Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,976 --> 00:00:24,225
Sorry...
2
00:00:24,409 --> 00:00:26,719
I said sorry.
Everyone's a critic.
3
00:00:39,607 --> 00:00:41,252
You know the Orpheus legend?
4
00:00:41,277 --> 00:00:43,965
How he plays music so well,
it moves mountains.
5
00:00:44,701 --> 00:00:47,160
Now, I know it's only a myth,
but there's often
6
00:00:47,185 --> 00:00:50,039
a kernel of truth in
even the wildest story.
7
00:00:50,064 --> 00:00:52,363
-So, what if I just tried...
-No... no.
8
00:00:54,346 --> 00:00:57,276
-It was just a thought.
-Here's another one.
9
00:01:01,509 --> 00:01:04,023
I have a proposition
for you, ladies.
10
00:01:18,391 --> 00:01:21,617
Think about being skewered
against the stone a la carte,
11
00:01:21,642 --> 00:01:24,549
or simply giving us
what we want...
12
00:01:27,374 --> 00:01:29,665
and I do mean 'everything'.
13
00:01:30,392 --> 00:01:33,645
You're not only scum,
you're dreamers.
14
00:01:33,670 --> 00:01:37,427
And you, my dear, are stuck
between a rock and a hard place.
15
00:01:37,636 --> 00:01:41,173
So what do you say...
Shall we be civilized about this?
16
00:01:41,524 --> 00:01:43,399
Why start now?
17
00:02:12,915 --> 00:02:13,956
Xena!
18
00:02:25,032 --> 00:02:26,281
Yes!
19
00:02:35,208 --> 00:02:36,457
The cart!
20
00:02:38,291 --> 00:02:39,749
Xena, look out!
21
00:02:47,600 --> 00:02:48,849
Lie down!
22
00:02:50,424 --> 00:02:51,673
Gabrielle, now!
23
00:03:00,442 --> 00:03:02,966
-Come on.
-We need a bigger cart!
24
00:03:08,758 --> 00:03:11,807
Nothing like a good ambush
to liven things up, huh?
25
00:03:13,419 --> 00:03:15,802
-Yeah.
-Hey, you all right?
26
00:03:15,827 --> 00:03:17,877
Yeah, yeah, I'm good, I'm good...
27
00:03:17,902 --> 00:03:21,219
Considering I was almost road kill.
I'm... I'm perfect.
28
00:03:22,181 --> 00:03:25,066
Come on, we've been in
tighter spots than that.
29
00:03:25,091 --> 00:03:27,585
Yeah, yeah you are right. Yeah.
30
00:03:27,610 --> 00:03:31,135
Since hooking up with you, well,
I've nearly been eaten by a Cyclops.
31
00:03:31,160 --> 00:03:33,675
And, I was almost forced
to marry Morpheus,
32
00:03:33,964 --> 00:03:36,236
and, practically
squashed by a Titan.
33
00:03:37,404 --> 00:03:39,298
Why did I just freeze up?
34
00:03:40,247 --> 00:03:42,940
I don't know, you're burnt out.
It happens.
35
00:03:44,504 --> 00:03:46,003
It didn't happen to you.
36
00:03:46,421 --> 00:03:48,906
No, that's why I always
try to remember:
37
00:03:48,931 --> 00:03:52,126
'Act, don't react.'
Go with your gut.
38
00:03:58,688 --> 00:04:00,976
We'll have to double back
and take the coast.
39
00:04:01,001 --> 00:04:03,103
It's longer, but it's safer, too.
40
00:04:03,229 --> 00:04:05,712
-I don't think so.
-Sure it is.
41
00:04:06,377 --> 00:04:09,713
No, I mean, I can't go with you.
42
00:04:16,096 --> 00:04:19,429
Gabrielle, it was a dangerous situation.
You'd have been crazy not to be scared.
43
00:04:19,454 --> 00:04:22,347
I froze, which put us both at risk.
44
00:04:22,372 --> 00:04:24,692
-If you hadn't been there, then...
-But, I was.
