All language subtitles for pereviznytsya.s01.e04.der.listige.fuchs.(the.painted.fox)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:07,440 Lydia Dascha 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,680 (Funk) Wir sind in Stellung und bereit zum Zugriff. 3 00:00:11,720 --> 00:00:12,800 Verstanden. 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,640 * Abschnallen, Autotür öffnet sich. * 5 00:00:16,680 --> 00:00:20,240 (Mann über Funk) Sie sind aus dem Wagen gestiegen. Was machen wir? 6 00:00:20,280 --> 00:00:22,200 (Mann 2 über Funk) Wir warten noch. 7 00:00:28,120 --> 00:00:31,120 (Frau) Vor langer Zeit lebte ein Fuchs. 8 00:00:31,160 --> 00:00:34,480 Er war sehr listig und schlau, niemand konnte ihn fangen. 9 00:00:34,520 --> 00:00:37,400 Eines Tages, als er vor einem Rudel Hunde floh... 10 00:00:37,440 --> 00:00:38,720 (Funk) Bereit machen! 11 00:00:38,760 --> 00:00:41,480 ...fiel er in einen Eimer mit blauer Farbe. 12 00:00:42,480 --> 00:00:45,440 Als er wieder herauskletterte, 13 00:00:45,480 --> 00:00:48,160 war er plötzlich mit stacheligen Beulen übersät. 14 00:00:48,200 --> 00:00:49,480 (Funk) Zugriff! 15 00:00:49,520 --> 00:00:53,440 (Frau) Andere Tiere bekamen es bei seinem Anblick mit der Angst zu tun. 16 00:00:53,480 --> 00:00:56,520 Raus aus dem Wagen! - Ehrfürchtig krönten sie den Fuchs 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,360 zu ihrem König. - Hände hoch! 18 00:00:58,400 --> 00:00:59,840 Hände hoch! Umdrehen! 19 00:01:00,600 --> 00:01:02,000 Keine Bewegung! 20 00:01:02,040 --> 00:01:05,760 Doch die Herrschaft des listigen Fuchses währte nicht lange. 21 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 * Eintönige Musik * 22 00:01:22,360 --> 00:01:24,360 * Luftalarm * 23 00:01:25,520 --> 00:01:28,360 (Frau) Welche Sirene ist denn das? Ende oder Anfang? 24 00:01:28,400 --> 00:01:31,360 Ich versteh's auch nicht. Ist schon die fünfte heute. 25 00:01:32,400 --> 00:01:35,000 Haben die Verwandten aus Russland angerufen? 26 00:01:35,040 --> 00:01:38,360 Ja, haben sie. Aber worüber soll ich mit ihnen sprechen? 27 00:01:38,400 --> 00:01:40,160 Denen wurde das Hirn gewaschen. 28 00:01:40,200 --> 00:01:44,000 Ich hab gehört, die haben sogar das Innennetz abgeschnitten. 29 00:01:45,000 --> 00:01:46,240 Sie meinen "Internet". 30 00:01:47,080 --> 00:01:49,880 Vielleicht ist das 'ne Saboteurin? - Ach, wer weiß. 31 00:01:52,560 --> 00:01:54,560 * Handy * 32 00:01:59,920 --> 00:02:01,560 Na, bitte. Hallo, Stas. Hallo. 33 00:02:01,600 --> 00:02:03,160 Danke für den Rückruf. Klar. 34 00:02:03,200 --> 00:02:05,080 Wir wollten uns ja treffen. Mhm. 35 00:02:05,120 --> 00:02:07,080 Ich bin in der Nähe von Bela Zerkwa. 36 00:02:07,120 --> 00:02:09,640 In knapp fünf Stunden bin ich in Chmelnytskyj. 37 00:02:09,680 --> 00:02:12,080 Hättest du Zeit für mich? Klar, warum nicht? 38 00:02:12,120 --> 00:02:14,200 Ich schicke dir die Adresse des Cafés. 39 00:02:14,240 --> 00:02:15,800 Gut, danke. Bis dann. 40 00:02:15,840 --> 00:02:17,840 (Mann) Ich schaff das. - Dobryy den'. 41 00:02:17,880 --> 00:02:20,760 Ich bin Ira, von mir war die Nachricht an Sie. 42 00:02:21,760 --> 00:02:23,080 Dobryy den'. 43 00:02:23,120 --> 00:02:25,120 Fahren Sie nicht mit Ihrem Vater mit? 44 00:02:25,160 --> 00:02:26,920 Wohin denn mit dem dicken Bauch? 45 00:02:26,960 --> 00:02:29,000 Und es gibt eine kleine Änderung. 46 00:02:29,040 --> 00:02:32,320 Du wirst bald ins Militär einberufen - mach keinen Blödsinn. 47 00:02:32,360 --> 00:02:35,840 Ich fahre schnell hin und zurück, hole das Paket und das wars. 48 00:02:35,880 --> 00:02:38,680 Es ist nicht richtig, wenn ein Mann sich versteckt, 49 00:02:38,720 --> 00:02:41,120 während seinem Land so was passiert. 