Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,440
Lydia
Dascha
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,680
(Funk) Wir sind in Stellung
und bereit zum Zugriff.
3
00:00:11,720 --> 00:00:12,800
Verstanden.
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,640
* Abschnallen, Autotür öffnet sich. *
5
00:00:16,680 --> 00:00:20,240
(Mann über Funk) Sie sind aus
dem Wagen gestiegen. Was machen wir?
6
00:00:20,280 --> 00:00:22,200
(Mann 2 über Funk) Wir warten noch.
7
00:00:28,120 --> 00:00:31,120
(Frau)
Vor langer Zeit lebte ein Fuchs.
8
00:00:31,160 --> 00:00:34,480
Er war sehr listig und schlau,
niemand konnte ihn fangen.
9
00:00:34,520 --> 00:00:37,400
Eines Tages,
als er vor einem Rudel Hunde floh...
10
00:00:37,440 --> 00:00:38,720
(Funk) Bereit machen!
11
00:00:38,760 --> 00:00:41,480
...fiel er in einen Eimer
mit blauer Farbe.
12
00:00:42,480 --> 00:00:45,440
Als er wieder herauskletterte,
13
00:00:45,480 --> 00:00:48,160
war er plötzlich
mit stacheligen Beulen übersät.
14
00:00:48,200 --> 00:00:49,480
(Funk) Zugriff!
15
00:00:49,520 --> 00:00:53,440
(Frau) Andere Tiere bekamen es bei
seinem Anblick mit der Angst zu tun.
16
00:00:53,480 --> 00:00:56,520
Raus aus dem Wagen!
- Ehrfürchtig krönten sie den Fuchs
17
00:00:56,560 --> 00:00:58,360
zu ihrem König.
- Hände hoch!
18
00:00:58,400 --> 00:00:59,840
Hände hoch! Umdrehen!
19
00:01:00,600 --> 00:01:02,000
Keine Bewegung!
20
00:01:02,040 --> 00:01:05,760
Doch die Herrschaft des
listigen Fuchses währte nicht lange.
21
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
* Eintönige Musik *
22
00:01:22,360 --> 00:01:24,360
* Luftalarm *
23
00:01:25,520 --> 00:01:28,360
(Frau) Welche Sirene ist denn das?
Ende oder Anfang?
24
00:01:28,400 --> 00:01:31,360
Ich versteh's auch nicht.
Ist schon die fünfte heute.
25
00:01:32,400 --> 00:01:35,000
Haben die Verwandten
aus Russland angerufen?
26
00:01:35,040 --> 00:01:38,360
Ja, haben sie. Aber worüber
soll ich mit ihnen sprechen?
27
00:01:38,400 --> 00:01:40,160
Denen wurde das Hirn gewaschen.
28
00:01:40,200 --> 00:01:44,000
Ich hab gehört, die haben sogar
das Innennetz abgeschnitten.
29
00:01:45,000 --> 00:01:46,240
Sie meinen "Internet".
30
00:01:47,080 --> 00:01:49,880
Vielleicht ist das 'ne Saboteurin?
- Ach, wer weiß.
31
00:01:52,560 --> 00:01:54,560
* Handy *
32
00:01:59,920 --> 00:02:01,560
Na, bitte. Hallo, Stas.
Hallo.
33
00:02:01,600 --> 00:02:03,160
Danke für den Rückruf.
Klar.
34
00:02:03,200 --> 00:02:05,080
Wir wollten uns ja treffen.
Mhm.
35
00:02:05,120 --> 00:02:07,080
Ich bin in der Nähe
von Bela Zerkwa.
36
00:02:07,120 --> 00:02:09,640
In knapp fünf Stunden
bin ich in Chmelnytskyj.
37
00:02:09,680 --> 00:02:12,080
Hättest du Zeit für mich?
Klar, warum nicht?
38
00:02:12,120 --> 00:02:14,200
Ich schicke dir
die Adresse des Cafés.
39
00:02:14,240 --> 00:02:15,800
Gut, danke.
Bis dann.
40
00:02:15,840 --> 00:02:17,840
(Mann) Ich schaff das.
- Dobryy den'.
41
00:02:17,880 --> 00:02:20,760
Ich bin Ira,
von mir war die Nachricht an Sie.
42
00:02:21,760 --> 00:02:23,080
Dobryy den'.
43
00:02:23,120 --> 00:02:25,120
Fahren Sie nicht
mit Ihrem Vater mit?
44
00:02:25,160 --> 00:02:26,920
Wohin denn
mit dem dicken Bauch?
45
00:02:26,960 --> 00:02:29,000
Und es gibt eine kleine Änderung.
46
00:02:29,040 --> 00:02:32,320
Du wirst bald ins Militär
einberufen - mach keinen Blödsinn.
47
00:02:32,360 --> 00:02:35,840
Ich fahre schnell hin und zurück,
hole das Paket und das wars.
48
00:02:35,880 --> 00:02:38,680
Es ist nicht richtig,
wenn ein Mann sich versteckt,
49
00:02:38,720 --> 00:02:41,120
während seinem Land so was passiert.
50
00:02:41,160 --> 00:02:44,720
Papa braucht Medikamente, aber
will das Land nicht verlassen.
51
00:02:44,760 --> 00:02:48,560
Sie werden wegen dem Krieg
nur an die Grenze geliefert.
