All language subtitles for Xena Warrior Princess S01E18 - The Prodigal (1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3 5.1 Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,976 --> 00:00:24,225 Sorry... 2 00:00:24,409 --> 00:00:26,719 I said sorry. Everyone's a critic. 3 00:00:39,607 --> 00:00:41,252 You know the Orpheus legend? 4 00:00:41,277 --> 00:00:43,965 How he plays music so well, it moves mountains. 5 00:00:44,701 --> 00:00:47,160 Now, I know it's only a myth, but there's often 6 00:00:47,185 --> 00:00:50,039 a kernel of truth in even the wildest story. 7 00:00:50,064 --> 00:00:52,363 -So, what if I just tried... -No... no. 8 00:00:54,346 --> 00:00:57,276 -It was just a thought. -Here's another one. 9 00:01:01,509 --> 00:01:04,023 I have a proposition for you, ladies. 10 00:01:18,391 --> 00:01:21,617 Think about being skewered against the stone a la carte, 11 00:01:21,642 --> 00:01:24,549 or simply giving us what we want... 12 00:01:27,374 --> 00:01:29,665 and I do mean 'everything'. 13 00:01:30,392 --> 00:01:33,645 You're not only scum, you're dreamers. 14 00:01:33,670 --> 00:01:37,427 And you, my dear, are stuck between a rock and a hard place. 15 00:01:37,636 --> 00:01:41,173 So what do you say... Shall we be civilized about this? 16 00:01:41,524 --> 00:01:43,399 Why start now? 17 00:02:12,915 --> 00:02:13,956 Xena! 18 00:02:25,032 --> 00:02:26,281 Yes! 19 00:02:35,208 --> 00:02:36,457 The cart! 20 00:02:38,291 --> 00:02:39,749 Xena, look out! 21 00:02:47,600 --> 00:02:48,849 Lie down! 22 00:02:50,424 --> 00:02:51,673 Gabrielle, now! 23 00:03:00,442 --> 00:03:02,966 -Come on. -We need a bigger cart! 24 00:03:08,758 --> 00:03:11,807 Nothing like a good ambush to liven things up, huh? 25 00:03:13,419 --> 00:03:15,802 -Yeah. -Hey, you all right? 26 00:03:15,827 --> 00:03:17,877 Yeah, yeah, I'm good, I'm good... 27 00:03:17,902 --> 00:03:21,219 Considering I was almost road kill. I'm... I'm perfect. 28 00:03:22,181 --> 00:03:25,066 Come on, we've been in tighter spots than that. 29 00:03:25,091 --> 00:03:27,585 Yeah, yeah you are right. Yeah. 30 00:03:27,610 --> 00:03:31,135 Since hooking up with you, well, I've nearly been eaten by a Cyclops. 31 00:03:31,160 --> 00:03:33,675 And, I was almost forced to marry Morpheus, 32 00:03:33,964 --> 00:03:36,236 and, practically squashed by a Titan. 33 00:03:37,404 --> 00:03:39,298 Why did I just freeze up? 34 00:03:40,247 --> 00:03:42,940 I don't know, you're burnt out. It happens. 35 00:03:44,504 --> 00:03:46,003 It didn't happen to you. 36 00:03:46,421 --> 00:03:48,906 No, that's why I always try to remember: 37 00:03:48,931 --> 00:03:52,126 'Act, don't react.' Go with your gut. 38 00:03:58,688 --> 00:04:00,976 We'll have to double back and take the coast. 39 00:04:01,001 --> 00:04:03,103 It's longer, but it's safer, too. 40 00:04:03,229 --> 00:04:05,712 -I don't think so. -Sure it is. 41 00:04:06,377 --> 00:04:09,713 No, I mean, I can't go with you. 42 00:04:16,096 --> 00:04:19,429 Gabrielle, it was a dangerous situation. You'd have been crazy not to be scared. 43 00:04:19,454 --> 00:04:22,347 I froze, which put us both at risk. 44 00:04:22,372 --> 00:04:24,692 -If you hadn't been there, then... -But, I was. 45 00:04:24,717 --> 00:04:28,234 Today, yes. But what about tomorrow... and the next day? 46 00:04:28,259 --> 00:04:30,655 I can't expect you to always be there for me. 47 00:04:30,680 --> 00:04:33,191 It was just one incident. 48 00:04:33,716 --> 00:04:35,785 I can't endanger you. 49 00:04:35,810 --> 00:04:38,930 Don't you see that? I'm just a liability. 50 00:04:39,182 --> 00:04:41,279 It's a risk I think I can take. 51 00:04:41,879 --> 00:04:43,253 But I can't. 52 00:04:56,944 --> 00:04:58,695 I can't help you with this. 53 00:05:00,703 --> 00:05:02,850 You're gonna have to figure it out yourself. 54 00:05:04,712 --> 00:05:05,962 I know. 55 00:05:09,925 --> 00:05:13,519 -Where will you go? -The only place I know... 56 00:05:13,823 --> 00:05:16,966 Home. Things are simpler there. 57 00:05:17,502 --> 00:05:20,859 My sister, Lila's there... I can talk to her about this. 58 00:05:21,757 --> 00:05:23,637 What, you can't talk to me? 59 00:05:24,969 --> 00:05:27,598 Of course I can. I just... 60 00:05:27,623 --> 00:05:30,941 Sometimes, you... you need your family to help solve things. 61 00:05:32,160 --> 00:05:33,326 -I'm sorry. -No. 62 00:05:36,173 --> 00:05:39,847 I have to find out what's going on with me and I have to do that at home. 63 00:05:40,360 --> 00:05:42,241 But, you're coming back, right? 64 00:05:43,400 --> 00:05:45,479 I guess that depends on what I learn. 