50 00:02:41,160 --> 00:02:44,720 Papa braucht Medikamente, aber will das Land nicht verlassen. 51 00:02:44,760 --> 00:02:48,560 Sie werden wegen dem Krieg nur an die Grenze geliefert. 52 00:02:48,600 --> 00:02:52,000 Also fährt mein Mykyta mit Ihnen dort hin und holt sie ab - 53 00:02:52,040 --> 00:02:53,280 hin und zurück. Okay? 54 00:02:56,600 --> 00:02:58,760 Okay, können wir machen. 55 00:03:03,360 --> 00:03:05,760 * Gebell, unruhige Klänge * 56 00:03:09,560 --> 00:03:11,080 Hört mit dem Knutschen auf. 57 00:03:14,280 --> 00:03:15,760 Du schaffst das schon. 58 00:03:19,680 --> 00:03:21,680 * Fröhliche Musik * 59 00:03:24,760 --> 00:03:28,600 Wir heißen die Medikamente für Ihren Schwiegervater? 60 00:03:28,640 --> 00:03:31,640 Methandrostenolon. Ist für die Gelenke. 61 00:03:33,280 --> 00:03:34,360 Mhm. 62 00:03:50,800 --> 00:03:52,400 Stört Sie's, wenn ich esse? 63 00:03:53,400 --> 00:03:56,120 Ich würde lieber anhalten und Sie essen draußen. 64 00:03:56,160 --> 00:03:57,840 Ich mach schnell, keine Zeit. 65 00:04:01,200 --> 00:04:03,680 Treiben Sie Sport, Mykyta? Mhm. 66 00:04:05,000 --> 00:04:10,200 Ich boxe: KMS. Dritter Platz bei der ukrainischen Meisterschaft. 67 00:04:10,240 --> 00:04:11,320 Wow. 68 00:04:12,240 --> 00:04:14,920 Gratuliere. Das bedeutet nichts. 69 00:04:14,960 --> 00:04:17,520 Medaillen sind das Einzige, was ich davon hab. 70 00:04:17,560 --> 00:04:19,760 Und die wird meine Frau bald verpfänden. 71 00:04:21,000 --> 00:04:24,160 Das Überleben zu sichern, fällt gerade allen schwer. 72 00:04:26,680 --> 00:04:29,520 Das ist noch gelinde gesagt. Die einen führen Krieg, 73 00:04:29,560 --> 00:04:33,160 die anderen füllen sich die Taschen. Zumindest wurde ich bezahlt. 74 00:04:34,200 --> 00:04:37,600 Meinen anderen Service kann ich leider nicht mehr anbieten. 75 00:04:41,240 --> 00:04:44,720 Massagen. Hab mich 'n bisschen fortgebildet. 76 00:04:47,800 --> 00:04:50,560 * Sie räuspert sich. * Was haben Sie denn gedacht? 77 00:04:52,240 --> 00:04:53,760 Genau das hab ich gedacht. 78 00:04:56,160 --> 00:04:59,000 Hören Sie, ich weiß nicht, was Sie da im Sinn haben. 79 00:04:59,040 --> 00:05:00,360 Aber Sie liegen falsch. 80 00:05:00,400 --> 00:05:03,680 Ich hab 'ne Frau, die ich liebe und wir erwarten einen Sohn. 81 00:05:05,080 --> 00:05:07,400 Ein Junge wird es? Mhm. 82 00:05:08,720 --> 00:05:11,400 Auf dem Ultraschallbild hat er 'nen Riesenpimmel. 83 00:05:12,400 --> 00:05:13,480 Ganz der Papa. 84 00:05:15,080 --> 00:05:17,680 Wünschen Sie sich schon lange ein Kind? Mhm. 85 00:05:18,880 --> 00:05:20,080 Hat nie funktioniert. 86 00:05:21,160 --> 00:05:24,720 Wir haben uns untersuchen lassen, sind zu 'ner Heilerin gegangen, 87 00:05:24,760 --> 00:05:26,640 haben Johanniskrauttee getrunken. 88 00:05:26,680 --> 00:05:30,800 Und dann - zack -, letzten August, zum Unabhängigkeitstag, 89 00:05:30,840 --> 00:05:33,040 gab es endlich die Kinderüberraschung. 90 00:05:34,600 --> 00:05:36,600 Herzlichen Glückwunsch. Vielen Dank. 91 00:05:36,640 --> 00:05:38,640 Er ist zwar noch nicht auf der Welt, 92 00:05:38,680 --> 00:05:41,160 aber ich liebe ihn schon mehr als mein Leben. 93 00:05:41,200 --> 00:05:43,280 Manchmal denk ich, er hört mich schon. 94 00:05:44,040 --> 00:05:45,120 Wie das? 95 00:05:45,160 --> 00:05:49,920 Na ja, wenn wir uns schlafen legen, da leg ich mich auf den Bauch 96 00:05:49,960 --> 00:05:53,120 und erzähl' ihm was. Und dann erzähl ich und erzähle... 97 00:05:53,160 --> 00:05:56,040 Und irgendwann - bumm - tritt er mich in die Wange, 98 00:05:56,080 --> 00:05:58,680 so als ob er darauf reagiert. Ehrlich. 99 00:05:59,320 --> 00:06:00,880 Kann ich mir gut vorstellen. 