52
00:02:48,600 --> 00:02:52,000
Also fährt mein Mykyta
mit Ihnen dort hin und holt sie ab -
53
00:02:52,040 --> 00:02:53,280
hin und zurück. Okay?
54
00:02:56,600 --> 00:02:58,760
Okay, können wir machen.
55
00:03:03,360 --> 00:03:05,760
* Gebell, unruhige Klänge *
56
00:03:09,560 --> 00:03:11,080
Hört mit dem Knutschen auf.
57
00:03:14,280 --> 00:03:15,760
Du schaffst das schon.
58
00:03:19,680 --> 00:03:21,680
* Fröhliche Musik *
59
00:03:24,760 --> 00:03:28,600
Wir heißen die Medikamente
für Ihren Schwiegervater?
60
00:03:28,640 --> 00:03:31,640
Methandrostenolon.
Ist für die Gelenke.
61
00:03:33,280 --> 00:03:34,360
Mhm.
62
00:03:50,800 --> 00:03:52,400
Stört Sie's, wenn ich esse?
63
00:03:53,400 --> 00:03:56,120
Ich würde lieber anhalten
und Sie essen draußen.
64
00:03:56,160 --> 00:03:57,840
Ich mach schnell, keine Zeit.
65
00:04:01,200 --> 00:04:03,680
Treiben Sie Sport, Mykyta?
Mhm.
66
00:04:05,000 --> 00:04:10,200
Ich boxe: KMS. Dritter Platz
bei der ukrainischen Meisterschaft.
67
00:04:10,240 --> 00:04:11,320
Wow.
68
00:04:12,240 --> 00:04:14,920
Gratuliere.
Das bedeutet nichts.
69
00:04:14,960 --> 00:04:17,520
Medaillen sind das Einzige,
was ich davon hab.
70
00:04:17,560 --> 00:04:19,760
Und die wird meine Frau
bald verpfänden.
71
00:04:21,000 --> 00:04:24,160
Das Überleben zu sichern,
fällt gerade allen schwer.
72
00:04:26,680 --> 00:04:29,520
Das ist noch gelinde gesagt.
Die einen führen Krieg,
73
00:04:29,560 --> 00:04:33,160
die anderen füllen sich die Taschen.
Zumindest wurde ich bezahlt.
74
00:04:34,200 --> 00:04:37,600
Meinen anderen Service
kann ich leider nicht mehr anbieten.
75
00:04:41,240 --> 00:04:44,720
Massagen.
Hab mich 'n bisschen fortgebildet.
76
00:04:47,800 --> 00:04:50,560
* Sie räuspert sich. *
Was haben Sie denn gedacht?
77
00:04:52,240 --> 00:04:53,760
Genau das hab ich gedacht.
78
00:04:56,160 --> 00:04:59,000
Hören Sie, ich weiß nicht,
was Sie da im Sinn haben.
79
00:04:59,040 --> 00:05:00,360
Aber Sie liegen falsch.
80
00:05:00,400 --> 00:05:03,680
Ich hab 'ne Frau, die ich liebe
und wir erwarten einen Sohn.
81
00:05:05,080 --> 00:05:07,400
Ein Junge wird es?
Mhm.
82
00:05:08,720 --> 00:05:11,400
Auf dem Ultraschallbild
hat er 'nen Riesenpimmel.
83
00:05:12,400 --> 00:05:13,480
Ganz der Papa.
84
00:05:15,080 --> 00:05:17,680
Wünschen Sie sich
schon lange ein Kind?
Mhm.
85
00:05:18,880 --> 00:05:20,080
Hat nie funktioniert.
86
00:05:21,160 --> 00:05:24,720
Wir haben uns untersuchen lassen,
sind zu 'ner Heilerin gegangen,
87
00:05:24,760 --> 00:05:26,640
haben Johanniskrauttee getrunken.
88
00:05:26,680 --> 00:05:30,800
Und dann - zack -, letzten August,
zum Unabhängigkeitstag,
89
00:05:30,840 --> 00:05:33,040
gab es endlich
die Kinderüberraschung.
90
00:05:34,600 --> 00:05:36,600
Herzlichen Glückwunsch.
Vielen Dank.
91
00:05:36,640 --> 00:05:38,640
Er ist zwar noch nicht auf der Welt,
92
00:05:38,680 --> 00:05:41,160
aber ich liebe ihn
schon mehr als mein Leben.
93
00:05:41,200 --> 00:05:43,280
Manchmal denk ich,
er hört mich schon.
94
00:05:44,040 --> 00:05:45,120
Wie das?
95
00:05:45,160 --> 00:05:49,920
Na ja, wenn wir uns schlafen legen,
da leg ich mich auf den Bauch
96
00:05:49,960 --> 00:05:53,120
und erzähl' ihm was.
Und dann erzähl ich und erzähle...
97
00:05:53,160 --> 00:05:56,040
Und irgendwann - bumm -
tritt er mich in die Wange,
98
00:05:56,080 --> 00:05:58,680
so als ob er darauf reagiert.
Ehrlich.
99
00:05:59,320 --> 00:06:00,880
Kann ich mir gut vorstellen.
100
00:06:00,920 --> 00:06:03,160
Als ich mit meiner Tochter
schwanger war,
101
00:06:03,200 --> 00:06:05,840
hat sie mich ständig getreten.
Echt?
