All language subtitles for Xena Warrior Princess S01E21 - The Greater Good (1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3 5.1 Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,152 --> 00:00:18,243 Wanna try it again? 2 00:00:20,856 --> 00:00:21,897 OK. 3 00:00:40,476 --> 00:00:42,893 I hate it when you do that I have to practice. 4 00:00:43,326 --> 00:00:44,517 Not on my horse. 5 00:00:45,883 --> 00:00:47,755 I wish the two of you would just get along. 6 00:00:48,241 --> 00:00:50,158 It's not like we're at constant war or anything, 7 00:00:50,183 --> 00:00:51,315 Argo doesn't like me. 8 00:00:52,637 --> 00:00:55,417 Sometimes you have to have patience with things that annoy you. 9 00:00:55,840 --> 00:00:57,341 Oh, I never said she annoyed me. 10 00:00:57,659 --> 00:00:58,931 I wasn't talking to you. 11 00:01:00,575 --> 00:01:02,610 Oh, funny, very, very funny. 12 00:01:03,636 --> 00:01:05,593 There's a road on the other side of those trees, 13 00:01:05,709 --> 00:01:07,245 I'll meet you there bring Argo. 14 00:01:07,270 --> 00:01:08,754 You go on we'll catch up. 15 00:01:10,677 --> 00:01:14,805 Be nice. Make sure the saddle's tight. 16 00:01:15,241 --> 00:01:16,646 Make sure the saddle's tight? 17 00:01:32,585 --> 00:01:33,626 Hey! 18 00:01:37,160 --> 00:01:38,960 Are you Xena? 19 00:01:38,985 --> 00:01:40,079 Yes. 20 00:01:40,613 --> 00:01:41,996 Thank the gods! 21 00:01:43,133 --> 00:01:44,431 Sorry. 22 00:01:44,456 --> 00:01:46,862 Talmadeus is trying to take Lord Seltzer. 23 00:01:46,887 --> 00:01:48,207 He's attacking the factory! 24 00:01:48,781 --> 00:01:50,078 You have to save him. 25 00:01:50,386 --> 00:01:53,280 Calm down. Who's Lord Seltzer? 26 00:01:54,176 --> 00:01:55,293 He's the most wonderful, 27 00:01:55,318 --> 00:01:58,634 giving, unselfish man the gods ever sent to our valley. 28 00:02:04,975 --> 00:02:07,206 Hey, this is good. 29 00:02:07,448 --> 00:02:09,031 See, I knew we could get along. 30 00:02:09,056 --> 00:02:10,215 Please! 31 00:02:14,018 --> 00:02:15,681 Xena will be so surprised. 32 00:02:25,096 --> 00:02:29,895 You stupid, conniving, four-foot daughter of a... mare?! 33 00:02:31,473 --> 00:02:32,514 All right. 34 00:02:50,999 --> 00:02:52,144 We have him! 35 00:02:52,962 --> 00:02:55,142 Talmadeus will reward us all tonight. 36 00:02:55,550 --> 00:02:58,028 You see, he wanted your head by nightfall. 37 00:02:58,053 --> 00:03:00,540 It's gonna be the centerpiece on his dinner table. 38 00:03:02,263 --> 00:03:04,303 Wouldn't he like a nice bunch of flowers, instead? 39 00:03:04,363 --> 00:03:05,652 Orchids are lovely this time of year! 40 00:03:05,677 --> 00:03:07,988 And I look terrible with an apple in my mouth. 41 00:03:09,526 --> 00:03:11,743 Burn it down! 42 00:03:17,966 --> 00:03:19,042 What happened? 43 00:03:19,607 --> 00:03:20,728 Swords! 44 00:03:42,252 --> 00:03:43,554 Xena! 45 00:04:03,870 --> 00:04:05,597 Oh, Xena! A little help here! 46 00:04:11,306 --> 00:04:13,978 Important person being kidnapped! Hello! 47 00:05:26,064 --> 00:05:28,347 In a time of ancient gods... 48 00:05:30,749 --> 00:05:32,324 ...warlords... 49 00:05:32,360 --> 00:05:33,919 ...and kings... 