Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:08,320
Lydia
Dascha
2
00:00:09,800 --> 00:00:12,320
(Radio) Einschränkungen
der Bewegungsfreiheit.
3
00:00:12,360 --> 00:00:16,000
Ab zwölf Uhr gab es einen Ansturm
auf die gängigen Lebensmittel...
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,320
* Rauschen *
5
00:00:18,360 --> 00:00:22,040
(Radio) An der ukrainisch-polnischen
Grenze haben sich lange Staus
6
00:00:22,080 --> 00:00:25,520
und Menschenschlangen gebildet.
Mehrreihige Autokolonnen...
7
00:00:25,560 --> 00:00:27,840
(Frau)
In einem weit entfernten Königreich
8
00:00:27,880 --> 00:00:32,280
lebte einst eine Prinzessin,
die unbeschreiblich schön war.
9
00:00:33,440 --> 00:00:35,440
* Gehupe *
10
00:00:39,960 --> 00:00:41,800
Dima sagt, du hast mich angelogen.
11
00:00:41,840 --> 00:00:43,960
Was macht sie denn? Verdammt!
12
00:00:44,640 --> 00:00:47,280
(Mann) Halten Sie Ihre Pässe bereit.
13
00:00:47,320 --> 00:00:49,800
Inha, halt!
* Hupe *
14
00:00:50,800 --> 00:00:55,680
(Frau) Viele tapfere Ritter kämpften
um die Hand der schönen Prinzessin.
15
00:00:55,720 --> 00:00:59,320
Doch nur einer von ihnen
fand einen Platz in ihrem Herzen.
16
00:00:59,360 --> 00:01:01,160
Jetzt warte doch!
17
00:01:01,200 --> 00:01:04,680
(weint) Dima,
das ist doch nicht wahr, oder?
18
00:01:04,720 --> 00:01:09,040
(Frau) Eines Tages bekam die Prin-
zessin einen Brief von ihrem Ritter.
19
00:01:09,080 --> 00:01:11,440
(Inha)
Du wirst mich nicht heiraten, oder?
20
00:01:13,120 --> 00:01:15,520
(Frau)
Aber leider konnte sie nicht lesen.
21
00:01:15,560 --> 00:01:17,560
Und wollte es auch nicht lernen.
22
00:01:20,640 --> 00:01:23,440
Die Prinzessin vergoss
bittere Tränen.
23
00:01:23,480 --> 00:01:26,520
Sie war verwirrt.
Was hat er nur gemacht?
24
00:01:28,720 --> 00:01:30,320
Liebte der Ritter sie noch?
25
00:01:31,320 --> 00:01:33,880
Oder hatte er...
* Sich näherndes Hundegebell *
26
00:01:33,920 --> 00:01:34,960
...eine andere?
27
00:01:37,680 --> 00:01:39,680
* Eintönige Musik *
28
00:01:47,720 --> 00:01:49,440
(Radio) In der vergangenen Nacht
29
00:01:49,480 --> 00:01:53,040
gab es in der Region um Charkiw
heftige Gefechte bei Petschenihy.
30
00:01:53,080 --> 00:01:56,200
Dort wurde ein Damm gesprengt,
um den Feind zu stoppen.
31
00:01:56,240 --> 00:01:59,480
Gefechte gab es auch vor Derhatschi,
kurz vor Charkiw.
32
00:01:59,520 --> 00:02:01,880
Ukrainische Truppen halten
ihre Positionen
33
00:02:01,920 --> 00:02:03,680
und weichen keinen Meter zurück.
34
00:02:03,720 --> 00:02:07,440
In Kupjansk wurde in der Nacht
eine Brücke nach Charkiw gesprengt.
35
00:02:07,480 --> 00:02:09,440
Bei einem Bombardment bei Kupjansk
36
00:02:09,480 --> 00:02:11,800
wurden eine Frau
und zwei Kinder verletzt.
37
00:02:11,840 --> 00:02:13,560
Nach Angaben der Stadtverwaltung
38
00:02:13,600 --> 00:02:17,440
wurden heute Morgen bei Charkiw 20
feindliche Panzerfahrzeuge vernichtet
39
00:02:17,480 --> 00:02:19,520
und 20 weitere zogen sich zurück.
40
00:02:19,560 --> 00:02:22,800
Nach einer kurzen Pause
hören die Stadtbewohner Explosionen.
41
00:02:22,840 --> 00:02:26,040
* Klingel, Gebell *
42
00:02:28,520 --> 00:02:30,520
* Düstere Klänge, Gebell *
43
00:02:33,680 --> 00:02:34,800
(Inha) Was soll das?
44
00:02:34,840 --> 00:02:36,600
(Dima) Wie?
-Was soll der Zirkus?
45
00:02:36,640 --> 00:02:40,280
Der Hund muss aufhören, zu bellen!
- (Inha) Warum versteckst du mich?
46
00:02:40,320 --> 00:02:42,640
Wer versteck dich denn?
- Na, du mich!
47
00:02:42,680 --> 00:02:44,560
Eclair muss aufhören zu bellen!
48
00:02:44,600 --> 00:02:46,720
Du bellst mich gerade viel lauter an!
49
00:02:46,760 --> 00:02:52,000
Ruhe jetzt, Ruhe jetzt.
Mach den Mund zu und beruhig Eclair.
50
00:02:53,600 --> 00:02:56,920
Eclair, komm her.
- So, pass auf ihn auf.
51
00:02:56,960 --> 00:02:59,640
Nimm ihn, nimm ihn auf den Schoß.
- Okay.