65 00:06:15,122 --> 00:06:17,405 In a time of ancient gods... 66 00:06:19,808 --> 00:06:21,383 ...warlords... 67 00:06:21,420 --> 00:06:22,979 ...and kings... 68 00:06:23,091 --> 00:06:26,737 A land in turmoil cried out for a hero... 69 00:06:36,281 --> 00:06:38,190 She was Xena... 70 00:06:38,890 --> 00:06:42,843 a mighty princess, forged in the heat of battle... 71 00:06:47,396 --> 00:06:48,627 ...The power... 72 00:06:50,503 --> 00:06:51,757 ...The passion... 73 00:06:55,266 --> 00:06:56,534 ...The danger... 74 00:07:02,287 --> 00:07:05,004 Her courage will change the world... 75 00:07:18,298 --> 00:07:20,339 Another 22 leagues to go? 76 00:07:29,885 --> 00:07:32,138 How is it, Man can solve the riddle of the Sphinx, 77 00:07:32,163 --> 00:07:35,277 but he still can't make a decent road map? I don't know. 78 00:08:08,667 --> 00:08:10,125 Please! Please! 79 00:08:42,153 --> 00:08:43,403 You son of a... 80 00:08:47,366 --> 00:08:50,479 Hey there, don't I know you? Come on, Come on, yeah. 81 00:08:51,069 --> 00:08:53,558 You're the chatty one. 82 00:08:53,809 --> 00:08:56,274 Boy, you've changed since I saw you. 83 00:08:56,299 --> 00:08:58,559 Oh, well, yes. You know, it's a sad story, 84 00:08:58,584 --> 00:09:01,518 -which began with King Sisyphus. -Sisyphus... 85 00:09:01,871 --> 00:09:05,184 -I met him once... a fat man. -Well, actually, he's thin. 86 00:09:05,209 --> 00:09:07,673 -Never married. -His wife's name is Karras 87 00:09:07,698 --> 00:09:09,946 -and she's lovely. -Dumber than a door post. 88 00:09:09,971 --> 00:09:12,040 Are we talking about the same Sisyphus? 89 00:09:19,187 --> 00:09:21,737 'Fraid this is where our paths diverge... 90 00:09:21,762 --> 00:09:23,656 You sure you're gonna be all right? 91 00:09:24,806 --> 00:09:27,261 You know, it's still a day's walk to Potadeia. 92 00:09:27,286 --> 00:09:28,512 Oh, I'll be fine. 93 00:09:28,537 --> 00:09:31,375 I know a shorcut throught these woods that'll get me home in no time. 94 00:09:31,400 --> 00:09:32,650 The woods? 95 00:09:33,768 --> 00:09:36,880 You sure that's wise... The shape you're in? 96 00:09:36,905 --> 00:09:40,657 Oh, don't worry... the exercise will do me good. 97 00:09:42,605 --> 00:09:44,978 I don't know... you modern young women. 98 00:09:45,003 --> 00:09:46,897 Suit yourself. Ciao. 99 00:09:46,981 --> 00:09:48,022 Come on. 100 00:10:31,514 --> 00:10:32,764 Excuse me. 101 00:10:35,172 --> 00:10:36,422 Beg pardon. 102 00:10:38,134 --> 00:10:39,384 Sir! 103 00:10:44,656 --> 00:10:46,621 I'm sorry to intrude... 104 00:10:49,133 --> 00:10:50,382 What happened? 105 00:10:51,359 --> 00:10:52,775 Damon's what happened. 106 00:10:53,790 --> 00:10:56,697 Him and his gang of thieves came for their tribute. 107 00:10:57,499 --> 00:10:59,799 Only, this time, we held some of the food back... 108 00:11:00,758 --> 00:11:03,493 You know, for our son. 109 00:11:05,351 --> 00:11:07,871 Come winter, our little boy gets awful hungry. 110 00:11:09,482 --> 00:11:12,615 -I'm so sorry. -Don't be. 111 00:11:13,547 --> 00:11:17,306 We're well out of it. You wanna pity someone, 112 00:11:18,080 --> 00:11:20,147 pity the folks of Potadeia. 113 00:11:20,398 --> 00:11:23,735 Potadeia? Wait, why, why Potadeia? 114 00:11:25,257 --> 00:11:28,155 'Cause that's where Damon said he was striking next. 115 00:11:55,198 --> 00:11:56,655 Thank the gods. 116 00:12:24,091 --> 00:12:25,549 Where is everyone? 117 00:12:38,426 --> 00:12:39,884 Hurray! 118 00:12:43,268 --> 00:12:44,421 Gabrielle? 119 00:12:46,131 --> 00:12:47,380 Is that you? 120 00:12:51,056 --> 00:12:52,911 I can't believe you're back. 121 00:12:53,120 --> 00:12:54,750 I know, I'll explain later. 122 00:12:54,775 --> 00:12:58,294 Listen, a man named Damon, and his gang, are on their way here. 123 00:12:58,319 --> 00:13:01,625 To sack and burn the village? Strip it of everything valuable? 124 00:13:01,650 --> 00:13:03,695 Old news, Gabrielle. 125 00:13:03,720 --> 00:13:06,189 Damon and his men have been hitting us for food and supplies 126 00:13:06,214 --> 00:13:08,160 every few months since you left. 127 00:13:08,185 --> 00:13:11,084 They use us while his men attack other villages. 128 00:13:11,109 --> 00:13:14,440 I don't suppose you've brought the woman wonder with you. 129 00:13:14,482 --> 00:13:15,929 Who cares? 130 00:13:17,993 --> 00:13:20,297 We don't need Xena to save us. 131 00:13:20,539 --> 00:13:23,122 We've hired a warrior of our own: 132 00:13:23,147 --> 00:13:25,225 Meleager the Mighty... 133 00:13:25,456 --> 00:13:27,294 that's who we're here to welcome. 134 00:13:27,319 --> 00:13:29,366 Isn't he the guy who single-handedly killed 100 men 135 00:13:29,391 --> 00:13:31,176 -at the battle of Liguria? -200. 