All language subtitles for 1998 Blade 1 ESUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,366 --> 00:01:04,866 Police found her in the street. Looks like she was bitten. 2 00:01:04,927 --> 00:01:06,321 Some kind of an animal. 3 00:01:06,412 --> 00:01:08,321 Jesus! Her water's broken! 4 00:01:08,372 --> 00:01:10,321 She's going into uterine contractions! 5 00:01:10,358 --> 00:01:12,621 We'll have to do a C-section! 6 00:02:11,101 --> 00:02:12,343 What you got down there, little man? 7 00:02:12,686 --> 00:02:14,253 Oh, that's my heat seeker. 8 00:02:14,438 --> 00:02:15,821 I'll bet it is. 9 00:02:16,282 --> 00:02:17,124 Aah! 10 00:02:17,224 --> 00:02:18,221 Ha ha ha! 11 00:02:19,109 --> 00:02:20,476 So, where are we going? 12 00:02:20,653 --> 00:02:21,987 It's a surprise, baby. 13 00:02:22,104 --> 00:02:23,621 Yeah, I like surprises. 14 00:02:24,156 --> 00:02:26,221 Yeah. 15 00:02:29,119 --> 00:02:31,221 Whoo! Oh, my God! 16 00:02:32,331 --> 00:02:34,221 What the fuck are we doing here? 17 00:02:36,877 --> 00:02:38,221 Whoo! Look at all that. 18 00:02:39,421 --> 00:02:41,221 Ha ha ha! 19 00:02:42,132 --> 00:02:43,221 What the fuck is that? 20 00:02:49,932 --> 00:02:50,432 Hey! 21 00:02:54,403 --> 00:02:55,521 What did you just say? 22 00:03:35,235 --> 00:03:35,735 Wow. 23 00:03:50,500 --> 00:03:52,521 Whoo! Hey, what's up? 24 00:03:53,003 --> 00:03:54,521 Unh! Man! 25 00:04:03,764 --> 00:04:04,521 Whoo! 26 00:04:05,432 --> 00:04:06,521 All right. 27 00:04:07,351 --> 00:04:08,521 Ha ha ha! 28 00:04:13,774 --> 00:04:14,521 Yeah. 29 00:04:16,021 --> 00:04:16,521 Whoo! 30 00:04:28,288 --> 00:04:30,521 Ha ha ha! 31 00:04:31,625 --> 00:04:32,521 What's happening? 32 00:04:33,877 --> 00:04:34,521 Unh! 33 00:04:40,259 --> 00:04:40,759 Whoa! 34 00:04:41,802 --> 00:04:42,521 Man. 35 00:04:48,850 --> 00:04:49,521 Fuck. 36 00:04:59,736 --> 00:05:02,521 Fuck. I need a drink. 37 00:05:27,806 --> 00:05:28,521 Ahh! 38 00:05:50,329 --> 00:05:51,521 No! No! 39 00:05:56,151 --> 00:05:56,651 Aah! 40 00:05:57,211 --> 00:05:59,521 What's wrong, baby? 41 00:06:00,088 --> 00:06:02,521 Aah! Aah! 42 00:06:03,050 --> 00:06:04,521 No! No! 43 00:06:07,261 --> 00:06:07,761 Aah! No! 44 00:06:10,265 --> 00:06:10,765 Ha ha ha! 45 00:06:55,936 --> 00:06:56,521 Is that him? 46 00:06:57,437 --> 00:06:58,521 Jesus, that's him. 47 00:06:59,273 --> 00:07:01,521 It's Blade. It's the daywalker. 48 00:07:23,338 --> 00:07:24,521 Come on, daywalker! 49 00:07:35,392 --> 00:07:36,521 Aah! 50 00:07:45,402 --> 00:07:47,521 Hey! I'm gonna rip your fucking head off! 51 00:07:48,405 --> 00:07:48,905 Unh! 52 00:08:04,463 --> 00:08:05,521 Aah! 53 00:08:32,991 --> 00:08:34,521 Aah! 54 00:08:42,459 --> 00:08:44,521 That's him! That's him! Get him! 55 00:08:45,462 --> 00:08:45,962 Fuck him up! 56 00:08:46,755 --> 00:08:48,521 We're gonna jack you up. Make him hurt bad. 57 00:08:49,925 --> 00:08:51,521 Whoo! 58 00:08:55,264 --> 00:08:56,521 Yaah! 59 00:09:37,222 --> 00:09:40,521 Yaah! 60 00:09:55,365 --> 00:09:57,521 Quinn... 61 00:09:58,285 --> 00:10:00,521 I'm getting a little tired of chopping you up. 62 00:10:06,084 --> 00:10:08,521 Thought I might try fire for a change. 63 00:10:12,466 --> 00:10:13,521 Give my regards to Frost. 64 00:10:17,638 --> 00:10:19,521 No! Please don't! 65 00:10:35,421 --> 00:10:35,921 Put him out. 66 00:10:36,114 --> 00:10:37,521 Yes, sir. Paramedics. 67 00:11:00,806 --> 00:11:03,521 Got a charred cadaver here for you. Still warm, too. 68 00:11:04,476 --> 00:11:05,521 1, 2,3. 69 00:11:11,108 --> 00:11:12,521 Oh, Jesus, that's rank. 70 00:11:13,944 --> 00:11:15,521 Paramedics said he was still screaming 71 00:11:16,446 --> 00:11:19,521 when they found him stapled to a wall. 72 00:11:20,284 --> 00:11:21,521 That's very pretty. 73 00:11:35,215 --> 00:11:36,457 Did you check the chem count? 74 00:11:36,717 --> 00:11:37,786 His blood sugar's 3 times norm, 75 00:11:38,760 --> 00:11:40,278 phosphorus and uric acid are off the charts. 76 00:11:41,271 --> 00:11:43,521 You took this off a D.O.A.? 77 00:11:44,182 --> 00:11:45,521 Yeah. 78 00:11:46,435 --> 00:11:47,539 But this doesn't make any sense. 79 00:11:51,231 --> 00:11:52,521 The red blood cells are biconvex, 80 00:11:53,192 --> 00:11:53,882 which is impossible. 81 00:11:54,735 --> 00:11:57,521 Look at the polys. They're binucleated. 82 00:12:01,033 --> 00:12:03,521 OK, Curtis, it's 3.00 in the morning-- 83 00:12:04,494 --> 00:12:05,150 This is not a joke. 84 00:12:05,996 --> 00:12:08,521 I've got the body sitting in the morgue right now. 85 00:12:09,721 --> 00:12:11,521 I thought you promised to give me some distance. 86 00:12:12,751 --> 00:12:14,521 I just want you to come down and take a look. 87 00:12:21,803 --> 00:12:24,521 OK. Show me the body. 88 00:12:25,474 --> 00:12:27,521 And I don't want to hear a word about us. 89 00:12:28,143 --> 00:12:30,521 Done. We've had that conversation. 90 00:12:34,971 --> 00:12:36,592 You haven't started on the internal organs yet? 91 00:12:36,944 --> 00:12:39,521 Just a blood sample through the pericardium. 92 00:12:41,448 --> 00:12:44,521 The maxilla looks a little deformed. 93 00:12:44,993 --> 00:12:46,821 There's some odd muscle structure around the canines. 94 00:12:47,788 --> 00:12:48,685 I'm going to start the "Y" 95 00:12:49,206 --> 00:12:50,521 and check the tracheal mucosa. 96 00:12:55,754 --> 00:12:58,521 Let me ask you something. 97 00:12:59,049 --> 00:13:00,521 Honestly... 98 00:13:01,093 --> 00:13:02,438 you ever have second thoughts about us? 99 00:13:06,098 --> 00:13:06,598 Sometimes. 100 00:13:10,321 --> 00:13:10,521 But then I remember how much of an asshole you were. 101 00:13:11,895 --> 00:13:12,964 Want to cut me some slack here? 102 00:13:13,480 --> 00:13:15,521 You asked for some time off, I gave you some time off. 103 00:13:16,358 --> 00:13:16,858 Look, Curtis-- 104 00:13:17,401 --> 00:13:18,521 I'm trying. 105 00:13:18,986 --> 00:13:19,521 It's over. 106 00:13:28,996 --> 00:13:31,521 Yaah! 107 00:13:36,253 --> 00:13:38,521 Aah! 108 00:13:39,791 --> 00:13:40,521 Call security! 109 00:13:55,939 --> 00:13:56,521 Aah! 110 00:13:57,232 --> 00:13:58,521 Came back to finish you off. 111 00:13:59,026 --> 00:14:00,521 Get out of my way, you freak! 112 00:14:08,035 --> 00:14:09,521 Freeze! 113 00:14:11,330 --> 00:14:13,521 Motherfucker, are you out of your damn mind?! 114 00:14:14,958 --> 00:14:15,521 Aah! Aah! 115 00:14:18,171 --> 00:14:20,521 Yaah! 116 00:14:25,093 --> 00:14:25,593 Aah! 117 00:15:07,135 --> 00:15:07,722 Hey, you! Freeze! 118 00:15:18,689 --> 00:15:19,521 Aah! 119 00:15:20,065 --> 00:15:20,565 Aah! 120 00:15:21,108 --> 00:15:22,521 Aah! 121 00:15:27,197 --> 00:15:27,697 Freeze! 122 00:15:27,698 --> 00:15:29,521 Hold it right there! 123 00:15:38,166 --> 00:15:39,521 Aah! Aah! 124 00:15:45,007 --> 00:15:45,521 My shoulder. 125 00:15:47,175 --> 00:15:48,521 It's dislocated. 126 00:15:51,388 --> 00:15:52,521 Aah! 127 00:15:59,980 --> 00:16:00,521 Uhh! 128 00:17:38,036 --> 00:17:38,588 Whistler. 129 00:17:42,416 --> 00:17:43,521 Whistler. 130 00:17:50,257 --> 00:17:51,521 Bringing home strays now? 131 00:17:54,428 --> 00:17:55,521 She's been bitten. 132 00:18:00,267 --> 00:18:01,199 Should've killed her, then. 133 00:18:01,894 --> 00:18:02,521 Yeah, I know. 134 00:18:05,981 --> 00:18:07,521 But I didn't. 135 00:18:14,364 --> 00:18:15,521 You watch her close. 136 00:18:16,742 --> 00:18:19,521 If she starts to turn, you finish her off. 137 00:18:23,290 --> 00:18:24,521 Or I will. 138 00:18:28,045 --> 00:18:28,545 Uhh. 139 00:18:32,299 --> 00:18:33,521 She's borderline. 140 00:18:35,761 --> 00:18:38,521 Another hour, she'd be well into the change. 141 00:18:41,141 --> 00:18:41,693 Dr Karen Jenson, 142 00:18:42,851 --> 00:18:43,521 listen close. 143 00:18:45,020 --> 00:18:46,538 I'm going to inject you with Allium sativum-- 144 00:18:47,397 --> 00:18:48,521 garlic. 145 00:18:49,316 --> 00:18:50,521 This is going to hurt--a lot. 146 00:18:51,652 --> 00:18:52,521 It was Quinn. 147 00:18:53,862 --> 00:18:55,521 Frost's little errand boy? 148 00:18:56,323 --> 00:18:57,521 You get a lead on him? 149 00:18:58,408 --> 00:18:58,908 No. 150 00:18:59,661 --> 00:19:01,521 Too bad. 151 00:19:03,747 --> 00:19:04,331 Uhh! 152 00:19:04,831 --> 00:19:05,521 Hold her. 153 00:19:16,802 --> 00:19:18,521 I give her fifty-fifty 154 00:19:19,221 --> 00:19:22,521 if she makes it through the night. 155 00:19:47,958 --> 00:19:48,521 Blade... 156 00:19:49,877 --> 00:19:50,521 the daywalker-- 157 00:19:51,962 --> 00:19:54,521 still pursuing his ridiculous crusade. 158 00:19:57,968 --> 00:19:59,521 How many died? 159 00:20:00,387 --> 00:20:01,521 We don't have an exact count. 160 00:20:02,848 --> 00:20:04,521 Apparently, he used a lot of silver. 161 00:20:05,142 --> 00:20:05,970 We're having difficulty-- 162 00:20:06,810 --> 00:20:07,521 Send in Frost. 163 00:20:17,112 --> 00:20:17,612 Deacon Frost. 164 00:20:22,201 --> 00:20:24,521 You can come in now. 165 00:20:57,653 --> 00:20:59,521 These nightclubs of yours are dangerous. 166 00:21:00,030 --> 00:21:01,521 Are they? 167 00:21:01,990 --> 00:21:03,521 They draw needless attention to our kind. 168 00:21:04,910 --> 00:21:05,600 You know our policy. 