All language subtitles for 1le vent de la 1nuit 1999
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,540 --> 00:00:42,334
"(إيبا)، (بورتر)، (ويت)،
(سيزون)، (كولد)، (كلين)"
2
00:01:17,911 --> 00:01:19,913
تحتاجان في حفل الزفاف إلى مشروب
3
00:01:19,997 --> 00:01:21,415
يعجب معظم الناس.
4
00:01:21,790 --> 00:01:24,960
بحيث يثمل الجميع بما يكفي.
من دون إثارة الشجارات بين العائلتين.
5
00:01:25,043 --> 00:01:26,086
أيمكنني رؤية الخاتم؟
6
00:01:26,169 --> 00:01:27,254
أجل.
7
00:01:27,337 --> 00:01:29,548
يا إلهي. ماذا؟
8
00:01:30,507 --> 00:01:32,593
عجباً، إنه جميل. إنه رائع.
9
00:01:32,676 --> 00:01:33,760
ما الذنب الذي اقترفته؟
10
00:02:00,120 --> 00:02:01,204
كيف الحال يا شباب؟
11
00:02:02,205 --> 00:02:03,415
كفا عن العمل بجد هكذا.
12
00:02:04,124 --> 00:02:05,584
لا أريدكما أن ترهقا نفسيكما.
13
00:02:05,667 --> 00:02:07,210
حسناً، شكراً يا "كايت".
14
00:02:07,878 --> 00:02:11,840
سحقت علبة على نحو لم أعهده من قبل.
15
00:02:11,923 --> 00:02:13,300
كان ذلك جنونياً.
16
00:02:14,134 --> 00:02:15,177
نعم، تفضلي!
17
00:02:15,427 --> 00:02:16,970
إن كان هذا سيئاً...
18
00:02:17,054 --> 00:02:21,266
مرحباً، كيف يجري التخطيط
لحفلة الذكرى السنوية؟
19
00:02:21,475 --> 00:02:22,476
- بخير.
- بخير؟
20
00:02:22,601 --> 00:02:24,186
- نعم. كل شيء جاهز.
- بخير أم رائع؟
21
00:02:24,353 --> 00:02:27,022
- رائع فعلاً.
- حسناً. وستكرهين هذا.
22
00:02:27,147 --> 00:02:28,732
هلا تتصلين بالموزعين،
23
00:02:29,566 --> 00:02:31,943
بكل منهم على حدة، وتكلمي مع أحدهم هناك
24
00:02:32,110 --> 00:02:33,570
للتأكد من أنهم يعرفون أنهم مدعوون؟
25
00:02:33,695 --> 00:02:36,365
أنت وجه وصوت مصنع الجعة هذا، لذلك...
26
00:02:36,448 --> 00:02:38,033
- نعم.
- يجب أن يشعروا بتواصل معك
27
00:02:38,116 --> 00:02:39,785
وبهذه الطريقة...
أعلم أنه طلب أناني،
28
00:02:39,868 --> 00:02:41,995
لكن إن قدمت لي هذه الخدمة،
فستسعدينني كثيراً.
29
00:02:42,079 --> 00:02:44,498
بالتأكيد، نعم. سأعمل على ذلك.
30
00:02:44,581 --> 00:02:45,624
اتفقنا؟
31
00:02:50,128 --> 00:02:51,546
هذا كل شيء.
32
00:02:51,630 --> 00:02:52,798
حسناً.
33
00:02:55,133 --> 00:02:57,135
مرحباً، هل تمضين وقتاً
في التجول في المستودع؟
34
00:02:57,260 --> 00:02:59,054
علي إجراء العديد من الاتصالات.
35
00:02:59,137 --> 00:03:01,765
أيمكنني إعداد الجعة بدلاً من ذلك
على أن تجري الاتصالات أنت؟
36
00:03:01,890 --> 00:03:04,309
لا. لدي سؤال، كيف حال عينيك؟
37
00:03:05,143 --> 00:03:06,311
بخير.
38
00:03:06,436 --> 00:03:09,064
رغم أن أحدهم ألقى عليهما
نقيع الشعير المغلي.
39
00:03:09,189 --> 00:03:10,565
اسمعي، أعتذر بشأن ذلك.
40
00:03:10,649 --> 00:03:12,317
لا بأس. حصلت عل معموديتي.
41
00:03:12,484 --> 00:03:13,568
- أراك لاحقاً.
- على الغداء؟
42
00:03:13,694 --> 00:03:15,320
- نعم.
- حسناً.
43
00:03:17,114 --> 00:03:19,533
حسناً يا "توم"، علي إنهاء المكالمة.
44
00:03:20,117 --> 00:03:22,536
نعم، أراك هناك.
حسناً، شكراً.
45
00:03:26,331 --> 00:03:27,332
- مرحباً.
- مرحباً!
46
00:03:27,416 --> 00:03:29,084
لدي طعام لـ"كايت".
47
00:03:29,209 --> 00:03:30,502
هذه أنا.
48
00:03:30,627 --> 00:03:33,880
أيمكنك أن توقعي هنا لأجلي؟
49
00:03:38,802 --> 00:03:39,970
رائع.
شكراً.
50
00:03:40,721 --> 00:03:43,140
- شكراً.
- هنيئاً.
51
00:03:43,598 --> 00:03:44,683
اسمع، هل لديك ثلاجة؟
52
00:03:44,975 --> 00:03:47,227
- هل لدي ثلاجة؟
- أستطيع أن أعطيك مغناطيساً لها.
53
00:03:47,394 --> 00:03:48,478
مغناطيس!
54
00:03:49,396 --> 00:03:51,940
- نعم.
- أحب "ريفولوشن بروينغ". فعلاً.
55
00:03:52,023 --> 00:03:53,191
- شكراً!
- شكراً لك.
56
00:03:53,275 --> 00:03:55,444
نحبك أيضاً. أنا أحبك.
57
00:04:05,495 --> 00:04:07,664
الأمن!
58
00:04:09,458 --> 00:04:11,251
رائحتنا كريهة!
59
00:04:12,461 --> 00:04:13,795
انظروا إلى هذا، سلطة يونانية؟
60
00:04:13,879 --> 00:04:15,130
كلها. أنا أكرهها.
61
00:04:15,255 --> 00:04:17,674
إنها مقرفة. أحاول تجنب نزيف اللثة.
62
00:04:18,508 --> 00:04:20,969
بربك، لا تضعي إصبعك في جعتي!
63
00:04:21,052 --> 00:04:24,181
هذه تقنية تذوق جعة يعتمدها الخبراء.
64
00:04:26,475 --> 00:04:27,517
استمتعي بالبطاطا المقلية.
65
00:04:27,642 --> 00:04:29,853
ما زلت سآكلها. هذا... ما فعلته لا يؤثر...
66
00:04:29,936 --> 00:04:31,104
لا يؤثر علي إطلاقاً.
67
00:04:31,188 --> 00:04:32,647
تعالي للشرب معنا الليلة.
68
00:04:33,482 --> 00:04:34,691
حسناً، نعم.
69
00:04:34,816 --> 00:04:35,942
- هل ستأتين؟
- بالتأكيد.
70
00:04:36,026 --> 00:04:37,027
رائع.
71
00:04:37,611 --> 00:04:40,280
قالا، "اسمي (جيم). وهذه زوجتي (كارول)."
72
00:04:40,822 --> 00:04:43,450
تريدون... هذه "كارول"، إنها...
73
00:04:45,577 --> 00:04:48,163
فجاء إلي ذلك الرجل،
وكنت أعلم أنه سيعبث معنا.
74
00:04:48,246 --> 00:04:50,707
وأخذت أفكر فيما قالته أمي.
75
00:04:50,791 --> 00:04:54,127
وهبط علي الوحي، كأنه صوت الله.
76
00:04:54,211 --> 00:04:56,379
علمت أن اسم هذا الرجل هو "كريس كوك".
77
00:04:57,088 --> 00:04:59,424
فقلت، "مرحباً يا رجل، أنت (كريس كوك)."
78
00:04:59,508 --> 00:05:00,884
لكنه ليس اسما كورياً.
79
00:05:01,051 --> 00:05:03,261
لا! إنه ليس اسماً كورياً.
80
00:05:03,720 --> 00:05:04,930
ظننت أن ذلك لم ينجح.
81
00:05:05,013 --> 00:05:07,390
- لا، كان اسم الرجل...
- كيف خطر لك اسم "كريس كوك"؟
82
00:05:07,474 --> 00:05:09,226
كان إلهاماً، النظرية تقول...
كان إلهاماً.
83
00:05:09,351 --> 00:05:11,937
- مرحباً!
- مرحباً!
84
00:05:13,104 --> 00:05:14,856
- تمكنت من المجيء.
- مرحباً أيها السادة.
85
00:05:15,065 --> 00:05:16,274
أنتم تتذكرون "جيل".
86
00:05:16,399 --> 00:05:17,526
مرحباً.
87
00:05:18,276 --> 00:05:19,486
- كيف حالك؟
- بخير.
88
00:05:19,569 --> 00:05:21,363
ماذا تريدين أن تشربي؟
أتريدين أن تشربي شيئاً؟
89
00:05:21,488 --> 00:05:22,948
- نعم.
- تناولي "بيلز أمبر".
90
00:05:23,114 --> 00:05:24,282
نعم، سأحتسي "بيلز أمبر".
91
00:05:24,366 --> 00:05:25,700
"بيلز أمبر".
92
00:05:27,536 --> 00:05:28,662
شكراً.
93
00:05:31,414 --> 00:05:32,541
"تصرف كالمتعصب!"
94
00:05:37,003 --> 00:05:38,213
تفضلي.
95
00:05:38,630 --> 00:05:40,006
شكراً.
96
00:05:45,929 --> 00:05:47,764
إن انقلبت حافلة الحفلة،
97
00:05:48,139 --> 00:05:50,851
كم علينا الانتظار قبل أن نصرخ
"السبب هو الحفلة"؟
98
00:05:51,601 --> 00:05:52,686
- ماذا؟
- هلا تصمت؟
99
00:05:52,769 --> 00:05:54,396
رجاء، أيمكنك ولو لمرة في حياتك...
100
00:05:54,479 --> 00:05:56,982
هذا رأيي فقط... في المستشفى مثلاً...
السبب هو الحفلة.
101
00:05:57,190 --> 00:06:01,486
لمرة في حياتك يا "فرانك"،
فكر قبل أن تتكلم.
102
00:06:04,406 --> 00:06:05,782
أظنني سأغادر.
103
00:06:05,907 --> 00:06:07,325
لنتناول كوب جعة آخر.
104
00:06:07,701 --> 00:06:10,662
لا، عليك البقاء.
عليك البقاء مع "فرانك".
105
00:06:10,745 --> 00:06:13,498
كوب جعة آخر. واحد فقط.
لا، شكراً. لا يا عزيزي، علي الذهاب.
106
00:06:13,707 --> 00:06:15,750
علي الذهاب. نعم. سأذهب بالتأكيد.
سأذهب بالتأكيد.
107
00:06:16,001 --> 00:06:17,544
- سأذهب بالتأكيد.
- سأرافقك.
108
00:06:17,711 --> 00:06:18,920
- حقاً؟
- نعم.
109
00:06:21,172 --> 00:06:22,424
أيها السادة.
110
00:06:23,925 --> 00:06:26,094
طابت ليلتك يا "كايت". نراك في العمل.
111
00:06:27,429 --> 00:06:28,805
وداعاً جميعاً.
112
00:06:30,181 --> 00:06:31,433
هل شاهدتم فيلم "ذا هاسلر"؟
113
00:06:31,766 --> 00:06:33,018
ستشاهدونه قريباً.
114
00:07:16,353 --> 00:07:17,854
رائحته زكية.
115
00:07:18,063 --> 00:07:19,356
إنه لذيذ.
116
00:07:20,357 --> 00:07:21,358
أتريدين بعضاً منه؟
117
00:07:24,736 --> 00:07:26,237
- مرحباً.
- مرحباً.
118
00:07:27,864 --> 00:07:29,074
إنه لذيذ.
119
00:07:30,700 --> 00:07:32,160
لن يستغرق إعداده طويلاً.
120
00:07:32,452 --> 00:07:33,662
لا، لست جائعة.
121
00:07:35,288 --> 00:07:36,456
أريد زجاجة جعة فقط.
122
00:07:38,541 --> 00:07:39,834
حقاً؟
123
00:07:39,960 --> 00:07:42,337
لم تشرب شيئاً من الجعة التي أحضرتها لك.
124
00:07:42,587 --> 00:07:44,047
تناولت زجاجتين.
125
00:07:46,508 --> 00:07:47,801
كيف كانت ليلتك؟
126
00:07:48,343 --> 00:07:49,844
- جيدة.
- حقاً؟
127
00:07:50,512 --> 00:07:54,182
نعم، لعبنا البلياردو في "إمبتي بوتل".
128
00:07:54,766 --> 00:07:55,850
- حانة "بوتل".
- أتعرفها؟
129
00:07:55,976 --> 00:07:58,979
نعم، سمعت عنها.
لا، أقصد أنني زرتها.
130
00:08:01,064 --> 00:08:02,315
ماذا فعلت اليوم؟
131
00:08:04,192 --> 00:08:08,863
التقيت مع بضعة فتيان في الأستوديو
أظنهم سينتجون ألبوماً.
132
00:08:09,114 --> 00:08:10,907
نعم، موسيقاهم جيدة.
133
00:08:11,032 --> 00:08:15,870
يعزفون نوعاً غريباً من الـ"روك"،
فيه بعض الصخب.
134
00:08:17,163 --> 00:08:18,873
لكن معهم فتاة تعزف على الفيولونسيل،
135
00:08:18,957 --> 00:08:22,460
وأظن أن ذلك يفترض أن يكون مثيراً للسخرية،
لكنني لم أعد أميز الفرق.
136
00:08:22,544 --> 00:08:25,839
لذلك سنضع لها مايكروفوناً ونسجل.
137
00:08:28,842 --> 00:08:30,593
هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين طبقاً؟
138
00:08:33,054 --> 00:08:34,180
خذي.
139
00:08:35,432 --> 00:08:37,142
- حقاً؟
- نعم.
140
00:08:37,976 --> 00:08:39,728
- هل اكتفيت؟
- نعم.
141
00:08:40,061 --> 00:08:42,605
يا إلهي. شكراً.
142
00:09:12,635 --> 00:09:15,597
- آسفة. لا. أنسى دائماً.
- لا. سأضعها.
143
00:09:17,182 --> 00:09:18,224
أنا فظيعة.
144
00:09:18,308 --> 00:09:19,517
أنت لست فظيعة.
145
00:09:20,810 --> 00:09:22,562
لكن هذا يؤذي المفروشات.
146
00:09:24,064 --> 00:09:26,858
إنها مفروشات من منتصف القرن الـ18،
هذا فظيع.
147
00:09:29,486 --> 00:09:30,987
شكراً لمجيئك لرؤيتي.
148
00:09:32,030 --> 00:09:33,239
على الرحب والسعة.
149
00:09:40,914 --> 00:09:41,998
- تباً.
- ماذا؟
150
00:09:42,248 --> 00:09:43,917
أحضرت لك شيئاً، و...
151
00:09:44,501 --> 00:09:47,587
نسيت. أحضرت لك شيئاً اليوم.
152
00:09:49,089 --> 00:09:50,632
سأعود في الحال، لحظة.
153
00:10:00,350 --> 00:10:02,852
قد تكرهينه.
ستكرهينه على الأرجح.
154
00:10:02,936 --> 00:10:04,020
لن أكرهه.
155
00:10:04,354 --> 00:10:05,939
قد تغيرين رأيك وتحبينه.
156
00:10:06,022 --> 00:10:07,232
كتاب!
157
00:10:08,274 --> 00:10:09,442
ما عنوانه؟
158
00:10:11,861 --> 00:10:15,907
إنه من الحقبة التي كان فيها الرجال
يكتبون عن الله والنساء وأنفسهم.
159
00:10:16,074 --> 00:10:20,078
إنه عمل عن كل النرجسيين.
160
00:10:20,995 --> 00:10:22,580
- شكراً.
- العفو.
161
00:10:23,289 --> 00:10:25,125
أنت تذكرينني بأحد أبطالي نوعاً ما.
162
00:10:25,208 --> 00:10:26,209
حقاً؟ هل هي...
163
00:10:26,292 --> 00:10:27,919
نعم، على نحو غريب. إنه رجل، لكن...
164
00:10:28,002 --> 00:10:29,838
- رجل.
- أنت تذكرينني بطبيعته.
165
00:10:31,297 --> 00:10:33,383
- رائع.
- لديك روح طيبة.
166
00:10:33,800 --> 00:10:34,968
شكراً.
167
00:10:35,135 --> 00:10:36,219
أنت عداءة.
168
00:10:37,637 --> 00:10:38,930
أنت أرنب.
169
00:10:39,973 --> 00:10:41,391
أنا أشبه الأرنب نوعاً ما.
170
00:10:41,474 --> 00:10:42,475
فعلاً.
171
00:10:47,355 --> 00:10:50,191
تباً. لا أجد جواربي.
172
00:10:51,818 --> 00:10:53,653
لم لا تمضين الليلة هنا؟
173
00:10:54,195 --> 00:10:57,407
لا، علي استلام طرد في الصباح في منزلي.
174
00:10:59,242 --> 00:11:01,411
لكن يجدر بك البقاء في السرير.
عد إلى النوم!
175
00:11:05,748 --> 00:11:07,417
حسناً، ما رأيك أن أطلب لك سيارة أجرة؟
176
00:11:07,500 --> 00:11:09,919
لا، لدي دراجتي. سأركبها.
177
00:11:10,795 --> 00:11:12,213
يمكنك وضعها في صندوق سيارة الأجرة.
178
00:11:12,338 --> 00:11:13,464
سأعطيك بعض المال.
179
00:11:13,923 --> 00:11:15,049
لا، شكراً.
180
00:11:15,633 --> 00:11:17,886
- أشعر بتأنيب الضمير.
- لا تشعر بتأنيب الضمير.
181
00:11:19,762 --> 00:11:22,348
- أشعر به.
- لا تشعر به.
182
00:11:49,250 --> 00:11:50,752
لا، فعلاً، حقاً؟
183
00:11:50,835 --> 00:11:52,503
نجحت. فعلاً، نجحت.