136 00:13:31,201 --> 00:13:34,339 -2 hundred and 50. -3 hundred and 17... 137 00:13:37,659 --> 00:13:40,819 But, then again, who's counting? 138 00:13:47,792 --> 00:13:50,492 -Is he dead? -Dead drunk! 139 00:13:54,730 --> 00:13:56,568 On three, OK? 140 00:13:56,593 --> 00:13:58,681 One, two, three! 141 00:14:04,561 --> 00:14:07,027 Now, tell me again how we got stuck with him? 142 00:14:07,052 --> 00:14:09,529 You're the only one who's worked with a warrior before. 143 00:14:09,554 --> 00:14:10,803 A warrior... 144 00:14:14,082 --> 00:14:16,148 Xena would never act like this. 145 00:14:16,173 --> 00:14:18,017 It shows a total lack of respect... 146 00:14:18,042 --> 00:14:20,348 not just for us, but for himself. 147 00:14:20,373 --> 00:14:22,414 And one thing a fighter can't afford to lose 148 00:14:22,439 --> 00:14:24,494 is self-respect. As a matter of fact... 149 00:14:24,519 --> 00:14:25,747 Well, if Xena's so perfect, 150 00:14:25,772 --> 00:14:27,205 I'm surprised that you can stand to be around 151 00:14:27,230 --> 00:14:30,454 simple people like us... You know, your family. 152 00:14:34,369 --> 00:14:35,410 What... 153 00:14:36,946 --> 00:14:40,859 And so, my friends and fellow citizens, without further delay, 154 00:14:40,884 --> 00:14:43,747 I give you... Meleager the Mighty! 155 00:14:52,278 --> 00:14:53,957 Meleager the Mighty! 156 00:15:03,519 --> 00:15:05,721 Meleager the Mighty! 157 00:15:12,480 --> 00:15:15,147 Greetings, good people of... 158 00:15:19,667 --> 00:15:20,916 Potadeia. 159 00:15:21,402 --> 00:15:23,189 Sorry about yesterday's, 160 00:15:23,214 --> 00:15:26,330 illness, but, I'm fit now 161 00:15:26,911 --> 00:15:28,794 and ready to do battle with... 162 00:15:30,260 --> 00:15:31,510 someone. 163 00:15:33,236 --> 00:15:36,791 Still, I'm gonna need a few things, first. 164 00:15:38,023 --> 00:15:39,481 Where's my money? 165 00:15:40,327 --> 00:15:43,579 Well, it's right here in the strongbox. 166 00:15:44,166 --> 00:15:46,834 If you recall, the deal was you get half up front 167 00:15:46,859 --> 00:15:48,903 and the rest when you finish the job? 168 00:15:48,928 --> 00:15:50,871 Ah, right, just checking. 169 00:15:51,808 --> 00:15:53,450 All right, now, I'm gonna need an arsenal. 170 00:15:53,475 --> 00:15:57,194 So I want you to go gather your spears, knives, bows, arrows... 171 00:15:57,219 --> 00:16:00,307 anything that's sharp and heavy enough to become a weapon. 172 00:16:00,332 --> 00:16:01,558 All right, run along now. 173 00:16:01,583 --> 00:16:03,007 That's a very lovely hat, young woman. 174 00:16:03,032 --> 00:16:05,122 You should have her bathed and brought to my tent. 175 00:16:05,495 --> 00:16:07,661 Lila, look, we need to talk. 176 00:16:07,686 --> 00:16:09,660 Talk? We haven't talked for months. 177 00:16:09,685 --> 00:16:11,118 Why start now? 178 00:16:11,143 --> 00:16:12,444 I'm gonna go get our meat skewer. 179 00:16:12,469 --> 00:16:13,411 It's not much of a weapon, 180 00:16:13,436 --> 00:16:15,992 -but at least I can rely on it. -...boiling oil... 181 00:16:16,017 --> 00:16:17,871 What's that supposed to mean? 182 00:16:17,896 --> 00:16:20,806 Sun-dried hard rodents are good to lift up off the road and... 183 00:16:21,307 --> 00:16:23,799 Anyway... How am I doing? 184 00:16:25,177 --> 00:16:28,760 Lila, would you please tell me what's wrong? 185 00:16:28,785 --> 00:16:30,618 I already told you... Nothing's wrong. 186 00:16:30,643 --> 00:16:33,343 Nothing? Well, if that big freeze number of yours is nothing, 187 00:16:33,368 --> 00:16:35,450 I'd like to see your idea of something. 188 00:16:37,582 --> 00:16:39,870 -Now that would be... -My idea of something. 189 00:16:39,895 --> 00:16:42,391 -Those men work for Damon. -Let's get... Meleager. 190 00:16:44,855 --> 00:16:46,912 So, the Cyclops says to the unicorn... 191 00:16:46,937 --> 00:16:49,449 Meleager, quick! Damon's scouts are here. 192 00:16:50,938 --> 00:16:54,481 Oh yeah? Well, that's to bad, because, this is empty. 193 00:16:55,105 --> 00:16:57,923 -You're drunk. -Yes. 194 00:16:59,428 --> 00:17:00,678 What'll we do? 195 00:17:14,235 --> 00:17:17,758 Smart move... stopping right where you are... 196 00:17:18,546 --> 00:17:21,439 unless, of course, you want to take on Meleager the Mighty. 197 00:17:21,464 --> 00:17:24,314 Meleager? I heard he killed 400 men at Liguria. 198 00:17:24,440 --> 00:17:25,891 I heard 5... 199 00:17:26,784 --> 00:17:28,462 So, what's it gonna be, guys? 200 00:17:29,410 --> 00:17:32,128 I can't hold this killing machine back forever. 201 00:17:36,533 --> 00:17:39,251 Great job. They're gone. 202 00:17:45,193 --> 00:17:47,681 What're we gonna do when they come back with Damon? 