169 00:21:06,119 --> 00:21:07,521 Your policy, not mine. 170 00:21:08,330 --> 00:21:09,521 Our livelihood... 171 00:21:10,457 --> 00:21:14,521 depends on our ability to blend in 172 00:21:15,796 --> 00:21:17,521 and our discretion. 173 00:21:18,257 --> 00:21:21,521 Maybe it's time we forgot about discretion. 174 00:21:22,010 --> 00:21:23,079 We should be ruling the humans, 175 00:21:23,887 --> 00:21:24,521 not running around 176 00:21:25,055 --> 00:21:26,297 making back-alley treaties with them. 177 00:21:26,932 --> 00:21:28,521 For fuck's sake, these people are our food, 178 00:21:29,393 --> 00:21:29,911 not our allies. 179 00:21:30,435 --> 00:21:31,332 You're out of line, Frost. 180 00:21:31,937 --> 00:21:32,521 Am I? 181 00:21:33,730 --> 00:21:35,213 Or maybe I'm just the first to say out loud 182 00:21:35,649 --> 00:21:36,649 what we've all been thinking. 183 00:21:37,234 --> 00:21:38,521 We have existed this way 184 00:21:39,069 --> 00:21:40,521 for thousands of years. 185 00:21:41,864 --> 00:21:42,489 Who are you 186 00:21:42,906 --> 00:21:45,521 to challenge our ways? 187 00:21:46,785 --> 00:21:48,521 You're not even a pureblood. 188 00:21:52,374 --> 00:21:53,521 Like it matters. 189 00:21:54,960 --> 00:21:57,521 I was born a vampire, 190 00:21:58,839 --> 00:22:01,521 as was every other member of this house, 191 00:22:02,467 --> 00:22:03,521 but you, Frost... 192 00:22:07,222 --> 00:22:09,521 you were merely turned. 193 00:22:12,060 --> 00:22:12,888 The world belongs to us, 194 00:22:13,937 --> 00:22:15,521 not the humans. 195 00:22:16,398 --> 00:22:17,521 You know that. 196 00:22:22,446 --> 00:22:24,521 Do we have any other business to discuss? 197 00:22:25,282 --> 00:22:26,521 Well, uh... 198 00:22:27,868 --> 00:22:29,386 there's the matter of our offshore accounts. 199 00:22:29,828 --> 00:22:30,656 We're having difficulty-- 200 00:22:31,079 --> 00:22:31,521 And have you made the transfer to the-- 201 00:22:32,331 --> 00:22:32,831 Gitano... 202 00:22:33,749 --> 00:22:37,521 you may wake up one day and find yourself extinct. 203 00:23:10,911 --> 00:23:11,601 You're a week early. 204 00:23:12,329 --> 00:23:13,521 Yeah. 205 00:23:21,171 --> 00:23:23,521 Whistler says I'm building up a resistance to the serum. 206 00:23:26,969 --> 00:23:29,521 Yeah, I figured that might happen. 207 00:23:38,480 --> 00:23:40,521 You take care, all right? 208 00:25:25,045 --> 00:25:26,632 I must be getting soft in my old age, 209 00:25:27,839 --> 00:25:30,521 letting you bring home a stray like that. 210 00:25:31,260 --> 00:25:32,521 It was damn stupid of you. 211 00:25:33,887 --> 00:25:35,521 Might've lucked out, though. 212 00:25:37,140 --> 00:25:39,521 I checked her background. 213 00:25:42,187 --> 00:25:44,521 It turns out she's a haematologist. 214 00:25:46,358 --> 00:25:48,521 She might be useful to us. 215 00:25:49,820 --> 00:25:50,521 I doubt it. 216 00:25:52,739 --> 00:25:53,521 I'm serious. 217 00:25:54,741 --> 00:25:56,086 I took a look at that notebook of hers. 218 00:25:56,660 --> 00:25:58,521 She's onto something. 219 00:26:00,831 --> 00:26:02,521 I had to increase the dose. 220 00:26:05,161 --> 00:26:06,127 It's over 50 milligrams now. 221 00:26:06,753 --> 00:26:07,616 That's getting dangerous. 222 00:26:08,171 --> 00:26:08,671 Just do it, 223 00:26:09,673 --> 00:26:10,521 old man. 224 00:26:12,821 --> 00:26:13,521 Ahh. 225 00:26:24,941 --> 00:26:25,521 Uhh... 226 00:27:11,777 --> 00:27:13,521 Wander off the beaten path, Doctor? 227 00:27:15,989 --> 00:27:16,645 Who are you people? 228 00:27:17,699 --> 00:27:18,631 My name's Abraham Whistler. 229 00:27:21,081 --> 00:27:21,668 You've met Blade. 230 00:27:38,011 --> 00:27:39,521 So, am I a prisoner here? 231 00:27:42,291 --> 00:27:42,791 Not at all. 232 00:27:43,642 --> 00:27:44,987 We just had to take certain precautions 233 00:27:45,269 --> 00:27:46,521 before we let you go. 234 00:27:47,729 --> 00:27:48,521 You got to understand, 235 00:27:49,857 --> 00:27:50,521 they're everywhere. 236 00:27:51,275 --> 00:27:52,521 Vampires-- 237 00:27:54,121 --> 00:27:54,846 the Hominus nocturna. 238 00:27:56,405 --> 00:27:57,521 We hunt them, you see-- 239 00:27:57,990 --> 00:27:59,521 moving from one city to the next 240 00:28:00,075 --> 00:28:00,972 tracking their migrations. 241 00:28:01,785 --> 00:28:02,521 They're hard to kill. 242 00:28:03,328 --> 00:28:04,521 They tend to regenerate. 243 00:28:05,205 --> 00:28:06,481 And I'm supposed to believe all this? 244 00:28:06,790 --> 00:28:09,521 Well, you already met Mr. Crispy at the hospital. 245 00:28:10,294 --> 00:28:11,521 What do you think? 246 00:28:13,630 --> 00:28:14,527 So, what do you use, then? 247 00:28:15,632 --> 00:28:16,521 Stakes? Crosses? 248 00:28:17,759 --> 00:28:18,553 Crosses don't do squat. 249 00:28:19,720 --> 00:28:21,521 Some of the legends are true, though. 250 00:28:22,848 --> 00:28:25,521 Vampires are severely allergic to silver. 251 00:28:26,101 --> 00:28:27,521 Feed them garlic, 252 00:28:28,103 --> 00:28:29,345 and they go into anaphylactic shock. 253 00:28:29,646 --> 00:28:31,060 Then, of course, there's always sunlight, 254 00:28:31,648 --> 00:28:32,521 ultraviolet rays. 255 00:28:33,981 --> 00:28:35,521 I got this sucker running. 256 00:28:36,695 --> 00:28:38,521 You want to give it a try tonight? 257 00:28:44,786 --> 00:28:45,521 It's still heavy. 258 00:28:47,497 --> 00:28:48,521 Well, you're so big. 259 00:28:51,168 --> 00:28:52,513 If you want to live to see another day, 260 00:28:52,878 --> 00:28:54,085 you'll be out of town by nightfall. 261 00:28:54,755 --> 00:28:56,521 So where am I supposed to go? 262 00:29:00,219 --> 00:29:02,521 You've been exposed to them. 263 00:29:03,180 --> 00:29:06,521 One way or another, somebody's going to take you out. 264 00:29:11,021 --> 00:29:13,521 There's a war going on out there. 265 00:29:14,358 --> 00:29:16,521 Blade, myself, a few others, 266 00:29:17,230 --> 00:29:18,644 we've tried to keep it from spilling over 267 00:29:18,654 --> 00:29:19,279 onto the streets. 268 00:29:20,864 --> 00:29:21,933 Sometimes, people like yourself 269 00:29:22,324 --> 00:29:24,521 get caught in the crossfire. 270 00:29:25,202 --> 00:29:26,720 I have blood samples. I can go to the police. 271 00:29:27,704 --> 00:29:29,521 They own the police. 272 00:29:30,993 --> 00:29:32,476 You have to understand, they're everywhere. 273 00:29:32,501 --> 00:29:33,777 Chances are you've seen them yourself 274 00:29:34,795 --> 00:29:35,485 and didn't know it-- 275 00:29:35,879 --> 00:29:37,521 on the subway or in a bar. 276 00:29:39,883 --> 00:29:41,521 So that's it? 277 00:29:42,719 --> 00:29:45,521 You guys just patch me up and send me on my way? 278 00:29:49,893 --> 00:29:50,521 Here. 279 00:29:52,341 --> 00:29:52,859 Vampire mace... 280 00:29:54,961 --> 00:29:56,134 silver nitrate, essence of garlic. 281 00:29:56,650 --> 00:29:58,521 You keep your eyes open. 282 00:29:59,361 --> 00:30:00,521 Be careful. 283 00:30:05,409 --> 00:30:06,521 One other thing... 284 00:30:08,036 --> 00:30:09,521 buy yourself a gun. 285 00:30:10,747 --> 00:30:13,521 If you start getting sensitive to daylight... 286 00:30:14,751 --> 00:30:15,648 if you find you're thirsty 287 00:30:16,962 --> 00:30:19,521 regardless of how much you had to drink, 288 00:30:20,257 --> 00:30:21,361 then I suggest you take that gun 289 00:30:21,758 --> 00:30:23,521 and use it on yourself. 290 00:30:27,222 --> 00:30:29,521 Better that than the alternative. 291 00:31:27,449 --> 00:31:28,521 You have been warned before. 292 00:31:29,701 --> 00:31:30,701 These archives are restricted 293 00:31:31,203 --> 00:31:33,521 to members of the House of Erebus. 294 00:31:36,416 --> 00:31:37,521 You are wasting your time. 295 00:31:38,460 --> 00:31:39,521 It's a dead language. 296 00:31:40,771 --> 00:31:43,521 The ancient texts can never be translated. 297 00:31:44,758 --> 00:31:47,521 You wouldn't even understand them. 298 00:31:49,805 --> 00:31:50,521 Damn it, Frost! 299 00:31:51,098 --> 00:31:51,754 I'm talking to you! 300 00:31:53,517 --> 00:31:55,521 Shh. 301 00:31:56,311 --> 00:31:58,521 Keep your voice down, Gitano. 302 00:32:00,816 --> 00:32:01,521 We're in a library. 303 00:32:02,442 --> 00:32:03,270 You don't need to shout. 304 00:32:04,903 --> 00:32:07,521 What are you up to, Frost? 305 00:32:18,333 --> 00:32:20,521 What are you going to do, hmm? 306 00:32:26,049 --> 00:32:26,549 What? 307 00:32:32,681 --> 00:32:33,521 You bore me. 308 00:33:02,711 --> 00:33:03,521 Hey! 309 00:33:09,218 --> 00:33:11,521 Remember what we told you. 310 00:33:12,137 --> 00:33:13,521 You keep your eyes open. 311 00:33:14,431 --> 00:33:15,087 They're everywhere. 312 00:33:17,267 --> 00:33:18,521 But it's daytime! 313 00:34:18,704 --> 00:34:19,521 How you doing? 314 00:35:38,651 --> 00:35:39,521 Hi there. Hey. 315 00:35:40,315 --> 00:35:41,661 I'm sorry. Whoa, whoa! 316 00:35:41,662 --> 00:35:42,731 Whoa. Hold on, hold on, hold on. 317 00:35:44,093 --> 00:35:44,611 Police officer. 318 00:35:44,623 --> 00:35:45,457 I'm sorry, OK? 319 00:35:45,874 --> 00:35:47,323 Police officer. I didn't mean to scare you. 320 00:35:47,501 --> 00:35:48,329 The front door was open. 321 00:35:48,754 --> 00:35:49,686 What are you doing in here? 322 00:35:49,711 --> 00:35:51,521 I'm just here on a routine check. 