184
00:11:52,879 --> 00:11:55,548
لا! لا! ستتسبب في طردي!
185
00:11:56,633 --> 00:11:57,884
- هذا مقرف!
- آسف.
186
00:11:58,051 --> 00:11:59,510
- ارحل من هنا.
- سأغادر!
187
00:12:02,096 --> 00:12:03,806
- أرجوك.
- سأذهب.
188
00:12:03,973 --> 00:12:05,850
توقف. أنت تتصرف بلؤم فحسب الآن.
189
00:12:05,975 --> 00:12:07,602
حسناً.
190
00:12:07,685 --> 00:12:11,022
إذن، لا تريدني أن أقوم بأي شيء.
191
00:12:11,147 --> 00:12:14,442
لا، إن تم الاهتمام بكل شيء،
192
00:12:14,567 --> 00:12:17,320
إذن أعتقد أننا سنكون بخير على ما أظن.
193
00:12:17,612 --> 00:12:18,696
- حسناً.
- نعم.
194
00:12:18,988 --> 00:12:20,406
هل ستكون بخير؟
195
00:12:22,992 --> 00:12:23,952
أنا بخير.
196
00:12:24,035 --> 00:12:25,662
- حسناً.
- نعم.
197
00:12:26,037 --> 00:12:27,080
تعجبني الاثنتان.
198
00:12:27,163 --> 00:12:29,624
تعجبني اللحية القصيرة، وتعجبني لحيتك...
199
00:12:29,707 --> 00:12:30,833
لو كانت أطول من هذا،
200
00:12:30,917 --> 00:12:35,421
لقلقت من أنك قد تكون شخصاً وجودياً
أو مشرداً مفلساً.
201
00:12:35,755 --> 00:12:38,049
- لكن هل طولها مناسب؟
- إنها تعجبني!
202
00:12:38,299 --> 00:12:40,593
- مرحباً يا شباب.
- مرحباً، كيف حالك؟
203
00:12:40,677 --> 00:12:43,012
- بخير. تبدين جميلة.
- شكراً جزيلاً.
204
00:12:43,137 --> 00:12:46,057
هذا المكان فاتن. هل قمت بكل هذا؟
205
00:12:46,349 --> 00:12:48,268
نعم، لم أقم بالكثير. وضعت بعض النباتات
206
00:12:48,351 --> 00:12:50,144
- في أوعية الجعة والطعام...
- لا، يبدو مذهلاً.
207
00:12:50,228 --> 00:12:51,604
لم أنت متوترة؟ ستكون حفلة رائعة.
208
00:12:51,688 --> 00:12:52,855
- أليست جميلة؟
- رائعة.
209
00:12:52,981 --> 00:12:55,483
- حسناً، جيد.
- كعك الشوكولا ناجح للغاية.
210
00:12:55,566 --> 00:12:58,194
جيد. رائع. الجو حار، أنا آسفة.
211
00:12:58,319 --> 00:12:59,237
إنه حار جداً.
212
00:12:59,320 --> 00:13:00,738
هذا يشجع على مزيد من الشرب.
213
00:13:00,822 --> 00:13:03,366
- نعم، تماماً.
- أظن أن تخطيط الحفلة جيد.
214
00:13:03,491 --> 00:13:05,576
آسفة. وصل "كريس". سأذهب لإحضاره.
215
00:13:05,827 --> 00:13:06,953
سأعود فوراً.
216
00:13:07,412 --> 00:13:08,496
أحضريه إلى هنا، اتفقنا؟
217
00:13:08,579 --> 00:13:10,123
"كريس" هو خليلها؟
218
00:13:10,456 --> 00:13:11,833
"كريس" هو خليلها، نعم.
219
00:13:11,916 --> 00:13:12,959
عزيزي؟
220
00:13:13,334 --> 00:13:14,335
مرحباً.
221
00:13:14,961 --> 00:13:16,713
أهلاً بك!
كنت أبحث عنك. شكراً.
222
00:13:16,796 --> 00:13:19,465
تفضل. "جيس"! "جيسيكا"، إنه معي.
223
00:13:21,259 --> 00:13:23,094
عجباً، هذا رائع. يبدو المكان رائعاً.
224
00:13:23,344 --> 00:13:24,470
هل قمت بكل هذا؟
225
00:13:24,554 --> 00:13:26,014
- أجل!
- عجباً.
226
00:13:26,848 --> 00:13:30,101
عجباً، نعم، إنه مذهل.
يتطلب الكثير من العمل!
227
00:13:30,226 --> 00:13:32,145
نعم. تعال، أريدك أن تقابل بعض الأشخاص.
228
00:13:32,603 --> 00:13:34,397
يا شباب، هذا خليلي "كريس".
229
00:13:34,772 --> 00:13:35,940
مرحباً، كيف حالكم؟
230
00:13:36,024 --> 00:13:38,192
- هذا "جيم". هذا "دون".
- يسعدني لقاؤك.
231
00:13:38,401 --> 00:13:40,528
- مرحباً، سعدت بلقائك.
- وهذه زوجة "فرانك".
232
00:13:40,862 --> 00:13:41,904
- "فرانك".
- "آيمي".
233
00:13:41,988 --> 00:13:43,406
"فرانك". مرحباً، زوجة "فرانك".
234
00:13:43,489 --> 00:13:44,282
أتشوق للقائه.
235
00:13:44,365 --> 00:13:46,326
نعم، إنه برفقة "جيم" حالياً.
236
00:13:46,701 --> 00:13:48,369
- تركته مع "جيم"؟
- نعم.
237
00:13:48,745 --> 00:13:51,414
لكن إن عرفتك به، هل ستحسن التصرف
238
00:13:51,497 --> 00:13:54,000
وتمتنع عن نعتي بصفات بشعة
وقول أشياء سخيفة أو قاسية
239
00:13:54,083 --> 00:13:56,252
وعن لكمي على وجهي؟
240
00:13:57,837 --> 00:13:58,963
كفى.
241
00:14:01,299 --> 00:14:03,092
وصلت التجهيزات من "كندا".
242
00:14:03,176 --> 00:14:05,887
كان علينا شحنها إلى هنا،
وقمنا بتركيبها وتحضيرها
243
00:14:05,970 --> 00:14:08,056
وبدأنا بالتخمير قبل ثلاثة أشهر.
244
00:14:08,139 --> 00:14:10,433
- تفضل. إنها لذيذة.
- شكراً.
245
00:14:10,516 --> 00:14:12,852
سنعود في الحال.
سأعرفه على بعض الآخرين.
246
00:14:13,019 --> 00:14:14,771
سعدت... سعدت بلقائكم.
247
00:14:18,733 --> 00:14:19,776
اخلعي حذاءك إذن.
248
00:14:19,859 --> 00:14:21,986
لا، أنا قصيرة القامة.
249
00:14:22,445 --> 00:14:23,196
من يبالي؟
250
00:14:23,279 --> 00:14:25,656
لا أريد أن يعرف أصدقاؤك كم أنا قصيرة.
251
00:14:26,407 --> 00:14:28,159
- أنت غريبة الأطوار.
- إنه سر.
252
00:14:28,326 --> 00:14:29,702
سر؟ حسناً، لن أخبر أحداً.
253
00:14:29,786 --> 00:14:30,995
- مرحباً يا شباب.
- مرحباً!
254
00:14:31,079 --> 00:14:33,915
هذا "كريس". هذه "جيل". وهذا "لوك".
255
00:14:34,248 --> 00:14:35,208
- سعدت بلقائك.
- "لوك"؟
256
00:14:35,291 --> 00:14:37,001
نعم، "لوك"، سعدت بلقائك.
257
00:14:37,126 --> 00:14:38,878
- هذه "كالي".
- مرحباً يا "كالي".
258
00:14:38,961 --> 00:14:41,422
- هذا "مايك".
- مرحباً. "مايك".
259
00:14:41,506 --> 00:14:42,507
"مايك"؟ أنا "كريس".
260
00:14:42,632 --> 00:14:44,842
- هؤلاء هم الجميع!
- تشرفت، نعم، سعدت بلقائكم.
261
00:14:44,926 --> 00:14:45,927
أهلاً بك يا رجل.
262
00:14:46,052 --> 00:14:48,179
دعوا المزاح جانباً،
سمعنا الكثير من الأمور الرائعة عنك،
263
00:14:48,262 --> 00:14:50,431
- ونحن سعداء بوجودك هنا.
- حقاً؟ جيد.
264
00:14:52,016 --> 00:14:53,101
ذلك رائع.
265
00:14:53,184 --> 00:14:56,020
ما رأيك بالجعة؟ خذ رشفة.
266
00:14:58,856 --> 00:15:01,067
زاد الضغط عليك. رد فعل كبير...
267
00:15:01,234 --> 00:15:03,736
ما المذاق التي تشعر به؟
أتشعر بعشبة الدينار؟
268
00:15:03,820 --> 00:15:05,822
- علي الاهتمام بأمر ما.
- أشعر بمذاق ركب مجروحة و...
269
00:15:05,905 --> 00:15:07,198
سأعود في الحال. أستكون بخير هنا؟
270
00:15:07,281 --> 00:15:09,617
أجل. شطائر المربى...
271
00:15:09,700 --> 00:15:10,868
شطائر المربى!
272
00:15:10,952 --> 00:15:12,495
سحب البلوغ الداكنة في الأفق...
273
00:15:12,578 --> 00:15:13,996
لا، لا أدري...
274
00:15:23,673 --> 00:15:25,133
أين... أين تعلمين؟
275
00:15:25,591 --> 00:15:28,219
في "أور". أعلم ذوي الاحتياجات الخاصة.
276
00:15:30,388 --> 00:15:31,806
- عجباً.
- نعم.
277
00:15:31,889 --> 00:15:34,851
نعم، إذن فأنت تعلمين حقاً.
278
00:15:36,352 --> 00:15:39,063
- أعتقد ذلك، نعم... نعم...
- أعني، نعم. لديك... نعم.
279
00:15:39,814 --> 00:15:40,940
هل لديك شهادة ماجستير؟
280
00:15:41,232 --> 00:15:44,235
كنت أعلم أثناء التحضير للماجستير.
281
00:15:44,318 --> 00:15:46,320
كان هناك برنامجاً و... نعم.
282
00:15:46,487 --> 00:15:49,240
هذا مثير للإعجاب حقاً.
283
00:15:49,532 --> 00:15:51,117
شكراً لك. نعم.
284
00:15:56,205 --> 00:15:58,666
- آسف يا سيدتي. آسف. أعتذر.
- المعذرة.
285
00:15:58,749 --> 00:16:01,419
لم أدرك أنها أنت. يا له من طبق مقزز.
286
00:16:01,502 --> 00:16:03,546
أنا جائعة للغاية، لم آكل شيئاً طوال اليوم.
287
00:16:03,629 --> 00:16:05,214
إنه مليء بالخردل الحار يا "كايت".
288
00:16:05,298 --> 00:16:06,466
هذا كل ما أحتاج إليه.
289
00:16:06,549 --> 00:16:08,134
قرأت شيئاً...
290
00:16:10,094 --> 00:16:13,806
أعتقد أن "كامو" كتب عن "سيزيف"
الذي يدفع بالجلمود،
291
00:16:13,890 --> 00:16:15,391
إلى أعلى التلة؟
292
00:16:15,475 --> 00:16:17,560
وكيف أنه كان يتخيله يبتسم دائماً؟
293
00:16:20,730 --> 00:16:22,565
أتفهمين قصدي؟
بدلاً من اعتباره كعقاب...
294
00:16:22,690 --> 00:16:25,318
وأشعر أحياناً بأن الأمور الصعبة
295
00:16:25,401 --> 00:16:28,029
تجلب شعوراً بالرضا لأنها صعبة،
أتفهمين قصدي؟
296
00:16:28,112 --> 00:16:29,155
نعم.
297
00:16:32,158 --> 00:16:33,910
- "كريس" شاب رائع.
- أليس كذلك؟
298
00:16:33,993 --> 00:16:36,329
إنه شاب رائع.
لكنه أخبرني عن علاقتكما،
299
00:16:36,454 --> 00:16:38,080
عن ذلك الأمر الغريب الذي حدث تلك الليلة.
300
00:16:38,164 --> 00:16:39,957
يا لك من وغد. لم يقل لك شيئاً.
301
00:16:40,041 --> 00:16:41,876
- لا، أخبرني بأنك...
- استمتع بوقتك. وداعاً.
302
00:16:46,380 --> 00:16:47,798
شكراً لعرض المكان علي.
303
00:16:47,882 --> 00:16:49,217
هل ذهبت في جولة؟
304
00:16:49,300 --> 00:16:51,427
- نعم.
- أخذته في جولة في المكان برمته.
305
00:16:51,511 --> 00:16:52,845
- نعم، كان رائعاً.
- جميل.
306
00:16:52,929 --> 00:16:55,014
- هذا جيد.
- لقد أحب المكان.
307
00:16:56,641 --> 00:16:58,226
نعم، من ينظف كل هذا؟
308
00:16:58,309 --> 00:17:00,561
أنت تنظر الآن إلى طاقم التنظيف.
309
00:17:00,645 --> 00:17:01,646
أيمكنني المساعدة؟
310
00:17:01,729 --> 00:17:04,106
- سننظف كل شيء. اذهبا أنتما.
- حقاً؟
311
00:17:04,190 --> 00:17:05,858
نعم، تكلمت مع "مايك" و"فرانك" والشباب...
312
00:17:05,942 --> 00:17:07,777
سنقوم بالتنظيف. أنت نظمت الحفلة.
ونحن سننظف.
313
00:17:07,944 --> 00:17:09,320
سنبقى إن...
314
00:17:09,445 --> 00:17:11,489
لا، صدقاً، اذهبا. فعلت بما يكفي.
315
00:17:11,572 --> 00:17:12,907
- أرأيت ما فعلته؟
- حقاً؟
316
00:17:12,990 --> 00:17:13,950
أترين هذا؟
317
00:17:14,242 --> 00:17:15,368
شكراً لك.
318
00:17:15,535 --> 00:17:18,329
حسناً. لن أرفض. سعدت برؤيتك.
319
00:17:18,496 --> 00:17:20,039
- سعدت برؤيتك.
- وأنا أيضاً. أراك قريباً.
320
00:17:20,122 --> 00:17:22,083
- سعدت كثيراً بلقائك.
- نعم، هذا رائع.
321
00:17:22,208 --> 00:17:24,168
تهانينا، على ذلك الشيء.
322
00:17:24,293 --> 00:17:25,753
- أراك في العمل.
- سعدت كثيراً بلقائك.
323
00:17:25,878 --> 00:17:28,506
سمعت أننا قد نعرج على جلسة التذوق
في نهاية الأسبوع هذه.
324
00:17:28,673 --> 00:17:29,715
نعم، أرجو أن تأتيا.
325
00:17:29,840 --> 00:17:33,010
سأكون هنا بين الساعة 12 والـ2،
لذا يمكنكما المجيء متى أردتما.
326
00:17:33,219 --> 00:17:34,929
- زمرة المثلجات!
- أحب ذلك.
327
00:17:35,137 --> 00:17:36,806
- طابت ليلتكما.
- طابت ليلتكما.
328
00:17:38,349 --> 00:17:39,392
لن أقوم بالتنظيف.
329
00:17:39,475 --> 00:17:41,644
- بل ستنظفين.
- لن أنظف! لا.
330
00:17:41,727 --> 00:17:42,853
ستنظفين.
331
00:17:44,772 --> 00:17:46,315
لن أحرك ساكناً.
332
00:17:48,150 --> 00:17:49,402
نعم، لا، بالتأكيد.
333
00:17:49,569 --> 00:17:51,070
لدينا... 1، 2...
334
00:17:51,445 --> 00:17:55,533
لدي 8 جلسات تذوق هذا الشهر،
لكن أستطيع إدراجك.
335
00:17:55,616 --> 00:17:56,867
"كايت"...
336
00:17:58,160 --> 00:18:00,621
- "جيل" في الخارج.
- أنا جاهزة. دعني أنه المكالمة.
337
00:18:00,705 --> 00:18:01,956
- هيا بنا إذن.
- أنا قادمة.
338
00:18:02,081 --> 00:18:06,043
لكن أستطيع القيام بهذا الأسبوع المقبل،
وليس في عطلة نهاية الأسبوع هذه.
339
00:18:06,877 --> 00:18:09,839
لا، لدي مهرجان في نهاية الأسبوع هذه.
340
00:18:10,339 --> 00:18:11,924
لكن أستطيع ذلك الأسبوع المقبل،
341
00:18:12,008 --> 00:18:13,676
وسأحضر ما يتوفر لدينا من جعة السنة.
342
00:18:13,759 --> 00:18:16,178
اتفقنا؟ شكراً. سأتصل بك يوم الاثنين!
343
00:18:16,262 --> 00:18:17,346
وداعاً.
344
00:18:20,975 --> 00:18:22,268
المحفظة...
345
00:18:42,413 --> 00:18:43,456
حسناً.
346
00:18:44,332 --> 00:18:47,585
ضعوا البقالة أرضاً وسنتركها هنا.
347
00:18:50,880 --> 00:18:52,965
عجباً. يا للمفاجأة.
348
00:18:53,049 --> 00:18:55,509
لست مسؤولاً عن الديكور.
349
00:18:55,635 --> 00:18:57,845
تأتي ابنة عمي وأولادها كثيراً إلى هنا.
350
00:18:57,928 --> 00:18:59,138
- لا، يعجبني.
- إنها تحب النقوش.
351
00:18:59,221 --> 00:19:03,434
معظم الأشياء لم تتغير منذ 40 عاماً أيضاً
على الأرجح.
352
00:19:10,858 --> 00:19:11,859
حسناً.
353
00:19:12,276 --> 00:19:14,487
هذا هو الحمام
إن كان أحدكم بحاجة إلى استخدامه.
354
00:19:16,906 --> 00:19:18,240
أتوقع أنك قد تحتاجين إلى استعماله.
355
00:19:19,283 --> 00:19:21,202
أنابيب المجارير ضيقة،
356
00:19:21,327 --> 00:19:24,455
لذا حاولي ألا ترمي شيئاً في المرحاض.
357
00:19:25,831 --> 00:19:27,667
رائع.
ستنامان في هذه الغرفة.
358
00:19:27,750 --> 00:19:30,419
- أين أرمي فوطي النسائية؟
- ضعيها في كيس.