203 00:17:47,975 --> 00:17:49,232 That's... that's a good question. 204 00:17:49,257 --> 00:17:51,299 It's a cinch he won't be much use to us. 205 00:17:51,324 --> 00:17:53,623 But he has to be! He's all we've got! 206 00:17:54,137 --> 00:17:55,542 Well, what about getting the other villagers 207 00:17:55,567 --> 00:17:57,427 to band with us against Damon? 208 00:17:57,452 --> 00:17:59,232 Without a warrior, no one's got the nerve. 209 00:17:59,257 --> 00:18:01,038 That's why he has to it. 210 00:18:13,412 --> 00:18:15,944 Is it true? Was it Meleager? 211 00:18:15,969 --> 00:18:17,062 Sure as we're standing here. 212 00:18:17,087 --> 00:18:19,514 They say he killed 500 men at Liguria. 213 00:18:19,539 --> 00:18:21,187 I heard it was six-twenty-five. 214 00:18:21,212 --> 00:18:24,122 But that's not the number that interests me. 215 00:18:24,520 --> 00:18:28,041 No, the figure I'm thinking of is 50,000... 216 00:18:28,751 --> 00:18:30,808 As in the 50,000 dinars that are being 217 00:18:30,833 --> 00:18:32,808 offered for the capture of Meleager. 218 00:18:33,450 --> 00:18:35,109 Who wants him that bad? 219 00:18:35,134 --> 00:18:36,364 A warlord named Cassius. 220 00:18:36,389 --> 00:18:39,320 Turns out his sons were at Liguria. 221 00:18:52,536 --> 00:18:55,038 Get some water... Cold water. 222 00:18:59,786 --> 00:19:01,011 I'm awake! 223 00:19:01,036 --> 00:19:03,740 I'm awake. I'm well aware of my surroundings. 224 00:19:05,292 --> 00:19:06,542 Where am I? 225 00:19:07,286 --> 00:19:11,258 Poder, Pewter, Podoohickey? 226 00:19:11,614 --> 00:19:13,890 -Potadeia. -Potadeia. 227 00:19:15,921 --> 00:19:18,838 Do you realize that there are people out there counting on you? 228 00:19:19,172 --> 00:19:21,258 And this is what you show them. 229 00:19:21,468 --> 00:19:24,854 What do you know... a farm girl like you? 230 00:19:25,684 --> 00:19:27,480 How could you begin to understand the kind 231 00:19:27,505 --> 00:19:29,610 of work I do or how I live my life? 232 00:19:29,635 --> 00:19:32,973 -You might be surprised. -I doubt it. 233 00:19:33,727 --> 00:19:36,164 Blood, killing, the gore. 234 00:19:37,860 --> 00:19:39,727 It would turn your stomach to hear about it. 235 00:19:40,344 --> 00:19:42,240 Never mind having to live day after day never 236 00:19:42,265 --> 00:19:44,253 knowing when the next attack will come. 237 00:19:44,784 --> 00:19:46,159 About the sieges? 238 00:19:47,088 --> 00:19:49,104 Who's your enemy? Who's your friend? 239 00:19:50,397 --> 00:19:51,508 What you're going to have to deal with? 240 00:19:51,533 --> 00:19:54,233 How? And when you might freeze? 241 00:19:57,631 --> 00:19:59,269 You lost your nerve. 242 00:20:02,189 --> 00:20:03,647 That's why you drink. 243 00:20:05,807 --> 00:20:07,698 Can you think of a better reason? 244 00:20:08,420 --> 00:20:11,983 No. But I can think of a reason not to. 245 00:20:12,533 --> 00:20:14,831 We hired you to get rid of Damon. 246 00:20:15,392 --> 00:20:16,797 Yeah, well... you guys are going 247 00:20:16,822 --> 00:20:18,527 to have to buy some decent weapons. 248 00:20:18,754 --> 00:20:22,057 I'd say a rack of thoses Spartan javelins would do quite well. 249 00:20:22,082 --> 00:20:25,166 The kind that can shoot through fifteen sheets of siege wood? 250 00:20:25,191 --> 00:20:26,875 They make that awful whistling sound... 251 00:20:27,799 --> 00:20:28,718 Scares 'em every time... 252 00:20:28,743 --> 00:20:30,953 That's... what you're gonna hafta buy, yeah. 253 00:20:31,296 --> 00:20:35,900 And with what? The village couldn't afford both you and weapons. 254 00:20:35,925 --> 00:20:37,381 They chose you. 255 00:20:37,507 --> 00:20:40,702 What good are special javelins if no one here can throw them? 256 00:20:40,828 --> 00:20:43,083 The truth is... You're all we've got... 257 00:20:43,108 --> 00:20:45,055 And you're a worthless drunk. 258 00:20:47,483 --> 00:20:51,002 OK, no more wine until tonight. 259 00:20:51,027 --> 00:20:53,182 No more wine till it's done. 260 00:20:53,207 --> 00:20:56,393 Well, let's not be too hasty... What will I drink? 261 00:21:05,666 --> 00:21:08,333 My guess is they'll come this way... the most direct route. 262 00:21:08,358 --> 00:21:10,633 Right. If we don't stop 'em here, it's the village or nothing. 263 00:21:10,658 --> 00:21:11,556 What do you mean? 264 00:21:11,581 --> 00:21:13,327 What do you thing of stringing a garotte along here? 265 00:21:13,352 --> 00:21:14,577 -What's that? -Good idea... 266 00:21:14,602 --> 00:21:16,658 -We're gonna need some coverage trees. -Coverage trees? 267 00:21:16,683 --> 00:21:18,345 Right... You go left, we'll go right... 