323 00:35:53,006 --> 00:35:54,075 Look, I'm-- I'm Officer Krieger, 324 00:35:55,221 --> 00:35:55,721 42nd precinct. 325 00:35:56,093 --> 00:35:58,521 You're Karen Jenson, right? 326 00:35:59,096 --> 00:35:59,596 Yeah. 327 00:36:00,847 --> 00:36:01,882 Your co-workers at the hospital 328 00:36:02,891 --> 00:36:05,521 said that you were kidnapped last night. 329 00:36:06,144 --> 00:36:06,644 Are you OK? 330 00:36:07,688 --> 00:36:10,521 What happened to the other doctor I was with? 331 00:36:12,442 --> 00:36:12,942 Curtis Webb? 332 00:36:13,777 --> 00:36:14,521 Um, he died. 333 00:36:17,031 --> 00:36:17,531 No, look, 334 00:36:17,739 --> 00:36:19,015 don't worry about that right now, OK? 335 00:36:19,324 --> 00:36:20,521 Why? 336 00:36:21,368 --> 00:36:24,521 Because you're dead, too, you bitch. 337 00:36:25,038 --> 00:36:25,538 Aah! 338 00:36:27,958 --> 00:36:28,545 Bitch! What is it? 339 00:36:33,191 --> 00:36:33,916 What is this, garlic? 340 00:36:33,922 --> 00:36:35,521 Yeah. He said it would work against vampires. 341 00:36:37,231 --> 00:36:37,731 Vampires? 342 00:36:39,219 --> 00:36:40,521 Who said I was a vampire, huh? 343 00:36:43,473 --> 00:36:44,521 Nobody. 344 00:36:49,730 --> 00:36:51,521 He's a familiar-- 345 00:36:52,357 --> 00:36:53,521 a vampire wannabe. 346 00:36:54,484 --> 00:36:56,521 If he's loyal enough 347 00:36:57,654 --> 00:37:01,521 and he proves himself, maybe his master will turn him. 348 00:37:03,491 --> 00:37:04,664 Wait a minute. You used me as bait? 349 00:37:05,037 --> 00:37:06,521 Get over it. 350 00:37:11,460 --> 00:37:12,219 Is all that necessary? 351 00:37:17,507 --> 00:37:18,521 That's a glyph-- 352 00:37:19,801 --> 00:37:20,595 a vampire cattle brand. 353 00:37:21,470 --> 00:37:23,521 It means that Officer Krieger is somebody's property. 354 00:37:24,431 --> 00:37:26,156 Another vampire tries to bleed this little hooker, 355 00:37:26,891 --> 00:37:28,521 then they have to answer to his owner. 356 00:37:30,854 --> 00:37:32,521 Deacon Frost. 357 00:37:33,148 --> 00:37:34,528 We've been tracking him for a long time. 358 00:37:35,981 --> 00:37:36,521 All right. 359 00:37:37,402 --> 00:37:38,521 Officer Krieger, 360 00:37:39,154 --> 00:37:41,521 you going to be a good little bloodhound, huh? 361 00:37:41,990 --> 00:37:43,301 Tell us what your master's been up to. 362 00:37:43,879 --> 00:37:45,052 Oh, great, now you're robbing him. 363 00:37:45,077 --> 00:37:45,940 You going to rob me, too? 364 00:37:47,511 --> 00:37:49,339 How do you think that we fund this organization, huh? 365 00:37:49,748 --> 00:37:52,521 We're not exactly the March of Dimes. 366 00:37:55,170 --> 00:37:56,521 It's fake. 367 00:37:59,383 --> 00:37:59,883 Well... 368 00:38:00,926 --> 00:38:03,521 Looks like our friend here has been blood running, huh? 369 00:38:04,054 --> 00:38:04,606 Hillbarn Clinic. 370 00:38:05,681 --> 00:38:06,923 I know this place. It's a blood bank. 371 00:38:07,182 --> 00:38:07,803 Owned by vampires, 372 00:38:08,517 --> 00:38:09,552 and there's one in every city. 373 00:38:09,935 --> 00:38:10,763 And they always deliver. 374 00:38:11,520 --> 00:38:12,521 So, where were you taking it? 375 00:38:13,313 --> 00:38:14,589 I don't know what you're talking--aah! 376 00:38:15,190 --> 00:38:15,690 Ooh! 377 00:38:16,233 --> 00:38:17,521 Look, take it easy. 378 00:38:19,001 --> 00:38:20,381 I'm only going to ask you one more time. 379 00:38:20,737 --> 00:38:22,521 Where were you taking it? 380 00:38:23,448 --> 00:38:24,521 Go fuck yourself. 381 00:38:25,158 --> 00:38:26,521 Fuck me? No, you fuck this. 382 00:38:44,052 --> 00:38:45,521 You better wake up. 383 00:38:46,263 --> 00:38:48,521 The world you live in is just a sugarcoated topping. 384 00:38:49,891 --> 00:38:51,521 There is another world beneath it-- 385 00:38:52,102 --> 00:38:52,620 the real world. 386 00:38:53,312 --> 00:38:54,347 And if you want to survive it, 387 00:38:54,521 --> 00:38:56,521 you better learn to pull the trigger. 388 00:39:01,421 --> 00:39:01,921 Wait a minute. 389 00:39:02,654 --> 00:39:03,344 I'm coming with you. 390 00:39:03,697 --> 00:39:04,521 You're useless. 391 00:39:08,285 --> 00:39:10,521 I have to stick with you. 392 00:39:11,121 --> 00:39:12,846 It's the only way that I'll stay alive long enough 393 00:39:13,415 --> 00:39:14,521 to find a cure for myself. 394 00:39:15,731 --> 00:39:16,521 There is no cure. 395 00:39:26,094 --> 00:39:28,521 He's not going to come back. 396 00:39:30,015 --> 00:39:30,740 Nobody's that stupid. 397 00:39:32,017 --> 00:39:34,521 When you understand the nature of a thing, 398 00:39:35,270 --> 00:39:36,521 you know what it's capable of. 399 00:39:54,998 --> 00:39:55,521 It's Krieger. 400 00:39:56,083 --> 00:39:56,635 I'm at 16-0-0-9. 401 00:39:57,417 --> 00:39:57,917 Yes? 402 00:39:58,710 --> 00:39:59,521 Get me through. 403 00:40:03,801 --> 00:40:05,521 I got a delivery in progress here, 404 00:40:06,093 --> 00:40:07,266 and I just had a run-in with Blade. 405 00:40:13,850 --> 00:40:15,521 I got to clear out that clinic on Hillbarn now! 406 00:40:37,165 --> 00:40:38,521 Looks like we hit pay dirt. 407 00:40:39,835 --> 00:40:40,594 That's a vampire mark. 408 00:40:41,837 --> 00:40:43,010 It means that there's a safe house 409 00:40:43,046 --> 00:40:43,840 around here somewhere-- 410 00:40:44,673 --> 00:40:46,521 a place they can go with donors coming. 411 00:40:47,676 --> 00:40:48,573 See the valets over there? 412 00:40:49,970 --> 00:40:50,557 They're vampires. 413 00:40:51,861 --> 00:40:53,521 So is the doorman 414 00:40:54,141 --> 00:40:56,521 and the whore on the corner. 415 00:40:57,102 --> 00:40:57,689 How can you tell? 416 00:40:58,854 --> 00:41:00,521 By the way they move... 417 00:41:01,106 --> 00:41:01,762 the way they smell. 418 00:41:02,971 --> 00:41:03,521 Psst. 419 00:41:07,431 --> 00:41:08,190 It's like a bad dream. 420 00:41:08,697 --> 00:41:10,521 There are worse things out tonight than vampires. 421 00:41:11,116 --> 00:41:11,616 Like what? 422 00:41:12,409 --> 00:41:13,521 Like me. 423 00:41:15,454 --> 00:41:16,521 OK, Vampire Anatomy 101. 424 00:41:17,706 --> 00:41:18,982 Crosses and holy water don't do dick, 425 00:41:19,458 --> 00:41:20,872 so forget what you've seen in the movies. 426 00:41:21,460 --> 00:41:22,736 You use a stake, silver, or sunlight. 427 00:41:23,795 --> 00:41:24,933 You know how to use one of these? 428 00:41:25,839 --> 00:41:26,521 Nope... 429 00:41:27,007 --> 00:41:28,076 but I'll damn sure learn quick. 430 00:41:28,842 --> 00:41:30,325 The safety's off, rounds already chambered-- 431 00:41:30,433 --> 00:41:31,778 silver hollow point filled with garlic. 432 00:41:31,803 --> 00:41:32,976 You aim for the head or the heart. 433 00:41:33,430 --> 00:41:34,521 Anything else is your ass. 434 00:41:37,476 --> 00:41:38,521 Do you have an invitation? 435 00:42:09,758 --> 00:42:10,521 What you got? 436 00:42:28,151 --> 00:42:29,521 Kenji! 437 00:42:43,375 --> 00:42:44,521 Ohh! 438 00:42:45,002 --> 00:42:45,727 Where's the entrance? 439 00:42:46,761 --> 00:42:47,693 I can't tell you that, man. 440 00:42:47,713 --> 00:42:48,521 Uhh! 441 00:42:51,675 --> 00:42:52,882 I'm going to ask you one more time. 442 00:42:53,468 --> 00:42:54,521 Where's the entrance? 443 00:42:55,387 --> 00:42:56,521 OK. OK. 444 00:42:58,348 --> 00:42:59,521 It's in the freezer. 445 00:43:10,411 --> 00:43:11,239 Come on, man! I told you! 446 00:43:11,278 --> 00:43:12,521 It's in the fridge! 447 00:43:21,872 --> 00:43:22,497 OK. 448 00:43:22,956 --> 00:43:24,521 You give Frost a message from me. 449 00:43:25,209 --> 00:43:26,692 You tell him it's open season on suckheads. 450 00:44:10,212 --> 00:44:12,521 Some kind of archive. 451 00:44:16,677 --> 00:44:18,521 This must be where they keep most of their records. 452 00:44:19,346 --> 00:44:20,521 Isn't this just a little high-tech? 453 00:44:21,881 --> 00:44:23,521 They've got their claws into everything-- 454 00:44:24,017 --> 00:44:25,521 politics, finance, real estate. 455 00:44:26,061 --> 00:44:28,521 They already own half of downtown. 456 00:44:52,379 --> 00:44:53,521 Frost throws a good party. 457 00:44:54,423 --> 00:44:55,521 Yeah... 458 00:44:56,049 --> 00:44:57,521 but where is he? 459 00:45:11,773 --> 00:45:12,521 Come on, baby. 460 00:45:22,451 --> 00:45:24,521 Don't keep everyone waiting. 461 00:45:44,264 --> 00:45:44,764 Deacon, 462 00:45:45,766 --> 00:45:47,521 there's someone here to see you. 463 00:45:50,979 --> 00:45:53,521 I got to talk to you, Frost. 464 00:45:54,191 --> 00:45:55,521 I'm sorry. I had to come here. 465 00:45:56,401 --> 00:45:57,521 It's a mistake going to Pearl's. 466 00:45:58,445 --> 00:46:00,521 I know that. Dumb fucking me. 467 00:46:01,031 --> 00:46:01,963 I know you're disappointed. 468 00:46:02,324 --> 00:46:03,083 Am I that transparent? 469 00:46:03,367 --> 00:46:04,092 You want to meet him? 470 00:46:04,409 --> 00:46:04,909 Yeah. 471 00:46:05,452 --> 00:46:06,521 I can get you guys in with him, 472 00:46:06,745 --> 00:46:08,125 because we're tight. We're like brothers. 