100 00:06:00,920 --> 00:06:03,160 Als ich mit meiner Tochter schwanger war, 101 00:06:03,200 --> 00:06:05,840 hat sie mich ständig getreten. Echt? 102 00:06:06,840 --> 00:06:07,880 Wir dachten schon, 103 00:06:07,920 --> 00:06:10,760 sie wird mal Fußballerin. Und was ist sie geworden? 104 00:06:10,800 --> 00:06:15,240 Sie will Regisseurin werden. Sie studiert noch. In Berlin. 105 00:06:17,320 --> 00:06:20,600 Hm... War richtig, sie dorthin zu schicken. 106 00:06:21,240 --> 00:06:23,160 Meine Familie sollte... 107 00:06:24,160 --> 00:06:26,520 Die wird auch wegfahren, sobald ich... 108 00:06:26,560 --> 00:06:31,640 Ich... Also, ich finde, Kinder sollten den Krieg nicht mitbekommen. 109 00:06:33,200 --> 00:06:36,680 Das sollte im Grunde ja niemand. * Handy * 110 00:06:39,640 --> 00:06:42,360 Ja? - Wie läuft's? Kommst du voran? 111 00:06:43,400 --> 00:06:45,920 Bin unterwegs. - Wie lange brauchst du noch? 112 00:06:45,960 --> 00:06:48,520 Noch etwa fünf Stunden. Ist bei euch alles gut? 113 00:06:48,560 --> 00:06:52,400 Na ja, es gibt 'n paar Probleme. - Hör mal, komm mir jetzt nicht so. 114 00:06:52,440 --> 00:06:55,520 Hast du verstanden? Haben wir eine Abmachung oder nicht? 115 00:06:55,560 --> 00:06:58,040 Beruhig dich, wir regeln alles. Keine Sorge. 116 00:06:58,080 --> 00:07:00,360 Gut, dann bis nachher. - Bis dann. 117 00:07:00,400 --> 00:07:02,600 Probleme mit den Tabletten? Ach, nein. 118 00:07:02,640 --> 00:07:05,000 Ich hab nur noch 'ne ganze Menge zu klären. 119 00:07:05,040 --> 00:07:07,080 * Nachrichtenton * 120 00:07:07,120 --> 00:07:09,600 Ach, habe ich ganz vergessen, Ihnen zu sagen. 121 00:07:09,640 --> 00:07:12,200 Ich muss in Chmelnytskyj halten, ist aufm Weg. 122 00:07:12,240 --> 00:07:13,960 Warum das jetzt? 123 00:07:14,000 --> 00:07:16,600 Ich treff dort jemanden, dann fahren wir weiter. 124 00:07:16,640 --> 00:07:19,400 Moment mal, wir hatten doch eine Abmachung. 125 00:07:19,440 --> 00:07:20,960 Abgemacht war was anderes - 126 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 nämlich dass ich Ihren Schwiegervater zur Grenze fahre. 127 00:07:31,640 --> 00:07:34,000 Länger als 20 Minuten dauert's nicht. 128 00:07:41,480 --> 00:07:44,040 (Radio) Beim Versuch, die Ukraine zu verlassen, 129 00:07:44,080 --> 00:07:47,840 wurden 20 Deserteure von Grenzern in der Bukowina festgenommen. 130 00:07:47,880 --> 00:07:49,760 Um der Mobilisierung zu entkommen, 131 00:07:49,800 --> 00:07:53,560 wollten die wehrpflichtigen Männer nach Moldau und Rumänien fliehen. 132 00:07:53,600 --> 00:07:57,240 Fünf der Wehrdienstverweigerer wollten mit einem Kleinbus aus... 133 00:07:57,280 --> 00:07:59,200 Na, hallo, meine Liebe. 134 00:08:00,400 --> 00:08:01,760 Hallo, Stas. 135 00:08:01,800 --> 00:08:04,880 (Radio) Die Straftäter wurden mittlerweile festgenommen. 136 00:08:04,920 --> 00:08:07,800 Außerdem registrierten die Grenzbeamten... 137 00:08:08,840 --> 00:08:10,800 Ein Glas Cognac. - Tut mir leid, 138 00:08:10,840 --> 00:08:14,640 wir dürfen keinen Alkohol verkaufen. - Ist okay, ich kenn die Chefin. 139 00:08:18,040 --> 00:08:19,800 Was machst du in Chmelnytskyj? 140 00:08:22,960 --> 00:08:27,440 Am Theater hier hab ich vor dem 24. Premiere mit einem Stück gefeiert. 141 00:08:27,480 --> 00:08:30,160 Mhm. Und wie war's? 142 00:08:33,240 --> 00:08:35,240 * Er lacht. * 143 00:08:35,920 --> 00:08:38,400 Wär schön gewesen, wenn mehr gekommen wären. 144 00:08:40,000 --> 00:08:42,800 Und? Was führt dich zu mir? 145 00:08:54,880 --> 00:08:56,360 Erinnerst du dich daran? 146 00:08:59,760 --> 00:09:02,520 Das Foto habe ich doch gemacht, vor dem Theater. 147 00:09:03,520 --> 00:09:07,680 Das war 2013. Nach "Antonius und Cleopatra". 148 00:09:08,680 --> 00:09:11,000 Die Inszenierung war meine beste. 149 00:09:12,200 --> 00:09:14,560 Und sie war die beste Schauspielerin. 