102
00:06:06,840 --> 00:06:07,880
Wir dachten schon,
103
00:06:07,920 --> 00:06:10,760
sie wird mal Fußballerin.
Und was ist sie geworden?
104
00:06:10,800 --> 00:06:15,240
Sie will Regisseurin werden.
Sie studiert noch. In Berlin.
105
00:06:17,320 --> 00:06:20,600
Hm... War richtig,
sie dorthin zu schicken.
106
00:06:21,240 --> 00:06:23,160
Meine Familie sollte...
107
00:06:24,160 --> 00:06:26,520
Die wird auch wegfahren,
sobald ich...
108
00:06:26,560 --> 00:06:31,640
Ich... Also, ich finde, Kinder
sollten den Krieg nicht mitbekommen.
109
00:06:33,200 --> 00:06:36,680
Das sollte im Grunde ja niemand.
* Handy *
110
00:06:39,640 --> 00:06:42,360
Ja?
- Wie läuft's? Kommst du voran?
111
00:06:43,400 --> 00:06:45,920
Bin unterwegs.
- Wie lange brauchst du noch?
112
00:06:45,960 --> 00:06:48,520
Noch etwa fünf Stunden.
Ist bei euch alles gut?
113
00:06:48,560 --> 00:06:52,400
Na ja, es gibt 'n paar Probleme.
- Hör mal, komm mir jetzt nicht so.
114
00:06:52,440 --> 00:06:55,520
Hast du verstanden?
Haben wir eine Abmachung oder nicht?
115
00:06:55,560 --> 00:06:58,040
Beruhig dich,
wir regeln alles. Keine Sorge.
116
00:06:58,080 --> 00:07:00,360
Gut, dann bis nachher.
- Bis dann.
117
00:07:00,400 --> 00:07:02,600
Probleme mit den Tabletten?
Ach, nein.
118
00:07:02,640 --> 00:07:05,000
Ich hab nur
noch 'ne ganze Menge zu klären.
119
00:07:05,040 --> 00:07:07,080
* Nachrichtenton *
120
00:07:07,120 --> 00:07:09,600
Ach, habe ich ganz vergessen,
Ihnen zu sagen.
121
00:07:09,640 --> 00:07:12,200
Ich muss in Chmelnytskyj halten,
ist aufm Weg.
122
00:07:12,240 --> 00:07:13,960
Warum das jetzt?
123
00:07:14,000 --> 00:07:16,600
Ich treff dort jemanden,
dann fahren wir weiter.
124
00:07:16,640 --> 00:07:19,400
Moment mal,
wir hatten doch eine Abmachung.
125
00:07:19,440 --> 00:07:20,960
Abgemacht war was anderes -
126
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
nämlich dass ich Ihren
Schwiegervater zur Grenze fahre.
127
00:07:31,640 --> 00:07:34,000
Länger als 20 Minuten
dauert's nicht.
128
00:07:41,480 --> 00:07:44,040
(Radio) Beim Versuch,
die Ukraine zu verlassen,
129
00:07:44,080 --> 00:07:47,840
wurden 20 Deserteure von Grenzern
in der Bukowina festgenommen.
130
00:07:47,880 --> 00:07:49,760
Um der Mobilisierung zu entkommen,
131
00:07:49,800 --> 00:07:53,560
wollten die wehrpflichtigen Männer
nach Moldau und Rumänien fliehen.
132
00:07:53,600 --> 00:07:57,240
Fünf der Wehrdienstverweigerer
wollten mit einem Kleinbus aus...
133
00:07:57,280 --> 00:07:59,200
Na, hallo, meine Liebe.
134
00:08:00,400 --> 00:08:01,760
Hallo, Stas.
135
00:08:01,800 --> 00:08:04,880
(Radio) Die Straftäter wurden
mittlerweile festgenommen.
136
00:08:04,920 --> 00:08:07,800
Außerdem
registrierten die Grenzbeamten...
137
00:08:08,840 --> 00:08:10,800
Ein Glas Cognac.
- Tut mir leid,
138
00:08:10,840 --> 00:08:14,640
wir dürfen keinen Alkohol verkaufen.
- Ist okay, ich kenn die Chefin.
139
00:08:18,040 --> 00:08:19,800
Was machst du in Chmelnytskyj?
140
00:08:22,960 --> 00:08:27,440
Am Theater hier hab ich vor dem 24.
Premiere mit einem Stück gefeiert.
141
00:08:27,480 --> 00:08:30,160
Mhm. Und wie war's?
142
00:08:33,240 --> 00:08:35,240
* Er lacht. *
143
00:08:35,920 --> 00:08:38,400
Wär schön gewesen,
wenn mehr gekommen wären.
144
00:08:40,000 --> 00:08:42,800
Und? Was führt dich zu mir?
145
00:08:54,880 --> 00:08:56,360
Erinnerst du dich daran?
146
00:08:59,760 --> 00:09:02,520
Das Foto habe ich doch gemacht,
vor dem Theater.
147
00:09:03,520 --> 00:09:07,680
Das war 2013.
Nach "Antonius und Cleopatra".
148
00:09:08,680 --> 00:09:11,000
Die Inszenierung war meine beste.
149
00:09:12,200 --> 00:09:14,560
Und sie war
die beste Schauspielerin.
150
00:09:16,120 --> 00:09:18,000
Meine Anteilnahme.