473 00:46:08,455 --> 00:46:08,955 Fuck. 474 00:46:09,957 --> 00:46:10,521 Aw, fuck. Frost. 475 00:46:11,208 --> 00:46:11,708 Hey. Yeah. 476 00:46:13,293 --> 00:46:14,521 Deac. Deac. 477 00:46:15,212 --> 00:46:16,971 I've been telling these bitches all about you, man. 478 00:46:17,464 --> 00:46:18,533 They've been dying to meet you. 479 00:46:18,674 --> 00:46:19,364 They are so psyched. 480 00:46:19,758 --> 00:46:20,521 Bad ass bitches. They-- 481 00:46:21,343 --> 00:46:21,843 Hi. 482 00:46:22,678 --> 00:46:23,303 Deac? 483 00:46:23,720 --> 00:46:25,521 Frost, it's about Blade. 484 00:46:26,431 --> 00:46:27,259 Aw, he's busy, you know? 485 00:46:27,849 --> 00:46:29,470 Because, like, when he's focused on business... 486 00:46:29,685 --> 00:46:31,521 Look, Frost, this is important. 487 00:46:33,351 --> 00:46:34,214 Blade was waiting for me, 488 00:46:35,371 --> 00:46:36,521 using the girl as bait. 489 00:46:37,109 --> 00:46:38,627 And you were stupid enough to take it. 490 00:46:38,986 --> 00:46:39,521 Shut up, bitch. 491 00:46:40,195 --> 00:46:41,540 I didn't know he was going to be there. 492 00:46:41,655 --> 00:46:42,521 It was a trap, see? 493 00:46:43,156 --> 00:46:44,019 But don't worry about it. 494 00:46:44,491 --> 00:46:45,940 It's no problem. We can still get the girl. 495 00:46:47,661 --> 00:46:48,521 Yeah! 496 00:46:55,752 --> 00:46:56,521 Whoo! 497 00:47:17,858 --> 00:47:18,521 Forget the girl. 498 00:47:19,318 --> 00:47:19,818 I want Blade. 499 00:47:20,736 --> 00:47:21,521 I know you do. 500 00:47:22,492 --> 00:47:23,654 You hear me, Quinn? 501 00:47:23,655 --> 00:47:25,521 I want him alive. 502 00:47:26,033 --> 00:47:26,533 What? 503 00:47:29,870 --> 00:47:30,526 Wait a minute, man. 504 00:47:31,205 --> 00:47:32,521 You want him alive? 505 00:47:36,001 --> 00:47:37,521 What's that smell? 506 00:47:40,505 --> 00:47:42,057 ...image carefully, Frost. 507 00:47:42,799 --> 00:47:47,521 You will need 12 purebloods to make the ritual work. 508 00:47:48,222 --> 00:47:49,521 Krieger, is that you? 509 00:47:50,224 --> 00:47:50,724 He--he's here! 510 00:47:51,475 --> 00:47:51,975 He's here! 511 00:47:52,517 --> 00:47:53,521 This must be Pearl, 512 00:47:54,311 --> 00:47:54,932 the record keeper. 513 00:47:57,189 --> 00:47:58,521 He's going to kill me! 514 00:47:59,399 --> 00:48:00,521 You need me, Frost! You need me! 515 00:48:01,860 --> 00:48:02,619 Pearl, you're history. 516 00:48:04,261 --> 00:48:06,089 Have the good grace to die with some fuckin' dignity. 517 00:48:06,114 --> 00:48:06,614 Frost. 518 00:48:07,950 --> 00:48:08,675 Ruthless bloodsucker. 519 00:48:09,952 --> 00:48:10,746 Congratulations, Blade. 520 00:48:11,161 --> 00:48:11,661 Frost. 521 00:48:12,746 --> 00:48:13,919 I hear you've been lookin' for me. 522 00:48:14,331 --> 00:48:14,831 I'm flattered. 523 00:48:15,374 --> 00:48:16,521 It'll pass. 524 00:48:19,336 --> 00:48:19,836 Fuck. 525 00:48:22,798 --> 00:48:23,507 What is that? 526 00:48:23,924 --> 00:48:25,521 That, biscuit boy, is a U.V. lamp. 527 00:48:26,510 --> 00:48:27,062 We're gonna play 528 00:48:28,251 --> 00:48:29,286 a little game of 20 questions. 529 00:48:29,346 --> 00:48:30,521 Depending on how you answer, 530 00:48:31,098 --> 00:48:33,521 you may walk out of here with a tan. 531 00:48:34,059 --> 00:48:34,559 What's that? 532 00:48:35,394 --> 00:48:36,521 Oh, that? Oh, it's nothing. 533 00:48:37,229 --> 00:48:38,521 It's routine research. Heh heh. 534 00:48:39,231 --> 00:48:40,521 Actually, it's a video game. 535 00:48:52,327 --> 00:48:52,948 That must've hurt. 536 00:48:53,996 --> 00:48:55,521 It's a fragment, a piece of the prophecy! 537 00:48:56,039 --> 00:48:56,539 What prophecy? 538 00:48:57,332 --> 00:48:58,521 Oh, I'm not really sure. 539 00:48:59,251 --> 00:49:00,521 There are so many out-- 540 00:49:15,100 --> 00:49:18,521 And there is nothing you can do about it, daywalker! 541 00:49:19,104 --> 00:49:20,521 Is that so? 542 00:49:21,023 --> 00:49:23,521 Well, that's what Frost says. 543 00:49:24,151 --> 00:49:24,910 Then you won't mind me 544 00:49:25,861 --> 00:49:27,521 borrowing this for a while, will you? 545 00:49:28,739 --> 00:49:29,521 If he moves, fry him. 546 00:49:33,743 --> 00:49:34,660 What's in here? 547 00:49:34,661 --> 00:49:35,627 Nothing. It's a--a storeroom. 548 00:49:35,913 --> 00:49:36,913 But you're wasting your time. 549 00:49:37,456 --> 00:49:38,836 There's nothing of importance to anyone. 550 00:49:39,721 --> 00:49:40,997 Then you won't mind if I take a peek. 551 00:49:41,741 --> 00:49:42,521 No! 552 00:50:05,275 --> 00:50:06,521 He moved. 553 00:50:37,391 --> 00:50:39,521 What is this? 554 00:50:41,186 --> 00:50:41,842 These are the pages 555 00:50:42,941 --> 00:50:43,769 from The Book of Erebus, 556 00:50:44,940 --> 00:50:45,561 the Vampire Bible. 557 00:50:49,001 --> 00:50:50,521 It contains everything... 558 00:50:51,780 --> 00:50:52,521 their entire history. 559 00:50:54,449 --> 00:50:57,521 La Magra must be one of their legends. 560 00:51:00,664 --> 00:51:02,521 Why is Frost so interested in La Magra? 561 00:51:03,292 --> 00:51:03,792 Shh! 562 00:51:41,705 --> 00:51:42,521 Give me your hand. 563 00:51:46,293 --> 00:51:48,521 Do you remember me? 564 00:52:07,189 --> 00:52:08,521 Give it to him! 565 00:52:24,623 --> 00:52:25,521 Hey! Hey! 566 00:52:25,999 --> 00:52:27,521 Nice one. 567 00:52:28,168 --> 00:52:28,668 Heh. 568 00:52:29,211 --> 00:52:29,798 Well, well, well. 569 00:52:30,420 --> 00:52:31,521 You took my arm, man. 570 00:52:32,673 --> 00:52:33,521 Remember? 571 00:52:34,633 --> 00:52:35,521 But it's cool. 572 00:52:36,426 --> 00:52:37,521 I got a new one. 573 00:52:40,097 --> 00:52:41,521 Think I'll ever play piano again? 574 00:52:43,892 --> 00:52:45,134 You can slice him, you can dice him, 575 00:52:45,978 --> 00:52:47,521 but the Quinn man just keeps on comin'! 576 00:52:48,063 --> 00:52:48,563 Check it out. 577 00:52:49,231 --> 00:52:50,521 I've got his pigsticker. 578 00:52:51,483 --> 00:52:52,521 Ah ha ha ha-- 579 00:52:53,277 --> 00:52:53,777 Ohh! Aah! 580 00:52:54,444 --> 00:52:56,521 You're a fuck up, Crease! Ha ha ha ha! 581 00:52:58,490 --> 00:52:59,077 You're a fuck up! 582 00:52:59,700 --> 00:53:00,521 "l got his pigsticker!" 583 00:53:01,326 --> 00:53:01,826 Ohh. 584 00:53:02,671 --> 00:53:04,521 You're just full of surprises, 585 00:53:04,997 --> 00:53:05,584 isn't you, chief? 586 00:53:14,791 --> 00:53:16,521 Stay with me, sweetness... 587 00:53:17,050 --> 00:53:19,521 'cause I'm not finished with you yet. 588 00:53:22,222 --> 00:53:23,521 Ah, looky here. 589 00:53:26,018 --> 00:53:27,521 Silver. 590 00:53:27,978 --> 00:53:28,806 Nice craftsmanship, huh? 591 00:53:29,688 --> 00:53:30,826 Probably cost you a pretty penny. 592 00:53:31,815 --> 00:53:35,521 Now, this here is a man who takes his job... 593 00:53:37,321 --> 00:53:39,521 just a little too seriously, don't you think? 594 00:53:45,091 --> 00:53:46,521 Come to think of it, Blade, 595 00:53:47,289 --> 00:53:48,521 I owe you one. 596 00:53:53,462 --> 00:53:55,521 Actually, if you want to get technical, Blade... 597 00:53:57,674 --> 00:53:58,521 I owe you two. 598 00:54:02,179 --> 00:54:03,521 Oh, what's so funny, bright eyes? 599 00:54:07,517 --> 00:54:08,521 I'm expecting company. 600 00:54:24,826 --> 00:54:26,521 Catch you fuckers at a bad time? 601 00:54:27,246 --> 00:54:27,746 No! No guns! 602 00:54:30,721 --> 00:54:31,521 No! No! No! 603 00:54:38,840 --> 00:54:39,565 No! Fuckin' this way! 604 00:54:49,226 --> 00:54:49,726 Drop the guns! 605 00:54:50,852 --> 00:54:51,521 I need him! 606 00:54:52,229 --> 00:54:53,521 He wants Blade alive! Go! 607 00:54:58,944 --> 00:55:00,531 You've been listening in the whole time? 608 00:55:00,821 --> 00:55:01,580 Keeping radio contact. 609 00:55:02,281 --> 00:55:04,521 Think I'd let him run loose without a chaperon? 610 00:55:13,821 --> 00:55:15,821 Christ! I'm too old for this. 611 00:55:16,782 --> 00:55:18,821 Somebody get me a god-damn wheelchair. 612 00:55:27,376 --> 00:55:27,876 Whistler! 613 00:55:29,002 --> 00:55:29,968 He can take care of himself. 614 00:55:31,088 --> 00:55:31,821 Jump! 615 00:55:53,110 --> 00:55:54,821 Aah! 616 00:56:08,041 --> 00:56:08,821 Aah! 617 00:56:31,982 --> 00:56:34,821 Aah! 618 00:56:41,241 --> 00:56:42,821 Aah! 619 00:56:53,045 --> 00:56:53,821 What are you gonna do? 620 00:56:55,923 --> 00:56:56,821 Oh, my God. 621 00:57:12,161 --> 00:57:12,821 What's wrong? 622 00:57:16,201 --> 00:57:16,821 It's dislocated. 623 00:57:18,153 --> 00:57:18,821 Ah! 624 00:57:19,947 --> 00:57:20,821 Let me help you. 625 00:57:24,451 --> 00:57:25,821 Aah! 626 00:57:33,085 --> 00:57:33,821 Let me give you-- 627 00:57:34,461 --> 00:57:35,821 No! Get away. 628 00:57:52,561 --> 00:57:53,821 You're one of them, aren't you? 629 00:57:57,201 --> 00:57:57,821 No. 630 00:57:58,569 --> 00:57:59,821 I'm something else. 631 00:58:07,786 --> 00:58:09,821 I found him when he was 13. 632 00:58:10,581 --> 00:58:11,821 He'd been livin' on the streets, 633 00:58:12,583 --> 00:58:13,821 feedin' off the homeless. 634 00:58:14,585 --> 00:58:16,821 His need for blood had taken over at puberty. 635 00:58:17,504 --> 00:58:20,821 I took him for a vampire at first. 