50 00:05:34,031 --> 00:05:37,676 A land in turmoil cried out for a hero... 51 00:05:47,217 --> 00:05:49,125 She was Xena... 52 00:05:49,826 --> 00:05:53,777 a mighty princess, forged in the heat of battle... 53 00:05:58,329 --> 00:05:59,559 ...The power... 54 00:06:01,435 --> 00:06:02,688 ...The passion... 55 00:06:06,196 --> 00:06:07,464 ...The danger... 56 00:06:13,215 --> 00:06:15,931 Her courage will change the world... 57 00:06:39,442 --> 00:06:41,195 To make this work. We have orders for this water, 58 00:06:41,220 --> 00:06:42,245 we need back-up... 59 00:06:42,270 --> 00:06:45,002 You know what this is? It's water, fizzy water. 60 00:06:45,254 --> 00:06:46,874 He's making money selling water. 61 00:06:47,894 --> 00:06:49,310 Salmoneus! 62 00:06:51,684 --> 00:06:53,458 Ix-nay on the Almoneus-Say. 63 00:06:53,700 --> 00:06:55,117 Here, I'm known as 'Lord Seltzer'. 64 00:06:55,395 --> 00:06:56,777 Salmoneus... 65 00:06:57,088 --> 00:06:58,501 Why is Talmadeus after you? 66 00:06:59,123 --> 00:07:00,289 He's after my secret elixir. 67 00:07:00,580 --> 00:07:01,654 You see, when I came to this town, 68 00:07:01,679 --> 00:07:03,380 the people had no zip, no energy, 69 00:07:03,595 --> 00:07:05,048 I mean, let's face it, their get up and 70 00:07:05,073 --> 00:07:06,813 go just kind of lay there and... 71 00:07:07,405 --> 00:07:09,154 But after my magic elixir they felt better! 72 00:07:09,577 --> 00:07:12,039 Productivity went up, living conditions improved. 73 00:07:12,640 --> 00:07:13,964 What did you sell to Talmadeus? 74 00:07:13,989 --> 00:07:18,284 Me? I never sold! I, all right, one little transaction 75 00:07:18,953 --> 00:07:19,994 I-I-I sold him some 76 00:07:20,237 --> 00:07:22,024 ah, talcamite swords and belt buckles. 77 00:07:22,336 --> 00:07:23,428 What's talcamite? 78 00:07:23,746 --> 00:07:25,832 It looks and feels like metal 79 00:07:25,857 --> 00:07:27,695 until it gets wet, and then it dissolves. 80 00:07:28,008 --> 00:07:30,309 Well, how did I know it was gonna rain on the big battle?! 81 00:07:30,334 --> 00:07:32,083 Anyway, the swords and belt buckles melted. 82 00:07:32,129 --> 00:07:33,170 One big, naked defeat? 83 00:07:33,443 --> 00:07:35,321 It wasn't pretty, he's not gonna stop until he has me 84 00:07:35,346 --> 00:07:36,860 drawn and quartered, you've gotta 85 00:07:36,885 --> 00:07:38,323 get me out of here, please. 86 00:07:38,348 --> 00:07:40,247 We're not leaving these people at the mercy of Talmadeus, 87 00:07:40,272 --> 00:07:41,815 he'll kill them all. 88 00:07:43,493 --> 00:07:44,859 Xena, please. 89 00:07:47,682 --> 00:07:49,381 Gorney! 90 00:07:49,802 --> 00:07:51,438 Watch that water pressure, will ya?! 91 00:07:53,008 --> 00:07:55,631 If you want something done right you gotta buy the right people. 92 00:07:56,222 --> 00:07:58,790 How does he manage to do that? Stay alive... 93 00:07:59,391 --> 00:08:01,197 He must have a guardian Moray or something. 94 00:08:03,121 --> 00:08:04,925 OK, so, what's the plan? 95 00:08:05,378 --> 00:08:08,600 The plan is to make Talmadeus realize what he's up against. 96 00:08:23,448 --> 00:08:24,918 Lord Talmadeus. 97 00:08:25,227 --> 00:08:26,842 Where is Salmoneus? 98 00:08:27,206 --> 00:08:30,884 We had him at his factory when this, this woman showed up. 99 00:08:31,228 --> 00:08:33,726 She fought with the strength of Ares and the speed of Hermes. 