45
00:04:24,717 --> 00:04:28,234
Today, yes. But what about
tomorrow... and the next day?
46
00:04:28,259 --> 00:04:30,655
I can't expect you to
always be there for me.
47
00:04:30,680 --> 00:04:33,191
It was just one incident.
48
00:04:33,716 --> 00:04:35,785
I can't endanger you.
49
00:04:35,810 --> 00:04:38,930
Don't you see that?
I'm just a liability.
50
00:04:39,182 --> 00:04:41,279
It's a risk I think I can take.
51
00:04:41,879 --> 00:04:43,253
But I can't.
52
00:04:56,944 --> 00:04:58,695
I can't help you with this.
53
00:05:00,703 --> 00:05:02,850
You're gonna have to
figure it out yourself.
54
00:05:04,712 --> 00:05:05,962
I know.
55
00:05:09,925 --> 00:05:13,519
-Where will you go?
-The only place I know...
56
00:05:13,823 --> 00:05:16,966
Home.
Things are simpler there.
57
00:05:17,502 --> 00:05:20,859
My sister, Lila's there...
I can talk to her about this.
58
00:05:21,757 --> 00:05:23,637
What, you can't talk to me?
59
00:05:24,969 --> 00:05:27,598
Of course I can. I just...
60
00:05:27,623 --> 00:05:30,941
Sometimes, you... you need your
family to help solve things.
61
00:05:32,160 --> 00:05:33,326
-I'm sorry.
-No.
62
00:05:36,173 --> 00:05:39,847
I have to find out what's going on
with me and I have to do that at home.
63
00:05:40,360 --> 00:05:42,241
But, you're coming back, right?
64
00:05:43,400 --> 00:05:45,479
I guess that depends
on what I learn.
65
00:06:15,122 --> 00:06:17,405
In a time of ancient gods...
66
00:06:19,808 --> 00:06:21,383
...warlords...
67
00:06:21,420 --> 00:06:22,979
...and kings...
68
00:06:23,091 --> 00:06:26,737
A land in turmoil
cried out for a hero...
69
00:06:36,281 --> 00:06:38,190
She was Xena...
70
00:06:38,890 --> 00:06:42,843
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
71
00:06:47,396 --> 00:06:48,627
...The power...
72
00:06:50,503 --> 00:06:51,757
...The passion...
73
00:06:55,266 --> 00:06:56,534
...The danger...
74
00:07:02,287 --> 00:07:05,004
Her courage will
change the world...
75
00:07:18,298 --> 00:07:20,339
Another 22 leagues to go?
76
00:07:29,885 --> 00:07:32,138
How is it, Man can solve
the riddle of the Sphinx,
77
00:07:32,163 --> 00:07:35,277
but he still can't make a decent
road map? I don't know.
78
00:08:08,667 --> 00:08:10,125
Please! Please!
79
00:08:42,153 --> 00:08:43,403
You son of a...
80
00:08:47,366 --> 00:08:50,479
Hey there, don't I know you?
Come on, Come on, yeah.
81
00:08:51,069 --> 00:08:53,558
You're the chatty one.
82
00:08:53,809 --> 00:08:56,274
Boy, you've changed
since I saw you.
83
00:08:56,299 --> 00:08:58,559
Oh, well, yes. You know,
it's a sad story,
84
00:08:58,584 --> 00:09:01,518
-which began with King Sisyphus.
-Sisyphus...
85
00:09:01,871 --> 00:09:05,184
-I met him once... a fat man.
-Well, actually, he's thin.
86
00:09:05,209 --> 00:09:07,673
-Never married.
-His wife's name is Karras
87
00:09:07,698 --> 00:09:09,946
-and she's lovely.
-Dumber than a door post.
88
00:09:09,971 --> 00:09:12,040
Are we talking
about the same Sisyphus?
89
00:09:19,187 --> 00:09:21,737
'Fraid this is where
our paths diverge...
90
00:09:21,762 --> 00:09:23,656
You sure you're
gonna be all right?
91
00:09:24,806 --> 00:09:27,261
You know, it's still
a day's walk to Potadeia.
