01:00:21,118 --> 01:00:22,202 تباً. 1081 01:00:29,000 --> 01:00:31,419 لا، أنا سعيدة برؤية المكان. 1082 01:00:31,503 --> 01:00:34,339 وسمعت أن طعامكم رائع. 1083 01:00:34,840 --> 01:00:37,467 رائع. أراكم يوم الأربعاء. شكراً. 1084 01:00:43,765 --> 01:00:46,143 - هذا ما أفعله. - إنه مثير للإعجاب. 1085 01:00:46,309 --> 01:00:49,479 - هل فتاتك في "المكسيك"؟ - "كوستاريكا". 1086 01:00:49,563 --> 01:00:50,897 - "كوستاريكا"؟ - مكان مختلف. 1087 01:00:50,981 --> 01:00:52,482 هل هي... لكنهما متشابهان. 1088 01:00:52,566 --> 01:00:54,860 - لا فرق بينهما. - أتريدين تناول العشاء معي؟ 1089 01:00:54,985 --> 01:00:58,488 - العشاء؟ الليلة؟ نعم. - لا، بعد أسبوع ونصف. 1090 01:00:58,572 --> 01:00:59,573 الليلة، نعم. 1091 01:00:59,656 --> 01:01:00,699 - أتقبلين؟ - نعم. 1092 01:01:00,907 --> 01:01:02,284 بالتأكيد. أنا أتضور جوعا. 1093 01:01:02,492 --> 01:01:05,453 علي أن أجري مكالمة أخيرة. أتريد أن تراقبني؟ 1094 01:01:05,537 --> 01:01:07,038 - نعم. - حسناً. 1095 01:01:07,789 --> 01:01:09,040 غريب أطوار. 1096 01:01:16,089 --> 01:01:17,174 آسفة جداً. 1097 01:01:17,257 --> 01:01:19,092 - هل دفعت الفاتورة؟ - أجل. نحن جاهزان. 1098 01:01:19,176 --> 01:01:21,344 - بكم أدين لك؟ - بلا شيء يا "كايت". 1099 01:01:21,428 --> 01:01:23,305 - بالله عليك. - لا تدينين لي بشيء. 1100 01:01:23,388 --> 01:01:25,390 يا لك من شهم. شكراً يا صديقي. 1101 01:01:25,765 --> 01:01:28,310 - أحبك يا زوجتي. - هذا لطيف جداً. 1102 01:01:28,935 --> 01:01:30,270 هل أنت جاهزة؟ 1103 01:01:32,898 --> 01:01:34,441 تفضلي يا صديقتي. 1104 01:01:34,524 --> 01:01:36,067 - سأعطيك هذا. - شكراً. 1105 01:01:36,151 --> 01:01:37,694 - أعطني هذه. - شكراً. 1106 01:01:38,486 --> 01:01:40,155 أعطني الكعك المملح. 1107 01:01:40,614 --> 01:01:42,574 أتريدين الاحتفاظ به؟ 1108 01:01:43,033 --> 01:01:45,285 حسناً. هذا لك. 1109 01:01:46,745 --> 01:01:47,454 شكراً. 1110 01:01:47,537 --> 01:01:49,206 تفضلي يا سيدتي. مهلاً. 1111 01:01:50,290 --> 01:01:51,917 - نخبك. - نخبك، شكراً على العشاء. 1112 01:01:52,000 --> 01:01:54,127 نعم. شكراً لقدومك. 1113 01:01:56,254 --> 01:01:58,423 ما ألذه. 1114 01:02:00,592 --> 01:02:01,885 هل تريدينها؟ 1115 01:02:04,930 --> 01:02:06,514 المكان لطيف جداً هنا. 1116 01:02:06,640 --> 01:02:09,476 - إذن، عندما نفتتح حانتنا... - نعم. 1117 01:02:11,436 --> 01:02:13,605 - طير في الخلف. - نعم. 1118 01:02:14,147 --> 01:02:16,650 "كوبا"، "ميامي". 1119 01:02:17,359 --> 01:02:18,944 - "نيو أورلينز". - "نيو أورلينز". 1120 01:02:19,027 --> 01:02:20,987 ما زلت أعطي صوتي لـ"كوبا". 1121 01:02:21,655 --> 01:02:23,490 - أظن أننا نستطيع القيام بذلك. - حقاً؟ 1122 01:02:23,573 --> 01:02:25,325 علينا فقط التسلل عبر "المكسيك". 1123 01:02:25,408 --> 01:02:28,203 - ذكريني كيف تتخيلين الديكور؟ - الديكور... 1124 01:02:28,286 --> 01:02:30,163 ذكريني، لأنني... 1125 01:02:30,247 --> 01:02:34,125 ...مزيج من ديكور فيلمي "ريزرفوار دوغز" و"كازابلانكا!" كم مرة علي تذكيرك؟ 1126 01:02:34,251 --> 01:02:38,672 لأن كل ما أفكر فيه هو رجال تتعرض آذانهم للقطع في الخلف... 1127 01:02:38,755 --> 01:02:40,006 - رائع. - ...وشبان... لا. 1128 01:02:40,090 --> 01:02:42,300 يا لها من شقة جميلة. أريد "جيل". 1129 01:02:42,801 --> 01:02:44,135 نعم، أنا سعيد بعلاقتي بها. 1130 01:02:44,219 --> 01:02:45,720 أيمكنك أن تجد لي شاباً رجاءً؟ 1131 01:02:45,971 --> 01:02:49,015 هل هناك رجل مستنسخ عنها؟ 1132 01:02:49,766 --> 01:02:52,936 - لديها شقيق، لكنه غريب الأطوار. - أقبل به. 1133 01:03:21,673 --> 01:03:22,799 صحيح؟ 1134 01:03:23,758 --> 01:03:24,843 هل تعجبك؟ 1135 01:03:25,343 --> 01:03:26,803 إنها جميلة. إنها مثيرة. 1136 01:03:27,721 --> 01:03:29,973 هكذا يصفني الكثير من أقراني. 1137 01:03:30,056 --> 01:03:32,726 - إنه الفتى المثير. - جميل ومثير. 1138 01:03:36,021 --> 01:03:38,064 هذه نقطة ضغط مهمة. 1139 01:03:38,148 --> 01:03:40,984 - ما هذه النقطة؟ - إنها لقلبك. 1140 01:03:48,074 --> 01:03:50,368 - يا إلهي، أريد دخول الحمام. - حسناً. 1141 01:03:52,829 --> 01:03:55,040 تعالي. سأقوم بتدليكك. 1142 01:03:56,041 --> 01:03:57,792 احترسي كيلا تتأذين. 1143 01:03:59,711 --> 01:04:01,087 حسناً، جاهزة؟ 1144 01:04:02,213 --> 01:04:05,342 لم أكن مستعدة من قبل كما الآن. صدقاً، لم أكن مستعدة كما الآن. 1145 01:04:06,801 --> 01:04:09,637 كفي عن إصدار هذا الصوت! 1146 01:04:09,721 --> 01:04:10,764 أنا أعبر عن... 1147 01:04:10,972 --> 01:04:13,892 - يجب أن تلزمي الصمت أكثر. - آسفة... إنه... 1148 01:04:51,221 --> 01:04:53,098 علي أن أتبول بشدة. 1149 01:04:56,726 --> 01:04:59,437 - ألديك طعام هنا؟ - لا. 1150 01:05:10,156 --> 01:05:11,366 لن أنتقل إلى مكان بعيد. 1151 01:05:11,449 --> 01:05:17,580 أحتاج فقط إلى شقة أصغر، لأن شقتي مخصصة لشخصين وأنا وحيدة. 1152 01:05:18,123 --> 01:05:20,667 لذلك سأنتقل إلى شقة أصغر بقليل. 1153 01:05:21,584 --> 01:05:22,585 لا بأس. 1154 01:05:22,669 --> 01:05:26,131 فيها متسع لي ولقطتي الخيالية. 1155 01:05:30,051 --> 01:05:32,262 إن أردت مساعدة في الانتقال، سيسعدني تقديمها. 1156 01:05:32,345 --> 01:05:34,097 خاصة إن كان عليك الانتقال بحلول الغد. 1157 01:05:34,180 --> 01:05:35,098 ليس عليك أن تساعدني. 1158 01:05:35,181 --> 01:05:37,475 لا، أنا مستعد لتقديم المساعدة. سأفعل ذلك من أجلك. 1159 01:05:37,559 --> 01:05:40,228 إنه عمل فظيع. الانتقال هو ما يفعلونه في الجحيم. 1160 01:05:45,233 --> 01:05:46,818 متى أقمت الحفلة؟ 1161 01:05:47,360 --> 01:05:49,404 كنت مدعواً إليها. إنها من حفلة عيد ميلادي. 1162 01:05:49,737 --> 01:05:52,532 - هذه من حفلة عيد ميلادك يا "كايت"؟ - نعم. 1163 01:05:53,032 --> 01:05:54,826 هل تمزحين؟ 