52
00:03:02,920 --> 00:03:04,240
Setz dich.
53
00:03:05,360 --> 00:03:07,080
Fühl dich ganz wie zu Hause.
54
00:03:14,280 --> 00:03:16,440
Du weißt du,
warum ich hergekommen bin.
55
00:03:18,560 --> 00:03:20,160
Was treibst du denn wieder?
56
00:03:20,200 --> 00:03:22,800
Ich habe vor,
Menschen außer Landes zu bringen.
57
00:03:23,920 --> 00:03:26,080
Das ist das Mindeste,
was ich tun kann.
58
00:03:26,120 --> 00:03:27,240
Natürlich.
59
00:03:28,720 --> 00:03:30,200
Klar, das passt zu dir.
60
00:03:32,280 --> 00:03:35,840
Durch rettest die Armen und Schwachen
und machst eine auf Heldin.
61
00:03:35,880 --> 00:03:39,080
Du bleibst dir treu.
Einer von uns muss mir treu bleiben.
62
00:03:41,840 --> 00:03:44,960
Witzig.
Jetzt reden wir mal Klartext.
63
00:03:47,640 --> 00:03:50,480
(Inha) Eclair ganz ruhig, ruhig.
64
00:03:52,280 --> 00:03:54,360
Ich will mich
von dir scheiden lassen.
65
00:03:57,200 --> 00:03:59,640
Das ganze Eigentum
kannst du gern behalten.
66
00:03:59,680 --> 00:04:02,160
Du meinst
unsere Eigentumswohnung in Luhansk?
67
00:04:02,200 --> 00:04:04,560
Ich brauche nur den Wagen,
mehr nicht.
68
00:04:05,480 --> 00:04:06,840
Und die Stiftung?
69
00:04:07,640 --> 00:04:09,800
* Entfernte Detonation, Autoalarm *
70
00:04:17,280 --> 00:04:18,840
Was ist mit der Stiftung?
71
00:04:18,880 --> 00:04:22,240
Die Arbeit mit Binnenvertriebenen
hab ich vor 'nem Jahr beendet,
72
00:04:22,280 --> 00:04:23,880
als ich Charkiw verlassen hab.
73
00:04:23,920 --> 00:04:26,280
Ich hab seitdem
kein Dokument unterschrieben.
74
00:04:26,320 --> 00:04:29,280
Wir ich sind Gründer
der Stiftung "Ukrainische Familie".
75
00:04:30,120 --> 00:04:32,400
Bloß ist 'ne Stiftung
für Familienhilfe
76
00:04:32,440 --> 00:04:34,960
ohne Familie nur ein dummer Witz.
77
00:04:35,000 --> 00:04:37,400
Damit will ich mich
nicht assoziieren.
78
00:04:37,440 --> 00:04:40,400
Das wird nicht so einfach gehen.
- (Inha) Eclair!
79
00:04:41,880 --> 00:04:43,400
Was genau, bitte?
80
00:04:43,440 --> 00:04:47,400
Ich werde meinen Anteil
nach der Steuerprüfung zurückziehen.
81
00:04:47,440 --> 00:04:49,800
Die wird eh
parallel zur Scheidung laufen.
82
00:04:49,840 --> 00:04:52,640
Gerade findest du kein Gericht,
das arbeitet, Lydia.
83
00:04:52,680 --> 00:04:56,040
Dann eben, wenn sie es wieder tun!
Kann der Hund mal ruhig sein?
84
00:04:57,040 --> 00:04:59,080
Inha!
* Entfernte Sirenen *
85
00:05:03,480 --> 00:05:04,720
Komm mal her.
86
00:05:10,840 --> 00:05:12,560
Du könntest was für mich tun.
87
00:05:13,960 --> 00:05:15,240
Fahr Inha nach Polen.
88
00:05:19,440 --> 00:05:21,800
Zu der nächstgelegenen Stadt
mit Flughafen.
89
00:05:23,840 --> 00:05:24,920
Mach du's doch.
90
00:05:26,240 --> 00:05:28,720
Für Männer
werden die Grenzen geschlossen sein.
91
00:05:31,920 --> 00:05:33,200
Such dir jemand anderen.
92
00:05:36,160 --> 00:05:38,960
Sieh's als meine Bedingung
für die Scheidung an.
93
00:05:40,480 --> 00:05:42,480
* Handy *
94
00:05:44,800 --> 00:05:46,440
Ist unsere Tochter. Darf ich?
95
00:05:47,920 --> 00:05:49,080
Sag ihr liebe Grüße.
96
00:05:52,480 --> 00:05:54,280
Ja, Süße?
Na endlich.
97
00:05:55,280 --> 00:05:58,280
Marco und ich fahren los.
Wohin?
98
00:05:58,320 --> 00:05:59,960
In die Ukraine, dich abholen.
99
00:06:00,000 --> 00:06:02,840
Wir sind aus Berlin raus.
Morgen sind wir in Polen.
100
00:06:02,880 --> 00:06:06,040
Wenn sie mich irgendwo aussetzt?
- Mach dir keine Sorgen.
101
00:06:06,080 --> 00:06:08,360
Denk nicht mal dran.
Hast du verstanden?
102
00:06:08,400 --> 00:06:10,760
Fahr zur Grenze,
wir holen dich dort ab.
103
00:06:10,800 --> 00:06:13,360
Jetzt hör mir mal gut zu...
Hallo? Hörst du mich?
104
00:06:13,400 --> 00:06:14,640
Dascha?
Hallo?
105
00:06:15,280 --> 00:06:16,920
Hallo?