100 00:08:34,256 --> 00:08:35,715 Xena! 101 00:08:47,045 --> 00:08:48,659 I must have Salmoneus! 102 00:08:48,684 --> 00:08:51,643 Is that wise? I mean, with Xena in the picture. 103 00:08:52,267 --> 00:08:53,798 What if she wants Salmoneus, too? 104 00:08:55,839 --> 00:08:58,708 This man's blood is mine, not Xena's! 105 00:09:00,122 --> 00:09:01,804 He made defeat out of certain victory; 106 00:09:01,829 --> 00:09:04,459 he made a fool of my army he made a fool of me! 107 00:09:06,226 --> 00:09:07,907 If I have to go through a dozen Xena's 108 00:09:07,932 --> 00:09:11,868 to get my hands on his scrawny neck, I will! 109 00:09:58,076 --> 00:10:00,251 Stay in formation! Keep your eyes open! 110 00:10:00,276 --> 00:10:01,378 Yes, sir! 111 00:10:18,867 --> 00:10:20,441 Xena! 112 00:11:05,018 --> 00:11:07,292 Something's wrong. 113 00:11:18,538 --> 00:11:20,714 What's happening? 114 00:11:34,763 --> 00:11:35,804 No! 115 00:11:38,294 --> 00:11:41,564 I'm the man who killed Xena! 116 00:12:17,139 --> 00:12:17,487 OK. 117 00:12:17,512 --> 00:12:19,065 Go, Argo! 118 00:12:19,090 --> 00:12:22,654 Go! Go! Go! 119 00:12:28,383 --> 00:12:31,997 Did you see that? I had her! I had her! 120 00:12:32,332 --> 00:12:33,086 Maybe it's a trap. 121 00:12:33,111 --> 00:12:40,725 No, I saw the fear in her eyes. She's run for her life. 122 00:12:50,654 --> 00:12:53,235 This was really a stupid time to try to keep something from me! 123 00:12:55,773 --> 00:12:58,029 I didn't know how much Talmic poison was on the dart. 124 00:12:58,054 --> 00:12:59,299 It doesn't matter! 125 00:12:59,324 --> 00:13:01,180 If there was even a chance of you being sick, 126 00:13:01,204 --> 00:13:02,246 you should've told me! 127 00:13:02,312 --> 00:13:03,285 You could've gotten killed! 128 00:13:03,310 --> 00:13:06,835 Gabrielle... yell at me later. 129 00:13:09,945 --> 00:13:10,986 How bad is it? 130 00:13:13,130 --> 00:13:14,524 I still don't know. 131 00:13:15,570 --> 00:13:19,326 My legs are almost useless, I can't feel my feet. 132 00:13:20,984 --> 00:13:22,888 My arms'll probably go next. 133 00:13:26,162 --> 00:13:29,085 You're gonna pull through, right? I mean, it's not... 134 00:13:33,784 --> 00:13:35,951 It's gonna get worse before it gets better. 135 00:13:40,232 --> 00:13:42,942 OK, I've been thinking about things and I've made some decisions. 136 00:13:43,829 --> 00:13:44,432 You have? 137 00:13:44,687 --> 00:13:46,670 Yes. Somebody has to take charge. 138 00:13:47,628 --> 00:13:49,583 Someone has to have the initiative to get us out of this mess. 139 00:13:49,608 --> 00:13:51,128 Somebody has to take command! 140 00:13:52,040 --> 00:13:55,843 Now, any ideas where we can find this person, huh? 141 00:13:57,227 --> 00:13:59,783 We've got the person, Xena's gonna be all right. 142 00:14:00,651 --> 00:14:02,027 Yeah, I know that you know that; 143 00:14:02,237 --> 00:14:03,794 but Talmadeus has a different slant on the thing! 144 00:14:03,819 --> 00:14:07,175 He thinks you are, well, the way you are. 145 00:14:08,246 --> 00:14:10,475 Then, we'll just have to convince him that I'm OK. 146 00:14:11,153 --> 00:14:13,468 And you propose to do that exactly how? 147 00:14:20,555 --> 00:14:22,481 Oh, no. 148 00:14:47,457 --> 00:14:49,037 So, what do you think? 