1164 01:05:54,909 --> 01:05:59,330 كنت أعلم أنني سأنتقل، لذلك لم أتعب نفسي في التنظيف. 1165 01:05:59,789 --> 01:06:01,833 على أية حال، أعتقد أنه علينا أن نبدأ... 1166 01:06:02,292 --> 01:06:04,252 أولا، أعتقد أنه علينا تنظيف المكان. 1167 01:06:04,794 --> 01:06:06,671 لا أدري إن كان... سيتسخ المكان بأية حال. 1168 01:06:06,754 --> 01:06:08,548 لا يزال قالب الحلوى هنا! 1169 01:06:08,882 --> 01:06:12,802 أعلم. أكلته كله. كان أفضل طعام فطور على الإطلاق. 1170 01:06:14,387 --> 01:06:17,182 - أحضرت الأكياس. - حسناً، رائع. 1171 01:06:31,154 --> 01:06:32,780 - انتهيت من المطبخ. - يا إلهي. 1172 01:06:32,864 --> 01:06:34,449 - انتهيت من غرفة الجلوس. - ماذا؟ 1173 01:06:34,532 --> 01:06:36,868 - انتهيت من غرفة الطعام. - يا إلهي! 1174 01:06:36,951 --> 01:06:39,746 - نعم، نحن رائعان. - يا لها من أنباء طيبة. 1175 01:06:39,829 --> 01:06:42,373 - هذا فوضوي قليلاً. - أشعر بالحر الشديد. 1176 01:06:42,457 --> 01:06:44,459 - أتلقين الأشياء في الداخل هكذا؟ - نعم. 1177 01:06:44,834 --> 01:06:46,252 نعم، لأنني سأخرجها فوراً. 1178 01:06:46,336 --> 01:06:48,796 تصرف ذكي. ما رأيك بالمناشف؟ هل تريدين وضعها في الأعلى؟ 1179 01:06:48,880 --> 01:06:50,548 - نعم. - من أجل الحماية. 1180 01:06:53,259 --> 01:06:54,844 يعجبني أسلوبك يا صديقتي. 1181 01:06:57,764 --> 01:06:58,973 شكراً. 1182 01:06:59,057 --> 01:07:01,226 - أيمكنني أن آخذ رشفة؟ - نعم يا سيدتي. 1183 01:07:27,877 --> 01:07:29,462 أنا معجبة بالعمل الذي أنجزناه. 1184 01:07:30,838 --> 01:07:34,842 جرت الأمور على نحو أفضل مما كانت لتجري لو عملت بمفردي. 1185 01:07:39,138 --> 01:07:40,598 هل تريد بعض الماء؟ 1186 01:07:45,144 --> 01:07:47,939 لست معتادة على رؤية قعر مغسلتي. 1187 01:07:54,529 --> 01:07:56,573 كيف الحال عندك؟ 1188 01:09:56,693 --> 01:09:58,820 فطورك جاهز يا سيدتي. 1189 01:10:00,655 --> 01:10:01,864 صباح الخير. 1190 01:10:02,740 --> 01:10:04,450 - حقاً؟ - نعم، حقاً. 1191 01:10:06,744 --> 01:10:07,995 كيف نمت؟ 1192 01:10:08,996 --> 01:10:09,997 نمت جيداً. 1193 01:10:11,582 --> 01:10:14,252 اسمعي مخططي لليوم. أعطيني رأيك به. 1194 01:10:14,377 --> 01:10:17,505 سأذهب وأحضر شاحنة النقل. سبق وطلبت واحدة. 1195 01:10:17,755 --> 01:10:21,217 أنهي العمل في هذا المطبخ، وسأحضر الشاحنة وسننقل كل شيء. 1196 01:10:21,634 --> 01:10:24,303 وعندما ننتهي، قرابة الساعة الـ2 برأيي، 1197 01:10:25,054 --> 01:10:28,808 سنستحم ونرتدي ملابسنا، وسنذهب لتناول عشاء لطيف على حسابي. 1198 01:10:29,225 --> 01:10:31,477 - حقاً؟ - سنقوم بكل شيء. لتشعري بالارتياح لذلك. 1199 01:10:31,561 --> 01:10:35,231 لنحتفل بهذين اليومين. لنحتفل بعملية النقل. ونأكل وجبة جيدة. 1200 01:10:35,815 --> 01:10:36,858 حسناً. 1201 01:10:36,941 --> 01:10:37,942 - اتفقنا؟ - اتفقنا. 1202 01:10:38,025 --> 01:10:38,985 اتفقنا. 