Hörst du mich?
106
00:06:16,960 --> 00:06:18,240
Alles wird gut, Schatz.
107
00:06:23,480 --> 00:06:25,480
* Flotte Musik *
108
00:06:27,240 --> 00:06:30,560
* Gebell *
Ruhig. Braver Junge.
109
00:06:32,840 --> 00:06:35,520
* Gebell *
Eclair, Ruhe. Ruhe!
110
00:06:37,640 --> 00:06:40,000
Schon gut.
Schon gut, mein Kleiner.
111
00:06:40,040 --> 00:06:42,400
Schon gut, schon gut.
112
00:06:45,760 --> 00:06:48,320
Eclairchen muss bald mal
für kleine Hündchen.
113
00:06:56,640 --> 00:06:58,720
Ist das überhaupt
eine sichere Route?
114
00:06:58,760 --> 00:07:01,200
Gibt es solche denn überhaupt noch?
115
00:07:02,080 --> 00:07:05,040
Dann fahren wir weg,
damit wir unterwegs sterben können?
116
00:07:05,080 --> 00:07:07,440
Du hättest ja
in Charkiw bleiben können.
117
00:07:08,440 --> 00:07:11,000
Ich wäre auch liebend gern geblieben,
weißt du.
118
00:07:11,040 --> 00:07:12,960
Willst du vielleicht aussteigen?
119
00:07:21,480 --> 00:07:23,240
Warst du schon mal auf Zypern?
120
00:07:25,640 --> 00:07:26,640
Nein.
121
00:07:29,680 --> 00:07:32,000
Da flieg ich von Polen aus hin.
122
00:07:32,040 --> 00:07:34,840
Da gibt's frisches Obst,
warm ist es auch.
123
00:07:34,880 --> 00:07:36,400
Und da ist kein Krieg.
124
00:07:38,240 --> 00:07:40,480
Auf Zypern ist seit 48 Jahren Krieg.
125
00:07:41,480 --> 00:07:42,680
Wie jetzt?
126
00:07:44,720 --> 00:07:46,000
Das ist 'n Witz, oder?
127
00:07:47,240 --> 00:07:49,720
Lies es nach. Im Internet.
128
00:07:50,840 --> 00:07:52,280
Du kannst doch lesen, oder?
129
00:07:53,360 --> 00:07:55,600
Nachlesen?
Das muss ich nicht, also echt.
130
00:07:55,640 --> 00:07:58,480
Dima würde mich nie im Leben
an so einen Ort schicken.
131
00:08:01,240 --> 00:08:04,440
Da wird nicht mehr geschossen.
Der Konflikt ist eingefroren.
132
00:08:04,480 --> 00:08:07,240
Aber man sollte sich erkundigen,
wohin man fliegt.
133
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
* Gelöste Klaviermusik *
134
00:08:15,840 --> 00:08:17,440
Komm zu mir, mein Schätzchen.
135
00:08:18,800 --> 00:08:20,360
Bist du mein Schätzchen?
136
00:08:21,840 --> 00:08:22,880
Mein Pupsischatz...
137
00:08:22,920 --> 00:08:23,920
Au!
138
00:08:25,680 --> 00:08:27,360
Mein Löwe! Happ!
139
00:08:30,240 --> 00:08:32,440
Dima hat sich immer gut
um mich gekümmert.
140
00:08:33,440 --> 00:08:34,480
Damals, in Luhansk,
141
00:08:34,520 --> 00:08:37,200
hat er mir zum Geburtstag
101 rote Rosen geschenkt.
142
00:08:37,240 --> 00:08:38,840
Die waren riesig.
143
00:08:40,120 --> 00:08:41,880
Ihr wart schon damals zusammen?
144
00:08:41,920 --> 00:08:45,520
Na, klar. Vor 'ner Woche
haben wir achten Jahrestag gefeiert.
145
00:08:48,560 --> 00:08:51,840
Ah... du hattest keine Ahnung.
146
00:08:52,840 --> 00:08:54,880
Ich hab schon immer
von dir gewusst.
147
00:08:55,840 --> 00:08:57,840
Du hast es
erst letztes Jahr erfahren,
148
00:08:57,880 --> 00:09:00,840
nur weil du uns in 'ner
pikanten Situation gesehen hast.
149
00:09:04,480 --> 00:09:06,920
Früher oder später
wär's ja ohnehin passiert.
150
00:09:07,880 --> 00:09:09,960
Du hattest
ganz ehrlich keinen Verdacht?
151
00:09:10,000 --> 00:09:11,080
Ganz ehrlich?
152
00:09:12,080 --> 00:09:14,280
Ich war damals
mit anderem beschäftigt.
153
00:09:15,520 --> 00:09:16,560
Eine Frage:
154
00:09:16,600 --> 00:09:20,080
Können Psychologen eigentlich
auch mal zum Psychologen gehen?
155
00:09:20,120 --> 00:09:23,080
Sind sie keine Menschen?
Klar sind sie Menschen.
156
00:09:24,120 --> 00:09:27,680
Aber es ist trotzdem so,
dass der Beruf verpflichtet, oder?
157
00:09:27,720 --> 00:09:30,160
Mein spiritueller Guru ist
auch so einer.
158
00:09:30,200 --> 00:09:31,320
Bitte, deine was?
159
00:09:32,600 --> 00:09:34,680
Wie soll ich dir
das am besten erklären?
160
00:09:35,960 --> 00:09:39,200
Sie ist meine Lehrerin.
Meine karmische, mentale Lehrerin.