149 00:15:04,046 --> 00:15:06,679 OK, so it's a little big. Uh, well, tighten it for me. 150 00:15:09,624 --> 00:15:12,442 Talmadeus is sure to attack us and when he does, we'll be ready. 151 00:15:13,745 --> 00:15:16,285 When Gabrielle makes her appearance as me it should be enough. 152 00:15:17,053 --> 00:15:18,010 So, I just stand there and 153 00:15:18,035 --> 00:15:21,471 I-I wave this fake chakram and give that yell-thingy of yours. 154 00:15:21,711 --> 00:15:23,321 And can you give that yell-thingy? 155 00:15:25,184 --> 00:15:27,031 This is not gonna fool Talmadeus. 156 00:15:29,067 --> 00:15:31,082 See, now that could work! 157 00:15:31,392 --> 00:15:34,087 Salmoneus, go round up your workers we don't have much time. 158 00:15:34,404 --> 00:15:35,446 Done. 159 00:15:38,269 --> 00:15:40,114 Come here. 160 00:15:42,096 --> 00:15:43,802 Now, Gabrielle, listen carefully. 161 00:15:45,738 --> 00:15:47,455 Now, I know you've been in battles, 162 00:15:47,480 --> 00:15:48,562 but this one is different. 163 00:15:48,945 --> 00:15:50,779 I want you riding in and out of there quickly. 164 00:15:50,804 --> 00:15:52,736 Riding? That would mean Argo. 165 00:15:53,157 --> 00:15:54,311 No, she doesn't like me. 166 00:15:54,797 --> 00:15:55,905 She doesn't hate you. 167 00:16:00,490 --> 00:16:02,323 I thought you had a pony when you were young. 168 00:16:03,127 --> 00:16:04,937 I did. His name was Tympani. 169 00:16:06,104 --> 00:16:07,686 Did you leave Tympani with your sister? 170 00:16:08,368 --> 00:16:12,964 No, actually, he got very sick one day and why 171 00:16:12,989 --> 00:16:14,681 I thought he would get better, but 172 00:16:15,688 --> 00:16:17,687 it's just what happens with things that you love. 173 00:16:20,848 --> 00:16:23,079 Sometimes they just leave you. 174 00:16:36,721 --> 00:16:38,039 Yes, it's me. 175 00:16:39,900 --> 00:16:43,248 Now look... We have to call a truce, OK? 176 00:16:49,068 --> 00:16:54,468 All right, now you, stand back! The gallop whistle. 177 00:17:00,163 --> 00:17:01,887 Argo! 178 00:17:02,594 --> 00:17:03,231 Yeah, see, 179 00:17:03,256 --> 00:17:05,626 I must have a different definition for the word, uh, gallop. 180 00:17:05,651 --> 00:17:06,984 I thought the whistle was this. 181 00:17:19,002 --> 00:17:21,088 How certain are we that Xena isn't going to interfere? 182 00:17:21,113 --> 00:17:23,667 You saw what happened Talmadeus defeated her. 183 00:17:24,644 --> 00:17:26,790 She's probably half-way to Athens by now. 184 00:17:30,973 --> 00:17:32,230 What's that noise? 185 00:17:39,490 --> 00:17:41,876 Thought you'd come back for some more, did you? 186 00:17:41,901 --> 00:17:43,625 Does she seem smaller than before? 187 00:17:43,650 --> 00:17:45,288 This is your only warning! 188 00:17:45,985 --> 00:17:48,167 Either leave this valley forever 189 00:17:48,192 --> 00:17:52,346 or suffer the wrath of Xena! Up, Argo! 190 00:17:54,251 --> 00:17:56,006 Up, Argo! 191 00:17:57,097 --> 00:17:59,542 I always bow to my enemies before I destroy them! 192 00:18:00,798 --> 00:18:03,366 She's bluffing. Get her! 193 00:18:22,176 --> 00:18:24,382 This is your last warning! 194 00:18:25,954 --> 00:18:28,748 The man who gets her, gets her! 195 00:18:28,813 --> 00:18:30,693 By Talmadeus' orders! 