92
00:09:27,286 --> 00:09:28,512
Oh, I'll be fine.
93
00:09:28,537 --> 00:09:31,375
I know a shorcut throught these woods
that'll get me home in no time.
94
00:09:31,400 --> 00:09:32,650
The woods?
95
00:09:33,768 --> 00:09:36,880
You sure that's wise...
The shape you're in?
96
00:09:36,905 --> 00:09:40,657
Oh, don't worry...
the exercise will do me good.
97
00:09:42,605 --> 00:09:44,978
I don't know...
you modern young women.
98
00:09:45,003 --> 00:09:46,897
Suit yourself.
Ciao.
99
00:09:46,981 --> 00:09:48,022
Come on.
100
00:10:31,514 --> 00:10:32,764
Excuse me.
101
00:10:35,172 --> 00:10:36,422
Beg pardon.
102
00:10:38,134 --> 00:10:39,384
Sir!
103
00:10:44,656 --> 00:10:46,621
I'm sorry to intrude...
104
00:10:49,133 --> 00:10:50,382
What happened?
105
00:10:51,359 --> 00:10:52,775
Damon's what happened.
106
00:10:53,790 --> 00:10:56,697
Him and his gang of thieves
came for their tribute.
107
00:10:57,499 --> 00:10:59,799
Only, this time, we held
some of the food back...
108
00:11:00,758 --> 00:11:03,493
You know, for our son.
109
00:11:05,351 --> 00:11:07,871
Come winter, our little
boy gets awful hungry.
110
00:11:09,482 --> 00:11:12,615
-I'm so sorry.
-Don't be.
111
00:11:13,547 --> 00:11:17,306
We're well out of it.
You wanna pity someone,
112
00:11:18,080 --> 00:11:20,147
pity the folks of Potadeia.
113
00:11:20,398 --> 00:11:23,735
Potadeia?
Wait, why, why Potadeia?
114
00:11:25,257 --> 00:11:28,155
'Cause that's where Damon
said he was striking next.
115
00:11:55,198 --> 00:11:56,655
Thank the gods.
116
00:12:24,091 --> 00:12:25,549
Where is everyone?
117
00:12:38,426 --> 00:12:39,884
Hurray!
118
00:12:43,268 --> 00:12:44,421
Gabrielle?
119
00:12:46,131 --> 00:12:47,380
Is that you?
120
00:12:51,056 --> 00:12:52,911
I can't believe you're back.
121
00:12:53,120 --> 00:12:54,750
I know, I'll explain later.
122
00:12:54,775 --> 00:12:58,294
Listen, a man named Damon, and
his gang, are on their way here.
123
00:12:58,319 --> 00:13:01,625
To sack and burn the village?
Strip it of everything valuable?
124
00:13:01,650 --> 00:13:03,695
Old news, Gabrielle.
125
00:13:03,720 --> 00:13:06,189
Damon and his men have been
hitting us for food and supplies
126
00:13:06,214 --> 00:13:08,160
every few months since you left.
127
00:13:08,185 --> 00:13:11,084
They use us while his
men attack other villages.
128
00:13:11,109 --> 00:13:14,440
I don't suppose you've brought
the woman wonder with you.
129
00:13:14,482 --> 00:13:15,929
Who cares?
130
00:13:17,993 --> 00:13:20,297
We don't need Xena to save us.
131
00:13:20,539 --> 00:13:23,122
We've hired a warrior
of our own:
132
00:13:23,147 --> 00:13:25,225
Meleager the Mighty...
133
00:13:25,456 --> 00:13:27,294
that's who we're
here to welcome.
134
00:13:27,319 --> 00:13:29,366
Isn't he the guy who
single-handedly killed 100 men
135
00:13:29,391 --> 00:13:31,176
-at the battle of Liguria?
-200.
136
00:13:31,201 --> 00:13:34,339
-2 hundred and 50.
-3 hundred and 17...
137
00:13:37,659 --> 00:13:40,819
But, then again, who's counting?
138
00:13:47,792 --> 00:13:50,492
-Is he dead?
-Dead drunk!