268 00:21:18,370 --> 00:21:20,494 The first one who finds coverage shouts out. Got it? 269 00:21:36,793 --> 00:21:38,373 I still don't know what we're doing. 270 00:21:38,398 --> 00:21:40,381 We're looking for coverage trees... 271 00:21:40,407 --> 00:21:42,601 Then we'll anchor a garotte for the ambush. 272 00:21:42,626 --> 00:21:44,564 -Now, what part didn't you get? -All of it. 273 00:21:44,589 --> 00:21:46,629 Never mind. Xena taught me what to look for. 274 00:21:46,654 --> 00:21:48,713 Tell me, Gab, is there anything Xena doesn't know, 275 00:21:48,738 --> 00:21:51,226 or should we build her a temple right now? 276 00:21:51,251 --> 00:21:54,044 -Lila, are you jealous of Xena? -Jealous? 277 00:21:54,069 --> 00:21:56,497 No, just because you chose her over me. 278 00:21:56,522 --> 00:21:59,005 -I didn't choose her over you. -Sure you did. 279 00:21:59,030 --> 00:22:00,139 But I don't blame you. 280 00:22:00,164 --> 00:22:02,554 Next to Xena, I must seem pretty dull. 281 00:22:02,579 --> 00:22:04,914 I don't even know what a coverage tree is. 282 00:22:04,939 --> 00:22:07,178 Lila, we talked about this before I left. 283 00:22:07,203 --> 00:22:08,365 Now, I thought that you were happy 284 00:22:08,390 --> 00:22:09,891 I was getting out to see the world. 285 00:22:09,916 --> 00:22:11,205 I was happy, 286 00:22:11,230 --> 00:22:14,046 until I realized getting out meant leaving me. 287 00:22:14,071 --> 00:22:16,547 How come it took you so long to come home? 288 00:22:16,572 --> 00:22:18,222 You hardly ever sent word... 289 00:22:18,247 --> 00:22:20,496 It was like you forgot I existed. 290 00:22:20,521 --> 00:22:23,021 I never forgot you... ever. 291 00:22:24,560 --> 00:22:28,509 Look, Lila, Xena's my friend, yes, but you're my sister. 292 00:22:28,868 --> 00:22:30,963 Nobody could ever replace you... 293 00:22:32,168 --> 00:22:36,310 In fact, you're the reason I came home... for good. 294 00:22:39,199 --> 00:22:40,410 Mealeager must have found something. 295 00:22:40,435 --> 00:22:43,283 Now, look, you see, we have to have... 296 00:22:49,863 --> 00:22:51,113 Where'd he go? 297 00:22:51,489 --> 00:22:54,185 Wherever it is, it's a sure bet he didn't go willingly. 298 00:22:56,655 --> 00:23:00,097 One guy came in. He moved here. 299 00:23:01,417 --> 00:23:02,821 Meleager took him down. 300 00:23:05,319 --> 00:23:08,711 Two of them... hit him from behind, and... 301 00:23:09,770 --> 00:23:12,263 Fresh drag marks... 302 00:23:12,837 --> 00:23:15,227 The kind a litter makes. 303 00:23:15,252 --> 00:23:18,458 And they're deep, which means that they were carrying something heavy. 304 00:23:18,483 --> 00:23:21,484 Meleager. Do you think somebody killed him and... 305 00:23:21,509 --> 00:23:23,586 No, if they'd killed him, they would have left the body... 306 00:23:23,611 --> 00:23:26,105 minus the head, of course, as proof. 307 00:23:27,590 --> 00:23:29,657 -I'm going after him. -Me too. 308 00:23:30,000 --> 00:23:31,226 No. 309 00:23:31,251 --> 00:23:34,461 Look, the important thing is to safeguard the village, right? 310 00:23:34,486 --> 00:23:36,974 The people would panic if they knew Meleager was missing. 311 00:23:36,999 --> 00:23:40,458 You have to stay and make sure they don't find out. Will you do that? 312 00:23:45,951 --> 00:23:48,783 -You want me to join you? -Why not? 313 00:23:50,253 --> 00:23:51,720 You could be worth a lot more to me than 314 00:23:51,745 --> 00:23:54,861 the 50,000 dinars Cassius is offering. 315 00:23:56,072 --> 00:23:58,976 50,000 alive. 316 00:24:01,156 --> 00:24:05,520 But if I have to, I'll take the 20 for your head. 317 00:24:09,530 --> 00:24:11,233 Your reputation alone's enough 318 00:24:11,258 --> 00:24:14,183 to make whole towns surrender to us without lifting a sword. 319 00:24:14,537 --> 00:24:15,995 So, what do you say? 320 00:24:16,689 --> 00:24:19,585 Remove these chains... You'll get my answer. 321 00:24:22,749 --> 00:24:24,524 You make me sad. 322 00:24:25,979 --> 00:24:28,081 -Take him away. -Come on. 323 00:24:35,125 --> 00:24:36,999 We caught her near the horses. 324 00:24:45,363 --> 00:24:48,052 Who are you? What do you want? 325 00:24:49,800 --> 00:24:52,077 Well, those are... two very good questions, and... 326 00:24:52,102 --> 00:24:54,164 not to be answered lightly. 327 00:24:54,189 --> 00:24:57,275 After all, do any of us really know who we are? 328 00:24:57,300 --> 00:24:58,993 And as for what we want, well, 329 00:24:59,018 --> 00:25:00,649 I think it was Sophocles who once said... 330 00:25:00,674 --> 00:25:02,534 -Kill her. -Oh, no. You know... 331 00:25:02,886 --> 00:25:06,287 Wait! You still want me to join you? 332 00:25:07,344 --> 00:25:11,106 A little... incentive might help. You know what I mean? 333 00:25:13,035 --> 00:25:14,076 You know... 334 00:25:16,059 --> 00:25:17,284 Why not? 335 00:25:17,309 --> 00:25:19,751 I'll even throw in my tent for some privacy. 