150 00:09:16,120 --> 00:09:18,000 Meine Anteilnahme. 151 00:09:20,080 --> 00:09:21,120 Mhm. 152 00:09:24,360 --> 00:09:28,520 Und warum bist du hier? Ich hab vor Kurzem rausgefunden, 153 00:09:28,560 --> 00:09:32,160 dass 2014 die Passagiere in dem Bus des Roten Kreuzes 154 00:09:32,200 --> 00:09:35,160 Luhansk ohne Schwierigkeiten verlassen konnten. 155 00:09:35,200 --> 00:09:38,960 Und dass du drei Tage zuvor eine Gruppe von Menschen überredet hast, 156 00:09:39,000 --> 00:09:41,160 mit einem anderen Bus zu fahren. 157 00:09:42,160 --> 00:09:45,040 Muss ich dich daran erinnern, was dann passiert ist? 158 00:09:48,000 --> 00:09:52,240 Ist dir eigentlich bewusst, dass sie sonst alle noch am Leben wären? 159 00:09:53,520 --> 00:09:56,960 * Er seufzt. * Meine Schwester würde noch leben. 160 00:09:58,680 --> 00:10:02,120 Acht Jahre lang hab ich geglaubt, dass es unausweichlich war. 161 00:10:04,200 --> 00:10:06,080 Verdammt, warum sagst du nichts? 162 00:10:15,320 --> 00:10:18,280 Er hat mich dazu überredet. Wer? 163 00:10:21,040 --> 00:10:23,760 Dmytro. Dein Mann, Lydia. 164 00:10:24,840 --> 00:10:26,840 * Handy * 165 00:10:28,400 --> 00:10:30,600 Ja? - Bist du noch aufm Weg hierher? 166 00:10:30,640 --> 00:10:32,200 Wollte nur sichergehen. - Ja. 167 00:10:32,240 --> 00:10:34,240 Hier ist alles bereit. - Wunderbar. 168 00:10:34,280 --> 00:10:36,520 Aber was soll ich sagen an der Grenze? 169 00:10:36,560 --> 00:10:39,480 Kein Problem. Zeig denen einfach die Dokumente, 170 00:10:39,520 --> 00:10:43,480 dann läuft alles von allein. - Hab verstanden. Gut, bis nachher. 171 00:10:43,520 --> 00:10:46,680 Haben Sie vor, wegzufahren? - Äh, nein. 172 00:10:46,720 --> 00:10:49,760 Im Land herrscht Krieg, und Sie wollen über die Grenze? 173 00:10:49,800 --> 00:10:52,600 Haben Sie 'ne Genehmigung? - Ich will nirgendwohin. 174 00:10:52,640 --> 00:10:55,000 Wie kommt ihr darauf? - Den Ausweis, bitte. 175 00:10:59,800 --> 00:11:01,880 Hier. - Hm... 176 00:11:03,040 --> 00:11:05,600 Halt mal. Ich stell 'ne Einberufung aus. 177 00:11:06,600 --> 00:11:11,120 Dmytro... war ja damals in Luhansk Vorsitzender der Kulturabteilung 178 00:11:11,160 --> 00:11:13,920 in der regionalen Landesverwaltung. Und? 179 00:11:14,000 --> 00:11:15,800 Was "und"? Er war verantwortlich 180 00:11:15,840 --> 00:11:19,200 für die Evakuierung von Lehrpersonal und Kulturschaffenden. 181 00:11:19,240 --> 00:11:21,680 Dima hat diese Busse organisiert? 182 00:11:22,880 --> 00:11:26,320 Natürlich, wer sonst? Hast du das etwa nicht gewusst? 183 00:11:27,320 --> 00:11:29,320 Ich wollte auf das Rote Kreuz warten, 184 00:11:29,360 --> 00:11:32,680 weil die versprochen haben, Frauen und Kinder rauszubringen. 185 00:11:32,720 --> 00:11:35,520 Alle Männer würden dann später nachkommen. 186 00:11:35,560 --> 00:11:38,280 Er hat geschworen, die Passagiere wären sicher, 187 00:11:38,320 --> 00:11:42,120 also hab ich alle dahin gebracht. Hat er die Evakuierung angekündigt? 188 00:11:42,160 --> 00:11:43,200 Oder du? 189 00:11:43,880 --> 00:11:47,200 Sein Stellvertreter war das. Wie hieß der gleich? 190 00:11:47,240 --> 00:11:49,160 Andrij? Genau. 191 00:11:50,080 --> 00:11:52,200 Daschas Pate? Ja, 192 00:11:52,240 --> 00:11:54,760 er war damals so was wie Dmytros rechte Hand, 193 00:11:54,800 --> 00:11:56,600 so wie ich's verstanden hab. 194 00:11:57,960 --> 00:12:00,280 (Dima) Andrjuscha, hilf mit dem Gepäck. 195 00:12:01,240 --> 00:12:04,800 Wird dem Bus echt nichts passieren? - Klar, mach dir keinen Kopf. 196 00:12:05,440 --> 00:12:08,280 Aber die haben irgendwie gestritten. Lydia... 