139
00:13:54,730 --> 00:13:56,568
On three, OK?
140
00:13:56,593 --> 00:13:58,681
One, two, three!
141
00:14:04,561 --> 00:14:07,027
Now, tell me again how
we got stuck with him?
142
00:14:07,052 --> 00:14:09,529
You're the only one who's
worked with a warrior before.
143
00:14:09,554 --> 00:14:10,803
A warrior...
144
00:14:14,082 --> 00:14:16,148
Xena would never act like this.
145
00:14:16,173 --> 00:14:18,017
It shows a total
lack of respect...
146
00:14:18,042 --> 00:14:20,348
not just for us,
but for himself.
147
00:14:20,373 --> 00:14:22,414
And one thing a fighter
can't afford to lose
148
00:14:22,439 --> 00:14:24,494
is self-respect.
As a matter of fact...
149
00:14:24,519 --> 00:14:25,747
Well, if Xena's so perfect,
150
00:14:25,772 --> 00:14:27,205
I'm surprised that you
can stand to be around
151
00:14:27,230 --> 00:14:30,454
simple people like us...
You know, your family.
152
00:14:34,369 --> 00:14:35,410
What...
153
00:14:36,946 --> 00:14:40,859
And so, my friends and fellow citizens,
without further delay,
154
00:14:40,884 --> 00:14:43,747
I give you... Meleager the Mighty!
155
00:14:52,278 --> 00:14:53,957
Meleager the Mighty!
156
00:15:03,519 --> 00:15:05,721
Meleager the Mighty!
157
00:15:12,480 --> 00:15:15,147
Greetings, good people of...
158
00:15:19,667 --> 00:15:20,916
Potadeia.
159
00:15:21,402 --> 00:15:23,189
Sorry about yesterday's,
160
00:15:23,214 --> 00:15:26,330
illness, but, I'm fit now
161
00:15:26,911 --> 00:15:28,794
and ready to do battle with...
162
00:15:30,260 --> 00:15:31,510
someone.
163
00:15:33,236 --> 00:15:36,791
Still, I'm gonna need
a few things, first.
164
00:15:38,023 --> 00:15:39,481
Where's my money?
165
00:15:40,327 --> 00:15:43,579
Well, it's right here
in the strongbox.
166
00:15:44,166 --> 00:15:46,834
If you recall, the deal
was you get half up front
167
00:15:46,859 --> 00:15:48,903
and the rest when
you finish the job?
168
00:15:48,928 --> 00:15:50,871
Ah, right, just checking.
169
00:15:51,808 --> 00:15:53,450
All right, now, I'm gonna
need an arsenal.
170
00:15:53,475 --> 00:15:57,194
So I want you to go gather
your spears, knives, bows, arrows...
171
00:15:57,219 --> 00:16:00,307
anything that's sharp and heavy
enough to become a weapon.
172
00:16:00,332 --> 00:16:01,558
All right, run along now.
173
00:16:01,583 --> 00:16:03,007
That's a very lovely
hat, young woman.
174
00:16:03,032 --> 00:16:05,122
You should have her bathed
and brought to my tent.
175
00:16:05,495 --> 00:16:07,661
Lila, look, we need to talk.
176
00:16:07,686 --> 00:16:09,660
Talk? We haven't
talked for months.
177
00:16:09,685 --> 00:16:11,118
Why start now?
178
00:16:11,143 --> 00:16:12,444
I'm gonna go get
our meat skewer.
179
00:16:12,469 --> 00:16:13,411
It's not much of a weapon,
180
00:16:13,436 --> 00:16:15,992
-but at least I can rely on it.
-...boiling oil...
181
00:16:16,017 --> 00:16:17,871
What's that supposed to mean?
182
00:16:17,896 --> 00:16:20,806
Sun-dried hard rodents are good
to lift up off the road and...
183
00:16:21,307 --> 00:16:23,799
Anyway... How am I doing?
184
00:16:25,177 --> 00:16:28,760
Lila, would you please
tell me what's wrong?
185
00:16:28,785 --> 00:16:30,618
I already told you...