161
00:09:39,240 --> 00:09:41,560
Ich mache bei ihr
so einen Wünsche-Marathon,
162
00:09:41,600 --> 00:09:43,680
bei dem ich
fünf Wünsche manifestiere.
163
00:09:43,720 --> 00:09:45,400
Mein dritter hat sich erfüllt.
164
00:09:46,960 --> 00:09:49,480
Du hast dir gewünscht,
dass der Krieg ausbricht?
165
00:09:49,520 --> 00:09:51,880
Was für ein Blödsinn,
natürlich nicht.
166
00:09:51,920 --> 00:09:53,440
Ich habe mir nur gewünscht,
167
00:09:53,480 --> 00:09:55,480
dass Dima
sich endlich scheiden lässt.
168
00:09:57,440 --> 00:09:58,520
Makellos.
169
00:09:59,520 --> 00:10:01,520
(Radio) Polen hat
sich bereit erklärt,
170
00:10:01,560 --> 00:10:04,200
flüchtende Ukrainerinnen
und Ukrainer aufzunehmen.
171
00:10:04,240 --> 00:10:07,360
An den Grenzübergängen
wurden temporäre Lager eingerichtet,
172
00:10:07,400 --> 00:10:10,960
wo die Geflüchteten, überwiegend
Frauen und Kinder, Hilfe bekommen.
173
00:10:11,000 --> 00:10:14,480
Am Bahnhof in Przemysl wurde
ein Lager für Geflüchtete errichtet.
174
00:10:14,520 --> 00:10:18,920
Freiwillige Polen und Ukrainer
bringen Lebensmittel, Hygieneartikel.
175
00:10:18,960 --> 00:10:22,320
Es gibt Koordinatoren, die
die Kontakte all derer aufschreiben,
176
00:10:22,360 --> 00:10:26,000
die Geflüchtete beherbergen
oder weiter nach Polen fahren wollen.
177
00:10:26,040 --> 00:10:28,360
Die Stadtverwaltung hat
die Parkgebühren...
178
00:10:28,400 --> 00:10:30,760
(Inha) Jetzt
werden viele hier mal verstehen,
179
00:10:30,800 --> 00:10:32,360
was Krieg überhaupt bedeutet.
180
00:10:34,080 --> 00:10:36,960
So richtig - und nicht nur,
wie er im Fernsehen ist.
181
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Wir haben es ja schon erfahren
und vieles dabei verloren.
182
00:10:40,960 --> 00:10:42,680
Was hast du denn bitte verloren?
183
00:10:43,520 --> 00:10:46,600
Ich?
Sitzt noch jemand hier im Auto?
184
00:10:53,600 --> 00:10:55,320
Ich weiß, was du von mir denkst.
185
00:10:58,120 --> 00:10:59,200
Und was bitte?
186
00:11:02,920 --> 00:11:05,320
Du denkst,
ich bin nur 'ne dumme Schlampe.
187
00:11:05,360 --> 00:11:07,680
Die dir
einfach den Kerl weggenommen hat.
188
00:11:11,360 --> 00:11:13,080
Überzeug mich vom Gegenteil.
189
00:11:14,080 --> 00:11:15,320
Wieso sollte ich?
190
00:11:21,800 --> 00:11:24,080
Du willst wissen,
was ich verloren hab?
191
00:11:28,080 --> 00:11:30,080
* Dröhnende Töne bauen sich auf. *
192
00:11:33,120 --> 00:11:35,840
(Mann) Inha Swistun!
* Laute Musik, Applaus *
193
00:11:40,160 --> 00:11:41,160
Mein süßer Schatz.
194
00:11:41,200 --> 00:11:44,520
(Mann) Inha ist 18 Jahre alt,
studiert an der Agraruniversität,
195
00:11:44,560 --> 00:11:47,920
wird Englisch-Übersetzerin,
hat eine romantisch-zärtliche Natur.
196
00:11:47,960 --> 00:11:49,720
Ihr größter Wunsch ist es,
197
00:11:49,760 --> 00:11:52,840
ihre große Liebe zu finden
und eine Familie zu gründen.
198
00:11:52,880 --> 00:11:55,960
Inha Swistun!
Ich möchte an dieser Stelle
199
00:11:56,000 --> 00:11:58,840
an den Sponsor unseres
Schönheitswettbewerbs erinnern:
200
00:11:58,880 --> 00:12:00,600
Das Luhansker Futtermittelwerk!
201
00:12:00,640 --> 00:12:04,560
Luhansker Futtermittelwerk:
sattes Vieh - satter Mensch.
202
00:12:06,960 --> 00:12:08,600
Welche dieser Damen wird heute
203
00:12:08,640 --> 00:12:11,520
den Titel "Miss Luhansk 2014"
mit nach Hause nehmen?
204
00:12:11,560 --> 00:12:14,520
Vielleicht gewinnt
die nächste Teilnehmerin die Krone:
205
00:12:14,560 --> 00:12:17,440
Zorjana Reks,
Miss Kooperatives College.
206
00:12:17,480 --> 00:12:20,560
Sie ist 19 Jahre alt.
Zorjana beschreibt sich selbst
207
00:12:20,600 --> 00:12:22,640
als sehr vielschichtige
Persönlichkeit.
208
00:12:22,680 --> 00:12:24,800
Wie findest du die Nummer fünf?
209
00:12:31,440 --> 00:12:33,440
* Stöhnen *
210
00:12:48,320 --> 00:12:50,920
Na? Und, Miss Luhansk...
211
00:12:51,920 --> 00:12:54,200
Würdest du auch gerne
Miss Ukraine werden?