151
00:09:20,080 --> 00:09:21,120
Mhm.
152
00:09:24,360 --> 00:09:28,520
Und warum bist du hier?
Ich hab vor Kurzem rausgefunden,
153
00:09:28,560 --> 00:09:32,160
dass 2014 die Passagiere
in dem Bus des Roten Kreuzes
154
00:09:32,200 --> 00:09:35,160
Luhansk ohne Schwierigkeiten
verlassen konnten.
155
00:09:35,200 --> 00:09:38,960
Und dass du drei Tage zuvor eine
Gruppe von Menschen überredet hast,
156
00:09:39,000 --> 00:09:41,160
mit einem anderen Bus zu fahren.
157
00:09:42,160 --> 00:09:45,040
Muss ich dich daran erinnern,
was dann passiert ist?
158
00:09:48,000 --> 00:09:52,240
Ist dir eigentlich bewusst, dass
sie sonst alle noch am Leben wären?
159
00:09:53,520 --> 00:09:56,960
* Er seufzt. *
Meine Schwester würde noch leben.
160
00:09:58,680 --> 00:10:02,120
Acht Jahre lang hab ich geglaubt,
dass es unausweichlich war.
161
00:10:04,200 --> 00:10:06,080
Verdammt, warum sagst du nichts?
162
00:10:15,320 --> 00:10:18,280
Er hat mich dazu überredet.
Wer?
163
00:10:21,040 --> 00:10:23,760
Dmytro. Dein Mann, Lydia.
164
00:10:24,840 --> 00:10:26,840
* Handy *
165
00:10:28,400 --> 00:10:30,600
Ja?
- Bist du noch aufm Weg hierher?
166
00:10:30,640 --> 00:10:32,200
Wollte nur sichergehen.
- Ja.
167
00:10:32,240 --> 00:10:34,240
Hier ist alles bereit.
- Wunderbar.
168
00:10:34,280 --> 00:10:36,520
Aber was soll ich sagen
an der Grenze?
169
00:10:36,560 --> 00:10:39,480
Kein Problem.
Zeig denen einfach die Dokumente,
170
00:10:39,520 --> 00:10:43,480
dann läuft alles von allein.
- Hab verstanden. Gut, bis nachher.
171
00:10:43,520 --> 00:10:46,680
Haben Sie vor, wegzufahren?
- Äh, nein.
172
00:10:46,720 --> 00:10:49,760
Im Land herrscht Krieg,
und Sie wollen über die Grenze?
173
00:10:49,800 --> 00:10:52,600
Haben Sie 'ne Genehmigung?
- Ich will nirgendwohin.
174
00:10:52,640 --> 00:10:55,000
Wie kommt ihr darauf?
- Den Ausweis, bitte.
175
00:10:59,800 --> 00:11:01,880
Hier.
- Hm...
176
00:11:03,040 --> 00:11:05,600
Halt mal.
Ich stell 'ne Einberufung aus.
177
00:11:06,600 --> 00:11:11,120
Dmytro... war ja damals in Luhansk
Vorsitzender der Kulturabteilung
178
00:11:11,160 --> 00:11:13,920
in der regionalen Landesverwaltung.
Und?
179
00:11:14,000 --> 00:11:15,800
Was "und"? Er war verantwortlich
180
00:11:15,840 --> 00:11:19,200
für die Evakuierung von Lehrpersonal
und Kulturschaffenden.
181
00:11:19,240 --> 00:11:21,680
Dima hat diese Busse organisiert?
182
00:11:22,880 --> 00:11:26,320
Natürlich, wer sonst?
Hast du das etwa nicht gewusst?
183
00:11:27,320 --> 00:11:29,320
Ich wollte
auf das Rote Kreuz warten,
184
00:11:29,360 --> 00:11:32,680
weil die versprochen haben,
Frauen und Kinder rauszubringen.
185
00:11:32,720 --> 00:11:35,520
Alle Männer
würden dann später nachkommen.
186
00:11:35,560 --> 00:11:38,280
Er hat geschworen,
die Passagiere wären sicher,
187
00:11:38,320 --> 00:11:42,120
also hab ich alle dahin gebracht.
Hat er die Evakuierung angekündigt?
188
00:11:42,160 --> 00:11:43,200
Oder du?
189
00:11:43,880 --> 00:11:47,200
Sein Stellvertreter war das.
Wie hieß der gleich?
190
00:11:47,240 --> 00:11:49,160
Andrij?
Genau.
191
00:11:50,080 --> 00:11:52,200
Daschas Pate?
Ja,
192
00:11:52,240 --> 00:11:54,760
er war damals so was
wie Dmytros rechte Hand,
193
00:11:54,800 --> 00:11:56,600
so wie ich's verstanden hab.
194
00:11:57,960 --> 00:12:00,280
(Dima) Andrjuscha,
hilf mit dem Gepäck.
195
00:12:01,240 --> 00:12:04,800
Wird dem Bus echt nichts passieren?
- Klar, mach dir keinen Kopf.
196
00:12:05,440 --> 00:12:08,280
Aber die haben irgendwie gestritten.
Lydia...
197
00:12:08,320 --> 00:12:12,040
Es war unmöglich für sie,
noch länger zu bleiben.
Mhm.