336 00:25:19,776 --> 00:25:21,721 All the better to persuade you. 337 00:25:23,207 --> 00:25:24,912 Hey, hey, hey... Listen, guys. 338 00:25:24,937 --> 00:25:27,270 I really think we can work this out. Just listen to me... 339 00:25:38,699 --> 00:25:41,157 What, in the name of Zeus, are you doing? 340 00:25:41,182 --> 00:25:43,448 What does it look like? I'm rescuing you. 341 00:25:43,473 --> 00:25:45,174 That's not what it looks like. 342 00:25:45,573 --> 00:25:48,684 Maybe not... But it will, now that I'm on the inside. 343 00:25:49,121 --> 00:25:51,952 -You have a plan? -Any minute now. 344 00:25:54,166 --> 00:25:55,624 Oh, Meleager... 345 00:25:56,839 --> 00:25:58,935 The gods preserve me. 346 00:26:03,517 --> 00:26:05,952 Oh, the gods! Oh, yes! 347 00:26:09,961 --> 00:26:12,268 No wonder they call you the Mighty! 348 00:26:27,256 --> 00:26:29,602 Once we're out of here... 349 00:26:30,579 --> 00:26:32,180 That ought to slow Damon down, huh? 350 00:26:32,205 --> 00:26:34,460 -Yeah, we got a lot to do. -Let's get to it. 351 00:26:35,633 --> 00:26:38,107 Good. Good. Nice job. 352 00:26:38,132 --> 00:26:39,318 -Gabrielle. -Meleager. 353 00:26:39,715 --> 00:26:41,159 We need to concentrate on 354 00:26:41,184 --> 00:26:43,664 which part of the village they're gonna be coming in from... 355 00:26:43,707 --> 00:26:44,956 I've got it. 356 00:27:45,265 --> 00:27:48,764 Everyone's clear about when to stay on watch? 357 00:27:49,460 --> 00:27:51,514 There's only one thing left to do... 358 00:27:51,539 --> 00:27:54,233 and that's to thank the man whose courage and skill 359 00:27:54,258 --> 00:27:56,261 we can rely on to protect us... 360 00:27:56,286 --> 00:28:00,259 a man whose very name strikes fear into the hearts of his foes. 361 00:28:00,640 --> 00:28:04,801 Fellow citizens, I give you... Meleager the Mighty! 362 00:28:06,673 --> 00:28:07,922 Go on. 363 00:28:08,169 --> 00:28:10,393 Look, the town needs a warrior. 364 00:28:18,363 --> 00:28:20,129 The town has a warrior. 365 00:28:26,158 --> 00:28:27,658 This time tomorrow, you'll be taking 366 00:28:27,683 --> 00:28:29,606 the rest of the money from this strongbox 367 00:28:29,631 --> 00:28:32,093 and leaving, never to think of us again. 368 00:28:32,118 --> 00:28:34,373 But, for the rest of our lives, 369 00:28:34,398 --> 00:28:38,254 we'll always be grateful for your strength and fearless bravery. 370 00:28:38,279 --> 00:28:40,411 Three cheers for Meleager the Mighty! 371 00:29:05,344 --> 00:29:06,385 Lila. 372 00:29:06,967 --> 00:29:08,437 Gabrielle. I fell asleep on watch. 373 00:29:08,462 --> 00:29:09,689 I'm sorry, I didn't mean to. 374 00:29:09,732 --> 00:29:11,835 It's all right. It's all right. 375 00:29:11,860 --> 00:29:13,408 I was keeping an eye out. 376 00:29:14,430 --> 00:29:15,907 Besides, you deserved it. 377 00:29:16,886 --> 00:29:20,203 I watched you yesterday. You know what I saw? 378 00:29:20,731 --> 00:29:22,910 I saw a competent, caring woman. 379 00:29:24,899 --> 00:29:28,919 You weren't the little girl you were when I left here. It just hit me. 380 00:29:28,944 --> 00:29:31,487 You are... You've grown up. 381 00:29:32,129 --> 00:29:34,408 Sometimes I just think I'm growing old. 382 00:29:35,347 --> 00:29:39,264 But you... Planning all those traps, getting set, 383 00:29:39,289 --> 00:29:43,658 Figuring out those strategies... Xena really taught you a lot, huh? 384 00:29:44,067 --> 00:29:48,815 Yes, she did... She taught me when to fight, when to talk. 385 00:29:49,538 --> 00:29:50,948 She taught me how to know the difference 386 00:29:50,973 --> 00:29:52,489 between a friend and an enemy. 387 00:29:53,394 --> 00:29:56,121 And, she taught me what it means to have a best friend. 388 00:29:57,788 --> 00:29:59,666 Then, why'd you come back? 389 00:30:02,158 --> 00:30:03,947 Because some things can't be taught. 390 00:30:04,629 --> 00:30:06,730 Some things, you either have or you don't. 391 00:30:08,008 --> 00:30:10,776 Like the connection you can only feel with your sister. 392 00:30:12,601 --> 00:30:15,443 Xena can't teach me that... I already have it... 393 00:30:20,599 --> 00:30:23,074 All right, enough of this mushy stuff. 394 00:30:23,099 --> 00:30:24,755 No... We need to be on watch. 395 00:30:24,780 --> 00:30:26,732 I can only imagine what Xena would say if she saw us. 396 00:30:26,757 --> 00:30:27,669 There they are! 397 00:30:27,694 --> 00:30:28,870 No, but, I mean, after she said that. 398 00:30:28,895 --> 00:30:31,044 No, there they are... Damon and his gang! 399 00:30:32,830 --> 00:30:35,308 OK, you find Pharis. Tell him to sound the alarm. 