636 00:58:21,550 --> 00:58:22,821 Almost killed him, too. 637 00:58:23,427 --> 00:58:25,821 Then I realized what he was. 638 00:58:26,513 --> 00:58:28,821 Blade's mother was attacked by a vampire 639 00:58:29,683 --> 00:58:30,821 while she was pregnant. 640 00:58:31,560 --> 00:58:33,821 She died, but he lived. 641 00:58:34,521 --> 00:58:35,021 Unfortunately, 642 00:58:35,731 --> 00:58:37,821 he'd undergone certain genetic changes. 643 00:58:38,275 --> 00:58:40,821 He can withstand garlic, silver, 644 00:58:42,279 --> 00:58:42,821 even sunlight, 645 00:58:44,251 --> 00:58:45,217 and he's got their strength. 646 00:58:46,533 --> 00:58:47,189 This time tomorrow, 647 00:58:47,743 --> 00:58:49,821 all those wounds of his will be healed. 648 00:58:52,498 --> 00:58:53,821 He still ages like a human, though. 649 00:58:55,000 --> 00:58:56,821 See, vampires age slower than us. 650 00:58:57,628 --> 00:58:59,821 Unfortunately... 651 00:59:01,173 --> 00:59:02,821 he also inherited their thirst. 652 00:59:04,635 --> 00:59:06,821 I thought the serum was supposed to suppress that. 653 00:59:07,763 --> 00:59:09,821 Time's runnin' out. 654 00:59:11,558 --> 00:59:13,821 His body's startin' to reject it. 655 00:59:14,937 --> 00:59:18,821 So far, all my efforts to find a cure have failed. 656 00:59:23,654 --> 00:59:24,821 Why do you hunt them? 657 00:59:27,658 --> 00:59:28,821 I had a family once-- 658 00:59:30,202 --> 00:59:31,821 wife and two daughters. 659 00:59:35,341 --> 00:59:36,821 Then a drifter came callin' one evenin', 660 00:59:37,626 --> 00:59:38,126 a vampire. 661 00:59:40,754 --> 00:59:41,821 He toyed with 'em first, 662 00:59:42,631 --> 00:59:44,821 tried to make me decide 663 00:59:45,509 --> 00:59:46,821 which order they'd die in. 664 00:59:50,973 --> 00:59:53,821 We kill as many of 'em as we can find, 665 00:59:54,351 --> 00:59:55,145 but it's gettin' worse. 666 00:59:56,019 --> 00:59:56,821 Because of Frost. 667 00:59:57,646 --> 00:59:58,578 There's somethin' happenin' 668 00:59:58,730 --> 00:59:59,821 in the vampire ranks. 669 01:00:01,149 --> 01:00:01,874 It's somethin' big... 670 01:00:02,609 --> 01:00:03,821 and I'd stake my life 671 01:00:04,444 --> 01:00:07,821 that son of a bitch is at the center of it. 672 01:00:11,743 --> 01:00:12,243 Blade. 673 01:00:30,637 --> 01:00:31,821 Whistler told me what happened. 674 01:00:35,392 --> 01:00:38,821 He told me what you are. 675 01:00:41,815 --> 01:00:42,821 You don't know me. 676 01:00:44,026 --> 01:00:45,821 You don't know anything about me. 677 01:00:49,281 --> 01:00:50,821 I'm not human. 678 01:00:54,036 --> 01:00:54,821 You look human to me-- 679 01:00:55,746 --> 01:00:57,821 Humans don't drink blood. 680 01:00:58,707 --> 01:01:00,821 That was a long time ago. 681 01:01:01,293 --> 01:01:03,821 Maybe you should let that go. 682 01:01:07,132 --> 01:01:08,029 I have spent my whole life 683 01:01:09,092 --> 01:01:11,821 looking for that thing that killed my mother. 684 01:01:13,071 --> 01:01:13,821 It made me what I am. 685 01:01:17,726 --> 01:01:20,821 And every time I take one of those monsters out, 686 01:01:21,730 --> 01:01:23,821 I get a little piece of that life back, 687 01:01:24,691 --> 01:01:27,821 so don't you tell me about forgetting. 688 01:01:31,323 --> 01:01:32,821 ...my fault he took us by surprise! 689 01:01:33,659 --> 01:01:35,280 Two of them against your entire security force? 690 01:01:36,347 --> 01:01:38,347 Don't put that shit on me, OK, 'cause you were there, too! 691 01:01:38,372 --> 01:01:39,476 I'm sure Deacon will appreciate-- 692 01:01:40,165 --> 01:01:41,614 ...stabbed in the balls for it, all right?! 693 01:01:41,959 --> 01:01:42,793 Aah! You little skeez! 694 01:01:43,252 --> 01:01:44,666 Don't see the lifestyle really suits you. 695 01:01:45,003 --> 01:01:47,141 I should put this stump through that shit-eating grin of yours. 696 01:01:47,256 --> 01:01:48,325 Face it, angel. You were sloppy. 697 01:01:48,966 --> 01:01:49,863 You got what you deserved. 698 01:01:53,804 --> 01:01:55,821 Deac, let me take this guy out, man. 699 01:01:56,598 --> 01:01:57,821 Look. Look what he fuckin' did! 700 01:01:58,433 --> 01:01:59,192 He took my hand again! 701 01:01:59,810 --> 01:02:00,845 Listen to me. I want him alive. 702 01:02:02,062 --> 01:02:02,994 What the fuck are you talk-- 703 01:02:04,064 --> 01:02:04,821 you want him alive? 704 01:02:05,732 --> 01:02:07,595 We've been tryin' to kill this motherfucker for years. 705 01:02:08,235 --> 01:02:09,821 Are you out of your fuckin' mind? Shh. 706 01:02:10,821 --> 01:02:13,821 Big guy, relax. 707 01:02:15,281 --> 01:02:15,821 Be patient. 708 01:02:17,744 --> 01:02:19,821 Now, we got a lot to do here. 709 01:02:20,330 --> 01:02:20,882 I need you, man. 710 01:02:21,748 --> 01:02:22,821 Heh. 711 01:02:23,500 --> 01:02:24,000 Heh. 712 01:02:25,711 --> 01:02:26,211 I need you. 713 01:02:26,753 --> 01:02:27,253 Yeah. 714 01:03:11,215 --> 01:03:11,821 Morning. 715 01:03:13,175 --> 01:03:13,821 How you feelin'? 716 01:03:24,144 --> 01:03:24,821 Look at that. 717 01:03:29,358 --> 01:03:30,841 Whew. Gettin' a little toasty out here, huh? 718 01:03:32,110 --> 01:03:32,653 Heh heh. 719 01:03:34,196 --> 01:03:34,955 When was the last time 720 01:03:35,739 --> 01:03:37,821 you stopped to appreciate a good sunrise? 721 01:03:38,575 --> 01:03:39,989 Oh, that's right. You were born a vampire, 722 01:03:40,953 --> 01:03:42,821 so you never had the pleasure, have you? 723 01:03:43,580 --> 01:03:44,080 That's OK. 724 01:03:44,623 --> 01:03:45,141 It's all right. 725 01:03:45,749 --> 01:03:46,821 Least we're here together. 726 01:03:47,292 --> 01:03:47,879 Share the moment, 727 01:03:48,669 --> 01:03:50,821 which means a lotto me, by the way, really. 728 01:03:52,001 --> 01:03:52,821 I mean that. 729 01:03:55,133 --> 01:03:56,892 'Cause actually, you know, when you get to know me, 730 01:03:58,136 --> 01:03:59,821 I'm a fairly sentimental type of guy. 731 01:04:00,514 --> 01:04:01,821 Bit of an innocent, you might say. 732 01:04:05,644 --> 01:04:07,821 Do what you want, Frost. 733 01:04:08,647 --> 01:04:09,821 Doesn't make any difference. 734 01:04:12,611 --> 01:04:13,821 You just don't fuckin' get it. 735 01:04:16,113 --> 01:04:17,286 You're never gonna be a pureblood. 736 01:04:17,739 --> 01:04:18,821 Hold him. 737 01:04:22,421 --> 01:04:23,821 You will never rule us. 738 01:04:25,497 --> 01:04:26,821 Aah! 739 01:04:31,128 --> 01:04:31,821 Aah! 740 01:04:35,382 --> 01:04:35,882 Ow. 741 01:04:36,675 --> 01:04:37,821 Jesus Christ. 742 01:04:38,760 --> 01:04:39,312 Have a nice day. 743 01:04:40,012 --> 01:04:40,821 Sorry, you old dog. 744 01:04:41,346 --> 01:04:43,821 You just got a little too long in the tooth. 745 01:04:45,517 --> 01:04:46,821 What, man? That was funny. 746 01:04:48,561 --> 01:04:49,251 "Long, tooth." Funny. 747 01:04:49,605 --> 01:04:51,821 Did I tell you the one about... 748 01:04:54,318 --> 01:04:55,821 Aah! 749 01:05:21,720 --> 01:05:22,927 What have you done with Dragonetti? 750 01:05:30,812 --> 01:05:32,821 Let's get down to business, shall we? 751 01:05:33,482 --> 01:05:35,821 I need 12 volunteers. Tkktkk. 752 01:05:42,616 --> 01:05:43,116 Whistler. 753 01:05:46,995 --> 01:05:47,821 What is this? 754 01:05:49,957 --> 01:05:51,821 Smells like a vampire wiped his ass with it. 755 01:05:52,668 --> 01:05:53,821 I took it from the archives. 756 01:05:54,336 --> 01:05:55,095 It's written in blood. 757 01:05:56,401 --> 01:05:57,821 It's from The Book of Erebus. 758 01:06:02,719 --> 01:06:04,821 I think it's what Frost has been workin' on. 759 01:06:05,597 --> 01:06:06,821 It's somethin' about the Blood God, 760 01:06:08,111 --> 01:06:08,870 the spirits of the 12. 761 01:06:09,685 --> 01:06:10,237 I--I don't know. 762 01:06:10,769 --> 01:06:11,873 I can't make out the rest of it. 763 01:06:12,521 --> 01:06:13,177 Maybe this'll help. 764 01:06:14,815 --> 01:06:15,821 I'll figure out something. 765 01:06:17,818 --> 01:06:18,821 So what's all this? 766 01:06:19,486 --> 01:06:20,831 Took a trip to the hospital last night, 767 01:06:22,156 --> 01:06:22,984 borrowed some equipment. 768 01:06:24,158 --> 01:06:25,821 For your miracle cure? 769 01:06:28,662 --> 01:06:29,214 This is E.D.T.A. 770 01:06:30,080 --> 01:06:30,839 It's an anticoagulant. 771 01:06:31,206 --> 01:06:32,821 We use it to treat blood clots. 772 01:06:33,709 --> 01:06:35,821 Now look what happens when I introduce it 773 01:06:37,087 --> 01:06:38,821 onto a sample of vampire blood. 774 01:06:40,757 --> 01:06:41,821 Take a step back. 775 01:06:42,718 --> 01:06:43,821 The reaction's energetic. 776 01:06:53,729 --> 01:06:54,229 Some cure. 777 01:06:55,161 --> 01:06:56,821 I didn't say E.D.T.A. was a cure. 778 01:06:57,816 --> 01:06:58,821 But maybe you could use it 779 01:06:59,818 --> 01:07:01,821 to explode some vampire heads. 780 01:07:04,490 --> 01:07:04,990 Wait a minute. 781 01:07:05,532 --> 01:07:06,821 I need a sample of your blood. 782 01:07:07,743 --> 01:07:08,243 Later. 783 01:07:08,952 --> 01:07:09,821 Gotta go downtown. 784 01:07:11,205 --> 01:07:11,821 Need some serum. 785 01:07:12,456 --> 01:07:12,974 Serum can wait. 786 01:07:14,351 --> 01:07:14,972 This is important. 