197 00:12:08,320 --> 00:12:12,040 Es war unmöglich für sie, noch länger zu bleiben. Mhm. 198 00:12:12,080 --> 00:12:13,480 Sie hatten 'ne Meinung, 199 00:12:13,520 --> 00:12:16,560 mit der die neuen Machthaber ein Problem gehabt hätten. 200 00:12:16,600 --> 00:12:18,800 * Mailbox * 201 00:12:20,880 --> 00:12:24,840 Es hat ja keiner speziell diesen einen Bus ins Visier genommen, oder? 202 00:12:27,800 --> 00:12:30,120 Wer weiß... Lydia. 203 00:12:32,120 --> 00:12:35,680 Ich bin nur für ein paar Minuten auf der Durchreise, mehr nicht. 204 00:12:35,720 --> 00:12:38,280 Das sagen sie alle. - Eine Frau fährt mich... 205 00:12:38,320 --> 00:12:41,040 Ah, da ist sie! Sagen Sie ihm... Wir fahren jetzt. 206 00:12:41,080 --> 00:12:42,640 Gleich fahren Sie, ja. 207 00:12:43,320 --> 00:12:45,320 Aber woandershin. So, alles klar. 208 00:12:46,320 --> 00:12:49,320 Unterschreiben Sie den Erhalt der Einberufung. 209 00:12:53,920 --> 00:12:57,360 Kommen Sie gleich morgen früh zur Musterung. 210 00:12:58,560 --> 00:13:00,640 Die Frau kann Sie ja fahren. 211 00:13:02,400 --> 00:13:03,920 Gehen wir. 212 00:13:09,840 --> 00:13:11,560 Lief Ihr wichtiges Treffen gut? 213 00:13:14,600 --> 00:13:16,600 * Bedrückende Klänge * 214 00:13:40,720 --> 00:13:44,000 * Nachrichtenton * Das ist der Standort. 215 00:13:44,040 --> 00:13:47,880 Bringen Sie mich dorthin, dann können Sie wieder verschwinden. 216 00:13:47,920 --> 00:13:51,400 Und wie kommen Sie dann zurück? Ich überleg mir was. 217 00:13:57,120 --> 00:14:00,760 Ich habe Ihr Gespräch mit Ihrem Schwiegervater vor Abfahrt gehört. 218 00:14:02,080 --> 00:14:04,080 Er will, dass Sie mobilisiert werden? 219 00:14:04,120 --> 00:14:07,160 Ich werde eh mobilisiert - ob er's will oder nicht. 220 00:14:07,200 --> 00:14:10,160 Warum? Weil ich am Militärinstitut war. 221 00:14:10,200 --> 00:14:12,680 Ich bin Unterleutnant, kräftig wie 'n Ochse. 222 00:14:12,720 --> 00:14:14,720 Aus der Nummer komm ich nicht raus. 223 00:14:21,960 --> 00:14:24,000 Die Tabletten, die Sie abholen wollen, 224 00:14:25,000 --> 00:14:27,360 die sind nicht zur Behandlung von Gelenken. 225 00:14:39,480 --> 00:14:43,560 Mein Schwiegervater sagt: Ehre ist für einen Mann das Wichtigste. 226 00:14:43,600 --> 00:14:46,160 Warum sollte man sonst Kinder zeugen? 227 00:14:46,200 --> 00:14:48,000 Mykyta, wenn ein... 228 00:14:49,000 --> 00:14:51,760 Wenn ein starker Mensch Angst um sein Leben hat, 229 00:14:51,800 --> 00:14:54,400 dann macht ihn das auf keinen Fall ehrlos. 230 00:14:54,440 --> 00:14:56,320 Angst zu haben, ist normal. 231 00:14:56,360 --> 00:14:59,880 Er kapiert das aber nicht. Er ist anders erzogen worden. 232 00:15:00,880 --> 00:15:02,680 Er wollte mich genauso erziehen. 233 00:15:04,680 --> 00:15:06,400 Hat bloß leider nicht geklappt. 234 00:15:10,760 --> 00:15:14,400 (Entfernte Frauenstimme) Was soll ich nur mit ihm machen? 235 00:15:14,440 --> 00:15:17,520 Wenn es einen Mann im Haus gäbe, wäre alles ganz anders. 236 00:15:17,560 --> 00:15:19,600 Aber was soll ich allein machen? 237 00:15:20,600 --> 00:15:22,320 Man schlägt ihm ein blaues Auge 238 00:15:22,360 --> 00:15:25,200 und als ich gefragt hab, ob er zurückgeschlagen hat, 239 00:15:25,240 --> 00:15:28,080 hat er gleich angefangen, zu weinen wie 'n Mädchen. 240 00:15:28,120 --> 00:15:30,200 Machen Sie aus ihm was Anständiges! 241 00:15:36,640 --> 00:15:40,920 So, weißt du, wie man sich begrüßt? - Mit der Rechten, du Idiot! 242 00:15:40,960 --> 00:15:43,720 Gehen Sie ruhig, Mama. Ich werd's ihm beibringen. 243 00:15:46,360 --> 00:15:48,440 (Mutter) Um acht bist du zu Hause! 