212
00:12:54,240 --> 00:12:57,680
Mhm. Ja, will ich, sehr gern.
213
00:13:02,720 --> 00:13:05,040
Mama, mach schneller, bitte.
* Detonation *
214
00:13:08,120 --> 00:13:10,360
(keucht) Lass mich
ein bisschen ausruhen.
215
00:13:10,400 --> 00:13:12,000
Mama, die fahren ohne uns.
216
00:13:14,640 --> 00:13:15,920
Mama, lauf schneller.
217
00:13:15,960 --> 00:13:18,600
Warte, ich muss mich hinsetzen.
- Nein, Mama.
218
00:13:18,640 --> 00:13:22,320
Ich will nicht irgendwohin fliehen.
- Fängt das wieder an...
219
00:13:24,680 --> 00:13:26,720
Diese verfluchten Separatisten!
220
00:13:26,760 --> 00:13:29,880
Wieso muss ich jetzt plötzlich
aus der Stadt fliehen,
221
00:13:29,920 --> 00:13:33,680
in der ich geboren wurde
und mein ganzes Leben verbracht hab?
222
00:13:33,720 --> 00:13:37,480
Die Separatisten werden dich finden
und einbuchten, verstehst du?
223
00:13:37,520 --> 00:13:40,320
Das kann doch nicht sein...
- Ma...
224
00:13:42,080 --> 00:13:46,760
Mama, wieso weinst du? Mama?
- Ich will nicht weg.
225
00:13:46,800 --> 00:13:51,840
* Entfernte Detonation *
Mama... Mama, wir müssen weiter.
226
00:13:51,880 --> 00:13:55,920
Ich weiß.
- Mama, die warten doch alle auf uns.
227
00:13:55,960 --> 00:13:57,120
Ich komme.
228
00:13:58,120 --> 00:13:59,240
Ich helf dir.
229
00:14:04,000 --> 00:14:06,320
Mama, nicht weinen.
230
00:14:09,200 --> 00:14:10,920
Alles wird gut, Mama.
231
00:14:17,040 --> 00:14:18,360
Warte, Mama, warte.
232
00:14:20,200 --> 00:14:21,200
Wo steckt er?
233
00:14:22,200 --> 00:14:23,200
Halt!
234
00:14:24,200 --> 00:14:26,640
Komm mit.
- Und Mama?
235
00:14:26,680 --> 00:14:29,520
Es gibt keine Plätze mehr.
- Ohne Mama fahr ich nicht.
236
00:14:29,560 --> 00:14:31,160
Ich fahr nicht.
- Beruhig dich.
237
00:14:31,200 --> 00:14:35,240
Dimitri, meine Theaterleute haben
sich versammelt, wie du's wolltest.
238
00:14:36,240 --> 00:14:39,680
Aber ich bleib erst mal hier.
- Ist in Ordnung. Stas, geh!
239
00:14:39,720 --> 00:14:40,720
Natürlich.
- Gut.
240
00:14:40,760 --> 00:14:44,080
Deine Mutter nimmt den nächsten Bus.
- Ich kann nicht ohne sie!
241
00:14:44,120 --> 00:14:47,800
Bleib ruhig. Die Schwester meiner
Frau da drüben fährt auch mit.
242
00:14:48,920 --> 00:14:51,400
Die sind Theater-Leute,
aus Schulen und so.
243
00:14:51,440 --> 00:14:53,480
Was macht sie?
-Sie ist Schauspielerin.
244
00:14:53,520 --> 00:14:55,640
Andrjuscha, hilf mir mit dem Gepäck!
245
00:14:55,680 --> 00:14:58,120
Mama!
-So, los jetzt, steig ein!
246
00:15:00,200 --> 00:15:03,840
Dima, und wann kommst du nach?
- Bald, pass auf dich auf!
247
00:15:03,880 --> 00:15:06,080
Meine Kleine!
- Mama, Mama!
248
00:15:06,760 --> 00:15:09,440
Mama... Alles wird gut, Mama.
- Meine Kleine...
249
00:15:09,480 --> 00:15:11,680
Alles wird gut, Mama.
- Alles wird gut.
250
00:15:11,720 --> 00:15:13,560
Ich hab dich lieb.
- Ich dich auch.
251
00:15:16,640 --> 00:15:17,640
Und?
252
00:15:19,600 --> 00:15:22,160
Wird diesem Bus
auch wirklich nichts passieren?
253
00:15:23,560 --> 00:15:25,080
Klar, mach dir keinen Kopf.
254
00:15:30,320 --> 00:15:31,520
Deine Mutter und...
255
00:15:33,160 --> 00:15:35,600
...meine Schwester
saßen also im selben Bus?
256
00:15:41,560 --> 00:15:42,840
Dima hat's gut gemeint.
257
00:15:45,600 --> 00:15:47,560
Es waren nun mal schwierige Zeiten.
258
00:15:49,560 --> 00:15:52,680
Der Bus wurde beschossen.
Hätte keiner wissen können.
259
00:15:52,720 --> 00:15:55,840
* Rumpeln *
Scheiße, scheiße!
260
00:15:55,880 --> 00:15:57,800
* Quietschende Reifen *
261
00:16:02,800 --> 00:16:04,160
Und was machen wir jetzt?
262
00:16:06,000 --> 00:16:07,560
Hast du 'nen Ersatzreifen?
263
00:16:12,320 --> 00:16:14,320
* Sie atmet schwer. *
264
00:16:30,200 --> 00:16:33,280
Eclair hat gepinkelt.
Mhm.