196 00:18:45,793 --> 00:18:46,834 Get her! 197 00:18:48,635 --> 00:18:49,742 Ready! 198 00:18:52,094 --> 00:18:54,104 -Get her! -Up! Up! 199 00:18:55,103 --> 00:18:56,135 Now! 200 00:18:56,160 --> 00:18:58,165 Shake! Aim! 201 00:19:00,486 --> 00:19:04,477 Fire! Advance! Fire! 202 00:19:14,344 --> 00:19:15,921 Retreat! 203 00:19:19,689 --> 00:19:20,850 Xena! 204 00:19:28,342 --> 00:19:30,924 I can't tell you how much we appreciate what you're doing here. 205 00:19:31,269 --> 00:19:33,934 We don't have much to offer but it's all yours for the asking it. 206 00:19:34,348 --> 00:19:36,056 Lord Seltzer means the world to us. 207 00:19:37,102 --> 00:19:41,006 That's OK I'm sure Lord Seltzer is more, concerned with 208 00:19:41,031 --> 00:19:42,541 his people than with himself. 209 00:19:44,045 --> 00:19:47,982 Oh, indeed, indeed. Now, I'd like all the corks 210 00:19:48,422 --> 00:19:51,977 stored and inventoried, OK? To the cork room, very good. 211 00:19:54,110 --> 00:19:56,552 Sweet people, not a business brain among them. 212 00:19:58,988 --> 00:20:03,607 If you just, give me a few moments to make my peace with the gods please. 213 00:20:06,518 --> 00:20:08,444 I made sure the guards were posted, like you said. 214 00:20:08,469 --> 00:20:10,888 Good, now let's get everybody out of the factory. 215 00:20:11,161 --> 00:20:14,475 Tell them to go home, board up their houses and stay inside. 216 00:20:15,678 --> 00:20:18,182 Talmadeus' focus right now is here. 217 00:20:19,656 --> 00:20:22,431 Xena, can you just stop thinking of everybody else for a second? 218 00:20:23,115 --> 00:20:24,906 There's gotta be something I can do for you. 219 00:20:25,529 --> 00:20:28,601 Don't worry about me What did I tell you? Focus. 220 00:20:29,263 --> 00:20:33,820 We've got Talmadeus on his heels, you need to hit him at his camp. 221 00:20:34,484 --> 00:20:37,293 A direct attack will really make him cautious. 222 00:20:38,091 --> 00:20:39,173 Take these. 223 00:20:43,126 --> 00:20:44,643 Xena, are you gonna die? 224 00:20:45,097 --> 00:20:49,565 It's not about me, It's about these people. 225 00:20:49,951 --> 00:20:51,414 That's why we're here. 226 00:20:52,386 --> 00:20:55,209 People like this used to be my victims. 227 00:20:55,378 --> 00:20:56,905 I keep that in mind every time 228 00:20:56,930 --> 00:20:59,297 we come up against a warlord like Talmadeus. 229 00:21:02,909 --> 00:21:07,429 It's the greater good, remember that. 230 00:21:11,709 --> 00:21:12,938 Gabrielle. 231 00:21:15,648 --> 00:21:18,517 If it does happen, 232 00:21:19,868 --> 00:21:21,714 I want to be taken back home to be buried 233 00:21:21,739 --> 00:21:24,409 next to my brother, Lyceus. 234 00:21:28,561 --> 00:21:29,764 Go on, now. 235 00:21:31,857 --> 00:21:33,477 I'll be here when you get back. 236 00:21:49,894 --> 00:21:51,725 I don't care if she is back. 237 00:21:51,750 --> 00:21:53,723 She's not gonna keep me from Salmoneus. 238 00:21:55,465 --> 00:21:58,871 I've beaten her once, I can do it again. 239 00:22:03,669 --> 00:22:04,820 Incoming! 240 00:22:05,536 --> 00:22:08,121 We're under attack! 241 00:22:08,516 --> 00:22:10,001 It's Xena! 242 00:22:18,687 --> 00:22:19,910 Save the weapons! 