Nothing's wrong.
186
00:16:30,643 --> 00:16:33,343
Nothing? Well, if that big freeze
number of yours is nothing,
187
00:16:33,368 --> 00:16:35,450
I'd like to see your
idea of something.
188
00:16:37,582 --> 00:16:39,870
-Now that would be...
-My idea of something.
189
00:16:39,895 --> 00:16:42,391
-Those men work for Damon.
-Let's get... Meleager.
190
00:16:44,855 --> 00:16:46,912
So, the Cyclops
says to the unicorn...
191
00:16:46,937 --> 00:16:49,449
Meleager, quick!
Damon's scouts are here.
192
00:16:50,938 --> 00:16:54,481
Oh yeah? Well, that's to bad,
because, this is empty.
193
00:16:55,105 --> 00:16:57,923
-You're drunk.
-Yes.
194
00:16:59,428 --> 00:17:00,678
What'll we do?
195
00:17:14,235 --> 00:17:17,758
Smart move...
stopping right where you are...
196
00:17:18,546 --> 00:17:21,439
unless, of course, you want to take
on Meleager the Mighty.
197
00:17:21,464 --> 00:17:24,314
Meleager? I heard he
killed 400 men at Liguria.
198
00:17:24,440 --> 00:17:25,891
I heard 5...
199
00:17:26,784 --> 00:17:28,462
So, what's it gonna be, guys?
200
00:17:29,410 --> 00:17:32,128
I can't hold this killing
machine back forever.
201
00:17:36,533 --> 00:17:39,251
Great job. They're gone.
202
00:17:45,193 --> 00:17:47,681
What're we gonna do when
they come back with Damon?
203
00:17:47,975 --> 00:17:49,232
That's... that's
a good question.
204
00:17:49,257 --> 00:17:51,299
It's a cinch he won't
be much use to us.
205
00:17:51,324 --> 00:17:53,623
But he has to be!
He's all we've got!
206
00:17:54,137 --> 00:17:55,542
Well, what about getting
the other villagers
207
00:17:55,567 --> 00:17:57,427
to band with us against Damon?
208
00:17:57,452 --> 00:17:59,232
Without a warrior, no
one's got the nerve.
209
00:17:59,257 --> 00:18:01,038
That's why he has to it.
210
00:18:13,412 --> 00:18:15,944
Is it true? Was it Meleager?
211
00:18:15,969 --> 00:18:17,062
Sure as we're standing here.
212
00:18:17,087 --> 00:18:19,514
They say he killed
500 men at Liguria.
213
00:18:19,539 --> 00:18:21,187
I heard it was six-twenty-five.
214
00:18:21,212 --> 00:18:24,122
But that's not the number
that interests me.
215
00:18:24,520 --> 00:18:28,041
No, the figure I'm
thinking of is 50,000...
216
00:18:28,751 --> 00:18:30,808
As in the 50,000
dinars that are being
217
00:18:30,833 --> 00:18:32,808
offered for the
capture of Meleager.
218
00:18:33,450 --> 00:18:35,109
Who wants him that bad?
219
00:18:35,134 --> 00:18:36,364
A warlord named Cassius.
220
00:18:36,389 --> 00:18:39,320
Turns out his sons
were at Liguria.
221
00:18:52,536 --> 00:18:55,038
Get some water... Cold water.
222
00:18:59,786 --> 00:19:01,011
I'm awake!
223
00:19:01,036 --> 00:19:03,740
I'm awake. I'm well aware
of my surroundings.
224
00:19:05,292 --> 00:19:06,542
Where am I?
225
00:19:07,286 --> 00:19:11,258
Poder, Pewter, Podoohickey?
226
00:19:11,614 --> 00:19:13,890
-Potadeia.
-Potadeia.
227
00:19:15,921 --> 00:19:18,838
Do you realize that there are
people out there counting on you?
228
00:19:19,172 --> 00:19:21,258
And this is what you show them.
229
00:19:21,468 --> 00:19:24,854
What do you know...
a farm girl like you?