359
00:19:30,836 --> 00:19:32,797
- هل هذه غرفتنا؟
- نعم.
360
00:19:32,880 --> 00:19:35,299
ماذا؟ نحن في كوخ وسنضعها في كيس؟
361
00:19:35,424 --> 00:19:36,717
لم لا تضعا أمتعتكما هنا؟
362
00:19:37,385 --> 00:19:38,969
يمكنكما أن تستحما إن أردتما.
363
00:19:39,261 --> 00:19:42,098
وسنرتب البقالة ثم،
364
00:19:42,807 --> 00:19:45,226
إن أردتم احتساء الجعة أو ما شابه...
365
00:19:45,309 --> 00:19:46,310
نعم، رجاءً.
366
00:19:46,477 --> 00:19:48,688
نعم، على الرحب والسعة،
تصرفا على راحتكما. اتفقنا؟
367
00:19:48,771 --> 00:19:49,980
- شكراً يا رجل.
- رائع.
368
00:19:50,106 --> 00:19:51,148
ما هذا؟
369
00:19:54,151 --> 00:19:55,319
إنه ظريف جداً.
370
00:19:55,403 --> 00:19:56,445
نعم.
371
00:19:56,696 --> 00:19:59,657
أنت معي بمفردك في كوخ ومعنا هذا الشيء.
كيف هو السرير؟
372
00:20:02,702 --> 00:20:04,078
- إنه وثير.
- حقاً؟
373
00:20:04,161 --> 00:20:06,247
إنه فعلاً... مريح...
374
00:20:07,748 --> 00:20:09,458
أشعر بأننا سنكسره.
375
00:20:10,918 --> 00:20:12,211
نحن بخير.
376
00:20:30,896 --> 00:20:32,398
- مرحباً.
- صباح الخير.
377
00:20:35,609 --> 00:20:37,111
هل يمكنني إعداد البيض أو ما شابه؟
378
00:20:37,361 --> 00:20:38,779
نعم، بالتأكيد.
379
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
آسف.
380
00:20:46,162 --> 00:20:48,706
لديه أوعية صغيرة فقط
بالنسبة إلى من يملك كل شيء.
381
00:20:50,207 --> 00:20:52,543
آسف، كانت تلك دعابة فظيعة.
382
00:20:55,254 --> 00:20:56,589
أتريدين البيض؟
383
00:20:56,672 --> 00:20:57,798
بالتأكيد، نعم.
384
00:21:13,397 --> 00:21:14,815
هل علاقتك بوالديك وطيدة؟
385
00:21:15,733 --> 00:21:17,359
- نوعاً ما.
- نوعاً ما.
386
00:21:18,486 --> 00:21:20,029
أعني، نتكلم أحياناً. أتصل بهم.
387
00:21:20,154 --> 00:21:21,322
نعم.
388
00:21:22,990 --> 00:21:24,450
نحن لا نكره بعضنا.
389
00:21:25,493 --> 00:21:26,660
ذلك أمر إيجابي.
390
00:21:27,787 --> 00:21:28,954
ماذا عنك؟
391
00:21:31,665 --> 00:21:32,708
مرحباً!
392
00:21:33,083 --> 00:21:35,169
مرحباً! لقد استيقظتما!
393
00:21:40,925 --> 00:21:42,134
تبدين رائعة.
394
00:21:42,218 --> 00:21:43,260
شكراً.
395
00:21:43,636 --> 00:21:44,720
هاتي يدك، دعيني أساعدك.
396
00:21:44,804 --> 00:21:45,805
شكراً.
397
00:21:46,931 --> 00:21:49,433
آسفة، دخل شعري في فمك.
398
00:21:49,892 --> 00:21:50,976
أفضل ذلك.
399
00:21:51,685 --> 00:21:53,521
- مرحباً. صباح الخير.
- شكراً لاستضافتنا.
400
00:21:53,604 --> 00:21:55,272
العفو. هذا من دواعي سروري.
401
00:21:55,439 --> 00:21:57,566
جئنا لنرى إن كنتما مهتمين
بنزهة على الأقدام.
402
00:21:57,817 --> 00:21:58,943
سنتمشى على الدرب.
403
00:21:59,151 --> 00:22:02,029
- هل ستشعر بالإساءة إن رفضت؟
- قطعاً لا.
404
00:22:02,112 --> 00:22:03,656
إذن، مستحيل. لن أذهب.
405
00:22:04,740 --> 00:22:06,075
إن لم يكن لديك مانع!
406
00:22:06,158 --> 00:22:07,535
- لا أشعر بأية إساءة.
- رائع.
407
00:22:07,618 --> 00:22:09,203
نعم، ربما... ماذا عنك؟ أتريدين مرافقتنا؟
408
00:22:09,370 --> 00:22:10,538
أنا...
409
00:22:20,047 --> 00:22:22,591
على الأرجح أنني أمضيت الشهر الأول أتساءل
410
00:22:23,425 --> 00:22:26,470
عما تراه في.
411
00:22:27,555 --> 00:22:30,349
لكن أعتقد أنه عليك تصديق الآخرين
412
00:22:33,602 --> 00:22:35,271
عندما يقولون إنهم معجبون بك، أتفهمين قصدي؟
413
00:22:36,480 --> 00:22:37,857
لا أدري.
414
00:22:38,274 --> 00:22:39,733
يصعب فهم النساء.
415
00:22:41,735 --> 00:22:43,487
- في الواقع...
- ما زلت أبحث عن إجابة.
416
00:22:43,946 --> 00:22:45,656
أنت رجل مثير للاهتمام،
417
00:22:47,449 --> 00:22:48,659
وشهم ومهذب.
418
00:22:52,454 --> 00:22:54,081
أنا متأكدة من أن ذلك...
419
00:22:54,164 --> 00:22:56,083
- وصفت الأمر بطريقة جيدة.
- من أنه عامل أساسي.
420
00:22:56,166 --> 00:22:57,459
لا، هذا لطف...
وصفته بطريقة لطيفة.
421
00:22:57,543 --> 00:22:59,587
- أراهن بأن الكثيرين...
- على الأرجح أنني...
422
00:22:59,753 --> 00:23:02,506
يندر العثور على رجال شهام.
423
00:23:02,631 --> 00:23:05,092
أعاني على الأرجح
من صعوبة في إقامة علاقات اجتماعية.
424
00:23:05,175 --> 00:23:08,053
هذا وصف أقرب على الأرجح.
425
00:23:08,137 --> 00:23:09,597
- حسناً، أنت مستعدة؟
- نعم.
426
00:23:09,972 --> 00:23:11,140
ما هو الرهان الأول؟
427
00:23:11,640 --> 00:23:14,435
- ما هو الرهان المناسب؟ 5 دولارات؟
- سيكون عليك المراهنة بمبلغ أكبر.
428
00:23:14,518 --> 00:23:16,812
الحد الأدنى هو مائة دولار
على طاولة كبار الشخصيات هذه.
429
00:23:16,896 --> 00:23:17,897
لا أملك مائة دولار.
430
00:23:18,105 --> 00:23:20,733
سيعطيك الملهى ألف دولار.
431
00:23:21,025 --> 00:23:22,693
لن يعطيك إياها، بل هي سلفة.
432
00:23:22,818 --> 00:23:24,445
فكرت للحظة، "ما أروع القمار!"
433
00:23:24,570 --> 00:23:25,779
نعم، أصبت بالذهول...
434
00:23:25,946 --> 00:23:29,450
لا، سيقرضك الموزع ألف دولار
لأننا نعرف أنك ستسددينها.
435
00:23:29,533 --> 00:23:31,201
- رائع.
- إذن مائة دولار.
436
00:23:31,285 --> 00:23:33,037
حسناً، يجدر بي ألا... مائة دولار.
437
00:23:33,162 --> 00:23:35,664
نعم، عليك ألا تراهني بألف دولار
من أول مرة. أتريدين زيادة المبلغ؟
438
00:23:36,248 --> 00:23:38,834
- لا، سأبدأ بمائة.
- حظاً طيباً.
439
00:23:39,919 --> 00:23:41,712
9 مقابل صورة.
440
00:23:42,087 --> 00:23:43,213
أعطني ورقة.
441
00:23:44,965 --> 00:23:47,426
لدينا 9 و8. المجموع 17.
442
00:23:49,595 --> 00:23:51,388
- ما رأيك؟
- أعطني ورقة.
443
00:23:52,014 --> 00:23:53,724
- تريدين ورقة ومعك 17.
- نعم.
444
00:23:53,807 --> 00:23:56,060
إنها حركة جريئة، وها قد خسرت يا سيدتي.
445
00:23:56,185 --> 00:23:57,937
المجموع 23. نحن آسفون.
خسرت مائة دولار.
446
00:23:58,020 --> 00:23:58,979
لا بأس.
447
00:23:59,063 --> 00:24:01,565
كنت سأقول إنني أتساءل أحياناً،
448
00:24:02,900 --> 00:24:06,695
ماذا لو قابلت امرأة مثلها أو مثلك،
449
00:24:06,820 --> 00:24:09,698
أقصد امرأة تربطني بها
450
00:24:11,992 --> 00:24:14,370
علاقة قوية قبل حوالي 15 سنة؟
451
00:24:16,789 --> 00:24:20,709
أتعرفين، على الأرجح أنني قابلتها.
على الأرجح أنني قابلت امرأة مثلها.
452
00:24:21,418 --> 00:24:23,420
وعلى الأرجح أنني لم أكن منتبها.
453
00:24:32,638 --> 00:24:35,307
خسرت كل لعبة لعبتها.
454
00:24:35,391 --> 00:24:39,186
أنت مدينة بألف دولار.
وأنا لم أر أوراقي بعد.
455
00:24:39,353 --> 00:24:42,690
هلا يقرضني الملهى ألف دولار أخرى رجاءً؟
456
00:24:43,023 --> 00:24:44,274
- أقول لك...
- سأسددها.
457
00:24:44,358 --> 00:24:46,276
- "كايت"، أنا...
- هذا يشبه أيام الجامعة!
458
00:24:46,360 --> 00:24:50,698
لم يسبق لي القيام بشيء كهذا،
لكن سأتكلم مع مدير الصالة.
459
00:24:50,781 --> 00:24:52,282
سنعطيك ألف دولار أخرى!
460
00:24:52,366 --> 00:24:54,785
- أجل! شكراً!
- يستحسن أن تستعيديها يا فتاة.
461
00:24:54,910 --> 00:24:58,664
فإن خسرت ألفي دولار،
سآتي شخصياً وأكسر ساقيك.
462
00:24:58,956 --> 00:25:00,749
- أنا مستعدة الآن.
- بكم تراهنين؟
463
00:25:01,291 --> 00:25:02,418
مائة دولار.
464
00:25:03,002 --> 00:25:04,712
- هل ستراهنين بمبلغ قليل الآن؟
- أنت محق.
465
00:25:04,878 --> 00:25:05,963
لنتصرف بجنون.
466
00:25:06,130 --> 00:25:07,047
ثلاثمائة؟
467
00:25:07,131 --> 00:25:09,216
أصبحت الأمور جادة. حظا طيبا يا سيدتي.
أعني ذلك حقاً.
468
00:25:09,383 --> 00:25:10,592
أنا أعمل لقاء الإكراميات.
469
00:25:10,676 --> 00:25:12,386
هذا مذهل. من أين جئت به؟
470
00:25:13,470 --> 00:25:16,390
جاء مع عدة تخييمي.
471
00:25:16,890 --> 00:25:18,517
- إنه مذهل.
- نعم.
472
00:25:18,684 --> 00:25:20,769
إنه أنيق بعض الشيء،
لكنه مبطن بقماش الخيام من الأسفل.
473
00:25:20,853 --> 00:25:23,063
- نعم، إنه ضد الماء. هذا ممتاز.
- إنه متين.
474
00:25:23,147 --> 00:25:24,565
هذا ممتاز تماماً.
475
00:25:27,192 --> 00:25:29,486
عجباً. حسناً.
476
00:25:29,820 --> 00:25:33,157
لم أتذكر إحضار كؤوس لشرب النبيذ.
477
00:25:33,949 --> 00:25:35,117
أنا...
478
00:25:35,242 --> 00:25:36,869
لكن يمكننا على الأرجح
أن نشرب من الزجاجة.
479
00:25:36,952 --> 00:25:38,537
- ألديك مانع؟
- لا،
480
00:25:38,662 --> 00:25:40,080
تسعدني رؤية ذلك.
481
00:25:40,164 --> 00:25:42,458
كنت أخشى هذه اللحظة.
482
00:25:42,750 --> 00:25:48,047
لأنني ظننت أنك معجب بمهاراتي في التخييم.
483
00:25:48,422 --> 00:25:49,590
حقاً؟
484
00:25:50,090 --> 00:25:52,634
- في الواقع هذا...
- هل تمزحين معي؟
485
00:25:53,177 --> 00:25:54,178
هل تمزحين بهذا؟
486
00:25:54,261 --> 00:25:56,346
- أعلم. إنه أمر محرج.
- من أنت؟
487
00:25:56,430 --> 00:25:58,932
أنا برجوازية.
488
00:25:59,058 --> 00:26:02,311
هذا رائع. انظري إلى هذا. يا إلهي.
489
00:26:02,394 --> 00:26:05,439
- أعلم. فيها أواني للمائدة...
- لا، هذا رائع.
490
00:26:05,522 --> 00:26:06,815
هناك صحن للجبن.
491
00:26:06,940 --> 00:26:09,818
لقد أنقذت الموقف.
لا، لقد أنقذت الموقف. هذا مذهل.
492
00:26:10,277 --> 00:26:11,528
أنا بخير الآن.
493
00:26:12,529 --> 00:26:13,697
أحب هذا.
494
00:26:14,031 --> 00:26:16,742
نعم، فكرت، "سأستخدم
هذه الأواني طوال الوقت!"
495
00:26:16,825 --> 00:26:18,786
"جيل"، أنت لا تعبثين أبداً، أليس كذلك؟
496
00:26:20,287 --> 00:26:22,247
لكن هذه أول مرة أستخدمها،
497
00:26:22,372 --> 00:26:24,041
لذا، شكراً.
498
00:26:24,249 --> 00:26:25,542
لي الشرف.
499
00:26:26,668 --> 00:26:29,004
حسناً. نخب عدم العبث.
500
00:26:30,005 --> 00:26:30,964
نخبك.
501
00:26:31,048 --> 00:26:32,424
أيمكنني التخلص من البصل؟ أهذا منصف؟
502
00:26:32,508 --> 00:26:33,467
لا، هذا جزء من الشطيرة.
503
00:26:33,634 --> 00:26:35,427
حسناً، لنعد شطيرة متجانسة،
504
00:26:35,511 --> 00:26:36,929
وسنقسمها نصفين. لن نستخدم المايونيز.
505
00:26:37,012 --> 00:26:38,639
هذه تسوية مثالية.
506
00:26:40,724 --> 00:26:42,434
هذه أفضل شطيرة على الإطلاق!
507
00:26:43,811 --> 00:26:44,812
مهلاً...
508
00:26:44,895 --> 00:26:46,897
أيمكنني وضع هذه الأشياء المقرفة في الأعلى؟
نعم.
509
00:26:48,649 --> 00:26:50,275
لا أدري إن وضعت ما يكفي من الخردل.
510
00:26:50,359 --> 00:26:51,860
لنضع الكثير من الخردل.
511
00:26:55,364 --> 00:26:57,574
أشعر بأنني قد...
لعلي أوشك على إحراج نفسي.
512
00:26:57,658 --> 00:26:59,243
قلبي ينبض بسرعة.
513
00:27:02,663 --> 00:27:04,123
لماذا؟
514
00:27:05,707 --> 00:27:07,292
هل أنا الوحيدة التي تشعر بذلك؟
515
00:27:08,210 --> 00:27:10,587
ربما أنا الوحيدة. آسفة.
516
00:27:14,049 --> 00:27:15,384
لماذا؟
517
00:27:16,051 --> 00:27:17,594
ماذا يجري؟
518
00:27:22,015 --> 00:27:23,934
لا، لقد توترت قليلاً.
519
00:27:25,894 --> 00:27:27,271
ربما السبب...
520
00:27:28,730 --> 00:27:30,357
ربما السبب في أنا.
521
00:27:42,286 --> 00:27:44,204
لا، لا تفعلي ذلك.
522
00:27:44,329 --> 00:27:45,622
لا تفعلي ذلك.
523
00:27:48,167 --> 00:27:49,543
لقد تعادلنا.
524
00:27:49,710 --> 00:27:50,711
نعم، حسناً.
525
00:27:50,794 --> 00:27:52,045
- تعادلنا.
- حسناً.
526
00:27:52,754 --> 00:27:54,298
اسمحي بأن يكون هناك توازن.
527
00:27:55,257 --> 00:27:57,467
لا تضعي جبن الصويا ولن أضع المايونيز.
528
00:27:57,718 --> 00:27:58,969
نحن شخصان بالغان.
529
00:28:00,012 --> 00:28:02,764
أنت سيئة للغاية. لحسن الحظ أمسكتها.
530
00:28:04,016 --> 00:28:05,976
انظري إلى نفسك. أنت قرصانة.
531
00:28:43,555 --> 00:28:44,932
هل يساعد هذا؟
532
00:28:55,859 --> 00:28:56,902
حسناً، انطلق!
533
00:29:09,915 --> 00:29:11,291
- إلى هنا.
- حسناً.
534
00:29:20,801 --> 00:29:21,885
كسرت إصبعي.
535
00:29:26,139 --> 00:29:27,182
- يا صاحبة البكيني...
- هيا!
536
00:29:27,266 --> 00:29:29,685
- ...لا تفكري في الأمر حتى!
- هيا!
537
00:29:39,152 --> 00:29:40,737
مرحباً، هل أنت بخير؟
538
00:29:41,238 --> 00:29:43,198
- وأنت؟
- بخير.
539
00:30:28,785 --> 00:30:31,204
- دعني أعطيك هذه.
- شكراً.
540
00:30:32,789 --> 00:30:35,083
لا أحتاج إليها إن كنت...
541
00:30:35,334 --> 00:30:38,086
لا، لا بأس، لقد صنعت... لا بأس.
542
00:30:48,388 --> 00:30:50,599
هل ستقوم بهذا طوال الوقت؟
543
00:30:50,682 --> 00:30:51,516
ربما، نعم.