1203 01:10:40,027 --> 01:10:41,112 حسناً. 1204 01:10:59,422 --> 01:11:01,424 "(هولدينغ ذي لاين) 19.95 دولار احجز اليوم" 1205 01:11:09,098 --> 01:11:10,224 - أنت جاهزة؟ - نعم. 1206 01:11:10,308 --> 01:11:11,559 هيا بنا. 1207 01:11:11,642 --> 01:11:13,144 - هل أمسكتها؟ - نعم. 1208 01:11:13,936 --> 01:11:15,563 سحقاً! 1209 01:11:17,440 --> 01:11:18,691 ماذا حدث؟ 1210 01:11:19,275 --> 01:11:20,902 هل أسقطتها؟ 1211 01:11:21,694 --> 01:11:23,571 هناك مسمار في الأريكة اللعينة. 1212 01:11:25,573 --> 01:11:26,949 هل تنزف؟ 1213 01:11:27,492 --> 01:11:29,368 هل تلطخ التنجيد؟ 1214 01:11:29,952 --> 01:11:31,412 لا أعرف كيف أنظفه. 1215 01:11:31,496 --> 01:11:32,914 تباً. 1216 01:11:34,207 --> 01:11:35,333 لنخرجها من الباب. 1217 01:11:35,416 --> 01:11:37,919 توقفي يا "كايت". مهلاً، أمهليني لحظة. 1218 01:11:44,175 --> 01:11:45,343 تباً... 1219 01:11:46,219 --> 01:11:49,889 لقد تركت الأريكة على... سحقاً! 1220 01:11:49,972 --> 01:11:53,100 - نعم، أعتقد أنها بحاجة إلى تقطيب. - يا إلهي! 1221 01:11:53,184 --> 01:11:55,603 - نعم، ألديك معقم أو ما شابه؟ - أشعر بالغثيان. 1222 01:11:55,686 --> 01:11:57,396 يا إلهي، أنا لا أجيد التعامل مع... 1223 01:11:57,772 --> 01:11:59,357 "كايت"، أحضري لي معقماً رجاءً! 1224 01:11:59,440 --> 01:12:01,859 يؤسفني أنك لا تجيدين التعامل مع الدماء، لكنني أنزف. 1225 01:12:01,943 --> 01:12:04,320 أحضري لي منديلاً ورقياً إذن رجاءً. 1226 01:12:04,403 --> 01:12:06,739 - لدي... لا أدري... - افعلي شيئاً فحسب! 1227 01:12:06,823 --> 01:12:07,907 تباً! 1228 01:12:08,366 --> 01:12:09,575 وجدتها. 1229 01:12:09,659 --> 01:12:11,494 - رائع. - يا إلهي. 1230 01:12:11,577 --> 01:12:12,870 أعطيني إياها. 1231 01:12:12,954 --> 01:12:14,622 يا إلهي. 1232 01:12:14,705 --> 01:12:16,165 هذا... 1233 01:12:16,707 --> 01:12:18,584 هذا سيئ جداً. إنه سيئ للغاية. 1234 01:12:18,668 --> 01:12:20,503 نعم. لا بأس. لا بأس. 1235 01:12:20,586 --> 01:12:23,923 هل أتصل بالطوارئ؟ 1236 01:12:34,225 --> 01:12:35,935 سحقاً. 1237 01:12:41,983 --> 01:12:43,943 - هل هذه لك؟ - نعم، إنها لي. 1238 01:12:44,026 --> 01:12:47,196 - حرك شاحنتك اللعينة يا صاح! - انتظر، علينا أن نضع الأريكة فيها. 1239 01:12:47,280 --> 01:12:48,322 يا صاح! 1240 01:12:48,823 --> 01:12:50,950 لا أبالي بما تقوله خليلتك اللعينة! 1241 01:12:51,033 --> 01:12:53,619 - حرك شاحنتك يا صاح! - انتظر لحظة. 1242 01:12:53,703 --> 01:12:54,912 اصمتي أيتها السيدة! 1243 01:12:55,162 --> 01:12:58,499 المكان حار هنا! أنا أنتظر هنا منذ خمس دقائق! 1244 01:12:58,583 --> 01:13:00,001 - سحقاً لك. - مهلاً. 1245 01:13:00,084 --> 01:13:02,795 - لم أعد أحتمل! - أعطني المفاتيح إذن أيها الغبي! 1246 01:13:02,879 --> 01:13:04,338 -"لوك"! - حرك شاحنتك أيها الوغد! 1247 01:13:04,422 --> 01:13:08,134 رباه! سأحرك الشاحنة. سأحركها. 