198
00:12:12,080 --> 00:12:13,480
Sie hatten 'ne Meinung,
199
00:12:13,520 --> 00:12:16,560
mit der die neuen Machthaber
ein Problem gehabt hätten.
200
00:12:16,600 --> 00:12:18,800
* Mailbox *
201
00:12:20,880 --> 00:12:24,840
Es hat ja keiner speziell diesen
einen Bus ins Visier genommen, oder?
202
00:12:27,800 --> 00:12:30,120
Wer weiß...
Lydia.
203
00:12:32,120 --> 00:12:35,680
Ich bin nur für ein paar Minuten
auf der Durchreise, mehr nicht.
204
00:12:35,720 --> 00:12:38,280
Das sagen sie alle.
- Eine Frau fährt mich...
205
00:12:38,320 --> 00:12:41,040
Ah, da ist sie! Sagen Sie ihm...
Wir fahren jetzt.
206
00:12:41,080 --> 00:12:42,640
Gleich fahren Sie, ja.
207
00:12:43,320 --> 00:12:45,320
Aber woandershin. So, alles klar.
208
00:12:46,320 --> 00:12:49,320
Unterschreiben Sie
den Erhalt der Einberufung.
209
00:12:53,920 --> 00:12:57,360
Kommen Sie
gleich morgen früh zur Musterung.
210
00:12:58,560 --> 00:13:00,640
Die Frau kann Sie ja fahren.
211
00:13:02,400 --> 00:13:03,920
Gehen wir.
212
00:13:09,840 --> 00:13:11,560
Lief Ihr wichtiges Treffen gut?
213
00:13:14,600 --> 00:13:16,600
* Bedrückende Klänge *
214
00:13:40,720 --> 00:13:44,000
* Nachrichtenton *
Das ist der Standort.
215
00:13:44,040 --> 00:13:47,880
Bringen Sie mich dorthin,
dann können Sie wieder verschwinden.
216
00:13:47,920 --> 00:13:51,400
Und wie kommen Sie dann zurück?
Ich überleg mir was.
217
00:13:57,120 --> 00:14:00,760
Ich habe Ihr Gespräch mit Ihrem
Schwiegervater vor Abfahrt gehört.
218
00:14:02,080 --> 00:14:04,080
Er will,
dass Sie mobilisiert werden?
219
00:14:04,120 --> 00:14:07,160
Ich werde eh mobilisiert -
ob er's will oder nicht.
220
00:14:07,200 --> 00:14:10,160
Warum?
Weil ich am Militärinstitut war.
221
00:14:10,200 --> 00:14:12,680
Ich bin Unterleutnant,
kräftig wie 'n Ochse.
222
00:14:12,720 --> 00:14:14,720
Aus der Nummer komm ich nicht raus.
223
00:14:21,960 --> 00:14:24,000
Die Tabletten,
die Sie abholen wollen,
224
00:14:25,000 --> 00:14:27,360
die sind nicht
zur Behandlung von Gelenken.
225
00:14:39,480 --> 00:14:43,560
Mein Schwiegervater sagt: Ehre ist
für einen Mann das Wichtigste.
226
00:14:43,600 --> 00:14:46,160
Warum sollte man sonst
Kinder zeugen?
227
00:14:46,200 --> 00:14:48,000
Mykyta, wenn ein...
228
00:14:49,000 --> 00:14:51,760
Wenn ein starker Mensch
Angst um sein Leben hat,
229
00:14:51,800 --> 00:14:54,400
dann macht ihn das
auf keinen Fall ehrlos.
230
00:14:54,440 --> 00:14:56,320
Angst zu haben, ist normal.
231
00:14:56,360 --> 00:14:59,880
Er kapiert das aber nicht.
Er ist anders erzogen worden.
232
00:15:00,880 --> 00:15:02,680
Er wollte mich genauso erziehen.
233
00:15:04,680 --> 00:15:06,400
Hat bloß leider nicht geklappt.
234
00:15:10,760 --> 00:15:14,400
(Entfernte Frauenstimme)
Was soll ich nur mit ihm machen?
235
00:15:14,440 --> 00:15:17,520
Wenn es einen Mann im Haus gäbe,
wäre alles ganz anders.
236
00:15:17,560 --> 00:15:19,600
Aber was soll ich allein machen?
237
00:15:20,600 --> 00:15:22,320
Man schlägt ihm ein blaues Auge
238
00:15:22,360 --> 00:15:25,200
und als ich gefragt hab,
ob er zurückgeschlagen hat,
239
00:15:25,240 --> 00:15:28,080
hat er gleich angefangen, zu weinen
wie 'n Mädchen.
240
00:15:28,120 --> 00:15:30,200
Machen Sie aus ihm was Anständiges!
241
00:15:36,640 --> 00:15:40,920
So, weißt du, wie man sich begrüßt?
- Mit der Rechten, du Idiot!
242
00:15:40,960 --> 00:15:43,720
Gehen Sie ruhig, Mama.
Ich werd's ihm beibringen.
243
00:15:46,360 --> 00:15:48,440
(Mutter) Um acht bist du zu Hause!
244
00:15:49,120 --> 00:15:50,240
Steh auf.
245
00:15:56,320 --> 00:15:57,520
Versteck das.
246
00:16:01,720 --> 00:16:02,760
Gehen wir.
247
00:16:11,360 --> 00:16:12,400
Schlag zu.