400 00:30:35,333 --> 00:30:37,607 -I'll get Meleager. Go. -All right. 401 00:30:49,057 --> 00:30:50,723 Mealeager, quick, they're here! 402 00:30:56,742 --> 00:30:58,592 -I ran into Pharis. -Where's Meleager? 403 00:30:58,617 --> 00:30:59,486 He's not with you? 404 00:30:59,511 --> 00:31:02,247 No... And look... The money's gone. 405 00:31:04,076 --> 00:31:05,534 So is Meleager. 406 00:31:13,780 --> 00:31:15,926 We should have given up in the first place! 407 00:31:16,263 --> 00:31:18,680 If we give them the food, maybe they won't... 408 00:31:18,705 --> 00:31:19,975 Pharis, let's not panic. 409 00:31:20,000 --> 00:31:22,019 Now, Meleager was important to us, yes... 410 00:31:22,044 --> 00:31:25,151 Important? We're farmers, not fighters. 411 00:31:25,493 --> 00:31:26,523 We counted on him. 412 00:31:26,548 --> 00:31:28,785 He stole our money and left us to die. 413 00:31:28,810 --> 00:31:30,641 I can't explain why he left. 414 00:31:30,666 --> 00:31:33,773 But, this is our chance to start counting on ourselves. 415 00:31:33,798 --> 00:31:35,460 Now, we have these traps. 416 00:31:35,485 --> 00:31:37,714 Meleager's the key to our whole defense. 417 00:31:37,739 --> 00:31:41,072 -Without a warrior, we're dead. -But, we have a warrior. 418 00:31:41,198 --> 00:31:44,428 -Gabrielle can lead us. -Me? 419 00:31:44,453 --> 00:31:46,736 Who better than a student of Xena's? 420 00:31:47,657 --> 00:31:50,005 Everybody, please stop! 421 00:31:50,353 --> 00:31:54,102 Listen to me! I'm no hero, believe me. 422 00:31:54,588 --> 00:31:57,680 But, the way I see it, we have two choices: 423 00:31:57,705 --> 00:32:00,601 We either take a stand and possibly die. 424 00:32:00,626 --> 00:32:03,322 Or, we surrender, and die for sure. 425 00:32:03,747 --> 00:32:07,079 It's time to stop talking and start fighting! 426 00:32:07,247 --> 00:32:08,765 Isn't that right, Gabrielle? 427 00:32:08,790 --> 00:32:10,415 Isn't that what Xena taught you? 428 00:32:12,044 --> 00:32:13,294 Right. 429 00:32:14,241 --> 00:32:16,098 Damon and his men won't be satisfied 430 00:32:16,123 --> 00:32:18,298 till they've picked this place clean. 431 00:32:18,323 --> 00:32:21,219 Now, if you want a future, we have to stop them now. 432 00:32:21,244 --> 00:32:22,903 Run along, Gabrielle. 433 00:32:22,927 --> 00:32:26,673 This is a decision for the whole village, not an outsider. 434 00:32:27,002 --> 00:32:30,187 Hold it! In case you hadn't noticed, this is Gabrielle... 435 00:32:30,212 --> 00:32:33,262 my sister! This is her village! 436 00:32:33,426 --> 00:32:36,054 And if you people were smart, you'd realize that Xena 437 00:32:36,079 --> 00:32:38,117 has taught her more about the warrior arts 438 00:32:38,142 --> 00:32:40,622 than you'll ever know about anything! 439 00:32:41,026 --> 00:32:42,650 Damon's men have cleared the woods. 440 00:32:42,674 --> 00:32:44,349 They're heading straight for us! 441 00:32:45,421 --> 00:32:47,060 Come on, we've gone this far. 442 00:32:47,085 --> 00:32:48,178 Let's give these sons of griffens 443 00:32:48,203 --> 00:32:49,788 a welcome they'll never forget. 444 00:32:49,813 --> 00:32:52,312 -Now, what do you say? -Yeah! 445 00:32:57,603 --> 00:32:59,853 You want food? Here! Take it! 446 00:33:06,182 --> 00:33:07,431 Yes! 447 00:33:17,797 --> 00:33:19,047 Yes! 448 00:33:46,159 --> 00:33:47,409 Yoo-hoo! Boys! 449 00:33:50,599 --> 00:33:52,474 Give me some of that! 450 00:33:58,628 --> 00:33:59,878 Now. 451 00:34:11,871 --> 00:34:13,120 Hey, mead breath! Woo-hoo! 452 00:34:42,935 --> 00:34:44,185 Get them! 453 00:34:58,849 --> 00:35:00,099 Yes! 454 00:35:02,340 --> 00:35:03,589 We did it! 455 00:35:07,315 --> 00:35:09,395 Have we done it? Have we beaten them? 456 00:35:09,420 --> 00:35:11,073 No, they've gone to regroup. 457 00:35:11,098 --> 00:35:12,125 Listen! We surprised them once, 458 00:35:12,150 --> 00:35:13,576 but they won't fall for it twice. 459 00:35:13,601 --> 00:35:16,613 Regroup? This is madness, we can't possibly win. 460 00:35:16,638 --> 00:35:18,123 I'm going to Damon to offer our surrender 461 00:35:18,148 --> 00:35:20,338 -before we're slaughtered. -No, you can't! 462 00:35:20,363 --> 00:35:22,872 -Listen! There's gotta be... -You fools! 463 00:35:22,897 --> 00:35:26,217 You let women, children, and old men kick your behinds! 464 00:35:26,242 --> 00:35:29,162 Now, take this village or die by my blade! 465 00:35:29,419 --> 00:35:30,860 Front line form! 466 00:35:32,997 --> 00:35:34,246 And move! 467 00:35:35,833 --> 00:35:37,501 Hey! Hydra-heads! 