230
00:19:25,684 --> 00:19:27,480
How could you begin to
understand the kind
231
00:19:27,505 --> 00:19:29,610
of work I do or how
I live my life?
232
00:19:29,635 --> 00:19:32,973
-You might be surprised.
-I doubt it.
233
00:19:33,727 --> 00:19:36,164
Blood, killing, the gore.
234
00:19:37,860 --> 00:19:39,727
It would turn your stomach
to hear about it.
235
00:19:40,344 --> 00:19:42,240
Never mind having to
live day after day never
236
00:19:42,265 --> 00:19:44,253
knowing when the next
attack will come.
237
00:19:44,784 --> 00:19:46,159
About the sieges?
238
00:19:47,088 --> 00:19:49,104
Who's your enemy?
Who's your friend?
239
00:19:50,397 --> 00:19:51,508
What you're going to
have to deal with?
240
00:19:51,533 --> 00:19:54,233
How? And when you might freeze?
241
00:19:57,631 --> 00:19:59,269
You lost your nerve.
242
00:20:02,189 --> 00:20:03,647
That's why you drink.
243
00:20:05,807 --> 00:20:07,698
Can you think of
a better reason?
244
00:20:08,420 --> 00:20:11,983
No. But I can think of
a reason not to.
245
00:20:12,533 --> 00:20:14,831
We hired you to
get rid of Damon.
246
00:20:15,392 --> 00:20:16,797
Yeah, well... you guys are going
247
00:20:16,822 --> 00:20:18,527
to have to buy some
decent weapons.
248
00:20:18,754 --> 00:20:22,057
I'd say a rack of thoses Spartan
javelins would do quite well.
249
00:20:22,082 --> 00:20:25,166
The kind that can shoot through
fifteen sheets of siege wood?
250
00:20:25,191 --> 00:20:26,875
They make that awful
whistling sound...
251
00:20:27,799 --> 00:20:28,718
Scares 'em every time...
252
00:20:28,743 --> 00:20:30,953
That's... what you're
gonna hafta buy, yeah.
253
00:20:31,296 --> 00:20:35,900
And with what? The village couldn't
afford both you and weapons.
254
00:20:35,925 --> 00:20:37,381
They chose you.
255
00:20:37,507 --> 00:20:40,702
What good are special javelins
if no one here can throw them?
256
00:20:40,828 --> 00:20:43,083
The truth is...
You're all we've got...
257
00:20:43,108 --> 00:20:45,055
And you're a worthless drunk.
258
00:20:47,483 --> 00:20:51,002
OK, no more wine until tonight.
259
00:20:51,027 --> 00:20:53,182
No more wine till it's done.
260
00:20:53,207 --> 00:20:56,393
Well, let's not be too hasty...
What will I drink?
261
00:21:05,666 --> 00:21:08,333
My guess is they'll come this way...
the most direct route.
262
00:21:08,358 --> 00:21:10,633
Right. If we don't stop 'em here,
it's the village or nothing.
263
00:21:10,658 --> 00:21:11,556
What do you mean?
264
00:21:11,581 --> 00:21:13,327
What do you thing of stringing
a garotte along here?
265
00:21:13,352 --> 00:21:14,577
-What's that?
-Good idea...
266
00:21:14,602 --> 00:21:16,658
-We're gonna need some coverage trees.
-Coverage trees?
267
00:21:16,683 --> 00:21:18,345
Right... You go left,
we'll go right...
268
00:21:18,370 --> 00:21:20,494
The first one who finds
coverage shouts out. Got it?
269
00:21:36,793 --> 00:21:38,373
I still don't know
what we're doing.
270
00:21:38,398 --> 00:21:40,381
We're looking for
coverage trees...
271
00:21:40,407 --> 00:21:42,601
Then we'll anchor
a garotte for the ambush.
272
00:21:42,626 --> 00:21:44,564
-Now, what part didn't you get?
-All of it.
273
00:21:44,589 --> 00:21:46,629
Never mind. Xena taught
me what to look for.
274
00:21:46,654 --> 00:21:48,713
Tell me, Gab, is there
anything Xena doesn't know,
275
00:21:48,738 --> 00:21:51,226
or should we build her
a temple right now?