244 00:15:49,120 --> 00:15:50,240 Steh auf. 245 00:15:56,320 --> 00:15:57,520 Versteck das. 246 00:16:01,720 --> 00:16:02,760 Gehen wir. 247 00:16:11,360 --> 00:16:12,400 Schlag zu. 248 00:16:16,160 --> 00:16:19,680 Stell dir vor, das ist der, der dir das blaue Auge verpasst hat. 249 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Willst du mal ein Mann werden? - Ja! 250 00:16:25,000 --> 00:16:28,520 Oder willst du dich hinter Mamas Rock verstecken? - Nein! 251 00:16:28,560 --> 00:16:31,440 Willst du selber Röcke tragen? - Nein! 252 00:16:31,480 --> 00:16:34,480 Dann schlag mal zu. * Dynamische Musik * 253 00:16:34,520 --> 00:16:35,640 Fester! 254 00:16:36,640 --> 00:16:39,080 Fester. Mit mehr Kraft! 255 00:16:39,120 --> 00:16:40,640 Genau, gut. Schneller. 256 00:16:41,800 --> 00:16:44,520 Schlag fester. Noch fester! 257 00:16:44,560 --> 00:16:46,880 Schlag fester zu! 258 00:16:46,920 --> 00:16:49,120 So schlagen nur Weiber, Kleiner! 259 00:17:00,440 --> 00:17:01,640 Schwach... 260 00:17:06,440 --> 00:17:08,680 Ich hab dir was zu essen gebracht, Papa. 261 00:17:08,720 --> 00:17:10,720 * Idyllische Musik * 262 00:17:19,680 --> 00:17:22,800 Mit größter Ehrerbietung grüßen wir unsere Soldaten, 263 00:17:22,840 --> 00:17:26,360 und unsere östlichen Grenzen standhaft verteidigen. 264 00:17:26,400 --> 00:17:30,200 Wir werden auch weiterhin mit vollem Einsatz unsere Armee stärken. 265 00:17:30,240 --> 00:17:32,920 Sie ist unser Stolz und unser Ruhm. 266 00:17:32,960 --> 00:17:35,880 Und jenseits der künstlich gezogenen Grenzlinien 267 00:17:35,920 --> 00:17:38,000 gehen meine aufrichtigen Segenswünsche 268 00:17:38,040 --> 00:17:40,760 an die Krim, Sewastopol, Donezk und Luhansk. 269 00:17:40,800 --> 00:17:44,280 Brüder und Schwestern, eure Heimat ist die Ukraine. 270 00:17:44,320 --> 00:17:47,600 Und wenn die Zeit dafür reif ist, werden wir den Einbrecher, 271 00:17:47,640 --> 00:17:50,960 der unser Haus geplündert hat, vertreiben und bestrafen. 272 00:17:51,000 --> 00:17:55,120 Ich grüße herzlich und aufrichtig auch unsere internationalen Partner. 273 00:17:55,160 --> 00:17:57,160 * Er räuspert sich. * 274 00:17:59,120 --> 00:18:01,320 Papa, verdeck nicht den Präsidenten. 275 00:18:02,320 --> 00:18:05,360 Ich... wollte noch was Wichtiges zum neuen Jahr sagen. 276 00:18:05,400 --> 00:18:07,240 Noch vor Mitternacht. 277 00:18:07,280 --> 00:18:10,000 Darf sich Mykyta hier wohnhaft melden? - Ira. 278 00:18:11,520 --> 00:18:14,800 Du bist jetzt das Oberhaupt. Bis ich wieder zurückkomme. 279 00:18:15,640 --> 00:18:17,280 Wohin willst du denn bitte? 280 00:18:20,680 --> 00:18:24,280 Aber wenn es für dich an der Zeit ist, für dein Land zu kämpfen, 281 00:18:24,320 --> 00:18:27,640 dann will ich mich nicht für dich schämen müssen. 282 00:18:27,680 --> 00:18:31,320 (Poroschenko) Wenn wir uns auf unsere Werte besinnen, wird es gut. 283 00:18:31,360 --> 00:18:35,240 Um dies zu erreichen, sollten wir, wie der Geistliche Ljubomyr lehrte, 284 00:18:35,280 --> 00:18:37,520 beten, als ob alles nur von Gott abhängt. 285 00:18:37,560 --> 00:18:40,200 Und arbeiten, als ob alles von uns abhängt. 286 00:18:40,240 --> 00:18:43,920 Nur so werden wir siegreich sein und die Eindringlinge vertreiben. 287 00:18:43,960 --> 00:18:47,760 Ich wünsche den Bürgern der Ukraine und Ukrainern auf der ganzen Welt 288 00:18:47,800 --> 00:18:50,920 Frieden, Glück und Wohlstand. 289 00:18:50,960 --> 00:18:54,200 Ein frohes neues Jahr Ihnen allen. Slawa Ukrajini! 290 00:18:54,240 --> 00:18:56,240 * Glockengeläut * 291 00:18:59,400 --> 00:19:01,400 * Dumpfes Rumpeln * 292 00:19:01,440 --> 00:19:03,440 * Entfernte männliche Schreie * 293 00:19:06,720 --> 00:19:08,240 Ich helf dir gleich. - Mhm. 294 00:19:10,360 --> 00:19:12,400 * Ächzen * 295 00:19:13,400 --> 00:19:17,800 Okay... Komm, ich helf dir auf. - Verpiss dich! 296 00:19:19,680 --> 00:19:22,680 (lallt) Was? Schaffst du's nicht? - Ira, hilf mir mal. 297 00:19:22,720 --> 00:19:27,400 Du schaffst es nicht, du schaffst es nicht. 