468 00:35:47,914 --> 00:35:49,542 Am I glad to see you. 469 00:35:49,567 --> 00:35:51,604 Pharis thought you took the money and ditched us. 470 00:35:51,629 --> 00:35:53,339 I needed the cash to buy the javelins. 471 00:35:53,364 --> 00:35:55,572 -Gabrielle knew you'd be back. -That's why I'm here. 472 00:35:56,690 --> 00:35:59,393 All right, ladies, get out of here... Let me do my job... 473 00:35:59,418 --> 00:36:00,667 move! 474 00:36:43,181 --> 00:36:44,983 -I did it. -Guess again. 475 00:36:45,855 --> 00:36:48,337 Move or I'll slaughter her like a sacrificial lamb! 476 00:36:48,362 --> 00:36:49,612 I swear it. 477 00:36:52,185 --> 00:36:53,871 All right, let's go. 478 00:36:53,997 --> 00:36:57,237 -Oh, my foot! It's asleep! -Well, wake it up... fast! 479 00:36:57,405 --> 00:36:58,849 Maybe this'll help. 480 00:37:08,292 --> 00:37:10,049 You're real tough with the girls. 481 00:37:11,178 --> 00:37:13,011 Why don't you try someone your own size? 482 00:37:13,035 --> 00:37:15,132 Hey! Look, I'm sorry, OK? 483 00:37:16,105 --> 00:37:18,000 Can't blame a man for trying. 484 00:38:03,004 --> 00:38:04,587 Act! Don't react! 485 00:38:49,008 --> 00:38:51,232 Oh, sure, there were a few tense moments, 486 00:38:51,257 --> 00:38:53,400 but I never had a doubt that we could do it. 487 00:39:02,667 --> 00:39:04,533 A dinar for your thoughts? 488 00:39:06,190 --> 00:39:07,648 Don't waste your money. 489 00:39:08,297 --> 00:39:09,968 Then I'll tell you. 490 00:39:10,791 --> 00:39:14,552 You love this village. Love your family, your friends. 491 00:39:15,374 --> 00:39:17,877 But you have to leave, and you don't know how to tell us. 492 00:39:19,443 --> 00:39:20,901 It's not just that. 493 00:39:23,014 --> 00:39:25,512 Oh, Lila, I wanna be a part of your life. 494 00:39:26,466 --> 00:39:28,086 A day didn't go by that I didn't think 495 00:39:28,111 --> 00:39:30,195 of you, and, I missed you terribly. 496 00:39:30,220 --> 00:39:32,108 You're dreams are elsewhere. 497 00:39:32,495 --> 00:39:35,817 Gabrielle, you are destined for great things. 498 00:39:36,717 --> 00:39:38,413 Your heart belongs on the road... 499 00:39:38,438 --> 00:39:40,491 not here in this little village. 500 00:39:41,494 --> 00:39:44,695 If you stay here, your life will never be complete. 501 00:39:45,836 --> 00:39:48,762 Live life, Gabrielle. Don't let it pass you by. 502 00:39:50,665 --> 00:39:53,063 I thought I was the only oracle in the family. 503 00:39:54,280 --> 00:39:56,040 It doesn't take an oracle to realize 504 00:39:56,065 --> 00:39:58,206 that you belong out there in the world 505 00:39:58,350 --> 00:39:59,722 with Xena, 506 00:40:00,371 --> 00:40:04,459 helping to change people's lives for the better... like you did here. 507 00:40:15,219 --> 00:40:16,996 You knew all along, didn't you? 508 00:40:18,193 --> 00:40:19,442 Yep. 509 00:40:21,979 --> 00:40:25,808 You're my sister, and I love you more than anything. 510 00:40:30,762 --> 00:40:33,271 Don't forget to visit us, OK? 511 00:40:33,886 --> 00:40:35,430 You can count on it. 512 00:41:04,101 --> 00:41:07,245 Well, well, well, we meet again. 513 00:41:07,836 --> 00:41:11,149 I guess you would call this a little rock and roll. 514 00:41:13,446 --> 00:41:14,953 You're not so brave without 515 00:41:14,978 --> 00:41:17,228 your well-muscled friend, are you? 516 00:41:28,900 --> 00:41:30,561 Last time we did this, 517 00:41:30,586 --> 00:41:33,858 you and your friend chose to fight, rather than submit. 518 00:41:33,883 --> 00:41:35,977 Care to rethink your decision? 519 00:42:21,088 --> 00:42:22,338 Not again! 520 00:42:25,501 --> 00:42:26,543 Xena! 521 00:42:34,267 --> 00:42:35,496 When did you get here? 522 00:42:35,521 --> 00:42:38,608 In time to see you vault that cart... Gutsy move. 523 00:42:38,633 --> 00:42:41,236 That was gutsy, huh? I didn't freeze. 524 00:42:41,261 --> 00:42:42,727 No, you didn't. 525 00:42:44,232 --> 00:42:46,517 Did you find the answers you were looking for? 526 00:42:46,942 --> 00:42:49,209 Yeah, yeah, I did. 527 00:42:50,163 --> 00:42:53,583 You know, it's kind of funny, don't you think, 528 00:42:53,608 --> 00:42:56,304 that we should just run into each other, I mean, here? 529 00:42:56,754 --> 00:42:59,004 Not really... I was on my way to Potadeia 530 00:42:59,029 --> 00:43:00,685 just to see how things were going. 531 00:43:00,710 --> 00:43:01,960 Really? 532 00:43:03,746 --> 00:43:05,560 So you like that move, huh? 533 00:43:05,585 --> 00:43:08,180 -Yeah, it was all right. -All right? 534 00:43:08,511 --> 00:43:10,163 Well, I could teach it to ya. 40280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.