265
00:16:36,560 --> 00:16:39,080
Mein Vater war Automechaniker.
* Sie ächzt. *
266
00:16:47,360 --> 00:16:49,360
* Angestrengter Laut *
267
00:16:52,240 --> 00:16:54,440
Ich habe dich
ein bisschen unterschätzt.
268
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Bloß 'n bisschen?
269
00:16:57,040 --> 00:16:59,160
Ich bin so selbständig
wie meine Mutter.
270
00:17:00,560 --> 00:17:03,400
Die war Ukrainischlehrerin
und hat mich durchgebracht.
271
00:17:05,520 --> 00:17:09,320
Wolltest du sie deshalb so schnell
wie möglich aus Luhansk rausbringen?
272
00:17:09,360 --> 00:17:10,520
Der Putinismus...
273
00:17:12,720 --> 00:17:14,160
...war noch nie ihr Ding.
274
00:17:19,520 --> 00:17:20,960
Du hast sehr viel verloren.
275
00:17:24,400 --> 00:17:26,240
Weißt du, was meine Lehrerin sagt?
276
00:17:30,800 --> 00:17:35,680
Unsere Aufgabe ist, weiterzumachen.
Und das Karma regelt den Rest.
277
00:17:35,720 --> 00:17:36,800
Von ganz alleine.
278
00:17:38,760 --> 00:17:40,040
Dafür habe ich Kohle...
279
00:17:41,040 --> 00:17:42,760
...hübsche Klamotten...
280
00:17:43,760 --> 00:17:44,840
...einen Kerl.
281
00:17:46,760 --> 00:17:48,760
* Angestrengter Laut *
282
00:17:49,800 --> 00:17:53,920
Und Freundinnen, die's interessiert,
ob Meghan Markles Nase operiert ist.
283
00:17:57,000 --> 00:17:58,400
Und? Was meinst du?
284
00:17:59,400 --> 00:18:02,360
Aus eigener Erfahrung
kann ich sagen: Die ist gemacht.
285
00:18:03,640 --> 00:18:06,520
Nimmst du den Wagenheber?
Ja.
286
00:18:13,680 --> 00:18:15,480
Und den Kreuzschlüssel.
Ah.
287
00:18:44,120 --> 00:18:46,640
Ohne Dima
bin ich im Grunde ein Niemand.
288
00:18:50,960 --> 00:18:52,240
Behauptet er das?
289
00:19:16,560 --> 00:19:18,760
Bist du müde?
Mhm.
290
00:19:24,360 --> 00:19:25,800
Als wir klein waren...
291
00:19:27,920 --> 00:19:30,520
...hab ich meiner Schwester
Märchen vorgelesen.
292
00:19:33,280 --> 00:19:36,520
Und als wir erwachsen waren,
hat sie ihre Lieblingsmärchen...
293
00:19:38,640 --> 00:19:40,320
...für mich auf CD aufgenommen.
294
00:19:43,360 --> 00:19:46,280
Die habe ich sogar noch,
ob du's glaubst oder nicht.
295
00:19:49,760 --> 00:19:51,760
* Friedliche Klänge *
296
00:19:59,400 --> 00:20:03,720
(Frau) Eines Tages bekam
die Prinzessin wieder einen Brief
297
00:20:03,760 --> 00:20:04,800
von ihrem Retter.
298
00:20:04,840 --> 00:20:07,840
Aber noch immer
konnte sie nicht lesen.
299
00:20:10,080 --> 00:20:12,000
Allmählich schwand ihre Schönheit.
300
00:20:12,040 --> 00:20:16,680
Und der Ritter wollte bald nicht mehr
auf eine Antwort von ihr warten.
301
00:20:18,040 --> 00:20:22,200
Und so lebte die Prinzessin
weiter in Einsamkeit.
302
00:20:25,680 --> 00:20:27,680
* Gebell *
303
00:20:32,160 --> 00:20:33,600
Ist das schon die Grenze?
304
00:20:34,560 --> 00:20:37,800
Sind noch 'n paar Kilometer.
Ist der erste Checkpoint.
305
00:20:37,840 --> 00:20:39,280
Mein Süßer.
306
00:20:39,320 --> 00:20:41,320
* Hupen *
307
00:20:42,320 --> 00:20:45,560
Sch... Komm her, mein Braver.
Du brauchst deine Dokumente.
308
00:20:49,080 --> 00:20:52,040
So... Mein Pass ist hier.
309
00:20:53,000 --> 00:20:55,160
Und Eclairchens Pass muss...
310
00:20:55,840 --> 00:20:57,880
Eclairchens Pass ist auch da.
311
00:20:57,920 --> 00:21:01,200
Haben wir noch kurz Zeit,
um Pipi machen zu gehen?
312
00:21:05,280 --> 00:21:06,320
Ja, ganz kurz.
313
00:21:07,160 --> 00:21:08,440
Wir beeilen uns.
314
00:21:13,800 --> 00:21:15,800
* Sich entfernende Schritte *
315
00:21:18,040 --> 00:21:20,040
* Beunruhigende Klänge *
316
00:21:27,320 --> 00:21:28,520
Stiftungssatzung...
317
00:21:38,520 --> 00:21:41,720
Eingang von Geldmitteln...
Absenderland: Russland?
318
00:21:41,760 --> 00:21:44,480
Lydia Monastyrska, Dmytro Masur…
319
00:21:47,800 --> 00:21:49,760
Das hab ich nie unterschrieben...
320
00:21:51,960 --> 00:21:54,160
* Hupen, näherrückende Schritte *
321
00:22:06,960 --> 00:22:10,160
Wie ist das?