243 00:22:34,920 --> 00:22:38,436 Don't panic, you fools! Get organized! 244 00:22:38,990 --> 00:22:40,212 Save my tent first! 245 00:22:43,017 --> 00:22:44,452 Get those guards in position! 246 00:23:15,847 --> 00:23:19,052 You're not Xena! 247 00:24:03,524 --> 00:24:05,664 Where is it? 248 00:25:01,069 --> 00:25:03,200 I hate uninvited guests. 249 00:25:53,012 --> 00:25:54,710 So, it was all a trick. 250 00:25:55,612 --> 00:25:58,753 Xena was covering for some weakness. 251 00:25:59,466 --> 00:26:02,080 I almost fell for it. 252 00:26:02,897 --> 00:26:04,120 Brilliant. 253 00:26:06,184 --> 00:26:08,167 Maybe, you're falling for it right now. 254 00:26:09,357 --> 00:26:12,838 Maybe my being captured is the trick. Have you thought about that? 255 00:26:14,075 --> 00:26:16,401 I can't help but admire your bravery. 256 00:26:17,277 --> 00:26:18,401 Too bad I have to kill you. 257 00:26:21,739 --> 00:26:23,195 Y-you don't have to. 258 00:26:23,790 --> 00:26:24,565 Oh, don't worry, 259 00:26:24,590 --> 00:26:27,070 you'll soon have plenty of company on Charon's boat. 260 00:26:28,526 --> 00:26:29,666 I'll make it quick. 261 00:26:37,119 --> 00:26:38,160 Yeah! 262 00:26:38,784 --> 00:26:39,825 Kill the horse! 263 00:27:02,012 --> 00:27:02,579 Hah, you're not gonna kick me, 264 00:27:02,604 --> 00:27:04,096 you stupid horse! 265 00:27:09,485 --> 00:27:11,643 Go! Ya! Go, Argo! Go! 266 00:27:15,693 --> 00:27:16,914 Get the horses! 267 00:27:16,939 --> 00:27:19,207 No! Don't waste the effort. 268 00:27:25,033 --> 00:27:26,917 Oh, somebody konked me. 269 00:27:45,318 --> 00:27:46,359 Xena? 270 00:27:53,045 --> 00:27:54,086 Xena. 271 00:27:56,717 --> 00:27:58,969 This is a trick, right? Come on. 272 00:28:21,642 --> 00:28:23,434 Proud warrioress, 273 00:28:41,502 --> 00:28:43,623 I will miss you. 274 00:28:50,462 --> 00:28:51,340 Any word from Kalus? 275 00:28:51,364 --> 00:28:52,696 Ah, no sir, nothing. 276 00:28:53,453 --> 00:28:55,531 Maybe the Warrior Princess is still alive. 277 00:28:56,031 --> 00:29:00,440 That's the kind of talk that paralyzed this army. 278 00:29:00,768 --> 00:29:02,359 That's exactly what Xena wanted. 279 00:29:03,759 --> 00:29:07,126 This entire valley, is mine for the taking 280 00:29:07,792 --> 00:29:10,104 and it's time I started. 281 00:29:11,343 --> 00:29:14,088 Xena! Xena, we've got trouble! 282 00:29:16,456 --> 00:29:17,665 Wait a second. 283 00:29:17,690 --> 00:29:18,676 Salmoneus, get out of my way! 284 00:29:18,701 --> 00:29:19,983 Wait a second! 285 00:29:20,598 --> 00:29:21,660 What? 286 00:29:26,891 --> 00:29:28,065 No. 287 00:31:36,034 --> 00:31:38,178 OK, there's nothing we can do here. 288 00:31:41,297 --> 00:31:43,037 We've gotta get out of here. 289 00:31:44,234 --> 00:31:47,733 That's what I think. What do you think? 290 00:31:53,247 --> 00:31:55,869 If we can move these barrels we can make a defensive wall 291 00:31:56,096 --> 00:31:57,226 that will take days to breech. 292 00:31:57,251 --> 00:31:58,395 Defense? Breech? 293 00:31:58,420 --> 00:32:00,383 And when you're done with that, gather as much wood as you 294 00:32:00,408 --> 00:32:01,522 can without leaving the area. 295 00:32:01,547 --> 00:32:03,208 How long can these people hold out against Talmadeus' army? 296 00:32:03,233 --> 00:32:05,956 Long enough for me to get to Labottie I think Iolaus is there. 