544
00:30:52,184 --> 00:30:53,268
ربما.
545
00:30:53,935 --> 00:30:55,354
أريد أن أرى إلى أي مقطع وصلت.
546
00:30:55,854 --> 00:30:57,230
- المقطع الجيد.
- هل يعجبك؟
547
00:30:57,314 --> 00:30:58,482
أجل.
548
00:31:18,043 --> 00:31:20,587
- تذكري، أوراق الولد والجوكر.
- حسناً.
549
00:31:24,466 --> 00:31:26,802
فإن وضعت يدك خطأ، ستعاقبين على ذلك.
550
00:31:26,885 --> 00:31:27,928
لا!
551
00:31:28,011 --> 00:31:29,763
اللعنة. تباً!
552
00:31:29,846 --> 00:31:31,056
هذه ورقة 7!
553
00:31:31,765 --> 00:31:34,101
تحصلين على كل هذه الأوراق
وأتعرض أنا للعقاب.
554
00:31:34,184 --> 00:31:35,394
أنا أقرر...
555
00:31:36,603 --> 00:31:39,022
- ذلك صحيح.
- عندما بدأنا قلت 7.
556
00:31:39,147 --> 00:31:40,524
أسرع.
557
00:31:40,607 --> 00:31:43,652
أسرع!
558
00:31:44,653 --> 00:31:46,113
اللعنة!
559
00:31:48,865 --> 00:31:51,118
ماذا تريدين أن تفعلي؟
أتريدين التوزيع أم الصفع؟
560
00:31:51,201 --> 00:31:53,578
- كما تريد.
- أريد التوزيع. لا، أريد التوزيع.
561
00:31:53,703 --> 00:31:56,289
حسناً. هذا مختلف.
5 ثوان هذه المرة.
562
00:31:56,873 --> 00:31:59,459
- سأوزع أول 3، ووزعي أنت الدور التالي.
- حسناً.
563
00:31:59,584 --> 00:32:02,671
- حسناً، جاهزة؟ مستعدة؟
- أنا مستعدة.
564
00:32:04,714 --> 00:32:06,091
- إذن هذا ما قررت فعله؟
- نعم.
565
00:32:06,174 --> 00:32:07,717
إذن قومي بهذه الحركة للكاميرات.
566
00:32:08,593 --> 00:32:10,178
هناك كاميرا فوقنا طوال الوقت،
567
00:32:10,262 --> 00:32:12,389
عليك أن تفعلي هذا وإن أردت... حسناً...
568
00:32:12,848 --> 00:32:14,891
إن أردت ورقة، تقومين بهذه الحركة.
569
00:32:15,058 --> 00:32:18,270
ثم تبعدين يديك لأتأكد
من أنك لا تسرقين الفيش.
570
00:32:18,395 --> 00:32:19,855
لا يجب أن تأخذي ورقة ومعك 14؟
571
00:32:19,938 --> 00:32:21,481
هذا ضد... لا، لأنه عليك التفكير بأوراقي.
572
00:32:21,565 --> 00:32:22,816
لا، ليس ضد 3.
573
00:32:22,983 --> 00:32:24,651
- إذن، ماذا تريدين أن تفعلي سيدتي؟
- سأكتفي.
574
00:32:24,734 --> 00:32:26,570
هذه حركة ذكية جداً.
575
00:32:26,987 --> 00:32:29,406
هذه ورقة سيئة لك. لدي الآن 8.
576
00:32:29,739 --> 00:32:31,324
لدي الآن 11.
577
00:32:31,867 --> 00:32:35,162
لدي الآن 18.
لقد خسرت، هذا... مرحباً!
578
00:32:35,245 --> 00:32:36,371
- هل صوتنا...
- آسفة...
579
00:32:36,455 --> 00:32:37,456
هل نحدث ضجة كبيرة؟
580
00:32:37,539 --> 00:32:39,666
لا، لا بأس.
581
00:32:40,208 --> 00:32:41,418
كنت قادمة لتمضية الوقت معكما.
582
00:32:41,501 --> 00:32:44,504
هل تقولين إنك لا تمانعين
بكون صوتنا مرتفعاً؟
583
00:32:44,588 --> 00:32:47,007
- لا، إنه نائم.
- لقد جعلني أثمل...
584
00:32:48,216 --> 00:32:49,968
وقد خسرت خسارة شنيعة.
585
00:32:50,051 --> 00:32:51,720
وهي تثمل بسرعة. خذي، اشربي هذا.
586
00:32:51,845 --> 00:32:52,846
ثم كان يهزمني.
587
00:32:52,929 --> 00:32:54,139
- هل ستشربين أم...
- سأحضر كأسي.
588
00:32:54,222 --> 00:32:55,140
اتفقنا.
589
00:32:55,599 --> 00:32:57,392
معك مائة دولار. ماذا تريدين أن تفعلي؟
590
00:32:57,476 --> 00:32:59,269
- هل تريدان أي شيء؟
- نعم، لنحتس كأساً أخرى.
591
00:32:59,352 --> 00:33:01,313
- لنضع كوبين على الطاولة.
- حسناً.
592
00:33:01,980 --> 00:33:04,399
إذن، خسرت تلك اللعبة.
أصبحت مدينة بمائة دولار.
593
00:33:04,524 --> 00:33:05,609
لقد رأتني أخسر.
594
00:33:05,775 --> 00:33:07,360
- لا بأس.
- حسناً.
595
00:33:07,486 --> 00:33:09,446
هي أيضاً خسرت مالا كثيراً في وقت سابق.
596
00:33:13,783 --> 00:33:15,160
حسناً.
597
00:33:17,537 --> 00:33:19,998
لماذا أنت بارع بلعبة "بلاك جاك"؟
598
00:33:20,790 --> 00:33:23,043
لأنني عندما كنت أصغر سنا كنت أعمل...
599
00:33:23,710 --> 00:33:26,004
- في ملاهي قوارب الأنهار.
- ماذا؟
600
00:33:26,296 --> 00:33:28,465
نعم، كانت عائلتي تلعب الورق كثيراً
خلال نشأتنا.
601
00:33:28,548 --> 00:33:31,259
وعندما بلغت سن الـ19 أو الـ20،
602
00:33:31,426 --> 00:33:34,554
أمن لي صديق وظيفة
أو مقابلة عمل مع رجل صيني
603
00:33:34,638 --> 00:33:36,973
كان يدير شركة اسمها "نتورك مانجمنت".
604
00:33:38,016 --> 00:33:40,143
وهي شركة وهمية.
605
00:33:40,560 --> 00:33:42,354
ثم حصلت على العمل. كنت أعمل بأجر ساعي.
606
00:33:42,479 --> 00:33:46,775
وكان يرسلني إلى القوارب ومعي 10 آلاف دولار
في وردية من 8 ساعات.
607
00:33:46,858 --> 00:33:49,986
وكنت ألعب الورق بأموال الشركة.
608
00:33:50,487 --> 00:33:54,366
كنت مجرد عامل، لكن عملي كان لعب الورق.
609
00:33:54,908 --> 00:33:56,785
- هذا جنون.
- نعم.
610
00:33:58,370 --> 00:34:00,747
هل نخرج لندخن سيجارة؟
أتريدين الجلوس في الخارج؟
611
00:34:00,830 --> 00:34:01,915
حسناً.
612
00:34:01,998 --> 00:34:03,166
- أتريدين ذلك؟
- نعم.
613
00:34:04,251 --> 00:34:06,378
لا أريد أن أوقظها.
614
00:34:15,637 --> 00:34:17,347
سأمسك بهذه.
615
00:34:17,889 --> 00:34:21,226
هذه هي مشكلة الحسرة على حب ضائع،
بالنسبة إليك يكون مؤلماً جداً
616
00:34:21,309 --> 00:34:23,603
أما بالنسبة إلى العالم فهو أمر مبتذل
617
00:34:23,728 --> 00:34:25,564
ففي النهاية، مررنا جميعنا بالتجربة نفسها.
618
00:34:25,647 --> 00:34:27,065
لكن لا يوجد غيرنا نحن الاثنان الآن.
619
00:34:28,149 --> 00:34:31,444
كنت مغرمة به للغاية.
620
00:34:32,028 --> 00:34:34,906
وكنا توأمي روح وغارقين في الحب.
621
00:34:35,782 --> 00:34:37,158
ثم...
622
00:34:38,952 --> 00:34:41,037
قال، "أظن ربما،
623
00:34:42,372 --> 00:34:43,790
"أنه علينا أن نتوقف."
624
00:34:44,082 --> 00:34:46,710
أعتقد أنه قال شيئاً من قبيل،
625
00:34:47,502 --> 00:34:48,628
"أعتقد أنه يجدر بنا..."
626
00:34:48,712 --> 00:34:52,007
وهو ليس لاعب كرة قدم،
لذلك فإن ما قاله يبدو غريباً.
627
00:34:52,507 --> 00:34:54,634
"أظن أنه يجدر بنا التريث
في علاقتنا العاطفية."
628
00:34:54,718 --> 00:34:56,052
ما معنى ذلك؟ هذا سخيف للغاية.
629
00:34:56,136 --> 00:34:57,596
في الواقع تعين علي سؤال أحدهم.
630
00:34:57,721 --> 00:35:00,140
سألت، "هل التريث أمر جيد؟"
631
00:35:00,223 --> 00:35:01,308
لا.
632
00:35:01,391 --> 00:35:02,809
- فقالوا لي، "لا."
- لا.
633
00:35:02,892 --> 00:35:05,854
من الواضح أن لديك مشاعر قوية،
وهذا هو المهم.
634
00:35:05,979 --> 00:35:08,315
بعض الناس يفتقرون إلى ذلك.
البعض الآخر خبيث.
635
00:35:08,732 --> 00:35:09,899
أما أنت فممتعة.
636
00:35:10,942 --> 00:35:12,652
وإن حالف الحظ "كريس"...
637
00:35:14,863 --> 00:35:17,866
فستنجبان الأطفال
وستقومان بكل تلك الأمور...
638
00:35:19,576 --> 00:35:22,537
وتعيشان في هذا المنزل،
أو في منزل مكافئ له.
639
00:35:22,662 --> 00:35:24,914
نعم، ويمكنكما المجيء ولعب الـ"بريدج".
640
00:35:25,832 --> 00:35:27,208
مستحيل.
641
00:35:27,834 --> 00:35:30,003
بالمناسبة، لن أخرج
في موعد ثنائي ثانية، مفهوم؟
642
00:35:30,086 --> 00:35:31,212
أعني كان هذا ممتعاً.
643
00:35:31,546 --> 00:35:32,631
لقد أحببته!
644
00:35:32,756 --> 00:35:33,923
لا، لم أستمتع بوقتي.
645
00:35:36,676 --> 00:35:38,136
أتعرفين ماذا أريد أن أفعل يا "كايت"؟
646
00:35:39,220 --> 00:35:42,641
إن لم ترغبي في ذلك،
فهذه هي فرصتك للانسحاب.
647
00:35:43,767 --> 00:35:46,603
- حسناً.
- أريد إضرام نار كبيرة.
648
00:35:47,395 --> 00:35:49,564
أنا بارع في إضرام النيران.
أستطيع القيام بذلك.
649
00:35:50,690 --> 00:35:53,360
وسنجلس قرب النار ونسترخي على الشاطئ.
650
00:35:54,152 --> 00:35:57,030
وسنغفو على الرمال.
651
00:35:57,989 --> 00:35:59,282
وإن لم نغف،
652
00:35:59,407 --> 00:36:02,243
لأن الفرصة كبيرة
بألا نشعر بالارتياح كي نغفو،
653
00:36:02,327 --> 00:36:03,870
- فسنطفئ النار ونخلد إلى أسرتنا.
- حسناً.
654
00:36:03,953 --> 00:36:05,372
- أتريدين القيام بهذا؟
- نعم.
655
00:36:05,455 --> 00:36:08,041
- هل يبدو هذا ممتعاً برأيك؟
- نعم.
656
00:36:08,833 --> 00:36:10,877
هل تجاملينني؟
أم أنك تجدين ذلك ممتعاً حقاً؟
657
00:36:11,002 --> 00:36:11,920
أظنه أمراً ممتعاً.
658
00:36:12,003 --> 00:36:13,630
هل تجاملينني أم أن ذلك يبدو ممتعاً برأيك؟
659
00:36:13,713 --> 00:36:15,632
- أظنه يبدو ممتعاً.
- إذن سنقوم بذلك.
660
00:36:17,842 --> 00:36:21,012
ماذا إن لم نغف وبقينا مستيقظين طوال الليل؟
661
00:36:21,096 --> 00:36:22,681
ألديك مانع في ذلك؟
662
00:36:23,390 --> 00:36:26,810
لا، أعتقد أنه لم تعد تفصلنا
سوى 4 ساعات عن طلوع الفجر بأية حال.
663
00:36:27,352 --> 00:36:28,269
لا بأس.
664
00:36:28,395 --> 00:36:30,188
- هذا رائع للغاية.
- رائع للغاية.
665
00:36:30,271 --> 00:36:31,439
هذا رائع للغاية.
666
00:36:41,825 --> 00:36:43,076
لدي فكرة.
667
00:36:44,494 --> 00:36:45,745
لنذهب للسباحة.
668
00:36:46,996 --> 00:36:48,206
لم لا؟
669
00:36:48,373 --> 00:36:50,709
لأنها الـ2 أو الـ3 فجراً.
670
00:36:50,834 --> 00:36:53,294
ولدينا نار رائعة و6 علب جعة.
671
00:36:53,378 --> 00:36:56,506
يمكننا النزول إلى الماء والعودة لنتدفأ.
672
00:36:57,507 --> 00:36:59,342
- هيا بنا. سأذهب للسباحة.
- لا تفعلي ذلك.
673
00:36:59,426 --> 00:37:00,802
- سأذهب.
- لا تفعلي ذلك!
674
00:37:00,885 --> 00:37:02,721
- لم لا؟
- "كايت"، لا تفعلي ذلك وحسب.
675
00:37:02,804 --> 00:37:04,723
- لم لا؟
- لا تنزلي إلى الماء.
676
00:37:04,806 --> 00:37:05,807
لم لا؟
677
00:37:06,599 --> 00:37:07,392
هذه فرصتك الأخيرة.
678
00:37:07,475 --> 00:37:10,061
- "كايت"، توقفي.
- هذه فرصتك الأخيرة.
679
00:37:10,645 --> 00:37:12,355
تعال واسبح معي.
680
00:37:12,814 --> 00:37:14,649
بربك! أرجوك؟
681
00:37:21,239 --> 00:37:22,741
أنت مجنونة.
682
00:38:25,595 --> 00:38:26,638
هل أمسكتها؟
683
00:38:27,680 --> 00:38:28,807
لدي حقيبة واحدة فقط.
684
00:38:28,890 --> 00:38:30,517
أستطيع... هذه لنا.
685
00:38:32,143 --> 00:38:33,186
أمسكتها.
686
00:38:35,563 --> 00:38:37,065
- هل أمسكتها؟
- نعم، أمسكتها.
687
00:38:37,565 --> 00:38:40,693
إن احتجتما إلى أي شيء، اتصلا بي.
688
00:38:40,777 --> 00:38:42,737
- استمتعنا كثيراً.
- نعم. استمتعنا كثيراً.
689
00:38:43,488 --> 00:38:44,489
شكراً لك...
690
00:38:44,572 --> 00:38:46,699
- أشكرك.
- ...جزيلاً. كانت عطلة رائعة.
691
00:38:47,283 --> 00:38:49,410
- نوماً هنيئاً يا شباب.
- نراكما لاحقاً.
692
00:38:49,869 --> 00:38:51,496
- هل المفاتيح معك؟
- نعم.
693
00:38:55,250 --> 00:38:57,210
- اسمعي.
- هل تريدني أن أقود؟
694
00:38:57,544 --> 00:38:59,712
لا، علي أن أتكلم معك.
695
00:39:03,007 --> 00:39:05,468
هل تريدين الذهاب إلى مكان ما...
696
00:39:05,927 --> 00:39:07,428
إلى أين تريدين الذهاب؟
697
00:39:07,637 --> 00:39:11,057
إلى المنزل. أيمكننا الذهاب إلى المنزل؟
أنا متعبة جداً. أنا...
698
00:39:12,851 --> 00:39:14,769
نعم، حسناً. لا بأس.
699
00:39:15,603 --> 00:39:17,188
ربما سنقود السيارة قليلاً.
700
00:39:57,520 --> 00:40:00,940
آمل أن تكونوا مستعدين
لاحتساء الشراب الليلة!
701
00:40:01,399 --> 00:40:02,525
يا له من دخول.
702
00:40:02,609 --> 00:40:05,987
لن يعود أي منكم إلى شريك حياته
703
00:40:06,905 --> 00:40:08,531
لأنه لم يعد لدي شريك.
704
00:40:08,615 --> 00:40:09,866
ذلك صحيح!
705
00:40:10,700 --> 00:40:12,785
كسرت القيود.
706
00:40:13,828 --> 00:40:15,038
أنا حرة.
707
00:40:15,496 --> 00:40:17,707
- شكراً.
- وداعاً.
708
00:40:17,790 --> 00:40:19,667
شكراً.
709
00:40:20,460 --> 00:40:22,712
على أية حال، استعدوا،
710
00:40:22,795 --> 00:40:25,465
افعلوا ما عليكم فعله،
ألغوا مشاريعكم مع زوجاتكم،
711
00:40:25,798 --> 00:40:28,176
وسأراكم الليلة.
712
00:40:28,843 --> 00:40:30,762
اتفقنا؟
وداعاً.
713
00:40:35,808 --> 00:40:36,935
آسف.
714
00:40:38,603 --> 00:40:39,771
مرحباً.
715
00:40:40,104 --> 00:40:42,357
- ماذا؟ هل هذا لي؟
- لك. نعم، سقطت الشمعة فيه.
716
00:40:42,440 --> 00:40:43,608
شكراً يا "جين".
717
00:40:43,691 --> 00:40:44,567
- نخبك.
- نخبك.
718
00:40:44,651 --> 00:40:46,152
- شكراً يا شباب.
- نخب حياتك الجديدة.
719
00:40:46,235 --> 00:40:48,029
- نخب حريتك.
- نعم.
720
00:40:49,113 --> 00:40:50,156
إنها مسألة تتعلق بالشخصية.