In fremden Dokumenten zu schnüffeln?
322
00:22:10,200 --> 00:22:11,720
Findest du das in Ordnung?
323
00:22:20,760 --> 00:22:23,080
Wusstest du,
dass auf das Konto der Stiftung
324
00:22:23,120 --> 00:22:25,200
russische Gelder überwiesen werden?
Hä?
325
00:22:25,880 --> 00:22:28,240
Und dass er
meine Unterschrift gefälscht hat?
326
00:22:28,280 --> 00:22:30,080
Wirf mal 'nen Blick rein.
327
00:22:33,440 --> 00:22:35,440
* Spannende Klänge *
328
00:22:37,400 --> 00:22:38,800
Überweisung...
329
00:22:41,120 --> 00:22:44,240
Was soll ich denn da sehen?
Ich versteh eh nichts davon.
330
00:22:44,280 --> 00:22:47,440
Wieso bringst du das nach Zypern?
* Sie schnaubt. *
331
00:22:50,960 --> 00:22:53,040
Um dort Offshore-Konten aufzumachen.
332
00:22:53,080 --> 00:22:56,600
Damit er weiterhin
Geld aus Russland kriegen kann.
333
00:22:56,640 --> 00:22:59,720
Kann dir doch egal sein.
Du lässt dich ja eh scheiden.
334
00:22:59,760 --> 00:23:02,520
Das wird er
nicht einfach so akzeptieren.
335
00:23:02,560 --> 00:23:03,920
Wie meinst du das?
336
00:23:05,640 --> 00:23:08,920
Er hat es mir versprochen.
Ich warte schon seit Jahren darauf.
337
00:23:09,920 --> 00:23:13,640
Bei einer Scheidung werden Vermögen
und jegliches Eigentum aufgeteilt.
338
00:23:13,680 --> 00:23:16,240
Und die Stiftung
haben wir zusammen gegründet.
339
00:23:17,560 --> 00:23:20,680
Ziehe ich meinen Anteil zurück,
gibt es eine Buchprüfung.
340
00:23:20,720 --> 00:23:23,840
Alles würde rauskommen.
Du bist nur eifersüchtig, fertig.
341
00:23:23,880 --> 00:23:27,000
Dima wird der Scheidung
nie zustimmen, sonst fliegt er auf.
342
00:23:28,840 --> 00:23:31,240
Was soll das jetzt?
Wieso machst du das?
343
00:23:31,280 --> 00:23:32,600
Es war alles wunderbar.
344
00:23:38,760 --> 00:23:42,600
Dobryy den'. Ihre Reisepässe, bitte.
Dima hat dich belogen.
345
00:23:46,520 --> 00:23:48,520
* Spannende Musik *
346
00:23:50,880 --> 00:23:54,040
* Freizeichen *
(Dima) Seid ihr schon an der Grenze?
347
00:23:54,080 --> 00:23:55,080
Dima?
348
00:23:55,120 --> 00:23:57,600
Hm?
- Sie sagt, du hast mich angelogen.
349
00:23:57,640 --> 00:24:00,120
Wovon redest du?
- Deine Frau hat gesehen,
350
00:24:00,160 --> 00:24:02,560
was für Dokumente
du mir untergeschoben hat.
351
00:24:03,320 --> 00:24:04,400
Darf ich?
352
00:24:06,240 --> 00:24:08,920
Inha, halt!
(Mann) Zwei verdächtige Frauen...
353
00:24:10,040 --> 00:24:13,560
(Dima) Hast du sie ihr gezeigt?
Warum sagst du nichts?
354
00:24:14,480 --> 00:24:15,720
Jetzt warte doch.
355
00:24:15,760 --> 00:24:18,360
Dima,
das ist doch nicht wahr, oder?
356
00:24:19,280 --> 00:24:21,640
(seufzen) Wo bist du gerade?
- Dima...
357
00:24:21,680 --> 00:24:25,760
Du hast mir doch versprochen,
dass du dich von ihr scheiden lässt.
358
00:24:25,800 --> 00:24:29,000
Steht sie gerade neben dir?
- Du hast es mir versprochen.
359
00:24:29,040 --> 00:24:30,080
Gib ihr den Hörer!
360
00:24:31,240 --> 00:24:33,800
Gib ihr den Hörer, verdammt,
hörst du mich?
361
00:24:33,840 --> 00:24:37,000
(schluchzend)
Du wirst mich nicht heiraten, oder?
362
00:24:37,040 --> 00:24:41,200
Du dumme Kuh! Halt die Klappe
und gib meiner Frau den Hörer!
363
00:24:56,840 --> 00:24:58,440
Inha...
364
00:25:02,000 --> 00:25:03,440
Was hat er nur gemacht?
365
00:25:06,320 --> 00:25:08,320
* Sich näherndes Gebell *
366
00:25:11,160 --> 00:25:13,160
* Das Gebell kommt näher. *
367
00:25:15,720 --> 00:25:17,600
Alles in Ordnung, alles in Ordnung.
368
00:25:17,640 --> 00:25:20,160
Die Frau schwanger,
ihr ist schlecht geworden.
369
00:25:20,200 --> 00:25:21,560
Kein Grund zur Sorge.
370
00:25:29,680 --> 00:25:30,720
Bitte sag...
371
00:25:31,680 --> 00:25:34,200
...ihm nicht,
wo ich hinfahren werde.
372
00:25:39,800 --> 00:25:40,800
(Dima) Scheiße...
373
00:25:44,560 --> 00:25:46,120
Da hast du dein Zypern.