248
00:16:16,160 --> 00:16:19,680
Stell dir vor, das ist der,
der dir das blaue Auge verpasst hat.
249
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Willst du mal ein Mann werden?
- Ja!
250
00:16:25,000 --> 00:16:28,520
Oder willst du dich hinter Mamas
Rock verstecken? - Nein!
251
00:16:28,560 --> 00:16:31,440
Willst du selber Röcke tragen?
- Nein!
252
00:16:31,480 --> 00:16:34,480
Dann schlag mal zu.
* Dynamische Musik *
253
00:16:34,520 --> 00:16:35,640
Fester!
254
00:16:36,640 --> 00:16:39,080
Fester. Mit mehr Kraft!
255
00:16:39,120 --> 00:16:40,640
Genau, gut. Schneller.
256
00:16:41,800 --> 00:16:44,520
Schlag fester. Noch fester!
257
00:16:44,560 --> 00:16:46,880
Schlag fester zu!
258
00:16:46,920 --> 00:16:49,120
So schlagen nur Weiber, Kleiner!
259
00:17:00,440 --> 00:17:01,640
Schwach...
260
00:17:06,440 --> 00:17:08,680
Ich hab dir
was zu essen gebracht, Papa.
261
00:17:08,720 --> 00:17:10,720
* Idyllische Musik *
262
00:17:19,680 --> 00:17:22,800
Mit größter Ehrerbietung
grüßen wir unsere Soldaten,
263
00:17:22,840 --> 00:17:26,360
und unsere östlichen Grenzen
standhaft verteidigen.
264
00:17:26,400 --> 00:17:30,200
Wir werden auch weiterhin mit
vollem Einsatz unsere Armee stärken.
265
00:17:30,240 --> 00:17:32,920
Sie ist unser Stolz und unser Ruhm.
266
00:17:32,960 --> 00:17:35,880
Und jenseits
der künstlich gezogenen Grenzlinien
267
00:17:35,920 --> 00:17:38,000
gehen
meine aufrichtigen Segenswünsche
268
00:17:38,040 --> 00:17:40,760
an die Krim,
Sewastopol, Donezk und Luhansk.
269
00:17:40,800 --> 00:17:44,280
Brüder und Schwestern,
eure Heimat ist die Ukraine.
270
00:17:44,320 --> 00:17:47,600
Und wenn die Zeit dafür reif ist,
werden wir den Einbrecher,
271
00:17:47,640 --> 00:17:50,960
der unser Haus geplündert hat,
vertreiben und bestrafen.
272
00:17:51,000 --> 00:17:55,120
Ich grüße herzlich und aufrichtig
auch unsere internationalen Partner.
273
00:17:55,160 --> 00:17:57,160
* Er räuspert sich. *
274
00:17:59,120 --> 00:18:01,320
Papa, verdeck nicht den Präsidenten.
275
00:18:02,320 --> 00:18:05,360
Ich... wollte noch
was Wichtiges zum neuen Jahr sagen.
276
00:18:05,400 --> 00:18:07,240
Noch vor Mitternacht.
277
00:18:07,280 --> 00:18:10,000
Darf sich Mykyta hier
wohnhaft melden? - Ira.
278
00:18:11,520 --> 00:18:14,800
Du bist jetzt das Oberhaupt.
Bis ich wieder zurückkomme.
279
00:18:15,640 --> 00:18:17,280
Wohin willst du denn bitte?
280
00:18:20,680 --> 00:18:24,280
Aber wenn es für dich an der Zeit
ist, für dein Land zu kämpfen,
281
00:18:24,320 --> 00:18:27,640
dann will ich mich nicht
für dich schämen müssen.
282
00:18:27,680 --> 00:18:31,320
(Poroschenko) Wenn wir uns auf
unsere Werte besinnen, wird es gut.
283
00:18:31,360 --> 00:18:35,240
Um dies zu erreichen, sollten wir,
wie der Geistliche Ljubomyr lehrte,
284
00:18:35,280 --> 00:18:37,520
beten,
als ob alles nur von Gott abhängt.
285
00:18:37,560 --> 00:18:40,200
Und arbeiten,
als ob alles von uns abhängt.
286
00:18:40,240 --> 00:18:43,920
Nur so werden wir siegreich sein
und die Eindringlinge vertreiben.
287
00:18:43,960 --> 00:18:47,760
Ich wünsche den Bürgern der Ukraine
und Ukrainern auf der ganzen Welt
288
00:18:47,800 --> 00:18:50,920
Frieden, Glück und Wohlstand.
289
00:18:50,960 --> 00:18:54,200
Ein frohes neues Jahr Ihnen allen.
Slawa Ukrajini!
290
00:18:54,240 --> 00:18:56,240
* Glockengeläut *
291
00:18:59,400 --> 00:19:01,400
* Dumpfes Rumpeln *
292
00:19:01,440 --> 00:19:03,440
* Entfernte männliche Schreie *
293
00:19:06,720 --> 00:19:08,240
Ich helf dir gleich.
- Mhm.
294
00:19:10,360 --> 00:19:12,400
* Ächzen *
295
00:19:13,400 --> 00:19:17,800
Okay... Komm, ich helf dir auf.
- Verpiss dich!
296
00:19:19,680 --> 00:19:22,680
(lallt) Was? Schaffst du's nicht?
- Ira, hilf mir mal.