787 01:07:37,523 --> 01:07:38,821 Is he sick? 788 01:07:39,399 --> 01:07:39,899 Cancer. 789 01:07:42,611 --> 01:07:44,821 You have a lot of love for him, don't you? 790 01:07:45,781 --> 01:07:46,821 We have a good arrangement. 791 01:07:48,242 --> 01:07:49,821 He makes the weapons. I use 'em. 792 01:07:54,931 --> 01:07:56,035 You know, my mother used to say, 793 01:07:57,084 --> 01:07:58,821 "A cold heart is a dead heart." 794 01:08:17,396 --> 01:08:18,821 You don't look so good. 795 01:08:19,982 --> 01:08:20,821 I'm just a little tired. 796 01:08:21,817 --> 01:08:22,821 You know we've been... 797 01:08:23,402 --> 01:08:24,023 workin' all night. 798 01:08:27,364 --> 01:08:29,821 I guess we didn't catch it in time. 799 01:08:31,493 --> 01:08:32,183 You got another day, 800 01:08:33,036 --> 01:08:33,821 two at the most. 801 01:08:39,668 --> 01:08:40,821 For what it's worth, I'm sorry. 802 01:08:41,962 --> 01:08:44,821 You make it sound like I'm already dead. 803 01:09:03,233 --> 01:09:03,821 Blade. 804 01:09:29,676 --> 01:09:30,821 How you doin', chief? 805 01:09:32,763 --> 01:09:33,263 Easy. 806 01:09:35,390 --> 01:09:36,821 Wouldn't want our little friend here 807 01:09:37,434 --> 01:09:39,821 to wind up on the back of a milk carton, now would we? 808 01:09:41,813 --> 01:09:44,821 Ah, it's nice to finally meet you, man. 809 01:09:45,317 --> 01:09:46,821 Had my eye on you for years. 810 01:09:47,694 --> 01:09:48,821 I know all about you-- 811 01:09:49,321 --> 01:09:51,821 your serum, Whistler-- everything. 812 01:09:52,324 --> 01:09:53,821 Sunblock. 813 01:09:54,535 --> 01:09:55,821 Hey, it's a start, right? 814 01:09:56,662 --> 01:09:58,821 The goal, of course, is to be like you, 815 01:09:59,665 --> 01:10:00,821 the daywalker. 816 01:10:01,792 --> 01:10:03,821 You got the best of both worlds, don't you? 817 01:10:04,336 --> 01:10:05,821 All our strengths... 818 01:10:07,089 --> 01:10:07,883 none of our weaknesses. 819 01:10:08,465 --> 01:10:10,821 Well, maybe I don't see it that way. 820 01:10:11,593 --> 01:10:13,821 Oh, so it's back to pretending we're human again? 821 01:10:14,638 --> 01:10:17,821 Come on. Spare me the Uncle Tom routine, OK? 822 01:10:18,433 --> 01:10:20,821 You can't keep denying what you are, man. 823 01:10:21,645 --> 01:10:22,508 Heh. You think the humans 824 01:10:23,230 --> 01:10:24,821 will ever accept a half-breed like you? 825 01:10:25,566 --> 01:10:26,821 They can't. They're afraid of you. 826 01:10:28,986 --> 01:10:29,821 And they should be. 827 01:10:30,696 --> 01:10:31,283 You're an animal. 828 01:10:31,738 --> 01:10:32,821 You're a fuckin' maniac. 829 01:10:36,660 --> 01:10:37,821 Look at 'em. 830 01:10:38,328 --> 01:10:39,821 They're cattle, 831 01:10:40,664 --> 01:10:41,821 pieces of meat. 832 01:10:42,666 --> 01:10:44,821 What difference does it make how their world ends? 833 01:10:45,711 --> 01:10:46,211 Plague... 834 01:10:46,753 --> 01:10:47,253 war... 835 01:10:48,255 --> 01:10:48,821 famine. 836 01:10:50,431 --> 01:10:51,821 Morality doesn't even enter into it. 837 01:10:52,301 --> 01:10:54,821 We're just a function of natural selection, man, 838 01:10:55,387 --> 01:10:56,821 the new race. 839 01:10:58,974 --> 01:11:00,821 Looks like your mascara's running. 840 01:11:08,734 --> 01:11:09,821 I'm offering you a truce. 841 01:11:11,111 --> 01:11:11,821 I want you with us. 842 01:11:12,738 --> 01:11:13,821 What do you think, I'm stupid? 843 01:11:23,332 --> 01:11:24,821 You're familiar with the Blood God. 844 01:11:25,375 --> 01:11:26,821 Frost... 845 01:11:28,128 --> 01:11:29,821 you're nothing to me... 846 01:11:30,797 --> 01:11:32,821 but another dead vampire. 847 01:11:33,800 --> 01:11:34,835 You're an idiot. You know that? 848 01:11:35,802 --> 01:11:37,821 I came down here offering you an easy way out, 849 01:11:38,972 --> 01:11:41,821 and you spit it right back in my fuckin' face. 850 01:11:42,392 --> 01:11:42,892 Careful. 851 01:11:48,023 --> 01:11:49,821 What do I care? 852 01:11:51,621 --> 01:11:52,621 They're nothing but cattle... 853 01:11:53,278 --> 01:11:53,934 just like you said. 854 01:11:55,155 --> 01:11:56,949 If you want to take the hard road, be my guest, pal, 855 01:11:58,200 --> 01:11:59,821 but I promise you by the time this is over, 856 01:12:01,161 --> 01:12:03,821 you're gonna wish they never cut you from your mother's-- 857 01:12:13,674 --> 01:12:14,821 aah! 858 01:12:39,032 --> 01:12:39,821 Go home. 859 01:12:43,662 --> 01:12:44,162 It was simple. 860 01:12:45,331 --> 01:12:46,573 Why do vampires need to drink blood? 861 01:12:47,249 --> 01:12:48,939 'Cause their own blood can't sustain haemoglobin. 862 01:12:49,626 --> 01:12:50,821 Right. So it's a genetic defect, 863 01:12:51,461 --> 01:12:52,461 just like haemolytic anaemia. 864 01:12:52,671 --> 01:12:53,878 That means that we have to treat it 865 01:12:55,299 --> 01:12:55,920 with gene therapy, 866 01:12:56,550 --> 01:12:58,033 rewrite the victim's DNA with a retrovirus. 867 01:12:58,969 --> 01:13:00,821 They've been using it on sickle cell anaemia. 868 01:13:01,722 --> 01:13:02,821 Are you sure that's safe? 869 01:13:03,307 --> 01:13:03,825 I have no idea, 870 01:13:04,766 --> 01:13:06,821 but I don't have a choice, do l? 871 01:13:09,571 --> 01:13:10,778 You actually think this could work? 872 01:13:11,190 --> 01:13:11,821 On me... 873 01:13:13,108 --> 01:13:13,821 yes. 874 01:13:15,211 --> 01:13:16,821 On Blade, I'm not so sure. 875 01:13:17,488 --> 01:13:18,626 See, he didn't contract vampirism 876 01:13:19,198 --> 01:13:19,992 from a bite like I did. 877 01:13:21,074 --> 01:13:21,821 He was born with it. 878 01:13:22,701 --> 01:13:23,821 It's--it's part of his DNA. 879 01:13:25,521 --> 01:13:26,821 I'm sure I can cure his thirst, 880 01:13:27,789 --> 01:13:28,821 but it's gonna take time. 881 01:13:29,458 --> 01:13:30,821 Ah, we're out of time. 882 01:13:32,381 --> 01:13:33,821 You saw what was on that disc. 883 01:13:38,967 --> 01:13:39,821 Damn. 884 01:13:42,429 --> 01:13:42,981 Get out of here. 885 01:14:08,372 --> 01:14:09,821 I said get out of here! 886 01:14:16,296 --> 01:14:16,821 Nice place. 887 01:14:18,011 --> 01:14:19,821 Took us a while to find it! 888 01:14:27,307 --> 01:14:28,821 Bite me and get it over with. 889 01:14:29,309 --> 01:14:30,821 I ain't gonna bite you. 890 01:14:44,658 --> 01:14:45,158 Do your thing. 891 01:14:58,088 --> 01:14:58,821 Whistler. 892 01:15:59,733 --> 01:16:00,233 Ohh. 893 01:16:07,681 --> 01:16:08,821 Frost took her. 894 01:16:17,000 --> 01:16:17,821 Listen to me. 895 01:16:21,547 --> 01:16:22,047 The disc. 896 01:16:24,007 --> 01:16:24,821 He decoded it. 897 01:16:25,717 --> 01:16:27,821 Frost is trying to... 898 01:16:28,971 --> 01:16:31,821 trigger a fuckin' vampire apocalypse. 899 01:16:34,518 --> 01:16:35,821 There's some kind of... 900 01:16:37,020 --> 01:16:39,821 Vampire God he's trying to resurrect. 901 01:16:41,733 --> 01:16:42,821 La Magra. 902 01:16:46,697 --> 01:16:47,821 You're the key. 903 01:16:49,950 --> 01:16:50,821 He needs your blood. 904 01:16:55,414 --> 01:16:56,821 The blood of the daywalker. 905 01:17:00,210 --> 01:17:01,821 You're the chosen one. 906 01:17:06,425 --> 01:17:07,115 Listen to me, Blade. 907 01:17:09,219 --> 01:17:10,013 You can't go after him. 908 01:17:11,180 --> 01:17:11,821 Bullshit. 909 01:17:12,931 --> 01:17:14,000 If Frost gets his hands on you, 910 01:17:15,225 --> 01:17:16,821 it's all over. 911 01:17:20,647 --> 01:17:22,821 There'll be armies of the motherfuckers. 912 01:17:26,069 --> 01:17:26,821 Shit. 913 01:17:31,408 --> 01:17:32,821 You're gonna have to finish me off. 914 01:17:34,421 --> 01:17:36,821 Don't want me coming back. 915 01:17:39,082 --> 01:17:40,821 We can treat the wounds. 916 01:17:42,711 --> 01:17:43,821 It's too far gone. 917 01:17:44,505 --> 01:17:45,821 You know that. 918 01:17:50,010 --> 01:17:51,821 Give me your gun. 919 01:17:54,097 --> 01:17:54,821 No. 920 01:17:56,808 --> 01:17:58,821 Give me the god-damn gun. 921 01:18:24,628 --> 01:18:25,128 Now walk away, 922 01:18:26,004 --> 01:18:27,821 you stupid son of a bitch. 923 01:18:33,136 --> 01:18:34,821 Walk the fuck away. 924 01:18:56,493 --> 01:18:57,425 By the time you watch this, 925 01:18:58,311 --> 01:18:59,553 your friend Whistler should be dead. 926 01:18:59,580 --> 01:19:00,821 If it makes any difference to you, 927 01:19:01,456 --> 01:19:02,284 he put up quite a fight. 928 01:19:03,208 --> 01:19:05,821 You can find us at the Edgewood Towers. 929 01:20:44,184 --> 01:20:44,821 You seem a bit... 930 01:20:45,602 --> 01:20:46,102 tense. 931 01:20:46,687 --> 01:20:47,821 A bit pent-up maybe, 932 01:20:48,772 --> 01:20:49,979 like you need to release something. 933 01:20:51,358 --> 01:20:51,858 You know? 934 01:20:52,484 --> 01:20:52,984 Blade not... 935 01:20:55,231 --> 01:20:56,821 givin' it to you maybe. 936 01:20:58,157 --> 01:20:58,916 I don't know. I just... 937 01:21:00,701 --> 01:21:01,821 I see such a beautiful woman. 938 01:21:04,413 --> 01:21:04,913 Great skin. 939 01:21:08,458 --> 01:21:09,821 I'd like to see you happy, that's all. 940 01:21:10,627 --> 01:21:12,821 Is this the part where you offer to turn me? 941 01:21:15,340 --> 01:21:16,821 Well, it's either that or a body bag. 942 01:21:17,926 --> 01:21:18,821 Go ahead. 