374
00:25:49,640 --> 00:25:51,560
So habe ich's mir nicht vorgestellt.
375
00:25:51,600 --> 00:25:53,720
* Sie öffnet
und schließt das Fenster. *
376
00:25:58,040 --> 00:25:59,280
Du schaffst das schon.
377
00:26:00,280 --> 00:26:01,560
Ich hab ja keine Wahl.
378
00:26:02,920 --> 00:26:06,080
Mama hat's auch geschafft,
als sie meinen Vater verjagt hat.
379
00:26:06,120 --> 00:26:08,360
Ich bin aus gutem Holz geschnitzt.
380
00:26:10,200 --> 00:26:11,760
Ich bin Mamas Tochter.
381
00:26:22,200 --> 00:26:24,240
Mach dich nicht kleiner,
als du bist.
382
00:26:38,280 --> 00:26:39,880
Die Papiere wirst du brauchen.
383
00:26:50,000 --> 00:26:51,960
(Radio)
In den vergangenen 24 Stunden
384
00:26:52,000 --> 00:26:57,240
haben russische Truppen 84 Angriffe
in der Region Charkiw durchgeführt.
385
00:26:57,280 --> 00:26:59,680
Im Gegenzug zerstörte
die ukrainische Armee
386
00:26:59,720 --> 00:27:02,040
mehrere Kolonnen
russischer Armeefahrzeuge
387
00:27:02,080 --> 00:27:04,200
und schoss
einen Marschflugkörper ab.
388
00:27:05,200 --> 00:27:09,160
Vor dem Krieg sprachen in Charkiw
80 Prozent der Bevölkerung russisch.
389
00:27:09,200 --> 00:27:11,400
In dieser Region
erwarteten die Russen,
390
00:27:11,440 --> 00:27:13,880
als Befreier mit Blumen
empfangen zu werden.
391
00:27:13,920 --> 00:27:15,320
Dies geschah jedoch nicht.
392
00:27:15,360 --> 00:27:18,720
Die Bewohner vereinten sich
zu Territorialverteidigungsgruppen,
393
00:27:18,760 --> 00:27:21,560
leisteten sehr starken
und kategorischen Widerstand
394
00:27:21,600 --> 00:27:25,240
und vertrieben sie aus ihrer Stadt.
Und nicht nur in dieser Region...
395
00:27:25,280 --> 00:27:26,600
Mama!
396
00:27:30,600 --> 00:27:31,600
Mama...
397
00:27:32,600 --> 00:27:33,600
Meine Süße.
398
00:27:41,080 --> 00:27:44,120
Ist er das?
Ja, ja.
399
00:27:44,160 --> 00:27:48,160
Ich weiß, was du jetzt sagen wirst.
Hallo, mein Name ist Marco.
400
00:27:48,800 --> 00:27:49,800
Lydia.
401
00:27:52,000 --> 00:27:54,760
Nehmt ihr Inha
bitte mit nach Berlin?
402
00:27:54,800 --> 00:27:56,640
Äh... Ja, natürlich.
403
00:27:56,680 --> 00:27:58,760
Ich hab in Warschau
zwei Zimmer gebucht,
404
00:27:58,800 --> 00:28:00,760
damit wir übernachten können.
405
00:28:00,800 --> 00:28:03,920
Wir können nach 'nem Beistellbett
fragen...
Süße.
406
00:28:06,120 --> 00:28:07,200
Ich fahre nicht mit.
407
00:28:09,200 --> 00:28:10,600
Was soll das heißen?
408
00:28:11,960 --> 00:28:13,880
Ich muss zurück in die Ukraine.
409
00:28:16,680 --> 00:28:17,760
Ist das 'n Witz?
410
00:28:21,160 --> 00:28:22,200
Mama...
411
00:28:23,800 --> 00:28:26,800
Ich hab deine Insta-Story gesehen.
Pst, pst.
412
00:28:26,840 --> 00:28:28,760
Du bist keine Kurierfahrerin.
413
00:28:28,800 --> 00:28:32,200
Du hast emotional reagiert,
aber jetzt ist es aus.
414
00:28:32,240 --> 00:28:34,560
Du bist jetzt in Sicherheit,
wozu das Ganze?
415
00:28:36,280 --> 00:28:37,920
Ich muss wieder zurückfahren.
416
00:28:40,560 --> 00:28:41,800
Mama...
417
00:28:46,400 --> 00:28:47,440
Mama...
418
00:28:48,920 --> 00:28:51,560
Sieh's ein, du wirst
sie nicht alle retten können.
419
00:28:51,600 --> 00:28:53,440
Du wirst sie nicht zurückbekommen.
420
00:28:54,440 --> 00:28:55,480
Mama...
421
00:28:56,400 --> 00:28:58,600
Warum denkst du denn
gar nicht an mich?
422
00:28:58,640 --> 00:29:00,280
Dascha, verzeih mir.
423
00:29:02,680 --> 00:29:03,720
Mama...
424
00:29:04,840 --> 00:29:06,280
Süße, verzeih mir, bitte.
425
00:29:08,600 --> 00:29:10,000
Mama...
426
00:29:10,040 --> 00:29:12,680
Helft Inha bitte,
in Berlin eine Bleibe zu finden.
427
00:29:15,080 --> 00:29:17,040
Sorg gut für sie.
Okay.
428
00:29:22,200 --> 00:29:24,200
* "Inshe Misto" von Dakh Daughters *
429
00:30:03,560 --> 00:30:05,560
Untertitel
im Auftrag des ZDF, 2024
52523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.