1248 01:13:09,343 --> 01:13:10,845 إنه محظوظ فعلاً. 1249 01:13:10,928 --> 01:13:11,971 أنت محظوظ. 1250 01:13:12,054 --> 01:13:15,641 أنت محظوظ بأن أحداً لم يتصل بالشرطة. وبأنه لم يتقدم بشكوى. 1251 01:13:15,725 --> 01:13:17,935 هو محظوظ لأنني لم أستمر بضربه. 1252 01:13:18,269 --> 01:13:21,689 يا إلهي، ما الجدوى من ذلك؟ هذا سخيف جداً. هذا سخيف جداً. 1253 01:13:21,772 --> 01:13:23,524 أيمكنني الاتصال... سأتصل ببعض الأشخاص 1254 01:13:23,608 --> 01:13:25,735 وأطلب منهم المجيء ومساعدتي على الانتقال من هنا. 1255 01:13:25,818 --> 01:13:27,862 "كايت"، أمهليني لحظة رجاءً. 1256 01:13:28,195 --> 01:13:29,280 أفسحت مجالاً! 1257 01:13:29,363 --> 01:13:30,948 هذا جهاز مستقبلي، لم أكن على اعرفه. 1258 01:13:31,032 --> 01:13:34,285 - احترس رجاء. إنه حياتي العاطفية. - حقاً؟ أهذا كل ما لديك؟ 1259 01:13:34,660 --> 01:13:36,245 هل تعتقد أنه يحتاج إلى صندوق؟ 1260 01:13:36,329 --> 01:13:39,498 لا، أظن أن هذا جيد. إن حالفك الحظ فسينكسر. 1261 01:13:44,003 --> 01:13:46,964 - أنت رجل بمعنى الكلمة. مفتول العضلات. - نعم، حملت كل شيء. 1262 01:14:18,454 --> 01:14:20,206 سحقاً. 1263 01:14:32,176 --> 01:14:33,427 كيف حال يدك؟ 1264 01:14:39,684 --> 01:14:41,852 كان يوجد متجر ألعاب سحرية هنا. 1265 01:14:45,523 --> 01:14:46,732 انتبه لقطتي. 1266 01:14:48,609 --> 01:14:50,027 منذ متى كنت تنتظرين لقول ذلك؟ 1267 01:14:50,111 --> 01:14:51,821 طوال الرحلة في الشاحنة كنت تفكرين... 1268 01:14:51,904 --> 01:14:52,863 طوال اليوم. 1269 01:14:52,947 --> 01:14:54,490 "عندما يخرج ذلك الشيء..." 1270 01:14:54,991 --> 01:14:56,117 تباً. 1271 01:15:09,839 --> 01:15:11,173 حسناً. 1272 01:15:11,674 --> 01:15:17,763 أعرف أنني أكرر كلامي، لكن بصراحة، هذا المكان رائع. 1273 01:15:17,847 --> 01:15:19,056 - صحيح؟ - إنه مذهل. 1274 01:15:19,140 --> 01:15:20,182 أعتقد أنه مذهل أيضاً. 1275 01:15:20,349 --> 01:15:22,601 - تفوح منه رائحة القطط برأيي. - غير صحيح. 1276 01:15:22,685 --> 01:15:25,187 رائحته تشبه رائحة حديقة الحيوان. 1277 01:15:25,271 --> 01:15:26,647 - لا. - أحب الألواح الخشبية. 1278 01:15:26,731 --> 01:15:28,441 إنها رائعة. لا تراها في كل مكان. 1279 01:15:28,566 --> 01:15:29,817 "أحب الخشب!" 1280 01:15:29,900 --> 01:15:32,069 - بصراحة، تفوح منه رائحة وحيد القرن. - لا. 1281 01:15:42,621 --> 01:15:44,081 إنه رائع، كما قلت. ألواح الخشب. 1282 01:15:44,165 --> 01:15:47,251 - ساعدني في تثبيت الصنابير، سأضع صنابير. - نعم، سأساعدك. 1283 01:15:47,334 --> 01:15:48,711 نحتاج إلى مقاعد ولافتة. 1284 01:15:48,794 --> 01:15:51,005 نستطيع أن نحضر بعض الأشياء من العمل. أخبريني فقط. 1285 01:15:51,088 --> 01:15:53,007 - أهذا كل شيء؟ - كل شيء نعم. 1286 01:15:53,090 --> 01:15:54,467 يا إلهي، أنت بطل. 1287 01:15:54,550 --> 01:15:56,010 - شكراً لكما. - على الرحب. 