943 01:21:19,595 --> 01:21:20,095 Bite me. 944 01:21:21,221 --> 01:21:22,821 I'll just cure myself. 945 01:21:24,266 --> 01:21:24,821 I did it before, 946 01:21:25,684 --> 01:21:26,821 and I can do it again. 947 01:21:27,436 --> 01:21:28,230 There is no cure, baby. 948 01:21:29,271 --> 01:21:30,237 There is if you've been bit, 949 01:21:31,171 --> 01:21:33,821 if you were once human. 950 01:21:39,531 --> 01:21:40,635 How'd you get that scar, Deacon? 951 01:21:41,033 --> 01:21:41,821 A born vampire 952 01:21:42,618 --> 01:21:44,821 would have the power to regenerate from birth. 953 01:21:45,412 --> 01:21:47,821 You must've gotten scarred before you were turned. 954 01:21:48,665 --> 01:21:49,252 Isn't that right? 955 01:21:50,083 --> 01:21:52,821 Vampires like you aren't a species. 956 01:21:53,545 --> 01:21:55,821 You're just... infected, a virus... 957 01:21:56,715 --> 01:21:57,821 a sexually transmitted disease. 958 01:21:58,800 --> 01:21:59,973 I'll tell you what we are, sister. 959 01:22:00,302 --> 01:22:01,821 We're the top of the fuckin' food chain. 960 01:22:02,930 --> 01:22:04,344 The Blood God's coming. And after tonight, 961 01:22:05,057 --> 01:22:06,126 you people are fuckin' history. 962 01:22:08,185 --> 01:22:08,821 He's a hurricane, 963 01:22:09,770 --> 01:22:10,821 an act of God. 964 01:22:12,161 --> 01:22:13,024 Anyone caught in his path 965 01:22:13,649 --> 01:22:14,512 will instantly be turned. 966 01:22:16,735 --> 01:22:17,821 Everyone you've ever known, 967 01:22:18,487 --> 01:22:20,821 everyone you've ever fucking loved. 968 01:22:21,698 --> 01:22:22,821 It won't matter who's pureblood 969 01:22:23,742 --> 01:22:24,821 and who's not. 970 01:22:25,410 --> 01:22:27,821 How are you gonna cure the whole fuckin' world? 971 01:22:29,790 --> 01:22:30,821 Hmm? 972 01:22:34,795 --> 01:22:35,821 And Blade's blood is the key. 973 01:22:37,297 --> 01:22:38,821 We got an intruder. 974 01:23:08,036 --> 01:23:09,243 Deac, I don't think you understand. 975 01:23:09,370 --> 01:23:10,681 I mean, this dude is fuckin' bad. What? 976 01:23:10,706 --> 01:23:12,017 He's, like, he had 20 guys around him-- 977 01:23:12,941 --> 01:23:14,148 and he's got shit he throws at you-- 978 01:23:14,751 --> 01:23:15,821 Yeah, the swords. 979 01:23:16,336 --> 01:23:17,750 Throw it in the air, catch it underneath. 980 01:23:17,754 --> 01:23:18,821 Yeah. Shut the fuck up! 981 01:23:19,423 --> 01:23:20,975 There's no intruder where we are. 982 01:23:21,441 --> 01:23:22,545 Look, make it happen, all right? 983 01:23:22,718 --> 01:23:23,821 It's one guy on foot. 984 01:23:28,682 --> 01:23:29,821 That's him! Get him! 985 01:23:49,786 --> 01:23:50,821 Why am I hearing gunfire? Huh? 986 01:23:51,788 --> 01:23:53,821 Did I tell anybody to start shooting? 987 01:23:54,583 --> 01:23:55,170 I need him alive. 988 01:23:56,043 --> 01:23:56,821 No! 989 01:23:59,755 --> 01:24:00,821 Please! 990 01:24:02,174 --> 01:24:02,899 I just work for them! 991 01:24:05,761 --> 01:24:06,934 Jesus Christ. Lock this place down. 992 01:24:07,638 --> 01:24:08,138 Yes, sir! 993 01:24:45,425 --> 01:24:46,821 Aah! 994 01:24:48,011 --> 01:24:49,821 Aieee! Aah! 995 01:25:56,038 --> 01:25:56,821 Eric? 996 01:26:08,759 --> 01:26:09,821 But you died. 997 01:26:11,762 --> 01:26:12,821 I came back, Eric. 998 01:26:14,223 --> 01:26:15,017 That very same night... 999 01:26:17,309 --> 01:26:19,821 when Deacon welcomed me into his arms. 1000 01:26:27,819 --> 01:26:28,821 Uhh! 1001 01:26:36,954 --> 01:26:38,821 Jesus Christ. I thought you'd be happy. 1002 01:26:39,645 --> 01:26:41,266 You're finally being reunited with your mother, 1003 01:26:41,291 --> 01:26:42,050 and you act like this? 1004 01:26:44,378 --> 01:26:45,821 Blade, give it up. It's over. 1005 01:26:46,713 --> 01:26:47,821 She belongs to me, buddy. 1006 01:26:49,431 --> 01:26:49,931 Uh! Uhh! 1007 01:26:52,051 --> 01:26:52,879 Don't look so surprised. 1008 01:26:53,470 --> 01:26:54,821 You spent your whole life 1009 01:26:55,389 --> 01:26:56,907 looking for the vampire who bit your mother. 1010 01:26:58,183 --> 01:26:59,821 Well, here I am. 1011 01:27:02,396 --> 01:27:03,086 Who would ever guess 1012 01:27:03,814 --> 01:27:05,821 you'd survive your mother's death? 1013 01:27:06,316 --> 01:27:06,821 But you did. 1014 01:27:07,693 --> 01:27:08,821 And here we are-- 1015 01:27:09,403 --> 01:27:10,821 one big happy fuckin' family. 1016 01:27:23,083 --> 01:27:24,821 I need my serum. 1017 01:27:27,588 --> 01:27:28,588 Maybe when we get outta this, 1018 01:27:29,006 --> 01:27:30,282 I'll take that miracle cure of yours. 1019 01:27:31,258 --> 01:27:31,879 There's one catch. 1020 01:27:36,722 --> 01:27:37,821 If it works, 1021 01:27:38,765 --> 01:27:39,628 you'll lose your strength 1022 01:27:40,184 --> 01:27:43,821 and your ability to regenerate. 1023 01:27:44,605 --> 01:27:45,821 You'll be completely human. 1024 01:28:07,794 --> 01:28:08,294 Uhh! 1025 01:28:48,460 --> 01:28:50,821 Blade, Karen, 1026 01:28:51,338 --> 01:28:52,132 glad you could make it. 1027 01:28:53,298 --> 01:28:54,821 Hey, man. Thanks for the shades. 1028 01:28:56,927 --> 01:28:58,821 Our ancestors called this place 1029 01:28:59,471 --> 01:29:00,821 the Temple of Eternal Night. 1030 01:29:04,810 --> 01:29:05,821 Nice, isn't it? 1031 01:29:06,770 --> 01:29:08,821 Apparently, these geniuses forgot it ever existed. 1032 01:29:09,731 --> 01:29:11,821 Fortunately for us... 1033 01:29:12,484 --> 01:29:13,450 I'm what you might call a... 1034 01:29:13,986 --> 01:29:15,821 student of history. 1035 01:29:30,381 --> 01:29:31,821 Why are we here? 1036 01:29:33,380 --> 01:29:36,821 This temple was built for one glorious moment-- 1037 01:29:38,051 --> 01:29:40,821 this night, for the Blood God. 1038 01:29:49,688 --> 01:29:50,821 Thanks. 1039 01:29:56,153 --> 01:29:57,188 Let's see this sword of yours. 1040 01:30:01,241 --> 01:30:01,821 Well. 1041 01:30:03,321 --> 01:30:03,873 Titanium, right? 1042 01:30:03,994 --> 01:30:05,821 Acid-etched? 1043 01:30:07,748 --> 01:30:09,821 I'll get used to a weapon like this. 1044 01:30:16,089 --> 01:30:16,821 What? 1045 01:30:17,299 --> 01:30:18,821 You look surprised. 1046 01:30:20,219 --> 01:30:20,840 I told you, Blade, 1047 01:30:22,481 --> 01:30:23,821 I know everything about you. 1048 01:30:25,098 --> 01:30:25,961 Hold out your arm, Quinn. 1049 01:30:26,558 --> 01:30:27,058 Why, man? 1050 01:30:27,809 --> 01:30:27,821 These are--they're, like, all better. 1051 01:30:28,936 --> 01:30:29,821 Hold out your arm. 1052 01:30:30,312 --> 01:30:30,821 Now. 1053 01:30:35,275 --> 01:30:35,821 Deac, l-- 1054 01:30:41,532 --> 01:30:42,032 Just kidding. 1055 01:30:45,421 --> 01:30:46,628 Ha ha ha ha! He was fuckin' with me. 1056 01:30:47,731 --> 01:30:48,559 He was, like, fuckin'... 1057 01:30:48,664 --> 01:30:49,164 Blade. 1058 01:30:49,706 --> 01:30:50,821 Blade. 1059 01:30:52,125 --> 01:30:52,988 He can't hear you, honey. 1060 01:30:53,252 --> 01:30:54,184 The thirst has got him now. 1061 01:31:01,593 --> 01:31:02,318 What do we have here? 1062 01:31:03,061 --> 01:31:04,821 The precious serum. 1063 01:31:05,681 --> 01:31:08,821 Mm. How long's it been since you shot up? 1064 01:31:09,518 --> 01:31:11,821 12, 13 hours maybe? 1065 01:31:12,354 --> 01:31:13,821 I bet you're just dying for a drink, 1066 01:31:14,731 --> 01:31:15,821 aren't you? 1067 01:31:18,360 --> 01:31:19,050 What's it feel like? 1068 01:31:21,530 --> 01:31:22,821 Is your blood on fire? 1069 01:31:23,532 --> 01:31:24,821 Try some. 1070 01:31:26,034 --> 01:31:27,821 You might like it. 1071 01:31:28,745 --> 01:31:29,987 Thanks, but I prefer the real thing. 1072 01:31:31,248 --> 01:31:32,821 In any event, 1073 01:31:33,625 --> 01:31:35,246 I don't think you'll be needing these any more. 1074 01:31:43,093 --> 01:31:43,887 It's a shame, you know? 1075 01:31:45,721 --> 01:31:46,928 When I think of what you've become, 1076 01:31:47,556 --> 01:31:48,821 what you should have become. 1077 01:31:50,267 --> 01:31:51,164 I guess I don't blame you. 1078 01:31:52,311 --> 01:31:53,691 I mean, with everything that's happened, 1079 01:31:54,104 --> 01:31:55,001 it's the human side of you 1080 01:31:55,606 --> 01:31:56,821 that's made you weak. 1081 01:31:57,357 --> 01:31:58,633 You should've listened to your blood. 1082 01:31:58,984 --> 01:32:00,821 Say what you want, 1083 01:32:01,403 --> 01:32:03,821 but I promise you, you'll be dead by dawn. 1084 01:32:04,615 --> 01:32:05,115 Ooh. 1085 01:32:08,452 --> 01:32:09,821 Get him outta here. 1086 01:32:14,791 --> 01:32:15,860 Get these fucks downstairs. Now. 1087 01:32:17,252 --> 01:32:17,873 Come on. Let's go. 1088 01:32:19,129 --> 01:32:20,821 Let's go. 1089 01:32:25,041 --> 01:32:25,869 Don't worry, sweetheart. 1090 01:32:26,220 --> 01:32:27,289 We haven't forgotten about you. 1091 01:32:27,471 --> 01:32:28,161 Oh, no, baby. 1092 01:32:28,805 --> 01:32:30,821 We got something real special planned for you. 1093 01:32:33,018 --> 01:32:34,294 That surfer boy had a nice ass. 1094 01:32:34,770 --> 01:32:35,357 I sucked him dry. 1095 01:32:36,146 --> 01:32:37,250 And you'd figure he'd turn, man. 1096 01:32:37,981 --> 01:32:39,119 Yeah, but he didn't turn, did he? 1097 01:32:39,358 --> 01:32:40,600 No. He turned into some kinda zombie. 