721
00:40:50,323 --> 00:40:54,160
قد أنصح أي شخص في الطرف الآخر
أن يمنحك اهتماماً أكبر.
722
00:40:54,243 --> 00:40:57,205
أحضرتهما! جرعتان من "مالورت".
723
00:40:57,288 --> 00:40:58,957
- لا.
- من القبو مباشرة. اشربيها.
724
00:40:59,040 --> 00:41:00,083
لن أشرب الـ"مالورت".
725
00:41:00,249 --> 00:41:01,960
- أنت مضطرة.
- إنها تقاليد "شيكاغو".
726
00:41:02,043 --> 00:41:03,628
أنت عازبة. وهذه ستمحي الأخطاء السابقة.
727
00:41:03,711 --> 00:41:06,005
- أنا عازبة! حقاً؟
- يفسح المجال لأخطاء جديدة.
728
00:41:06,089 --> 00:41:07,882
- يا إلهي!
- ها قد بدأنا.
729
00:41:07,966 --> 00:41:10,718
إنه يشبه ابتلاع واق ذكري
محروق ومليء بالوقود.
730
00:41:14,681 --> 00:41:16,891
- انظر إلى هذا الشكل الغريب.
- يا إلهي.
731
00:41:17,183 --> 00:41:19,936
السبب هو السخان اللعين.
732
00:41:26,359 --> 00:41:27,360
ها هي.
733
00:41:27,443 --> 00:41:28,778
- انتبه!
- مرحباً!
734
00:41:30,697 --> 00:41:32,031
شكراً.
735
00:41:33,241 --> 00:41:34,367
هل أنت بخير؟
736
00:41:34,450 --> 00:41:37,036
نعم! نعم.
737
00:41:37,620 --> 00:41:38,746
لا، هذا أفضل.
738
00:41:38,830 --> 00:41:39,831
- متأكدة؟
- نعم.
739
00:41:39,914 --> 00:41:41,082
أنا شابة، أتفهم قصدي؟
740
00:41:41,165 --> 00:41:42,375
بالطبع أنت شابة.
741
00:41:42,458 --> 00:41:44,085
- لا تحبطني.
- لا، نعم.
742
00:41:44,168 --> 00:41:45,253
لا يمكنك كبح جماحي.
743
00:41:45,336 --> 00:41:48,006
لنخرج سوية. لندخن سيجارة ونتكلم.
744
00:41:48,131 --> 00:41:49,966
لا. سأراك في الداخل. سألعب مباراة.
745
00:41:50,049 --> 00:41:51,926
- تعالي إلى الخارج. دخني سيجارة.
- لا!
746
00:41:52,010 --> 00:41:54,470
- أريد أن أسمع ما حدث!
- عد سريعاً.
747
00:42:00,518 --> 00:42:02,186
أنت أجمل فتاة في العمل.
748
00:42:02,478 --> 00:42:04,313
أنا الفتاة الوحيدة في العمل.
749
00:42:04,397 --> 00:42:06,524
رغم ذلك... ما زلت أجمل فتاة.
750
00:42:06,983 --> 00:42:08,818
يمكن أن تكوني أقبح فتاة في العمل
رغم أنك الوحيدة.
751
00:42:08,901 --> 00:42:10,570
- لكنك لست كذلك.
- صحيح.
752
00:42:10,653 --> 00:42:12,363
ثملت بعد 10 دقائق من وصولي إلى هنا.
753
00:42:12,447 --> 00:42:14,907
تناولت واحداً من هذه ثم قلت،
"سأتناول واحداً من تلك،"
754
00:42:14,991 --> 00:42:16,409
وها أنا ذا.
755
00:42:16,576 --> 00:42:18,786
نعم، يصبح الوضع صعباً حالماً تبدأ.
756
00:42:18,870 --> 00:42:21,247
أجهل كم كأساً تناولت. 4؟ 5؟
757
00:42:21,664 --> 00:42:23,750
- 5؟
- ربما.
758
00:42:24,584 --> 00:42:26,586
لكنني تناولت شطيرة هامبرغر
بلحم الديك الرومي لذا...
759
00:42:26,711 --> 00:42:28,463
ما زلت محافظاً على تماسكك.
760
00:42:29,005 --> 00:42:31,049
نعم. أنا ثمل للغاية.
761
00:42:31,674 --> 00:42:35,178
- أنت محق! يا إلهي!
- أعلم.
762
00:42:35,595 --> 00:42:36,679
ماذا؟
763
00:42:37,096 --> 00:42:38,473
خذي وقتك، فقد كنت أفكر في الأمر.
764
00:42:38,598 --> 00:42:40,224
إنه النصف السفلي.
765
00:42:40,516 --> 00:42:42,435
صحيح. النصف العلوي، أنا أفوز...
766
00:42:42,560 --> 00:42:44,479
نعم. سأغادر.
767
00:42:44,937 --> 00:42:47,815
- تعجبني ملابسنا... صحيح؟
- نرتدي ملابس متشابهة.
768
00:42:47,940 --> 00:42:49,358
- متشابهة تماماً.
- يا شباب؟ سأرحل.
769
00:42:49,442 --> 00:42:51,444
تصبح على خير يا "جين".
يسعدني لقاؤك دائماً.
770
00:42:51,527 --> 00:42:54,614
- طابت ليلتك. سأراكم غداً.
- وداعاً يا "جين".
771
00:42:59,744 --> 00:43:01,954
لا، لأنه يحث على بدء المحادثات!
772
00:43:02,038 --> 00:43:04,207
لولا "جين" لما حظينا بوظائف.
أنا أحترم "جين".
773
00:43:04,290 --> 00:43:05,374
جميل.
774
00:43:05,458 --> 00:43:08,669
أحترم "جين" وأحترم اختيارك بسروال الجينز،
فهو يشبه تماماً...
775
00:43:08,753 --> 00:43:12,090
- نعم، لأنه يشبه سروالك تماماً.
- نعم. هذا رائع.
776
00:43:12,507 --> 00:43:15,885
- مرحباً، أنا ذاهب. أتريدين أن أقلك؟
- "لوك"، انظر إلى سيقاننا.
777
00:43:16,177 --> 00:43:20,306
- انظر إلى... وكأنها للشخص نفسه!
- لقد انهارت.
778
00:43:20,973 --> 00:43:23,392
- إنها تنهار في مكانها.
- نحن نرتدي الملابس نفسها!
779
00:43:23,476 --> 00:43:24,685
أتريدين أن أقلك إلى المنزل؟
780
00:43:24,769 --> 00:43:26,229
أنا ذاهب. سأضع دراجتك في سيارتي.
781
00:43:26,312 --> 00:43:27,271
لا، لا يمكنك الذهاب.
782
00:43:27,355 --> 00:43:29,273
- سأوصلك. هيا بنا.
- أقفلوا الأبواب.
783
00:43:29,357 --> 00:43:30,566
تعالي. هيا بنا.
784
00:43:30,900 --> 00:43:31,859
ماذا؟ لا، بربك.
785
00:43:31,943 --> 00:43:33,486
- لا تريد يا رجل.
- أنا أكلمها.
786
00:43:33,611 --> 00:43:34,612
أنا لا أكلمك يا صاح.
787
00:43:34,695 --> 00:43:36,989
لكنك تعرف أنها لا تريد الذهاب.
إنها بخير. ستذهب إلى المنزل.
788
00:43:37,073 --> 00:43:38,324
"لوك".
789
00:43:38,825 --> 00:43:40,701
ابق.
790
00:43:41,077 --> 00:43:43,246
هل يقول ذلك في فيلم "ستار وورز"؟
791
00:43:44,247 --> 00:43:45,665
"كايت"، أتريدين أن أقلك إلى المنزل؟
792
00:43:46,165 --> 00:43:47,750
- لا، شكراً.
- حسناً.
793
00:43:53,047 --> 00:43:54,841
لكن مهلاً، أريد التقاط صورة.
794
00:43:55,800 --> 00:43:58,219
- لتضعيها على الإنترنت؟
- سألتقط صورة ذهنية.
795
00:43:58,302 --> 00:43:59,303
حسناً.
796
00:43:59,387 --> 00:44:01,848
- في المستقبل، يمكننا أن نفعل هذا.
- صحيح.
797
00:44:03,349 --> 00:44:05,518
- هل أنت في المنزل؟
- مرحباً.
798
00:44:05,601 --> 00:44:08,521
- أين أنت؟
- أنا هنا.
799
00:44:12,066 --> 00:44:13,568
- مرحباً يا عزيزي.
- مرحباً.
800
00:44:17,238 --> 00:44:20,366
- ماذا تفعلين؟
- أعمل.
801
00:44:20,741 --> 00:44:23,911
أيمكنك أن تأتيني بصندوق شحن من العمل؟
802
00:44:24,370 --> 00:44:28,749
كنت سأضعه على جانبه
ثم أضع هذا بداخله وألصقه...
803
00:44:28,833 --> 00:44:30,042
- بالتأكيد.
- ...على الجدار.
804
00:44:30,126 --> 00:44:32,587
- هذا سهل. كم صندوقاً تريدين؟
- واحداً فقط.
805
00:44:34,046 --> 00:44:36,340
حسناً. سأحضر زجاجة جعة.
أتريدين شيئاً من المطبخ؟
806
00:44:36,424 --> 00:44:37,508
لا، شكراً.
807
00:44:37,592 --> 00:44:39,093
- لا شيء؟
- شكراً.
808
00:44:39,177 --> 00:44:40,261
- حسناً.
- شكراً يا عزيزي.
809
00:44:40,386 --> 00:44:41,470
حسناً.
810
00:44:48,895 --> 00:44:51,939
- أتريدين سماع خبر غريب؟
- نعم.
811
00:44:54,192 --> 00:44:56,736
انفصلت "كايت" عن "كريس".
812
00:45:02,241 --> 00:45:04,535
نعم، لقد حطم قلبها أو ما شابه.
813
00:45:05,870 --> 00:45:07,413
اليوم؟
814
00:45:07,788 --> 00:45:11,292
لا أدري. أظن أن ذلك حدث ليلة أمس
أو اليوم في الصباح الباكر.
815
00:45:11,417 --> 00:45:13,419
لقد دخلت حرفياً هذا الصباح...
816
00:45:13,502 --> 00:45:14,754
تعرفين كم أحب "كايت"،
817
00:45:14,837 --> 00:45:17,715
لكن لديها عادة مزعجة حيث تدخل وتقول...
818
00:45:18,216 --> 00:45:20,885
دخلت وقالت حرفياً، "أنا حرة!"
819
00:45:21,010 --> 00:45:23,262
لهذا السبب خرجنا جميعاً
لاحتساء الشراب الليلة.
820
00:45:23,763 --> 00:45:27,725
احتفلت الليلة بتحررها من "كريس".
821
00:45:27,808 --> 00:45:30,102
- وأنا أحب "كريس".
- نعم.
822
00:45:32,230 --> 00:45:33,606
من يدري ما السبب.
823
00:45:33,856 --> 00:45:36,025
أتمانعين إن شاهدت التلفاز؟
أشعر بالتأثر حالياً.
824
00:45:36,108 --> 00:45:38,277
لا، لا بأس. آسفة، نعم.
825
00:45:38,402 --> 00:45:40,529
- أتريدين مشاهدته معي؟
- لا، سوف...
826
00:45:40,613 --> 00:45:41,989
ستتابعين العمل على هذا؟
827
00:45:42,073 --> 00:45:43,824
هل نخلد إلى الفراش بعد 45 دقيقة؟
828
00:45:44,951 --> 00:45:46,035
- حسناً.
- جيد.
829
00:46:11,644 --> 00:46:12,645
عزيزي؟
830
00:46:12,728 --> 00:46:15,773
هل أخبرتك بأنني قد أذهب إلى "كوستاريكا"؟
831
00:46:16,274 --> 00:46:17,400
لا، لم تخبريني.
832
00:46:18,776 --> 00:46:19,819
نعم.
833
00:46:19,902 --> 00:46:22,071
- ظننتك لا تريدين الذهاب.
- لا، لم أكن أرغب في ذلك.
834
00:46:23,614 --> 00:46:26,993
رأيت أنه سيكون من الممل
835
00:46:27,159 --> 00:46:29,870
أن نعيد لم شمل أصدقاء الجامعة،
836
00:46:31,872 --> 00:46:33,624
لكنني كنت أتباًدل الرسائل
النصية مع "كيلي"،
837
00:46:34,250 --> 00:46:35,960
وكلما فكرت في الأمر شعرت...
838
00:46:36,460 --> 00:46:37,878
أظنني سأكون حزينة إن لم أذهب.
839
00:46:37,962 --> 00:46:40,881
- هذا ممتع. كم ستغيبين؟
- لأسبوع فقط.
840
00:46:41,173 --> 00:46:44,969
- ألديك مانع؟
- لا، ظننتك فقط غير راغبة في الذهاب.
841
00:46:45,303 --> 00:46:46,721
حسناً.
842
00:46:47,138 --> 00:46:48,973
- هل سيزعجك ذلك؟
- لا.
843
00:46:49,390 --> 00:46:50,474
حسناً.
844
00:46:54,562 --> 00:46:55,896
عزيزي.
845
00:46:57,481 --> 00:46:59,066
أيمكنني التطرق إلى موضوع ما؟
846
00:47:01,402 --> 00:47:02,862
لكن عليك أن تعدني بألا تغضب.
847
00:47:02,987 --> 00:47:05,323
"جيل"، هل تمزحين؟
848
00:47:08,868 --> 00:47:11,120
- لا، إنه ليس أمراً سيئاً.
- ما الأمر؟ ماذا؟
849
00:47:11,203 --> 00:47:13,247
- أشعر فقط بأنه...
- رجاءً.
850
00:47:15,249 --> 00:47:16,334
حسناً.
851
00:47:19,253 --> 00:47:23,341
- إن كنا نريد أن نتزوج...
- وهذا ما نريده.
852
00:47:26,052 --> 00:47:30,681
...أظن أنه من صالحنا
853
00:47:32,391 --> 00:47:35,144
- أن نعيد فتح الموضوع.
- أن نستمر بعلاقة رائعة.
854
00:47:35,561 --> 00:47:36,854
لكي... أنا فقط...
855
00:47:37,813 --> 00:47:40,107
أود أن أعيد طرح الموضوع للنقاش.
856
00:47:40,191 --> 00:47:41,233
بالتأكيد.
857
00:47:41,317 --> 00:47:44,403
أظن أن آخر مرة تكلمنا فيها في الموضوع
كان كل منا على موقفه،
858
00:47:44,487 --> 00:47:46,280
على الأقل بالنسبة إلي،
وهو أننا سنتزوج.
859
00:47:46,364 --> 00:47:49,825
علينا فقط انتظار الوقت المناسب
حيث لا يكون علينا الإسراع لاتخاذ القرارات.
860
00:47:49,909 --> 00:47:50,701
نعم.
861
00:47:50,826 --> 00:47:53,371
- فالتخطيط للأمر ممل نوعاً ما.
- تماماً.
862
00:47:54,663 --> 00:47:57,375
نعم، التخطيط هو الجزء الممل.
863
00:47:59,794 --> 00:48:01,379
لا، لا أريد أن نكون
864
00:48:01,712 --> 00:48:05,174
كالزوجين اللذين يندفعان
إلى الزواج بلا تفكير.
865
00:48:08,969 --> 00:48:13,933
نعم، أود النقاش في الأمر أولاً.
866
00:48:14,016 --> 00:48:16,602
- حسناً.
- ليس علينا القيام بذلك الآن.
867
00:48:16,685 --> 00:48:18,771
- رائع.
- أريد فقط... حسناً.
868
00:48:18,854 --> 00:48:20,815
- صدقاً، أشعر بأن دماغي ميت.
- لا.
869
00:48:21,023 --> 00:48:22,858
- أنا متعب.
- أنا... هذا...
870
00:48:23,275 --> 00:48:26,695
لكنني أبادلك الشعور.
تعرفين ما هو موقفي.
871
00:48:28,447 --> 00:48:29,865
- حسناً.
- هل تعرفين ما هو موقفي؟
872
00:48:29,949 --> 00:48:33,411
نعم، لكنني أشعر...
ما أقصده هو أنه برأيي...
873
00:48:36,831 --> 00:48:38,749
- إن شعرنا بأن ذلك سيحدث...
- صحيح.
874
00:48:38,833 --> 00:48:41,794
- ...فلن نقوم بذلك أبداً.
- صحيح.
875
00:48:42,795 --> 00:48:44,880
- انظر إلى هذا. هذا هو.
- عجباً.
876
00:48:45,005 --> 00:48:47,341
هذا كل شيء. هذا هو النقاش برمته.
877
00:48:47,550 --> 00:48:49,093
هل أنت متضايقة مني؟ كوني صادقة.
878
00:48:49,552 --> 00:48:50,511
- لا.
- حسناً.
879
00:48:50,594 --> 00:48:52,263
- هل أنت متضايق مني؟ لأنني...
- لا.
880
00:48:52,388 --> 00:48:54,682
- لا أريد أن أكون من...
- أجل، أريد...
881
00:48:54,807 --> 00:48:56,225
أريد أن نتزوج فعلاً.
882
00:48:56,308 --> 00:48:59,145
لكنني أشعر بأن هناك وقتاً ملائماً
للقيام بذلك
883
00:48:59,228 --> 00:49:01,188
لأن ذلك يتطلب تخطيطاً وعملاً كثيراً.
884
00:49:02,064 --> 00:49:02,773
صحيح.
885
00:49:02,857 --> 00:49:04,108
- وأعتقد...
- أنت محق.
886
00:49:04,859 --> 00:49:06,944
...أن اللحظة المناسبة ستأتي.
887
00:49:07,903 --> 00:49:09,738
إن تابعنا النقاش في هذه الأمور
فسننجح في ذلك.
888
00:49:09,822 --> 00:49:11,490
رائع.
889
00:49:12,616 --> 00:49:14,201
- اتفقنا؟
- نحن مترابطان للغاية.
890
00:49:15,035 --> 00:49:18,330
- أشعر بأنك تقرأ أفكاري.
- حقاً؟ ما مدى ترابطنا؟
891
00:49:20,541 --> 00:49:22,126
إنها لا تضيع وقتها.
892
00:49:23,669 --> 00:49:26,297
أشعر بالأسى لمعرفة ذلك بصراحة.
893
00:49:26,547 --> 00:49:27,882
- حقاً؟
- كيف حالكم؟
894
00:49:27,965 --> 00:49:29,175
- قليلاً.