1288 01:15:56,093 --> 01:15:57,636 أقدر مساعدتكما. 1289 01:15:57,720 --> 01:15:59,722 سنخرج كالعادة ونحتسي الشراب، 1290 01:15:59,805 --> 01:16:02,183 فإن أردت المجيء، أرسلي لي رسالة نصية أو ما شابه. 1291 01:16:02,266 --> 01:16:04,727 - نعم، يبدو ذلك ممتعا. شكراً. - استمتعي بمنزلك الجديد. 1292 01:16:04,810 --> 01:16:07,354 - حسناً، وداعاً. - وداعاً. 1293 01:16:20,826 --> 01:16:23,454 - أهي بخير؟ - نعم، إنها تؤلمني فحسب. 1294 01:16:26,332 --> 01:16:27,792 قد يكون لدي... 1295 01:16:27,917 --> 01:16:30,753 يوجد معقم في أحد تلك الصناديق. لكن لا أعرف أين. 1296 01:16:30,836 --> 01:16:32,963 لا بأس. شكراً. 1297 01:16:39,720 --> 01:16:41,514 لقد نجحنا. 1298 01:16:41,639 --> 01:16:43,849 - نعم. شكراً لك. - شكراً لك. 1299 01:16:47,103 --> 01:16:49,688 آسف، اصطدم مرفقي بأضلعك. 1300 01:16:50,397 --> 01:16:53,234 أريد حقاً أن أعتذر. 1301 01:16:54,652 --> 01:16:57,530 - لماذا؟ - لأن مرفقي يصطدم بأضلعك. 1302 01:17:00,074 --> 01:17:01,117 لا تفعل ذلك. 1303 01:17:01,200 --> 01:17:02,243 إذن، هل نستحم؟ 1304 01:17:04,411 --> 01:17:07,289 - تريد أن تستحم؟ - نعم. 1305 01:17:07,790 --> 01:17:09,875 لأصطحبك لتناول الوجبة اللطيفة التي وعدتك بها. 1306 01:17:09,959 --> 01:17:11,585 لم لا نذهب ونحتسي الجعة مع الشباب؟ 1307 01:17:11,669 --> 01:17:13,712 - لا. شكراً. - لم لا؟ 1308 01:17:14,547 --> 01:17:16,465 لأنني لا أريد أن أرى... 1309 01:17:16,632 --> 01:17:19,260 بالكاد أحتمل "فرانك" و"مايك". 1310 01:17:19,718 --> 01:17:21,220 كما أنني أكره "دايف". 1311 01:17:22,221 --> 01:17:23,472 سنراهم غدا بأية حال. 1312 01:17:23,556 --> 01:17:25,724 إلا أنني أشعر برغبة في احتساء الشراب معهم. 1313 01:17:29,603 --> 01:17:31,981 لكن يمكنك المجيء. يجدر بك المجيء. 1314 01:17:32,106 --> 01:17:33,315 سنستمتع بوقتنا. 1315 01:17:36,485 --> 01:17:38,612 لا، يجدر بك المجيء. يمكننا لعب البلياردو. 1316 01:17:38,696 --> 01:17:40,197 - بالتأكيد، لطيف. - أرغب بذلك. 1317 01:17:40,281 --> 01:17:41,740 - يبدو ذلك رائعاً. - رائع. 1318 01:17:41,824 --> 01:17:44,618 تلعبين البلياردو مع الشباب ثم سترين ما يحدث، وتلعبين أكثر. 1319 01:17:44,702 --> 01:17:46,328 لا تفعل ذلك. لا تكن لئيماً رجاءً. 1320 01:17:46,412 --> 01:17:48,247 - سنمرح مع الشباب. - لا تفعل ذلك. 1321 01:17:48,330 --> 01:17:50,374 وسنتظاهر بأن الخروج مع الشباب ليس غريباً. 1322 01:17:50,708 --> 01:17:53,043 - ما الغريب في ذلك؟ - لأنه كانت لدينا مخططات. 1323 01:17:53,127 --> 01:17:55,921 هذا ما يفعله البشر. نخطط لأمور وننفذها. 1324 01:17:56,005 --> 01:17:58,549 - لكن إن أردت الذهاب مع الشباب، إذن... - توقف. كفى. 1325 01:17:58,632 --> 01:18:00,217 - افعلي ما يحلو لك. - توقف. 1326 01:18:00,301 --> 01:18:02,219 لا يحق لك أن تشعرني بالذنب حيال هذا. 1327 01:18:02,303 --> 01:18:04,847 - يحق لي فعل ما أشاء. - لا يحق لك فعلاً. 