297
00:19:22,720 --> 00:19:27,400
Du schaffst es nicht,
du schaffst es nicht.
298
00:19:27,440 --> 00:19:30,040
Du warst schon immer
'n schwaches Mädchen.
299
00:19:30,080 --> 00:19:32,280
Und du wirst
auch immer eins bleiben.
300
00:19:32,320 --> 00:19:34,320
* Boshaftes Lachen *
301
00:19:34,360 --> 00:19:37,080
Komm, gehen wir. Geh, los. Geh!
302
00:19:40,840 --> 00:19:44,800
(Danylo) Ein Mädchen!
Zieh dir doch 'nen Rock an!
303
00:19:44,840 --> 00:19:48,320
Du warst immer ein Mädchen
und du wirst immer eins bleiben.
304
00:19:49,320 --> 00:19:51,640
Ein schmächtiges Mädchen,
nichts anderes.
305
00:19:51,680 --> 00:19:54,000
Versprich,
dass das nie mit dir geschieht.
306
00:19:54,040 --> 00:19:55,480
Wie meinst du das, hm?
307
00:19:56,160 --> 00:19:59,480
Oder pack deinen Kram und hau ab.
- Was hast du denn?
308
00:19:59,520 --> 00:20:03,240
Ich brauch nicht noch einen Krüppel,
für den ich sorgen muss.
309
00:20:03,280 --> 00:20:06,640
Wenn du stirbst, werde ich dich
weder begraben noch trauern.
310
00:20:06,680 --> 00:20:08,960
Am nächsten Tag
mach ich die Beine breit
311
00:20:09,000 --> 00:20:10,960
und heirate 'nen anderen.
- Hör auf!
312
00:20:15,640 --> 00:20:16,680
Versprich's mir.
313
00:20:17,680 --> 00:20:19,440
Oder verschwinde.
314
00:20:23,880 --> 00:20:25,200
Ich versprech's dir.
315
00:20:36,960 --> 00:20:39,960
* Beklemmende Klänge,
entfernte Stimmen *
316
00:20:41,200 --> 00:20:45,280
(Radio) Priester der ukrainisch-
orthodoxen Kirche fordern,
317
00:20:45,320 --> 00:20:49,920
alle Beziehungen zur russisch-
orthodoxen Kirche abzubrechen.
318
00:20:49,960 --> 00:20:52,040
(Radio) Theologen sind überzeugt,
319
00:20:52,080 --> 00:20:55,400
dass die Moskauer Kirche
in der Ukraine keine Zukunft hat.
320
00:20:55,440 --> 00:20:59,400
Viele ukrainische Glaubensangehörige
boykottieren die Kirche inzwischen
321
00:20:59,440 --> 00:21:01,040
und fordern eine Abspaltung.
322
00:21:01,080 --> 00:21:04,600
Rund 60 Prozent
der etwa 41 Millionen Ukrainer...
323
00:21:04,640 --> 00:21:07,200
Wir sind da.
...sind orthodoxe Christen.
324
00:21:07,240 --> 00:21:11,040
Sie zählen zur ukrainisch-orthodoxen
Kirche des Moskauer Patriarchats
325
00:21:11,080 --> 00:21:15,160
oder zur eigenständigen
Orthodoxen Kirche der Ukraine.
326
00:21:15,200 --> 00:21:16,880
Ich habe keine Angst vorm Tod.
327
00:21:18,680 --> 00:21:21,360
Ich bin auch kein Feigling
und kein Mädchen.
328
00:21:22,240 --> 00:21:24,880
Denken Sie,
dass ich mich nicht schämen werde?
329
00:21:24,920 --> 00:21:29,000
Oder dass ich so viel Geld hab,
dass ich nicht weiß, wohin damit?
330
00:21:29,040 --> 00:21:31,080
Warum machen Sie
so was Gefährliches?
331
00:21:37,600 --> 00:21:38,680
Ja, gleich.
332
00:21:41,160 --> 00:21:42,840
Sie würden's nicht verstehen.
333
00:21:45,800 --> 00:21:49,400
Mykyta, ich bin keine von denen,
die Sie dafür verurteilen.
334
00:21:50,400 --> 00:21:52,760
Aber machen Sie's
nicht schlimmer für sich?
335
00:22:02,880 --> 00:22:06,400
Danke, dass Sie mich hergefahren
haben. Sie können jetzt fahren.
336
00:22:06,440 --> 00:22:09,600
Ich bleibe noch etwas hier,
falls Sie sich umentscheiden.
337
00:22:16,200 --> 00:22:17,480
Wer ist denn die Frau?
338
00:22:17,520 --> 00:22:19,720
Niemand, nur 'ne Fahrerin.
- Mhm.
339
00:22:22,120 --> 00:22:24,280
(Funk) Sie sind
aus dem Wagen gestiegen.
340
00:22:24,320 --> 00:22:26,200
Was machen wir?
- Wir warten noch.
341
00:22:28,880 --> 00:22:31,720
Kann man ihr vertrauen?
- Wie meinst du das?
342
00:22:32,680 --> 00:22:36,440
Irgendwo muss ich das Geld zählen.
Oder soll ich es so offen machen?
343
00:22:42,320 --> 00:22:43,520
Na gut, aber schnell.