- صباح الخير.
895
00:49:29,258 --> 00:49:31,051
- أنتم مصابون بصداع الثمالة؟
- صديقي، كيف حالك؟
896
00:49:31,135 --> 00:49:32,386
بخير، كم تأخرتم في السهر؟
897
00:49:33,053 --> 00:49:35,764
- ليس طويلاً كفاية على ما يبدو.
- نعم، صحيح.
898
00:49:35,848 --> 00:49:37,224
أتريد صورتك على دبوس زينة؟
899
00:49:37,516 --> 00:49:39,143
ليس تماماً. هل علي وضعها؟
900
00:49:39,268 --> 00:49:41,187
- نعم، سنحضر دبوساً لـ"دايف".
- نعم.
901
00:49:41,270 --> 00:49:43,189
- هل تعرف "راين" من الحانة؟
- نعم.
902
00:49:43,564 --> 00:49:46,108
ذهب "دايف" إلى المنزل مع "كايت" ليلة أمس.
903
00:49:47,109 --> 00:49:48,861
- هذا هراء.
- كانا يقبلان بعضهما في الشارع
904
00:49:49,153 --> 00:49:50,863
- قبل أن يستقلا سيارة أجرة.
- هل رأيتم ذلك؟
905
00:49:51,780 --> 00:49:53,824
- "راين" رآه.
- صحيح، "راين" رآه.
906
00:49:53,949 --> 00:49:56,076
إنه رجل موثوق، صحيح؟
907
00:49:57,161 --> 00:49:58,662
- كان هذا مقرفاً نوعاً ما.
- نعم.
908
00:49:58,746 --> 00:49:59,705
ها هو "دايف".
909
00:49:59,788 --> 00:50:02,750
كنت أقول إنني أشعر بالأسف لمعرفتي بذلك
فعندما تدخل إلى هنا...
910
00:50:02,875 --> 00:50:04,752
نعم، تماماً. هذا جنون يا رجل.
911
00:50:04,835 --> 00:50:06,378
ما كنت لأجمع هذين الاثنين معاً.
912
00:50:06,545 --> 00:50:08,088
ولا أنا. إن تعين علي وضع حد...
913
00:50:08,214 --> 00:50:10,674
لا، أبداً. نعم يا رجل.
914
00:50:10,758 --> 00:50:12,384
...إنه معمل الجعة بأكمله.
915
00:50:12,468 --> 00:50:14,303
لن أناقش الأمر معكم يا شباب.
916
00:50:14,386 --> 00:50:19,183
بالله عليك يا رجل.
أخبر "راين" الجميع. لقد رآكما.
917
00:50:20,392 --> 00:50:21,560
وماذا في ذلك؟
918
00:50:21,727 --> 00:50:24,438
- لن أناقشك في هذا.
- بربك!
919
00:50:31,946 --> 00:50:32,988
مرحباً.
920
00:50:33,364 --> 00:50:35,574
لم أعد أستطيع إجراء اتصالات هاتفية.
921
00:50:35,699 --> 00:50:37,743
- حقاً؟
- لا أستطيع خداعهم.
922
00:50:38,202 --> 00:50:40,538
- لا أستطيع خداعهم.
- عليك احتساء القهوة.
923
00:50:40,621 --> 00:50:43,290
احتسيت الكثير من القهوة، لكن لنأكل شيئاً.
أحتاج إلى بعض...
924
00:50:43,374 --> 00:50:45,709
- أتريد طعاماً؟
- لا أستطيع. أنا مشغول يا "كايت".
925
00:50:45,793 --> 00:50:47,461
ألن تتناول الغداء؟
926
00:50:56,262 --> 00:50:57,972
مرحباً!
927
00:50:58,097 --> 00:51:00,391
ألدينا ما يكفي من البراميل النظيفة
للجعة المقطرة؟
928
00:51:03,686 --> 00:51:04,937
"لوك"!
929
00:51:05,312 --> 00:51:07,523
ما الأمر؟ ما أخبار الجعة المقطرة؟
هل نحن جاهزون؟
930
00:51:07,606 --> 00:51:09,191
أنا أعمل يا "دايف".
931
00:51:09,567 --> 00:51:11,026
طرحت عليك سؤالاً خاصاً بالعمل.
932
00:51:11,360 --> 00:51:12,319
ماذا سألتني؟
933
00:51:12,403 --> 00:51:14,822
سألتك إن كانت لدينا براميل نظيفة كافية
للجعة المقطرة.
934
00:51:14,905 --> 00:51:17,199
لست بمزاج جيد. كل شيء في وضع سيئ.
935
00:51:36,885 --> 00:51:40,306
والتطوير التالي هو خط العلب،
936
00:51:40,389 --> 00:51:43,601
وهو رائع، فمن الآن وصاعداً
لا يمكننا بيع الجعة في العلب، لكن...
937
00:51:43,684 --> 00:51:45,102
- هلا تعذرني قليلاً؟
- بالتأكيد.
938
00:51:45,185 --> 00:51:47,479
- سأعود فوراً.
- بالتأكيد.
939
00:51:49,148 --> 00:51:50,566
- مرحباً.
- مرحباً.
940
00:51:50,983 --> 00:51:52,192
إلى أين تذهب؟
941
00:51:52,693 --> 00:51:53,944
إلى المنزل.
942
00:51:54,028 --> 00:51:55,487
لم لا تبقى وتتناول جعة معي؟
943
00:51:55,571 --> 00:51:57,072
لأنني أمر بيوم سيئ، وأنا مستعد...
944
00:51:57,156 --> 00:51:58,991
- ماذا تفعل؟
- أنا ذاهب إلى المنزل.
945
00:51:59,074 --> 00:52:00,284
أنت تدين لي بزجاجة جعة.
946
00:52:00,367 --> 00:52:03,412
- أدين لك بزجاجة جعة؟
- نعم، علينا أن نجلس ونحتسي الجعة معاً.
947
00:52:03,495 --> 00:52:05,164
مرحباً. أتريدان الذهاب للشرب؟
948
00:52:05,372 --> 00:52:07,583
- لدينا مخططات.
- لدي أمور أقوم بها. صحيح؟
949
00:52:07,666 --> 00:52:09,043
- حسناً.
- استمتعا بوقتكما.
950
00:52:09,126 --> 00:52:10,669
أتريدين أن نجتمع لنشرب بعض الكؤوس
951
00:52:10,753 --> 00:52:12,171
- ونرى ما يحدث؟
- اصمت.
952
00:52:12,254 --> 00:52:13,172
"دايف".
953
00:52:13,964 --> 00:52:15,549
رجاء؟
954
00:52:16,008 --> 00:52:18,052
- زجاجة جعة واحدة.
- حسناً.
955
00:52:18,469 --> 00:52:19,678
شكراً.
956
00:52:19,803 --> 00:52:22,514
سأنهي عملي مع "إيلاي". سأعود فوراً.
957
00:52:22,598 --> 00:52:23,682
رائع. أبرمي تلك الصفقة.
958
00:52:23,766 --> 00:52:25,434
- سأقابلك هناك.
- نعم، بالطبع.
959
00:52:25,517 --> 00:52:26,560
شكراً.
960
00:52:27,102 --> 00:52:28,145
على الرحب والسعة.
961
00:52:32,900 --> 00:52:35,736
كنت متضايقة بالأمس. لا أدري.
962
00:52:37,196 --> 00:52:37,946
لا يهم.
963
00:52:38,030 --> 00:52:39,448
إليك الحقيقة.
964
00:52:40,491 --> 00:52:44,870
فرغت من تأنيبك، وأنا آسف.
لا يحق لي ذلك. أنت امرأة بالغة.
965
00:52:45,454 --> 00:52:46,789
وإن أردت ممارسة الجنس
966
00:52:46,872 --> 00:52:52,044
مع صانع جعة سيئ ومثير للاشمئزاز
ولديه طباع فظيعة...
967
00:52:53,879 --> 00:52:55,464
لا أحب "دايف".
968
00:52:57,132 --> 00:52:58,300
تفوح منك رائحة طيبة.
969
00:52:58,759 --> 00:53:00,260
- حقاً؟
- نعم.
970
00:53:01,178 --> 00:53:03,639
يفاجئني أنك تخلصت من رائحة "دايف".
971
00:53:04,098 --> 00:53:06,517
لعلك تشتم رائحة "دايف".
972
00:53:21,740 --> 00:53:24,702
لو كنت أنا لاشتريت فراشاً من القطن...
973
00:53:24,785 --> 00:53:25,869
إنه رائع للغاية.
974
00:53:25,953 --> 00:53:28,580
- إنه مريح لكنه متناغم.
- نعم، لديها أسلوب رائع.
975
00:53:28,664 --> 00:53:31,208
- "جيل"، هذا المكان رائع.
- شكراً جزيلاً.
976
00:53:31,709 --> 00:53:35,129
نعم، كانت تثني على أسلوبك الرائع.
977
00:53:35,254 --> 00:53:37,506
- أسلوبي؟
- نعم، لديك أسلوب.
978
00:53:37,589 --> 00:53:38,549
لديك أسلوب يا امرأة.
979
00:53:38,632 --> 00:53:40,509
حضرت لازانيا نباتية،
980
00:53:40,592 --> 00:53:44,179
لكنها لم تجهز بعد
لذلك خطر لي أن أطعمكما شيئاً الآن.
981
00:53:44,263 --> 00:53:45,514
شكراً.
982
00:53:45,597 --> 00:53:47,933
- أنت الأروع.
- هذا رائع.
983
00:53:48,016 --> 00:53:49,727
- نخبكما.
- نعم.
984
00:53:49,810 --> 00:53:53,063
نخب أن نبقى في منزلنا نمضي الوقت
ونعد وجبات رائعة.
985
00:53:53,147 --> 00:53:54,565
- نخب طفلنا الجديد.
- نخب...
986
00:53:54,648 --> 00:53:56,150
شكراً يا أمي. شكراً يا أبي.
987
00:53:57,985 --> 00:53:58,902
لم أستطع المقاومة.
988
00:53:58,986 --> 00:54:01,947
حصلت عليها عندما كانت صغيرة.
كان عمرها 21 وكانت ساذجة.
989
00:54:02,114 --> 00:54:04,158
لم تكن قد رأت العالم بعد.
أستطيع فعلاً أن...
990
00:54:04,241 --> 00:54:05,826
أظن أني كنت أعرف
ما كانت تفعله.
991
00:54:05,909 --> 00:54:08,287
كنت بارعا في الإغواء، وهي أعجبت بذلك.
992
00:54:09,872 --> 00:54:12,166
كنت أنجح في ذلك حتى لو كنت شبه ثمل.
993
00:54:12,249 --> 00:54:14,293
ثم تتطورين. سن الـ21 صغيرة جداً.
994
00:54:14,376 --> 00:54:15,919
ثم تكبرين وتحدث أمور كثيرة.
995
00:54:16,003 --> 00:54:18,797
تتغيرين جذرياً خلال تلك السنوات.
996
00:54:18,881 --> 00:54:22,968
نعم، لكنني ظننت أنني سأمارس الجنس
مع رجال أكثر.
997
00:54:23,093 --> 00:54:26,722
حسناً يا "جيل". أنا هنا.
998
00:54:27,473 --> 00:54:28,766
- هذا هو المقصود.
- نعم.
999
00:54:28,849 --> 00:54:31,101
وربما أجرب الجنس مع فتاة
لكنني تراجعت بسبب الخوف.
1000
00:54:31,185 --> 00:54:32,853
نعم، العبث. هذا هو الغرض من الجامعة.
1001
00:54:32,936 --> 00:54:35,314
- لكن على الأقل كان بوسعي أن أجرب!
- صحيح.
1002
00:54:35,397 --> 00:54:37,733
ما زال بوسعك ذلك، هذه آخر فرصة.
1003
00:54:39,651 --> 00:54:41,195
أظن أن ذلك رائع.
1004
00:54:42,529 --> 00:54:44,948
هناك مبالغة في تقدير المسألة برمتها.
1005
00:54:45,073 --> 00:54:49,912
تنتهي بألم وبكثير من الخزي.
1006
00:54:49,995 --> 00:54:52,206
لا، أشعر بأنني محظوظة
بأنني حظيت برجل صالح.
1007
00:54:52,498 --> 00:54:55,959
- لم يكن علي أن أخوض تجارب مع الكثير...
- نعم.
1008
00:54:56,084 --> 00:54:58,837
- ...من الرجال السيئين.
- نعم.
1009
00:55:00,464 --> 00:55:01,840
هذا جيد.
1010
00:55:27,199 --> 00:55:28,575
- مرحباً يا عزيزي.
- مرحباً.
1011
00:55:31,787 --> 00:55:32,955
"فرانك" غبي.
1012
00:55:34,331 --> 00:55:36,250
- ما الأمر؟
- لا شيء.
1013
00:55:40,921 --> 00:55:43,674
- هل تحزمين أمتعتك؟
- بالفعل.
1014
00:55:48,762 --> 00:55:50,597
"وات نارسيسم مينز تو مي"؟
1015
00:55:53,934 --> 00:55:55,769
متى بدأت بقراءة كتاب شعر؟
1016
00:55:56,061 --> 00:55:58,146
- هل تعرف من أعطاني إياه؟
- لا.
1017
00:56:00,399 --> 00:56:01,400
"كريس".
1018
00:56:02,025 --> 00:56:03,193
"كريس"، خليل "كايت".
1019
00:56:03,443 --> 00:56:06,864
لماذا يعطيك "كريس" كتاباً عنوانه
"وات نارسيسم مينز تو مي؟"
1020
00:56:07,990 --> 00:56:11,618
لا أدري. لم أفهم المغزى من العنوان...
1021
00:56:12,703 --> 00:56:13,871
لا أريد هذا.
1022
00:56:14,788 --> 00:56:21,753
لكنه مر بسوق المزارعين وأعطاني...
1023
00:56:23,922 --> 00:56:25,632
ذهب إلى سوق المزارعين؟
1024
00:56:25,716 --> 00:56:28,844
نعم، عرج على سوق المزارعين ليعطيني...
1025
00:56:31,597 --> 00:56:33,098
- شاب لطيف.
- نعم.
1026
00:56:33,265 --> 00:56:35,726
نعم. بدا أنه بخير.
1027
00:56:35,809 --> 00:56:37,060
- نعم.
- بدا
1028
00:56:38,478 --> 00:56:40,522
سعيداً وبصحة جيدة و...
1029
00:56:55,829 --> 00:56:56,955
مجرد...
1030
00:57:00,083 --> 00:57:04,504
تذكير أو استفسار.
1031
00:57:05,339 --> 00:57:08,634
- استفسار؟
- هل فكرت
1032
00:57:10,177 --> 00:57:13,639
بمحادثة الزواج، أسوأ محادثة...
1033
00:57:13,764 --> 00:57:16,016
- نعم.
- ...في تاريخ العالم؟
1034
00:57:17,517 --> 00:57:18,435
بالتأكيد.
1035
00:57:18,518 --> 00:57:20,938
- حقاً؟
- نعم. فكرت فيها.
1036
00:57:21,021 --> 00:57:23,649
- فيم كنت تفكر؟
- في أمور جيدة.
1037
00:57:24,316 --> 00:57:25,359
حقاً؟
1038
00:57:30,405 --> 00:57:36,328
نعم، ربما أثناء غيابي
يمكنك التفكير في توقيت تقريبي و...
1039
00:57:36,828 --> 00:57:37,955
حسناً.
1040
00:57:39,456 --> 00:57:40,540
لك ذلك.
1041
00:57:40,832 --> 00:57:42,084
سيكون ذلك رائعاً.
1042
00:57:42,209 --> 00:57:44,753
- سأفكر في الأمر كثيراً.
- سيجعلني ذلك أشعر بالرضا.
1043
00:57:44,836 --> 00:57:45,963
- جيد.
- حسناً.
1044
00:57:46,046 --> 00:57:48,090
- فكري في الأمر أيضاً.
- سأفكر.
1045
00:57:49,675 --> 00:57:50,676
جيد.
1046
00:57:50,759 --> 00:57:52,970
لا تحاول أن تقلب الأمر ضدي.
1047
00:57:53,053 --> 00:57:54,763
- تعرف أنني سأفكر.
- حسناً.
1048
00:58:27,379 --> 00:58:28,797
ماذا فعلت الليلة؟
1049
00:58:32,134 --> 00:58:34,678
كانت لدي بعض الأعمال، وقرأت قليلاً.
1050
00:58:37,305 --> 00:58:38,432
تفضلي.
1051
00:58:41,101 --> 00:58:42,602
شكراً.
1052
00:58:43,186 --> 00:58:44,479
ما الأمر إذن؟
1053
00:58:45,188 --> 00:58:46,857
لا أدري. خرجت ببساطة.
1054
00:58:48,692 --> 00:58:50,193
الجو حار في الخارج.
1055
00:58:50,736 --> 00:58:52,779
أنا متعرقة...
1056
00:58:53,321 --> 00:58:55,198
- نعم.
- أنا متعرقة للغاية.
1057
00:58:56,199 --> 00:58:57,951
نعم. ماذا تريدين؟
1058
00:58:58,035 --> 00:58:59,077
اجلس!
1059
00:58:59,536 --> 00:59:00,871
لا، سأبقى واقفاً.
1060
00:59:00,954 --> 00:59:02,039
اجلس!
1061
00:59:02,122 --> 00:59:05,083
سأقف هنا. أخبريني ماذا تريدين.
لماذا جئت إلى هنا؟
1062
00:59:05,542 --> 00:59:07,753
- لأنني اشتقت لك.
- حسناً.
1063
00:59:11,048 --> 00:59:12,841
- إليك الحقيقة.
- نعم.
1064
00:59:13,050 --> 00:59:14,509
حسناً.
1065
00:59:15,260 --> 00:59:18,138
أيمكنك رجاءً... يصعب...
ليس من اللطيف أن تقف على مستوى آخر.
1066
00:59:18,221 --> 00:59:21,141
اجلس... عليك أن تجلس
لأنني لا أسمعك من فوق... مرحباً؟
1067
00:59:21,224 --> 00:59:23,435
- إليك الحقيقة.
- لا أستطيع سماعك من الأعلى.
1068
00:59:23,643 --> 00:59:25,896
- حسناً. "كايت"؟
- نعم.