1328 01:18:04,930 --> 01:18:07,266 لا يحق لك أن تجعلني أشعر بالذنب حيال شيء ما. 1329 01:18:07,349 --> 01:18:09,393 لم أقترف أي خطأ يا "لوك". 1330 01:18:09,476 --> 01:18:12,146 أنت تدرك ذلك، صحيح؟ لم أخنك. 1331 01:18:12,229 --> 01:18:14,523 لا يمكنك أن تقول إنني اقترفت أي ذنب. 1332 01:18:14,607 --> 01:18:18,527 أنا امرأة عازبة، أمضي الوقت مع أصدقائي. 1333 01:18:18,611 --> 01:18:19,778 - أتفق معك. - مفهوم؟ 1334 01:18:19,862 --> 01:18:21,614 ربما يكون لديك مشاكل أخرى تتعامل معها. 1335 01:18:21,697 --> 01:18:23,115 لا علاقة لي بها. 1336 01:18:23,199 --> 01:18:25,367 لا أريد أن أخوض في شجار كبير معك. 1337 01:18:25,451 --> 01:18:27,077 - هذا رأيي فقط. - أنا أعرفك... 1338 01:18:27,161 --> 01:18:28,579 أنا لا أخوض أي شجار كبير. 1339 01:18:28,662 --> 01:18:30,581 لا تفعل... ليس عليك أن تلمسني. 1340 01:18:30,664 --> 01:18:32,124 أظن أنه عليك أن تنصرف. 1341 01:18:33,500 --> 01:18:36,128 هلا تدققين بهذه اللحظة؟ 1342 01:18:36,212 --> 01:18:37,630 هلا تدققين بهذه اللحظة؟ 1343 01:18:37,755 --> 01:18:40,799 لا. أرفض أن تجعلني أشعر بالذنب. ليس علي أن أشعر بالذنب. 1344 01:18:40,883 --> 01:18:41,926 هنيئاً لك. 1345 01:18:42,051 --> 01:18:45,387 كفى! كف عن إبداء تلك الحركات بوجهك وبصوتك؟ 1346 01:18:45,512 --> 01:18:47,223 أنا لا أتكلم بهذه الطريقة، مفهوم؟ 1347 01:18:47,348 --> 01:18:50,142 أنا لست شخصاً سيئاً، أفهمت؟ 1348 01:18:50,226 --> 01:18:51,644 - أنت صديقي. - أتفق معك. 1349 01:18:51,727 --> 01:18:55,814 ولا يحق لك بأن تجعلني أشعر بأنني ساقطة لأنني أحب أن أضاجع من أشاء 1350 01:18:55,898 --> 01:18:57,733 يحق لي ذلك لأنني عازبة. 1351 01:18:57,816 --> 01:18:59,276 أما أنت فلا. 1352 01:19:01,153 --> 01:19:04,698 - لا تفعلي هذا. - ماذا؟ أنا أقول الحقيقة فقط، لذا... 1353 01:19:07,868 --> 01:19:08,994 لا تفعلي هذا. 1354 01:19:09,078 --> 01:19:12,206 - أنت جنيت على نفسك، مفهوم؟ - وأنت جاريتني. 1355 01:19:12,289 --> 01:19:15,751 لم تمنعني. 1356 01:19:16,961 --> 01:19:18,754 - حسناً يا "كايت". - حسناً. 1357 01:19:20,547 --> 01:19:22,758 آسف لأن الأمر انتهى نهاية سيئة الليلة. 1358 01:19:23,550 --> 01:19:25,094 لم أكن أنوي ذلك. 1359 01:19:25,469 --> 01:19:27,012 استمتع بوقتك. عد إلى منزلك. 1360 01:19:27,388 --> 01:19:28,847 إلى خليلتك. 1361 01:20:25,863 --> 01:20:26,905 مرحباً؟ 1362 01:20:26,989 --> 01:20:27,948 "جيل"؟ 1363 01:20:28,157 --> 01:20:28,991 مرحباً. 1364 01:20:29,074 --> 01:20:31,618 - مرحباً، ماذا تفعلين في المنزل؟ - مرحباً. أنا آسفة... 1365 01:20:31,702 --> 01:20:34,330 - هل أنت بخير؟ - نعم، لم أرد أن أخيفك، مرحباً. 1366 01:20:34,747 --> 01:20:35,706 مرحباً. 1367 01:20:35,789 --> 01:20:37,458 لماذا عدت باكراً؟ 1368 01:20:37,916 --> 01:20:38,917 كانت رحلة سيئة. 1369 01:20:39,001 --> 01:20:41,128 - أكل شيء بخير؟ - نعم، كل شيء بخير. 1370 01:20:41,211 --> 01:20:42,629 ماذا يجري؟ 1371 01:20:43,380 --> 01:20:45,007 ماذا أصاب وجهك؟ ماذا... 1372 01:20:46,050 --> 01:20:47,760 - يا إلهي يا عزيزي. - احترسي. 1373 01:20:51,805 --> 01:20:53,390 - تعال إلى هنا. - مهلاً. 1374 01:20:54,016 --> 01:20:55,934 ماذا تفعلين في المنزل يا "جيل"؟ 1375 01:20:56,268 --> 01:20:57,686 - أأنت بخير؟ - نعم، فقط... 1376 01:20:57,770 --> 01:20:59,188 لماذا تبكين؟ 1377 01:20:59,271 --> 01:21:01,315 - كانت الرحلة رديئة. - حقاً؟ 1378 01:21:01,398 --> 01:21:03,192 كان علي العودة إلى المنزل، أتفهم قصدي؟ 1379 01:21:03,275 --> 01:21:05,486 هل حدث شيء محدد، أم أنها كانت سيئة فحسب؟ 1380 01:21:05,694 --> 01:21:06,612 فقط... 1381 01:21:06,737 --> 01:21:08,655 - كانت سيئة فحسب. - كانت سيئة فحسب. 1382 01:21:09,198 --> 01:21:11,116 هل تشاجرتم أم قمتم بشيء... 1383 01:21:14,703 --> 01:21:17,247 - احترسي، شققتها بمسمار. - حسناً. 1384 01:21:18,665 --> 01:21:20,209 يا إلهي. 1385 01:21:24,004 --> 01:21:25,964 - هل أنت بخير يا "جيل"؟ - نعم. 1386 01:21:27,257 --> 01:21:28,926 عندما كنا في "ميشيغان"، حدث أمر ما، 1387 01:21:29,009 --> 01:21:31,970 وكنت بحاجة إلى العودة وإخبارك به. 1388 01:21:36,934 --> 01:21:42,815 ذهبت في جولة على الأقدام مع "كريس"، وانتهى المطاف بأن قبلنا بعضنا. 1389 01:21:43,649 --> 01:21:44,691 ثم... 1390 01:21:48,404 --> 01:21:52,574 وكنت بحاجة إلى العودة إلى المنزل وإخبارك... 1391 01:21:52,699 --> 01:21:57,079 كنت بحاجة إلى إخبارك بذلك وبأنني آسفة وأنني اقترفت خطأً كبيراً. 1392 01:21:57,162 --> 01:22:00,040 وأريد أن أكون معك. أريد أن... 1393 01:22:01,375 --> 01:22:03,544 لم أقو على إخفاء الأمر عنك. 1394 01:22:10,676 --> 01:22:11,885 لكنني لم أرد أن أخبرك، 1395 01:22:11,969 --> 01:22:17,015 إلا أن شعوري ازداد سوءاً أكثر فأكثر واضطررت إلى العودة إلى المنزل وإخبارك. 1396 01:22:24,982 --> 01:22:26,358 هل هذا كل شيء؟ 1397 01:22:33,782 --> 01:22:34,950 لا أدري. أنا... 1398 01:22:35,033 --> 01:22:36,326 نعم؟ 1399 01:22:40,164 --> 01:22:43,625 - هل أنت مغرمة به؟ - لا. إطلاقاً. على الإطلاق. 1400 01:22:43,709 --> 01:22:45,794 كان أمراً 1401 01:22:45,878 --> 01:22:51,592 مثيرا للشفقة ومقرفاً. 1402 01:22:53,427 --> 01:22:54,511 و... 1403 01:22:55,762 --> 01:22:56,930 أنت صالحة يا "جيل". 1404 01:23:46,522 --> 01:23:48,607 برأيي أن نضرب طالما أن الفرصة مواتية. 1405 01:23:48,690 --> 01:23:51,109 ربما ابتداءً من الأسبوع المقبل على ما أرجو. 1406 01:23:51,610 --> 01:23:53,570 سنذهب إلى هناك، "ثري فلويدز"، 1407 01:23:53,654 --> 01:23:57,449 وربما نغادر باكراً، حوالي الـ3 من يوم الخميس أو الجمعة المقبل. 1408 01:23:57,533 --> 01:24:00,327 أيا ما تجدينه مناسباً، ويناسب الكثير من الشباب. 1409 01:24:07,459 --> 01:24:08,544 مرحباً. 124839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.