344
00:22:43,560 --> 00:22:46,680
(Frau) Zur Feier
des Jahrestages seiner Herrschaft
345
00:22:46,720 --> 00:22:50,720
befahl der gefärbte Fuchs den
Tieren, ein Fest für ihn zu feiern.
346
00:22:50,760 --> 00:22:52,160
(Funk) Bereit machen!
347
00:22:53,040 --> 00:22:56,840
Die Bären brüllten ihm zu Ehren
mit ihren tiefen Stimmen.
348
00:22:56,880 --> 00:22:59,960
Die Wölfe heulten furchterregend.
349
00:23:00,000 --> 00:23:03,200
Gut, dass Sie noch geblieben sind.
Wir machen schnell.
350
00:23:03,240 --> 00:23:07,240
Hoffe, Sie haben nichts dagegen?
Mykyta, überlegen Sie es sich.
351
00:23:07,280 --> 00:23:09,320
Mhm.
Was ist mit meinen Dokumenten?
352
00:23:09,360 --> 00:23:12,280
Bescheinigung vom Musterungsamt,
Ausmusterungsschein.
353
00:23:12,320 --> 00:23:15,960
Damit kommst du über die Grenze.
- Welche Krankheiten stehen drin?
354
00:23:16,000 --> 00:23:19,640
Eine ganze Sammlung, sieh rein.
- (Funk) Käufer übergibt das Geld.
355
00:23:19,680 --> 00:23:20,720
Auf mein Signal...
356
00:23:21,960 --> 00:23:23,640
Äh... Hier sind die 5000.
357
00:23:23,680 --> 00:23:25,760
Es ist noch nicht zu spät,
abzulehnen.
358
00:23:27,760 --> 00:23:29,760
Mykyta.
Wenn die Grenzbeamten merken,
359
00:23:29,800 --> 00:23:33,080
dass die Dokumente gefälscht sind,
kommen Sie ins Gefängnis.
360
00:23:33,120 --> 00:23:36,840
Halten Sie sich raus, bei mir
kommen alle durch. Schneller, los.
361
00:23:36,880 --> 00:23:40,960
(Frau) Die jungen Dächsinnen und
Füchsinnen trällerten so melodiös...
362
00:23:41,000 --> 00:23:42,600
Ihre Frau wird es verstehen.
363
00:23:42,640 --> 00:23:45,480
...dass der König selbst
nicht still bleiben konnte.
364
00:23:45,520 --> 00:23:47,720
* Handy *
365
00:23:47,760 --> 00:23:51,880
Der blaue Fuchs hob seine Schnauze
und stimmte ins Fuchslied mit ein.
366
00:23:51,920 --> 00:23:55,840
Verurteilen Sie mich nicht.
Ich mach das für meine Familie.
367
00:23:57,560 --> 00:24:00,200
(Funk) Zugriff!
* Dramatische Musik *
368
00:24:00,240 --> 00:24:03,680
(Erzählerin) Sogleich
verstummten alle Tiere des Waldes.
369
00:24:03,720 --> 00:24:06,000
Raus aus dem Wagen!
Raus aus dem Wagen!
370
00:24:06,040 --> 00:24:09,000
(Erzählerin) Sie erkannten
den Fuchs an seiner Stimme.
371
00:24:09,840 --> 00:24:13,160
Umdrehen! Keine Bewegung!
372
00:24:15,640 --> 00:24:18,920
Und sie rissen ihn in Stücke.
- (Polizist) Durchsucht sie.
373
00:24:22,960 --> 00:24:26,200
Wir sind diesem Betrüger
seit 'ner Woche auf der Spur.
374
00:24:26,240 --> 00:24:29,960
Seine falschen Dokumente haben
an der Grenze nicht funktioniert.
375
00:24:30,000 --> 00:24:31,920
Aber es war schwer, ihn zu finden.
376
00:24:33,000 --> 00:24:34,640
Das alles tut mir leid.
377
00:24:34,680 --> 00:24:36,920
Wir haben Sie
für 'ne Komplizin gehalten.
378
00:24:40,480 --> 00:24:41,720
Was passiert mit ihm?
379
00:24:41,760 --> 00:24:45,440
Der Betrüger kommt vor Gericht
und kriegt 'ne Gefängnisstrafe.
380
00:24:45,480 --> 00:24:49,480
Und Ihr Fahrgast kommt
mit einer Geldstrafe davon,
381
00:24:49,520 --> 00:24:52,880
etwa so hoch wie der Preis
für die gefälschten Dokumente.
382
00:24:53,880 --> 00:24:55,160
Und er wird einberufen.
383
00:24:56,160 --> 00:24:59,840
Und ihm wird vorerst verboten,
die Grenze zu überqueren.
384
00:25:07,960 --> 00:25:11,040
Passen Sie in Zukunft
bei der Wahl Ihrer Passagiere auf.
385
00:25:11,080 --> 00:25:12,120
Mhm.
386
00:25:19,600 --> 00:25:21,760
* Nachrichtenton *
387
00:25:28,400 --> 00:25:31,520
Was machst du, mein Freund?
Haben uns lang nicht gesehen.
388
00:25:32,520 --> 00:25:34,800
Bist du im Lande,
können wir uns treffen?
389
00:25:45,200 --> 00:25:47,200
* "Inshe Misto" von Dakh Daughters *
390
00:26:03,120 --> 00:26:05,160
Untertitel
im Auftrag des ZDF, 2024
50967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.