298 00:19:27,440 --> 00:19:30,040 Du warst schon immer 'n schwaches Mädchen. 299 00:19:30,080 --> 00:19:32,280 Und du wirst auch immer eins bleiben. 300 00:19:32,320 --> 00:19:34,320 * Boshaftes Lachen * 301 00:19:34,360 --> 00:19:37,080 Komm, gehen wir. Geh, los. Geh! 302 00:19:40,840 --> 00:19:44,800 (Danylo) Ein Mädchen! Zieh dir doch 'nen Rock an! 303 00:19:44,840 --> 00:19:48,320 Du warst immer ein Mädchen und du wirst immer eins bleiben. 304 00:19:49,320 --> 00:19:51,640 Ein schmächtiges Mädchen, nichts anderes. 305 00:19:51,680 --> 00:19:54,000 Versprich, dass das nie mit dir geschieht. 306 00:19:54,040 --> 00:19:55,480 Wie meinst du das, hm? 307 00:19:56,160 --> 00:19:59,480 Oder pack deinen Kram und hau ab. - Was hast du denn? 308 00:19:59,520 --> 00:20:03,240 Ich brauch nicht noch einen Krüppel, für den ich sorgen muss. 309 00:20:03,280 --> 00:20:06,640 Wenn du stirbst, werde ich dich weder begraben noch trauern. 310 00:20:06,680 --> 00:20:08,960 Am nächsten Tag mach ich die Beine breit 311 00:20:09,000 --> 00:20:10,960 und heirate 'nen anderen. - Hör auf! 312 00:20:15,640 --> 00:20:16,680 Versprich's mir. 313 00:20:17,680 --> 00:20:19,440 Oder verschwinde. 314 00:20:23,880 --> 00:20:25,200 Ich versprech's dir. 315 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 * Beklemmende Klänge, entfernte Stimmen * 316 00:20:41,200 --> 00:20:45,280 (Radio) Priester der ukrainisch- orthodoxen Kirche fordern, 317 00:20:45,320 --> 00:20:49,920 alle Beziehungen zur russisch- orthodoxen Kirche abzubrechen. 318 00:20:49,960 --> 00:20:52,040 (Radio) Theologen sind überzeugt, 319 00:20:52,080 --> 00:20:55,400 dass die Moskauer Kirche in der Ukraine keine Zukunft hat. 320 00:20:55,440 --> 00:20:59,400 Viele ukrainische Glaubensangehörige boykottieren die Kirche inzwischen 321 00:20:59,440 --> 00:21:01,040 und fordern eine Abspaltung. 322 00:21:01,080 --> 00:21:04,600 Rund 60 Prozent der etwa 41 Millionen Ukrainer... 323 00:21:04,640 --> 00:21:07,200 Wir sind da. ...sind orthodoxe Christen. 324 00:21:07,240 --> 00:21:11,040 Sie zählen zur ukrainisch-orthodoxen Kirche des Moskauer Patriarchats 325 00:21:11,080 --> 00:21:15,160 oder zur eigenständigen Orthodoxen Kirche der Ukraine. 326 00:21:15,200 --> 00:21:16,880 Ich habe keine Angst vorm Tod. 327 00:21:18,680 --> 00:21:21,360 Ich bin auch kein Feigling und kein Mädchen. 328 00:21:22,240 --> 00:21:24,880 Denken Sie, dass ich mich nicht schämen werde? 329 00:21:24,920 --> 00:21:29,000 Oder dass ich so viel Geld hab, dass ich nicht weiß, wohin damit? 330 00:21:29,040 --> 00:21:31,080 Warum machen Sie so was Gefährliches? 331 00:21:37,600 --> 00:21:38,680 Ja, gleich. 332 00:21:41,160 --> 00:21:42,840 Sie würden's nicht verstehen. 333 00:21:45,800 --> 00:21:49,400 Mykyta, ich bin keine von denen, die Sie dafür verurteilen. 334 00:21:50,400 --> 00:21:52,760 Aber machen Sie's nicht schlimmer für sich? 335 00:22:02,880 --> 00:22:06,400 Danke, dass Sie mich hergefahren haben. Sie können jetzt fahren. 336 00:22:06,440 --> 00:22:09,600 Ich bleibe noch etwas hier, falls Sie sich umentscheiden. 337 00:22:16,200 --> 00:22:17,480 Wer ist denn die Frau? 338 00:22:17,520 --> 00:22:19,720 Niemand, nur 'ne Fahrerin. - Mhm. 339 00:22:22,120 --> 00:22:24,280 (Funk) Sie sind aus dem Wagen gestiegen. 340 00:22:24,320 --> 00:22:26,200 Was machen wir? - Wir warten noch. 341 00:22:28,880 --> 00:22:31,720 Kann man ihr vertrauen? - Wie meinst du das? 342 00:22:32,680 --> 00:22:36,440 Irgendwo muss ich das Geld zählen. Oder soll ich es so offen machen? 343 00:22:42,320 --> 00:22:43,520 Na gut, aber schnell. 344 00:22:43,560 --> 00:22:46,680 (Frau) Zur Feier des Jahrestages seiner Herrschaft 345 00:22:46,720 --> 00:22:50,720 befahl der gefärbte Fuchs den Tieren, ein Fest für ihn zu feiern. 