1069
00:59:27,272 --> 00:59:29,816
كنت جاداً بشأن ما قلته قبل أيام.
1070
00:59:29,900 --> 00:59:31,443
أعلم، وقد سمعتك.
1071
00:59:32,903 --> 00:59:37,074
نعم، وما قلته كان،
"لا أظن أن العلاقة ناجحة."
1072
00:59:38,700 --> 00:59:39,743
أعتقد...
1073
00:59:39,826 --> 00:59:42,996
- مفهوم؟ ولا أظن أنها ستنجح.
- أظن أنك مخطئ.
1074
00:59:43,080 --> 00:59:46,500
وأظن أن 8 أشهر كفيلة
بأن تبين إن كانت العلاقة ستنجح.
1075
00:59:47,959 --> 00:59:49,086
أتعلم؟
1076
00:59:50,128 --> 00:59:51,213
أنت بخير؟
1077
01:00:00,722 --> 01:00:02,099
ما هذا بحق السماء؟
1078
01:00:02,516 --> 01:00:04,893
اللعنة!
1079
01:00:05,477 --> 01:00:10,315
أيها الوغد الغبي،
لماذا لم تسرق تلك الدراجة؟
1080
01:00:21,118 --> 01:00:22,202
تباً.
1081
01:00:29,000 --> 01:00:31,419
لا، أنا سعيدة برؤية المكان.
1082
01:00:31,503 --> 01:00:34,339
وسمعت أن طعامكم رائع.
1083
01:00:34,840 --> 01:00:37,467
رائع. أراكم يوم الأربعاء. شكراً.
1084
01:00:43,765 --> 01:00:46,143
- هذا ما أفعله.
- إنه مثير للإعجاب.
1085
01:00:46,309 --> 01:00:49,479
- هل فتاتك في "المكسيك"؟
- "كوستاريكا".
1086
01:00:49,563 --> 01:00:50,897
- "كوستاريكا"؟
- مكان مختلف.
1087
01:00:50,981 --> 01:00:52,482
هل هي... لكنهما متشابهان.
1088
01:00:52,566 --> 01:00:54,860
- لا فرق بينهما.
- أتريدين تناول العشاء معي؟
1089
01:00:54,985 --> 01:00:58,488
- العشاء؟ الليلة؟ نعم.
- لا، بعد أسبوع ونصف.
1090
01:00:58,572 --> 01:00:59,573
الليلة، نعم.
1091
01:00:59,656 --> 01:01:00,699
- أتقبلين؟
- نعم.
1092
01:01:00,907 --> 01:01:02,284
بالتأكيد. أنا أتضور جوعا.
1093
01:01:02,492 --> 01:01:05,453
علي أن أجري مكالمة أخيرة.
أتريد أن تراقبني؟
1094
01:01:05,537 --> 01:01:07,038
- نعم.
- حسناً.
1095
01:01:07,789 --> 01:01:09,040
غريب أطوار.
1096
01:01:16,089 --> 01:01:17,174
آسفة جداً.
1097
01:01:17,257 --> 01:01:19,092
- هل دفعت الفاتورة؟
- أجل. نحن جاهزان.
1098
01:01:19,176 --> 01:01:21,344
- بكم أدين لك؟
- بلا شيء يا "كايت".
1099
01:01:21,428 --> 01:01:23,305
- بالله عليك.
- لا تدينين لي بشيء.
1100
01:01:23,388 --> 01:01:25,390
يا لك من شهم. شكراً يا صديقي.
1101
01:01:25,765 --> 01:01:28,310
- أحبك يا زوجتي.
- هذا لطيف جداً.
1102
01:01:28,935 --> 01:01:30,270
هل أنت جاهزة؟
1103
01:01:32,898 --> 01:01:34,441
تفضلي يا صديقتي.
1104
01:01:34,524 --> 01:01:36,067
- سأعطيك هذا.
- شكراً.
1105
01:01:36,151 --> 01:01:37,694
- أعطني هذه.
- شكراً.
1106
01:01:38,486 --> 01:01:40,155
أعطني الكعك المملح.
1107
01:01:40,614 --> 01:01:42,574
أتريدين الاحتفاظ به؟
1108
01:01:43,033 --> 01:01:45,285
حسناً. هذا لك.
1109
01:01:46,745 --> 01:01:47,454
شكراً.
1110
01:01:47,537 --> 01:01:49,206
تفضلي يا سيدتي. مهلاً.
1111
01:01:50,290 --> 01:01:51,917
- نخبك.
- نخبك، شكراً على العشاء.
1112
01:01:52,000 --> 01:01:54,127
نعم. شكراً لقدومك.
1113
01:01:56,254 --> 01:01:58,423
ما ألذه.
1114
01:02:00,592 --> 01:02:01,885
هل تريدينها؟
1115
01:02:04,930 --> 01:02:06,514
المكان لطيف جداً هنا.
1116
01:02:06,640 --> 01:02:09,476
- إذن، عندما نفتتح حانتنا...
- نعم.
1117
01:02:11,436 --> 01:02:13,605
- طير في الخلف.
- نعم.
1118
01:02:14,147 --> 01:02:16,650
"كوبا"، "ميامي".
1119
01:02:17,359 --> 01:02:18,944
- "نيو أورلينز".
- "نيو أورلينز".
1120
01:02:19,027 --> 01:02:20,987
ما زلت أعطي صوتي لـ"كوبا".
1121
01:02:21,655 --> 01:02:23,490
- أظن أننا نستطيع القيام بذلك.
- حقاً؟
1122
01:02:23,573 --> 01:02:25,325
علينا فقط التسلل عبر "المكسيك".
1123
01:02:25,408 --> 01:02:28,203
- ذكريني كيف تتخيلين الديكور؟
- الديكور...
1124
01:02:28,286 --> 01:02:30,163
ذكريني، لأنني...
1125
01:02:30,247 --> 01:02:34,125
...مزيج من ديكور فيلمي "ريزرفوار دوغز"
و"كازابلانكا!" كم مرة علي تذكيرك؟
1126
01:02:34,251 --> 01:02:38,672
لأن كل ما أفكر فيه هو رجال
تتعرض آذانهم للقطع في الخلف...
1127
01:02:38,755 --> 01:02:40,006
- رائع.
- ...وشبان... لا.
1128
01:02:40,090 --> 01:02:42,300
يا لها من شقة جميلة. أريد "جيل".
1129
01:02:42,801 --> 01:02:44,135
نعم، أنا سعيد بعلاقتي بها.
1130
01:02:44,219 --> 01:02:45,720
أيمكنك أن تجد لي شاباً رجاءً؟
1131
01:02:45,971 --> 01:02:49,015
هل هناك رجل مستنسخ عنها؟
1132
01:02:49,766 --> 01:02:52,936
- لديها شقيق، لكنه غريب الأطوار.
- أقبل به.
1133
01:03:21,673 --> 01:03:22,799
صحيح؟
1134
01:03:23,758 --> 01:03:24,843
هل تعجبك؟
1135
01:03:25,343 --> 01:03:26,803
إنها جميلة. إنها مثيرة.
1136
01:03:27,721 --> 01:03:29,973
هكذا يصفني الكثير من أقراني.
1137
01:03:30,056 --> 01:03:32,726
- إنه الفتى المثير.
- جميل ومثير.
1138
01:03:36,021 --> 01:03:38,064
هذه نقطة ضغط مهمة.
1139
01:03:38,148 --> 01:03:40,984
- ما هذه النقطة؟
- إنها لقلبك.
1140
01:03:48,074 --> 01:03:50,368
- يا إلهي، أريد دخول الحمام.
- حسناً.
1141
01:03:52,829 --> 01:03:55,040
تعالي. سأقوم بتدليكك.
1142
01:03:56,041 --> 01:03:57,792
احترسي كيلا تتأذين.
1143
01:03:59,711 --> 01:04:01,087
حسناً، جاهزة؟
1144
01:04:02,213 --> 01:04:05,342
لم أكن مستعدة من قبل كما الآن.
صدقاً، لم أكن مستعدة كما الآن.
1145
01:04:06,801 --> 01:04:09,637
كفي عن إصدار هذا الصوت!
1146
01:04:09,721 --> 01:04:10,764
أنا أعبر عن...
1147
01:04:10,972 --> 01:04:13,892
- يجب أن تلزمي الصمت أكثر.
- آسفة... إنه...
1148
01:04:51,221 --> 01:04:53,098
علي أن أتبول بشدة.
1149
01:04:56,726 --> 01:04:59,437
- ألديك طعام هنا؟
- لا.
1150
01:05:10,156 --> 01:05:11,366
لن أنتقل إلى مكان بعيد.
1151
01:05:11,449 --> 01:05:17,580
أحتاج فقط إلى شقة أصغر،
لأن شقتي مخصصة لشخصين وأنا وحيدة.
1152
01:05:18,123 --> 01:05:20,667
لذلك سأنتقل إلى شقة أصغر بقليل.
1153
01:05:21,584 --> 01:05:22,585
لا بأس.
1154
01:05:22,669 --> 01:05:26,131
فيها متسع لي ولقطتي الخيالية.
1155
01:05:30,051 --> 01:05:32,262
إن أردت مساعدة في الانتقال،
سيسعدني تقديمها.
1156
01:05:32,345 --> 01:05:34,097
خاصة إن كان عليك الانتقال بحلول الغد.
1157
01:05:34,180 --> 01:05:35,098
ليس عليك أن تساعدني.
1158
01:05:35,181 --> 01:05:37,475
لا، أنا مستعد لتقديم المساعدة.
سأفعل ذلك من أجلك.
1159
01:05:37,559 --> 01:05:40,228
إنه عمل فظيع.
الانتقال هو ما يفعلونه في الجحيم.
1160
01:05:45,233 --> 01:05:46,818
متى أقمت الحفلة؟
1161
01:05:47,360 --> 01:05:49,404
كنت مدعواً إليها. إنها من حفلة عيد ميلادي.
1162
01:05:49,737 --> 01:05:52,532
- هذه من حفلة عيد ميلادك يا "كايت"؟
- نعم.
1163
01:05:53,032 --> 01:05:54,826
هل تمزحين؟
1164
01:05:54,909 --> 01:05:59,330
كنت أعلم أنني سأنتقل،
لذلك لم أتعب نفسي في التنظيف.
1165
01:05:59,789 --> 01:06:01,833
على أية حال، أعتقد أنه علينا أن نبدأ...
1166
01:06:02,292 --> 01:06:04,252
أولا، أعتقد أنه علينا تنظيف المكان.
1167
01:06:04,794 --> 01:06:06,671
لا أدري إن كان...
سيتسخ المكان بأية حال.
1168
01:06:06,754 --> 01:06:08,548
لا يزال قالب الحلوى هنا!
1169
01:06:08,882 --> 01:06:12,802
أعلم. أكلته كله.
كان أفضل طعام فطور على الإطلاق.
1170
01:06:14,387 --> 01:06:17,182
- أحضرت الأكياس.
- حسناً، رائع.
1171
01:06:31,154 --> 01:06:32,780
- انتهيت من المطبخ.
- يا إلهي.
1172
01:06:32,864 --> 01:06:34,449
- انتهيت من غرفة الجلوس.
- ماذا؟
1173
01:06:34,532 --> 01:06:36,868
- انتهيت من غرفة الطعام.
- يا إلهي!
1174
01:06:36,951 --> 01:06:39,746
- نعم، نحن رائعان.
- يا لها من أنباء طيبة.
1175
01:06:39,829 --> 01:06:42,373
- هذا فوضوي قليلاً.
- أشعر بالحر الشديد.
1176
01:06:42,457 --> 01:06:44,459
- أتلقين الأشياء في الداخل هكذا؟
- نعم.
1177
01:06:44,834 --> 01:06:46,252
نعم، لأنني سأخرجها فوراً.
1178
01:06:46,336 --> 01:06:48,796
تصرف ذكي. ما رأيك بالمناشف؟
هل تريدين وضعها في الأعلى؟
1179
01:06:48,880 --> 01:06:50,548
- نعم.
- من أجل الحماية.
1180
01:06:53,259 --> 01:06:54,844
يعجبني أسلوبك يا صديقتي.
1181
01:06:57,764 --> 01:06:58,973
شكراً.
1182
01:06:59,057 --> 01:07:01,226
- أيمكنني أن آخذ رشفة؟
- نعم يا سيدتي.
1183
01:07:27,877 --> 01:07:29,462
أنا معجبة بالعمل الذي أنجزناه.
1184
01:07:30,838 --> 01:07:34,842
جرت الأمور على نحو أفضل
مما كانت لتجري لو عملت بمفردي.
1185
01:07:39,138 --> 01:07:40,598
هل تريد بعض الماء؟
1186
01:07:45,144 --> 01:07:47,939
لست معتادة على رؤية قعر مغسلتي.
1187
01:07:54,529 --> 01:07:56,573
كيف الحال عندك؟
1188
01:09:56,693 --> 01:09:58,820
فطورك جاهز يا سيدتي.
1189
01:10:00,655 --> 01:10:01,864
صباح الخير.
1190
01:10:02,740 --> 01:10:04,450
- حقاً؟
- نعم، حقاً.
1191
01:10:06,744 --> 01:10:07,995
كيف نمت؟
1192
01:10:08,996 --> 01:10:09,997
نمت جيداً.
1193
01:10:11,582 --> 01:10:14,252
اسمعي مخططي لليوم. أعطيني رأيك به.
1194
01:10:14,377 --> 01:10:17,505
سأذهب وأحضر شاحنة النقل.
سبق وطلبت واحدة.
1195
01:10:17,755 --> 01:10:21,217
أنهي العمل في هذا المطبخ،
وسأحضر الشاحنة وسننقل كل شيء.
1196
01:10:21,634 --> 01:10:24,303
وعندما ننتهي، قرابة الساعة الـ2 برأيي،
1197
01:10:25,054 --> 01:10:28,808
سنستحم ونرتدي ملابسنا،
وسنذهب لتناول عشاء لطيف على حسابي.
1198
01:10:29,225 --> 01:10:31,477
- حقاً؟
- سنقوم بكل شيء. لتشعري بالارتياح لذلك.
1199
01:10:31,561 --> 01:10:35,231
لنحتفل بهذين اليومين.
لنحتفل بعملية النقل. ونأكل وجبة جيدة.
1200
01:10:35,815 --> 01:10:36,858
حسناً.
1201
01:10:36,941 --> 01:10:37,942
- اتفقنا؟
- اتفقنا.
1202
01:10:38,025 --> 01:10:38,985
اتفقنا.
1203
01:10:40,027 --> 01:10:41,112
حسناً.
1204
01:10:59,422 --> 01:11:01,424
"(هولدينغ ذي لاين) 19.95 دولار
احجز اليوم"
1205
01:11:09,098 --> 01:11:10,224
- أنت جاهزة؟
- نعم.
1206
01:11:10,308 --> 01:11:11,559
هيا بنا.
1207
01:11:11,642 --> 01:11:13,144
- هل أمسكتها؟
- نعم.
1208
01:11:13,936 --> 01:11:15,563
سحقاً!
1209
01:11:17,440 --> 01:11:18,691
ماذا حدث؟
1210
01:11:19,275 --> 01:11:20,902
هل أسقطتها؟
1211
01:11:21,694 --> 01:11:23,571
هناك مسمار في الأريكة اللعينة.
1212
01:11:25,573 --> 01:11:26,949
هل تنزف؟
1213
01:11:27,492 --> 01:11:29,368
هل تلطخ التنجيد؟
1214
01:11:29,952 --> 01:11:31,412
لا أعرف كيف أنظفه.
1215
01:11:31,496 --> 01:11:32,914
تباً.
1216
01:11:34,207 --> 01:11:35,333
لنخرجها من الباب.
1217
01:11:35,416 --> 01:11:37,919
توقفي يا "كايت". مهلاً، أمهليني لحظة.
1218
01:11:44,175 --> 01:11:45,343
تباً...
1219
01:11:46,219 --> 01:11:49,889
لقد تركت الأريكة على... سحقاً!
1220
01:11:49,972 --> 01:11:53,100
- نعم، أعتقد أنها بحاجة إلى تقطيب.
- يا إلهي!
1221
01:11:53,184 --> 01:11:55,603
- نعم، ألديك معقم أو ما شابه؟
- أشعر بالغثيان.
1222
01:11:55,686 --> 01:11:57,396
يا إلهي، أنا لا أجيد التعامل مع...
1223
01:11:57,772 --> 01:11:59,357
"كايت"، أحضري لي معقماً رجاءً!
1224
01:11:59,440 --> 01:12:01,859
يؤسفني أنك لا تجيدين التعامل مع الدماء،
لكنني أنزف.
1225
01:12:01,943 --> 01:12:04,320
أحضري لي منديلاً ورقياً إذن رجاءً.
1226
01:12:04,403 --> 01:12:06,739
- لدي... لا أدري...
- افعلي شيئاً فحسب!
1227
01:12:06,823 --> 01:12:07,907
تباً!
1228
01:12:08,366 --> 01:12:09,575
وجدتها.
1229
01:12:09,659 --> 01:12:11,494
- رائع.
- يا إلهي.
1230
01:12:11,577 --> 01:12:12,870
أعطيني إياها.
1231
01:12:12,954 --> 01:12:14,622
يا إلهي.
1232
01:12:14,705 --> 01:12:16,165
هذا...
1233
01:12:16,707 --> 01:12:18,584
هذا سيئ جداً. إنه سيئ للغاية.
1234
01:12:18,668 --> 01:12:20,503
نعم. لا بأس. لا بأس.
1235
01:12:20,586 --> 01:12:23,923
هل أتصل بالطوارئ؟
1236
01:12:34,225 --> 01:12:35,935
سحقاً.
1237
01:12:41,983 --> 01:12:43,943
- هل هذه لك؟
- نعم، إنها لي.
1238
01:12:44,026 --> 01:12:47,196
- حرك شاحنتك اللعينة يا صاح!
- انتظر، علينا أن نضع الأريكة فيها.
1239
01:12:47,280 --> 01:12:48,322
يا صاح!
1240
01:12:48,823 --> 01:12:50,950
لا أبالي بما تقوله خليلتك اللعينة!
1241
01:12:51,033 --> 01:12:53,619
- حرك شاحنتك يا صاح!
- انتظر لحظة.
1242
01:12:53,703 --> 01:12:54,912
اصمتي أيتها السيدة!