1098 01:32:40,776 --> 01:32:41,821 It happens sometimes, cutie. 1099 01:32:44,196 --> 01:32:45,128 He was fuckin' tripped out. 1100 01:32:45,322 --> 01:32:45,874 Pathetic. 1101 01:32:46,740 --> 01:32:48,361 Yeah. These guys are complete scums, man. 1102 01:32:49,281 --> 01:32:50,040 They'll eat anything-- 1103 01:32:50,244 --> 01:32:53,821 animals, rodents, corpses, and sometimes... 1104 01:32:55,332 --> 01:32:56,229 They'll even eat vampires. 1105 01:32:56,750 --> 01:32:57,821 That's a plus. 1106 01:32:58,377 --> 01:32:59,377 And bearing that all in mind, 1107 01:33:00,391 --> 01:33:01,909 I'd like you to meet an old friend of yours. 1108 01:33:03,507 --> 01:33:04,007 Uh! 1109 01:33:06,385 --> 01:33:06,885 Uh! 1110 01:33:08,061 --> 01:33:08,561 It's too bad. 1111 01:33:08,971 --> 01:33:10,821 I kinda liked her. 1112 01:33:11,807 --> 01:33:12,821 What a waste. 1113 01:33:34,705 --> 01:33:35,947 I don't know what's happening to me. 1114 01:33:37,941 --> 01:33:38,821 No pulse. 1115 01:33:39,751 --> 01:33:40,269 And, of course, 1116 01:33:41,044 --> 01:33:42,821 there's the question of lividity. 1117 01:33:44,631 --> 01:33:45,821 Curtis? 1118 01:33:47,926 --> 01:33:48,821 Ahh. 1119 01:33:49,761 --> 01:33:50,821 Karen? 1120 01:33:52,931 --> 01:33:53,821 Karen. 1121 01:33:55,225 --> 01:33:56,821 I never thought I would see you again. 1122 01:33:58,141 --> 01:33:58,821 Tell me, Karen, 1123 01:33:59,813 --> 01:34:01,821 do you ever have second thoughts about us? 1124 01:34:20,083 --> 01:34:20,821 Karen! 1125 01:34:22,381 --> 01:34:23,821 Karen! 1126 01:34:24,296 --> 01:34:24,821 Karen! 1127 01:34:27,431 --> 01:34:28,821 Karen! 1128 01:34:29,384 --> 01:34:29,884 Karen. 1129 01:34:31,053 --> 01:34:32,821 Karen! 1130 01:35:38,078 --> 01:35:38,821 Poor child. 1131 01:35:41,415 --> 01:35:42,821 You're so sick. 1132 01:35:44,418 --> 01:35:45,821 So thirsty. 1133 01:35:46,628 --> 01:35:47,821 Don't touch me. 1134 01:35:51,341 --> 01:35:53,821 Eric, look at me. 1135 01:35:54,303 --> 01:35:55,821 Vampires are my people now. 1136 01:35:57,097 --> 01:35:58,821 I'm one of them. 1137 01:36:00,531 --> 01:36:01,031 Can't be. 1138 01:36:02,728 --> 01:36:03,821 Yes, it can. 1139 01:36:07,181 --> 01:36:08,821 Try to understand, Eric. 1140 01:36:10,527 --> 01:36:12,821 Your mother died a long time ago. 1141 01:36:16,116 --> 01:36:16,821 I've hunted... 1142 01:36:19,203 --> 01:36:19,821 I've killed... 1143 01:36:23,081 --> 01:36:24,821 and I've enjoyed it. 1144 01:36:26,543 --> 01:36:27,043 Haven't you? 1145 01:36:29,463 --> 01:36:30,821 I know you have. 1146 01:36:33,217 --> 01:36:33,821 Sooner or later, 1147 01:36:34,801 --> 01:36:36,821 the thirst always wins. 1148 01:37:21,431 --> 01:37:21,931 Come on. 1149 01:37:29,398 --> 01:37:29,950 Spread them out. 1150 01:37:31,775 --> 01:37:33,821 One on each glyph, under the towers. 1151 01:37:34,736 --> 01:37:35,821 Make it perfect. 1152 01:38:14,568 --> 01:38:15,068 Yeah. 1153 01:38:17,029 --> 01:38:17,995 Bring the elevator up. 1154 01:38:58,195 --> 01:38:59,821 You stupid girl. 1155 01:39:00,614 --> 01:39:00,821 What do you think is going to happen? 1156 01:39:01,782 --> 01:39:02,282 La Magra? 1157 01:39:03,221 --> 01:39:03,821 The Blood God? 1158 01:39:04,368 --> 01:39:05,644 That's nothing more than a fairy tale 1159 01:39:05,994 --> 01:39:06,926 for pretty little vampires. 1160 01:39:08,121 --> 01:39:09,397 Then why are you sweating, pureblood? 1161 01:39:09,456 --> 01:39:12,821 You're afraid we're gonna steal your soul, 1162 01:39:13,293 --> 01:39:14,821 your pureblood spirit. 1163 01:39:15,921 --> 01:39:16,821 You should be. 1164 01:39:17,965 --> 01:39:18,821 Read the prophecy. 1165 01:39:19,675 --> 01:39:20,331 It's time you fucks 1166 01:39:21,093 --> 01:39:22,300 contributed something to the cause. 1167 01:39:26,765 --> 01:39:28,076 Even if Frost is right, 1168 01:39:28,475 --> 01:39:30,821 you really think he cares about you? 1169 01:39:31,603 --> 01:39:32,190 You're gonna die, 1170 01:39:33,161 --> 01:39:34,024 just like the rest of us. 1171 01:39:34,565 --> 01:39:35,065 Waah! 1172 01:39:59,631 --> 01:40:00,131 Blade. 1173 01:40:10,017 --> 01:40:12,821 Tonight, the age of man comes to an end. 1174 01:40:13,812 --> 01:40:14,821 No more compromises. 1175 01:40:15,480 --> 01:40:16,821 We're gonna be gods. 1176 01:40:19,401 --> 01:40:19,988 Of course we are. 1177 01:40:20,652 --> 01:40:22,821 Yeah! 1178 01:40:23,947 --> 01:40:24,821 I'm gonna be naughty. 1179 01:40:25,407 --> 01:40:26,821 I'm gonna be a naughty Vampire God. 1180 01:40:27,743 --> 01:40:28,243 Ha ha ha! 1181 01:40:36,371 --> 01:40:36,871 Gotta stop... 1182 01:40:38,962 --> 01:40:39,821 stop... 1183 01:40:40,464 --> 01:40:41,821 Save your strength. 1184 01:40:42,633 --> 01:40:43,133 Blue. 1185 01:40:44,927 --> 01:40:45,821 You're hypovolemic. 1186 01:40:47,061 --> 01:40:47,924 You're bleeding to death. 1187 01:40:48,597 --> 01:40:49,821 Need... 1188 01:40:50,641 --> 01:40:51,141 serum. 1189 01:41:09,743 --> 01:41:10,243 Blade. 1190 01:41:12,579 --> 01:41:13,821 Blade. 1191 01:41:16,792 --> 01:41:17,821 Listen to me. 1192 01:41:19,545 --> 01:41:21,821 I want you to take some of my blood. 1193 01:41:23,757 --> 01:41:24,821 No. 1194 01:41:27,469 --> 01:41:27,969 No. 1195 01:41:29,805 --> 01:41:31,821 Look, just do it. 1196 01:41:57,941 --> 01:41:58,821 Is everybody thirsty? 1197 01:41:59,376 --> 01:42:01,821 I hope you're all very fucking thirsty. 1198 01:42:21,398 --> 01:42:22,821 Ohh... 1199 01:42:23,984 --> 01:42:24,821 don't stop. 1200 01:42:28,238 --> 01:42:28,821 Don't stop. 1201 01:42:35,311 --> 01:42:35,821 Don't stop. 1202 01:42:50,469 --> 01:42:51,821 Don't stop. 1203 01:43:04,775 --> 01:43:05,821 Aah! 1204 01:43:44,022 --> 01:43:44,821 How was it? 1205 01:43:46,942 --> 01:43:47,821 Aah! 1206 01:43:54,121 --> 01:43:55,821 Aah! 1207 01:43:56,743 --> 01:43:57,821 Aah! 1208 01:43:58,745 --> 01:44:00,821 Aah! 1209 01:44:07,254 --> 01:44:08,821 Aah! Aah! Aah! 1210 01:44:11,800 --> 01:44:13,821 Uhh! 1211 01:44:21,393 --> 01:44:21,893 Aah! 1212 01:44:45,000 --> 01:44:45,821 Aah! 1213 01:44:50,923 --> 01:44:51,821 Aah! 1214 01:44:56,678 --> 01:44:57,821 Eric... 1215 01:44:59,181 --> 01:44:59,821 I'm your mother. 1216 01:45:02,976 --> 01:45:04,821 You wouldn't hurt your mother... 1217 01:45:06,151 --> 01:45:06,821 would you? 1218 01:45:09,691 --> 01:45:10,191 Come here. 1219 01:45:15,113 --> 01:45:16,821 I must release you. 1220 01:45:28,335 --> 01:45:28,835 Fuck! 1221 01:45:30,991 --> 01:45:32,821 Aah! 1222 01:45:47,980 --> 01:45:48,821 Aah! 1223 01:45:55,737 --> 01:45:56,237 Aah! 1224 01:46:26,602 --> 01:46:27,102 Uhh! 1225 01:46:28,141 --> 01:46:28,821 Unh! 1226 01:46:29,730 --> 01:46:30,230 Unh! 1227 01:46:34,318 --> 01:46:34,821 Deacon? 1228 01:46:35,736 --> 01:46:36,821 Not anymore. 1229 01:46:53,391 --> 01:46:53,891 Frost! 1230 01:46:55,005 --> 01:46:55,672 Kill him. 1231 01:46:56,089 --> 01:46:56,821 Wait! I owe you, man. 1232 01:46:58,175 --> 01:46:59,107 I got two new hands, Blade. 1233 01:47:00,135 --> 01:47:01,821 I don't know which one to use to kill you with! 1234 01:47:03,491 --> 01:47:03,991 Aah! 1235 01:47:16,944 --> 01:47:18,821 Yaah! 1236 01:47:23,691 --> 01:47:24,191 Frost. 1237 01:47:26,745 --> 01:47:27,821 Yaah! 1238 01:47:41,760 --> 01:47:42,821 I got struck by lightning 1239 01:47:45,222 --> 01:47:45,821 Aah! 1240 01:47:47,511 --> 01:47:48,011 Aah! 1241 01:48:10,706 --> 01:48:11,821 Aah! 1242 01:48:46,575 --> 01:48:47,955 I'm really going to enjoy this now. Haah! 1243 01:49:13,727 --> 01:49:14,821 Yaah! 1244 01:49:21,485 --> 01:49:22,821 Aah! 1245 01:49:37,334 --> 01:49:38,821 Hey, Blade. 1246 01:49:40,991 --> 01:49:42,821 Let's do this. 1247 01:50:25,924 --> 01:50:26,821 Aah! 1248 01:50:27,801 --> 01:50:28,821 Aah! Aah! 1249 01:50:36,476 --> 01:50:37,821 You're too late, Blade. 1250 01:50:57,789 --> 01:50:58,821 My turn. 1251 01:51:25,526 --> 01:51:26,026 Look at you. 1252 01:51:26,777 --> 01:51:27,821 You're a little bitch. 1253 01:51:30,661 --> 01:51:31,248 What, your serum? 1254 01:51:32,261 --> 01:51:33,227 It can't help you now, stud. 1255 01:51:40,749 --> 01:51:41,249 Nice shot. 1256 01:52:03,571 --> 01:52:04,821 Aah! 1257 01:52:07,568 --> 01:52:08,821 Aah! 1258 01:52:09,736 --> 01:52:10,821 Aah! Aah! 1259 01:52:14,074 --> 01:52:14,821 Some motherfuckers 1260 01:52:15,284 --> 01:52:17,821 are always trying to ice-skate uphill. 1261 01:52:24,376 --> 01:52:24,876 Uhh! 1262 01:52:34,928 --> 01:52:35,428 Aah! 1263 01:52:50,152 --> 01:52:50,821 Blade! 1264 01:53:00,311 --> 01:53:01,070 Let's get out of here. 1265 01:53:38,221 --> 01:53:39,221 I need to get back to the lab 1266 01:53:40,421 --> 01:53:41,821 if I'm going to cure you. 1267 01:53:43,321 --> 01:53:43,821 It's not over. 1268 01:53:45,341 --> 01:53:45,997 You keep your cure. 1269 01:53:47,459 --> 01:53:48,821 There's still a war going on, 1270 01:53:49,378 --> 01:53:50,821 and I have a job to do. 1271 01:53:52,001 --> 01:53:52,821 You want to help, 1272 01:53:54,049 --> 01:53:55,821 make me a better serum. 80093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.