346 00:22:50,760 --> 00:22:52,160 (Funk) Bereit machen! 347 00:22:53,040 --> 00:22:56,840 Die Bären brüllten ihm zu Ehren mit ihren tiefen Stimmen. 348 00:22:56,880 --> 00:22:59,960 Die Wölfe heulten furchterregend. 349 00:23:00,000 --> 00:23:03,200 Gut, dass Sie noch geblieben sind. Wir machen schnell. 350 00:23:03,240 --> 00:23:07,240 Hoffe, Sie haben nichts dagegen? Mykyta, überlegen Sie es sich. 351 00:23:07,280 --> 00:23:09,320 Mhm. Was ist mit meinen Dokumenten? 352 00:23:09,360 --> 00:23:12,280 Bescheinigung vom Musterungsamt, Ausmusterungsschein. 353 00:23:12,320 --> 00:23:15,960 Damit kommst du über die Grenze. - Welche Krankheiten stehen drin? 354 00:23:16,000 --> 00:23:19,640 Eine ganze Sammlung, sieh rein. - (Funk) Käufer übergibt das Geld. 355 00:23:19,680 --> 00:23:20,720 Auf mein Signal... 356 00:23:21,960 --> 00:23:23,640 Äh... Hier sind die 5000. 357 00:23:23,680 --> 00:23:25,760 Es ist noch nicht zu spät, abzulehnen. 358 00:23:27,760 --> 00:23:29,760 Mykyta. Wenn die Grenzbeamten merken, 359 00:23:29,800 --> 00:23:33,080 dass die Dokumente gefälscht sind, kommen Sie ins Gefängnis. 360 00:23:33,120 --> 00:23:36,840 Halten Sie sich raus, bei mir kommen alle durch. Schneller, los. 361 00:23:36,880 --> 00:23:40,960 (Frau) Die jungen Dächsinnen und Füchsinnen trällerten so melodiös... 362 00:23:41,000 --> 00:23:42,600 Ihre Frau wird es verstehen. 363 00:23:42,640 --> 00:23:45,480 ...dass der König selbst nicht still bleiben konnte. 364 00:23:45,520 --> 00:23:47,720 * Handy * 365 00:23:47,760 --> 00:23:51,880 Der blaue Fuchs hob seine Schnauze und stimmte ins Fuchslied mit ein. 366 00:23:51,920 --> 00:23:55,840 Verurteilen Sie mich nicht. Ich mach das für meine Familie. 367 00:23:57,560 --> 00:24:00,200 (Funk) Zugriff! * Dramatische Musik * 368 00:24:00,240 --> 00:24:03,680 (Erzählerin) Sogleich verstummten alle Tiere des Waldes. 369 00:24:03,720 --> 00:24:06,000 Raus aus dem Wagen! Raus aus dem Wagen! 370 00:24:06,040 --> 00:24:09,000 (Erzählerin) Sie erkannten den Fuchs an seiner Stimme. 371 00:24:09,840 --> 00:24:13,160 Umdrehen! Keine Bewegung! 372 00:24:15,640 --> 00:24:18,920 Und sie rissen ihn in Stücke. - (Polizist) Durchsucht sie. 373 00:24:22,960 --> 00:24:26,200 Wir sind diesem Betrüger seit 'ner Woche auf der Spur. 374 00:24:26,240 --> 00:24:29,960 Seine falschen Dokumente haben an der Grenze nicht funktioniert. 375 00:24:30,000 --> 00:24:31,920 Aber es war schwer, ihn zu finden. 376 00:24:33,000 --> 00:24:34,640 Das alles tut mir leid. 377 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 Wir haben Sie für 'ne Komplizin gehalten. 378 00:24:40,480 --> 00:24:41,720 Was passiert mit ihm? 379 00:24:41,760 --> 00:24:45,440 Der Betrüger kommt vor Gericht und kriegt 'ne Gefängnisstrafe. 380 00:24:45,480 --> 00:24:49,480 Und Ihr Fahrgast kommt mit einer Geldstrafe davon, 381 00:24:49,520 --> 00:24:52,880 etwa so hoch wie der Preis für die gefälschten Dokumente. 382 00:24:53,880 --> 00:24:55,160 Und er wird einberufen. 383 00:24:56,160 --> 00:24:59,840 Und ihm wird vorerst verboten, die Grenze zu überqueren. 384 00:25:07,960 --> 00:25:11,040 Passen Sie in Zukunft bei der Wahl Ihrer Passagiere auf. 385 00:25:11,080 --> 00:25:12,120 Mhm. 386 00:25:19,600 --> 00:25:21,760 * Nachrichtenton * 387 00:25:28,400 --> 00:25:31,520 Was machst du, mein Freund? Haben uns lang nicht gesehen. 388 00:25:32,520 --> 00:25:34,800 Bist du im Lande, können wir uns treffen? 389 00:25:45,200 --> 00:25:47,200 * "Inshe Misto" von Dakh Daughters * 390 00:26:03,120 --> 00:26:05,160 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2024 50967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.