1243
01:12:55,162 --> 01:12:58,499
المكان حار هنا!
أنا أنتظر هنا منذ خمس دقائق!
1244
01:12:58,583 --> 01:13:00,001
- سحقاً لك.
- مهلاً.
1245
01:13:00,084 --> 01:13:02,795
- لم أعد أحتمل!
- أعطني المفاتيح إذن أيها الغبي!
1246
01:13:02,879 --> 01:13:04,338
-"لوك"!
- حرك شاحنتك أيها الوغد!
1247
01:13:04,422 --> 01:13:08,134
رباه! سأحرك الشاحنة. سأحركها.
1248
01:13:09,343 --> 01:13:10,845
إنه محظوظ فعلاً.
1249
01:13:10,928 --> 01:13:11,971
أنت محظوظ.
1250
01:13:12,054 --> 01:13:15,641
أنت محظوظ بأن أحداً لم يتصل بالشرطة.
وبأنه لم يتقدم بشكوى.
1251
01:13:15,725 --> 01:13:17,935
هو محظوظ لأنني لم أستمر بضربه.
1252
01:13:18,269 --> 01:13:21,689
يا إلهي، ما الجدوى من ذلك؟
هذا سخيف جداً. هذا سخيف جداً.
1253
01:13:21,772 --> 01:13:23,524
أيمكنني الاتصال... سأتصل ببعض الأشخاص
1254
01:13:23,608 --> 01:13:25,735
وأطلب منهم المجيء ومساعدتي
على الانتقال من هنا.
1255
01:13:25,818 --> 01:13:27,862
"كايت"، أمهليني لحظة رجاءً.
1256
01:13:28,195 --> 01:13:29,280
أفسحت مجالاً!
1257
01:13:29,363 --> 01:13:30,948
هذا جهاز مستقبلي، لم أكن على اعرفه.
1258
01:13:31,032 --> 01:13:34,285
- احترس رجاء. إنه حياتي العاطفية.
- حقاً؟ أهذا كل ما لديك؟
1259
01:13:34,660 --> 01:13:36,245
هل تعتقد أنه يحتاج إلى صندوق؟
1260
01:13:36,329 --> 01:13:39,498
لا، أظن أن هذا جيد. إن حالفك الحظ فسينكسر.
1261
01:13:44,003 --> 01:13:46,964
- أنت رجل بمعنى الكلمة. مفتول العضلات.
- نعم، حملت كل شيء.
1262
01:14:18,454 --> 01:14:20,206
سحقاً.
1263
01:14:32,176 --> 01:14:33,427
كيف حال يدك؟
1264
01:14:39,684 --> 01:14:41,852
كان يوجد متجر ألعاب سحرية هنا.
1265
01:14:45,523 --> 01:14:46,732
انتبه لقطتي.
1266
01:14:48,609 --> 01:14:50,027
منذ متى كنت تنتظرين لقول ذلك؟
1267
01:14:50,111 --> 01:14:51,821
طوال الرحلة في الشاحنة كنت تفكرين...
1268
01:14:51,904 --> 01:14:52,863
طوال اليوم.
1269
01:14:52,947 --> 01:14:54,490
"عندما يخرج ذلك الشيء..."
1270
01:14:54,991 --> 01:14:56,117
تباً.
1271
01:15:09,839 --> 01:15:11,173
حسناً.
1272
01:15:11,674 --> 01:15:17,763
أعرف أنني أكرر كلامي،
لكن بصراحة، هذا المكان رائع.
1273
01:15:17,847 --> 01:15:19,056
- صحيح؟
- إنه مذهل.
1274
01:15:19,140 --> 01:15:20,182
أعتقد أنه مذهل أيضاً.
1275
01:15:20,349 --> 01:15:22,601
- تفوح منه رائحة القطط برأيي.
- غير صحيح.
1276
01:15:22,685 --> 01:15:25,187
رائحته تشبه رائحة حديقة الحيوان.
1277
01:15:25,271 --> 01:15:26,647
- لا.
- أحب الألواح الخشبية.
1278
01:15:26,731 --> 01:15:28,441
إنها رائعة. لا تراها في كل مكان.
1279
01:15:28,566 --> 01:15:29,817
"أحب الخشب!"
1280
01:15:29,900 --> 01:15:32,069
- بصراحة، تفوح منه رائحة وحيد القرن.
- لا.
1281
01:15:42,621 --> 01:15:44,081
إنه رائع، كما قلت. ألواح الخشب.
1282
01:15:44,165 --> 01:15:47,251
- ساعدني في تثبيت الصنابير، سأضع صنابير.
- نعم، سأساعدك.
1283
01:15:47,334 --> 01:15:48,711
نحتاج إلى مقاعد ولافتة.
1284
01:15:48,794 --> 01:15:51,005
نستطيع أن نحضر بعض الأشياء من العمل.
أخبريني فقط.
1285
01:15:51,088 --> 01:15:53,007
- أهذا كل شيء؟
- كل شيء نعم.
1286
01:15:53,090 --> 01:15:54,467
يا إلهي، أنت بطل.
1287
01:15:54,550 --> 01:15:56,010
- شكراً لكما.
- على الرحب.
1288
01:15:56,093 --> 01:15:57,636
أقدر مساعدتكما.
1289
01:15:57,720 --> 01:15:59,722
سنخرج كالعادة ونحتسي الشراب،
1290
01:15:59,805 --> 01:16:02,183
فإن أردت المجيء،
أرسلي لي رسالة نصية أو ما شابه.
1291
01:16:02,266 --> 01:16:04,727
- نعم، يبدو ذلك ممتعا. شكراً.
- استمتعي بمنزلك الجديد.
1292
01:16:04,810 --> 01:16:07,354
- حسناً، وداعاً.
- وداعاً.
1293
01:16:20,826 --> 01:16:23,454
- أهي بخير؟
- نعم، إنها تؤلمني فحسب.
1294
01:16:26,332 --> 01:16:27,792
قد يكون لدي...
1295
01:16:27,917 --> 01:16:30,753
يوجد معقم في أحد تلك الصناديق.
لكن لا أعرف أين.
1296
01:16:30,836 --> 01:16:32,963
لا بأس. شكراً.
1297
01:16:39,720 --> 01:16:41,514
لقد نجحنا.
1298
01:16:41,639 --> 01:16:43,849
- نعم. شكراً لك.
- شكراً لك.
1299
01:16:47,103 --> 01:16:49,688
آسف، اصطدم مرفقي بأضلعك.
1300
01:16:50,397 --> 01:16:53,234
أريد حقاً أن أعتذر.
1301
01:16:54,652 --> 01:16:57,530
- لماذا؟
- لأن مرفقي يصطدم بأضلعك.
1302
01:17:00,074 --> 01:17:01,117
لا تفعل ذلك.
1303
01:17:01,200 --> 01:17:02,243
إذن، هل نستحم؟
1304
01:17:04,411 --> 01:17:07,289
- تريد أن تستحم؟
- نعم.
1305
01:17:07,790 --> 01:17:09,875
لأصطحبك لتناول الوجبة اللطيفة
التي وعدتك بها.
1306
01:17:09,959 --> 01:17:11,585
لم لا نذهب ونحتسي الجعة مع الشباب؟
1307
01:17:11,669 --> 01:17:13,712
- لا. شكراً.
- لم لا؟
1308
01:17:14,547 --> 01:17:16,465
لأنني لا أريد أن أرى...
1309
01:17:16,632 --> 01:17:19,260
بالكاد أحتمل "فرانك" و"مايك".
1310
01:17:19,718 --> 01:17:21,220
كما أنني أكره "دايف".
1311
01:17:22,221 --> 01:17:23,472
سنراهم غدا بأية حال.
1312
01:17:23,556 --> 01:17:25,724
إلا أنني أشعر برغبة في احتساء الشراب معهم.
1313
01:17:29,603 --> 01:17:31,981
لكن يمكنك المجيء. يجدر بك المجيء.
1314
01:17:32,106 --> 01:17:33,315
سنستمتع بوقتنا.
1315
01:17:36,485 --> 01:17:38,612
لا، يجدر بك المجيء. يمكننا لعب البلياردو.
1316
01:17:38,696 --> 01:17:40,197
- بالتأكيد، لطيف.
- أرغب بذلك.
1317
01:17:40,281 --> 01:17:41,740
- يبدو ذلك رائعاً.
- رائع.
1318
01:17:41,824 --> 01:17:44,618
تلعبين البلياردو مع الشباب
ثم سترين ما يحدث، وتلعبين أكثر.
1319
01:17:44,702 --> 01:17:46,328
لا تفعل ذلك. لا تكن لئيماً رجاءً.
1320
01:17:46,412 --> 01:17:48,247
- سنمرح مع الشباب.
- لا تفعل ذلك.
1321
01:17:48,330 --> 01:17:50,374
وسنتظاهر بأن الخروج مع الشباب ليس غريباً.
1322
01:17:50,708 --> 01:17:53,043
- ما الغريب في ذلك؟
- لأنه كانت لدينا مخططات.
1323
01:17:53,127 --> 01:17:55,921
هذا ما يفعله البشر. نخطط لأمور وننفذها.
1324
01:17:56,005 --> 01:17:58,549
- لكن إن أردت الذهاب مع الشباب، إذن...
- توقف. كفى.
1325
01:17:58,632 --> 01:18:00,217
- افعلي ما يحلو لك.
- توقف.
1326
01:18:00,301 --> 01:18:02,219
لا يحق لك أن تشعرني بالذنب حيال هذا.
1327
01:18:02,303 --> 01:18:04,847
- يحق لي فعل ما أشاء.
- لا يحق لك فعلاً.
1328
01:18:04,930 --> 01:18:07,266
لا يحق لك أن تجعلني أشعر بالذنب
حيال شيء ما.
1329
01:18:07,349 --> 01:18:09,393
لم أقترف أي خطأ يا "لوك".
1330
01:18:09,476 --> 01:18:12,146
أنت تدرك ذلك، صحيح؟ لم أخنك.
1331
01:18:12,229 --> 01:18:14,523
لا يمكنك أن تقول إنني اقترفت أي ذنب.
1332
01:18:14,607 --> 01:18:18,527
أنا امرأة عازبة، أمضي الوقت مع أصدقائي.
1333
01:18:18,611 --> 01:18:19,778
- أتفق معك.
- مفهوم؟
1334
01:18:19,862 --> 01:18:21,614
ربما يكون لديك مشاكل أخرى تتعامل معها.
1335
01:18:21,697 --> 01:18:23,115
لا علاقة لي بها.
1336
01:18:23,199 --> 01:18:25,367
لا أريد أن أخوض في شجار كبير معك.
1337
01:18:25,451 --> 01:18:27,077
- هذا رأيي فقط.
- أنا أعرفك...
1338
01:18:27,161 --> 01:18:28,579
أنا لا أخوض أي شجار كبير.
1339
01:18:28,662 --> 01:18:30,581
لا تفعل... ليس عليك أن تلمسني.
1340
01:18:30,664 --> 01:18:32,124
أظن أنه عليك أن تنصرف.
1341
01:18:33,500 --> 01:18:36,128
هلا تدققين بهذه اللحظة؟
1342
01:18:36,212 --> 01:18:37,630
هلا تدققين بهذه اللحظة؟
1343
01:18:37,755 --> 01:18:40,799
لا. أرفض أن تجعلني أشعر بالذنب.
ليس علي أن أشعر بالذنب.
1344
01:18:40,883 --> 01:18:41,926
هنيئاً لك.
1345
01:18:42,051 --> 01:18:45,387
كفى! كف عن إبداء تلك الحركات
بوجهك وبصوتك؟
1346
01:18:45,512 --> 01:18:47,223
أنا لا أتكلم بهذه الطريقة، مفهوم؟
1347
01:18:47,348 --> 01:18:50,142
أنا لست شخصاً سيئاً، أفهمت؟
1348
01:18:50,226 --> 01:18:51,644
- أنت صديقي.
- أتفق معك.
1349
01:18:51,727 --> 01:18:55,814
ولا يحق لك بأن تجعلني أشعر بأنني ساقطة
لأنني أحب أن أضاجع من أشاء
1350
01:18:55,898 --> 01:18:57,733
يحق لي ذلك لأنني عازبة.
1351
01:18:57,816 --> 01:18:59,276
أما أنت فلا.
1352
01:19:01,153 --> 01:19:04,698
- لا تفعلي هذا.
- ماذا؟ أنا أقول الحقيقة فقط، لذا...
1353
01:19:07,868 --> 01:19:08,994
لا تفعلي هذا.
1354
01:19:09,078 --> 01:19:12,206
- أنت جنيت على نفسك، مفهوم؟
- وأنت جاريتني.
1355
01:19:12,289 --> 01:19:15,751
لم تمنعني.
1356
01:19:16,961 --> 01:19:18,754
- حسناً يا "كايت".
- حسناً.
1357
01:19:20,547 --> 01:19:22,758
آسف لأن الأمر انتهى نهاية سيئة الليلة.
1358
01:19:23,550 --> 01:19:25,094
لم أكن أنوي ذلك.
1359
01:19:25,469 --> 01:19:27,012
استمتع بوقتك. عد إلى منزلك.
1360
01:19:27,388 --> 01:19:28,847
إلى خليلتك.
1361
01:20:25,863 --> 01:20:26,905
مرحباً؟
1362
01:20:26,989 --> 01:20:27,948
"جيل"؟
1363
01:20:28,157 --> 01:20:28,991
مرحباً.
1364
01:20:29,074 --> 01:20:31,618
- مرحباً، ماذا تفعلين في المنزل؟
- مرحباً. أنا آسفة...
1365
01:20:31,702 --> 01:20:34,330
- هل أنت بخير؟
- نعم، لم أرد أن أخيفك، مرحباً.
1366
01:20:34,747 --> 01:20:35,706
مرحباً.
1367
01:20:35,789 --> 01:20:37,458
لماذا عدت باكراً؟
1368
01:20:37,916 --> 01:20:38,917
كانت رحلة سيئة.
1369
01:20:39,001 --> 01:20:41,128
- أكل شيء بخير؟
- نعم، كل شيء بخير.
1370
01:20:41,211 --> 01:20:42,629
ماذا يجري؟
1371
01:20:43,380 --> 01:20:45,007
ماذا أصاب وجهك؟ ماذا...
1372
01:20:46,050 --> 01:20:47,760
- يا إلهي يا عزيزي.
- احترسي.
1373
01:20:51,805 --> 01:20:53,390
- تعال إلى هنا.
- مهلاً.
1374
01:20:54,016 --> 01:20:55,934
ماذا تفعلين في المنزل يا "جيل"؟
1375
01:20:56,268 --> 01:20:57,686
- أأنت بخير؟
- نعم، فقط...
1376
01:20:57,770 --> 01:20:59,188
لماذا تبكين؟
1377
01:20:59,271 --> 01:21:01,315
- كانت الرحلة رديئة.
- حقاً؟
1378
01:21:01,398 --> 01:21:03,192
كان علي العودة إلى المنزل، أتفهم قصدي؟
1379
01:21:03,275 --> 01:21:05,486
هل حدث شيء محدد، أم أنها كانت سيئة فحسب؟
1380
01:21:05,694 --> 01:21:06,612
فقط...
1381
01:21:06,737 --> 01:21:08,655
- كانت سيئة فحسب.
- كانت سيئة فحسب.
1382
01:21:09,198 --> 01:21:11,116
هل تشاجرتم أم قمتم بشيء...
1383
01:21:14,703 --> 01:21:17,247
- احترسي، شققتها بمسمار.
- حسناً.
1384
01:21:18,665 --> 01:21:20,209
يا إلهي.
1385
01:21:24,004 --> 01:21:25,964
- هل أنت بخير يا "جيل"؟
- نعم.
1386
01:21:27,257 --> 01:21:28,926
عندما كنا في "ميشيغان"، حدث أمر ما،
1387
01:21:29,009 --> 01:21:31,970
وكنت بحاجة إلى العودة وإخبارك به.
1388
01:21:36,934 --> 01:21:42,815
ذهبت في جولة على الأقدام مع "كريس"،
وانتهى المطاف بأن قبلنا بعضنا.
1389
01:21:43,649 --> 01:21:44,691
ثم...
1390
01:21:48,404 --> 01:21:52,574
وكنت بحاجة إلى العودة
إلى المنزل وإخبارك...
1391
01:21:52,699 --> 01:21:57,079
كنت بحاجة إلى إخبارك بذلك
وبأنني آسفة وأنني اقترفت خطأً كبيراً.
1392
01:21:57,162 --> 01:22:00,040
وأريد أن أكون معك. أريد أن...
1393
01:22:01,375 --> 01:22:03,544
لم أقو على إخفاء الأمر عنك.
1394
01:22:10,676 --> 01:22:11,885
لكنني لم أرد أن أخبرك،
1395
01:22:11,969 --> 01:22:17,015
إلا أن شعوري ازداد سوءاً أكثر فأكثر
واضطررت إلى العودة إلى المنزل وإخبارك.
1396
01:22:24,982 --> 01:22:26,358
هل هذا كل شيء؟
1397
01:22:33,782 --> 01:22:34,950
لا أدري. أنا...
1398
01:22:35,033 --> 01:22:36,326
نعم؟
1399
01:22:40,164 --> 01:22:43,625
- هل أنت مغرمة به؟
- لا. إطلاقاً. على الإطلاق.
1400
01:22:43,709 --> 01:22:45,794
كان أمراً
1401
01:22:45,878 --> 01:22:51,592
مثيرا للشفقة ومقرفاً.
1402
01:22:53,427 --> 01:22:54,511
و...
1403
01:22:55,762 --> 01:22:56,930
أنت صالحة يا "جيل".
1404
01:23:46,522 --> 01:23:48,607
برأيي أن نضرب طالما أن الفرصة مواتية.
1405
01:23:48,690 --> 01:23:51,109
ربما ابتداءً من الأسبوع المقبل
على ما أرجو.
1406
01:23:51,610 --> 01:23:53,570
سنذهب إلى هناك، "ثري فلويدز"،
1407
01:23:53,654 --> 01:23:57,449
وربما نغادر باكراً،
حوالي الـ3 من يوم الخميس أو الجمعة المقبل.
1408
01:23:57,533 --> 01:24:00,327
أيا ما تجدينه مناسباً،
ويناسب الكثير من الشباب.
1409
01:24:07,459 --> 01:24:08,544
مرحباً.
124839