297 00:32:06,439 --> 00:32:08,557 If you're leaving this valley I am coming with you. 298 00:32:08,927 --> 00:32:10,614 I am not gonna be killed! Talmadeus will do both of us. 299 00:32:10,639 --> 00:32:13,067 This is not about you or me, Salmoneus. 300 00:32:13,092 --> 00:32:14,454 It's about these people. 301 00:32:14,479 --> 00:32:16,889 Now, that's why we're here, why Xena was here. 302 00:32:17,684 --> 00:32:19,769 We are staying and fighting for the greater good. 303 00:32:21,520 --> 00:32:22,641 Get to work. 304 00:33:00,048 --> 00:33:06,132 I have to focus! I have to focus! Xena said to focus. 305 00:33:21,690 --> 00:33:25,176 All right, I know what I have to do. 306 00:33:33,001 --> 00:33:35,893 Take me, take Xena, and, and let the people go. 307 00:33:39,318 --> 00:33:43,564 You're a man of your word, right? Just checking. 308 00:33:45,175 --> 00:33:47,714 Now, where's Xena? 309 00:33:49,758 --> 00:33:53,304 She's at the factory. She's dead. 310 00:33:55,118 --> 00:33:58,726 Now remember we have a deal, right? 311 00:33:58,751 --> 00:34:04,136 Yes, yes, don't worry. I'm an honorable man, as you say. 312 00:34:04,877 --> 00:34:09,026 Go! Lead my army to Xena. Bring her and the villagers here. 313 00:34:09,469 --> 00:34:13,255 When I know she's truly dead then I'll let everyone go. 314 00:34:18,460 --> 00:34:22,364 Salmoneus, Xena dead, and a whole village of slaves to be sold, 315 00:34:23,732 --> 00:34:26,559 it's turned out to be a good day. 316 00:34:47,019 --> 00:34:50,071 OK, I fulfilled my end of the bargain. 317 00:34:50,950 --> 00:34:52,498 Now make me proud to have done business 318 00:34:52,523 --> 00:34:54,443 with you and let these people go. 319 00:34:58,891 --> 00:35:00,129 Bring out Xena's body. 320 00:35:00,700 --> 00:35:02,877 You heard him! Right. 321 00:35:26,167 --> 00:35:27,556 Who killed Xena? 322 00:35:30,129 --> 00:35:32,950 I don't know. 323 00:35:33,397 --> 00:35:35,847 You don't know? 324 00:35:36,160 --> 00:35:39,121 It's obvious, and soon the entire world will know. 325 00:35:39,684 --> 00:35:41,574 I killed her! 326 00:35:44,488 --> 00:35:47,487 The great Talmadeus has taken down the Warrior Princess. 327 00:35:54,647 --> 00:35:55,820 But, business is business, 328 00:35:56,161 --> 00:35:58,108 and a good businessman just gives what he is given. 329 00:35:58,133 --> 00:36:00,215 You gave me talcamite weapons and I lost a battle. 330 00:36:01,416 --> 00:36:05,623 I'm giving back! Now, selling 331 00:36:05,648 --> 00:36:10,330 these people of yours to the slavers is good business. 332 00:36:11,969 --> 00:36:14,230 We had a deal! Hey! 333 00:36:14,534 --> 00:36:15,633 Bring out the horses. 334 00:36:20,938 --> 00:36:24,425 Let's tear this carcass, limb from limb. 335 00:36:41,900 --> 00:36:44,087 I like her spirit. 336 00:37:20,639 --> 00:37:23,593 I'm taking my friend and we're leaving! Got it?! 337 00:37:24,309 --> 00:37:27,370 You fight well, I might ask you to join. 338 00:37:28,017 --> 00:37:30,173 I'm taking her home to her brother. 339 00:37:31,172 --> 00:37:32,880 I can see you're determined. 340 00:37:39,438 --> 00:37:42,616 Put her on the horse, now! 341 00:37:45,941 --> 00:37:48,189 How long do you think you can keep this up? 342 00:37:48,660 --> 00:37:51,310 The moment your head turns, the moment your eyes flicker, 343 00:37:51,530 --> 00:37:54,003 I've got you, and you know it. 344 00:37:56,093 --> 00:37:57,990 You don't even know how to hold a sword. 345 00:38:03,355 --> 00:38:05,503 You people are pathetic! 346 00:38:06,021 --> 00:38:09,927 Such nobility, such a complete waste of time. 347 00:38:15,934 --> 00:38:18,243 Tie Xena to the horses! 348 00:38:46,912 --> 00:38:48,199 All right, finish it! 349 00:39:06,327 --> 00:39:09,827 That's Xena's horse, kill it! 350 00:39:24,857 --> 00:39:26,084 Xena? 351 00:39:26,109 --> 00:39:27,030 Xena?! 352 00:39:27,055 --> 00:39:28,142 Xena! 353 00:39:29,179 --> 00:39:31,939 Don't you ever touch my horse again. 354 00:39:36,592 --> 00:39:37,633 Get her! 355 00:40:03,713 --> 00:40:04,754 Yeah! 356 00:40:05,922 --> 00:40:07,815 Glad to have you back. Don't you ever do this again! 357 00:40:07,840 --> 00:40:10,070 Gabrielle, we're in the middle of a fight! 358 00:40:26,501 --> 00:40:29,262 Leave, quick, run, quickly! 359 00:40:33,416 --> 00:40:36,082 At least I get my revenge on you. 360 00:40:36,107 --> 00:40:37,148 Think again. 361 00:40:38,396 --> 00:40:39,437 Thank you! 362 00:41:04,485 --> 00:41:06,543 I'm glad you're not dead. 363 00:41:06,806 --> 00:41:08,707 It would have robbed me of this. 364 00:41:09,461 --> 00:41:11,986 Well, it would have saved me from your breath. 365 00:41:52,524 --> 00:41:54,250 I'm glad to see you two are getting along. 366 00:41:55,941 --> 00:41:59,731 Well, the best of friends are made in strange situations. 367 00:42:00,351 --> 00:42:03,290 And Argo's OK, I mean, at least, I know she doesn't hate me. 368 00:42:04,197 --> 00:42:09,046 She's still too tall, though. And I am angry with you, I mean, 369 00:42:09,071 --> 00:42:11,375 I really thought that you were, you know... 370 00:42:12,140 --> 00:42:13,427 I was. 371 00:42:13,670 --> 00:42:15,376 Talmic poison shuts everything down. 372 00:42:16,387 --> 00:42:18,511 I had to go under with it just to fight the effects; 373 00:42:18,908 --> 00:42:21,118 I didn't expect to be under it so long, is all. 374 00:42:21,660 --> 00:42:23,617 You still don't know who hit you with that dart. 375 00:42:23,942 --> 00:42:25,919 Whoever it was sure knew what they were doing. 376 00:42:26,788 --> 00:42:28,269 We just have to figure out why. 377 00:42:29,340 --> 00:42:30,501 Gabrielle... 378 00:42:33,866 --> 00:42:35,121 when you thought I was dead, 379 00:42:35,146 --> 00:42:38,205 you risked your life to try and take me back home. 380 00:42:39,479 --> 00:42:42,917 It was your last wish. For all that you've given me 381 00:42:43,285 --> 00:42:45,099 and all the times that you saved my life, 382 00:42:45,124 --> 00:42:47,468 I would go to Tatarus and back just to carry it out. 383 00:42:48,478 --> 00:42:52,308 I used to wonder whether I'd ever make it back, now 384 00:42:52,333 --> 00:42:54,838 I know that, one way or another, I'm going home one day. 385 00:42:56,395 --> 00:42:57,524 Thank you. 386 00:42:59,209 --> 00:43:02,332 Change the subject, I'm gonna get all soft on you. 387 00:43:04,141 --> 00:43:05,474 We wouldn't want that, would we? 28103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.