276
00:21:51,251 --> 00:21:54,044
-Lila, are you jealous of Xena?
-Jealous?
277
00:21:54,069 --> 00:21:56,497
No, just because you
chose her over me.
278
00:21:56,522 --> 00:21:59,005
-I didn't choose her over you.
-Sure you did.
279
00:21:59,030 --> 00:22:00,139
But I don't blame you.
280
00:22:00,164 --> 00:22:02,554
Next to Xena, I must
seem pretty dull.
281
00:22:02,579 --> 00:22:04,914
I don't even know what
a coverage tree is.
282
00:22:04,939 --> 00:22:07,178
Lila, we talked about
this before I left.
283
00:22:07,203 --> 00:22:08,365
Now, I thought that
you were happy
284
00:22:08,390 --> 00:22:09,891
I was getting out
to see the world.
285
00:22:09,916 --> 00:22:11,205
I was happy,
286
00:22:11,230 --> 00:22:14,046
until I realized getting
out meant leaving me.
287
00:22:14,071 --> 00:22:16,547
How come it took you
so long to come home?
288
00:22:16,572 --> 00:22:18,222
You hardly ever sent word...
289
00:22:18,247 --> 00:22:20,496
It was like you
forgot I existed.
290
00:22:20,521 --> 00:22:23,021
I never forgot you... ever.
291
00:22:24,560 --> 00:22:28,509
Look, Lila, Xena's my friend,
yes, but you're my sister.
292
00:22:28,868 --> 00:22:30,963
Nobody could ever replace you...
293
00:22:32,168 --> 00:22:36,310
In fact, you're the reason
I came home... for good.
294
00:22:39,199 --> 00:22:40,410
Mealeager must have
found something.
295
00:22:40,435 --> 00:22:43,283
Now, look, you see,
we have to have...
296
00:22:49,863 --> 00:22:51,113
Where'd he go?
297
00:22:51,489 --> 00:22:54,185
Wherever it is, it's a sure
bet he didn't go willingly.
298
00:22:56,655 --> 00:23:00,097
One guy came in.
He moved here.
299
00:23:01,417 --> 00:23:02,821
Meleager took him down.
300
00:23:05,319 --> 00:23:08,711
Two of them...
hit him from behind, and...
301
00:23:09,770 --> 00:23:12,263
Fresh drag marks...
302
00:23:12,837 --> 00:23:15,227
The kind a litter makes.
303
00:23:15,252 --> 00:23:18,458
And they're deep, which means that
they were carrying something heavy.
304
00:23:18,483 --> 00:23:21,484
Meleager. Do you think
somebody killed him and...
305
00:23:21,509 --> 00:23:23,586
No, if they'd killed him,
they would have left the body...
306
00:23:23,611 --> 00:23:26,105
minus the head,
of course, as proof.
307
00:23:27,590 --> 00:23:29,657
-I'm going after him.
-Me too.
308
00:23:30,000 --> 00:23:31,226
No.
309
00:23:31,251 --> 00:23:34,461
Look, the important thing
is to safeguard the village, right?
310
00:23:34,486 --> 00:23:36,974
The people would panic
if they knew Meleager was missing.
311
00:23:36,999 --> 00:23:40,458
You have to stay and make sure
they don't find out. Will you do that?
312
00:23:45,951 --> 00:23:48,783
-You want me to join you?
-Why not?
313
00:23:50,253 --> 00:23:51,720
You could be worth a
lot more to me than
314
00:23:51,745 --> 00:23:54,861
the 50,000 dinars
Cassius is offering.
315
00:23:56,072 --> 00:23:58,976
50,000 alive.
316
00:24:01,156 --> 00:24:05,520
But if I have to, I'll take
the 20 for your head.
317
00:24:09,530 --> 00:24:11,233
Your reputation alone's enough
318
00:24:11,258 --> 00:24:14,183
to make whole towns surrender
to us without lifting a sword.
319
00:24:14,537 --> 00:24:15,995
So, what do you say?
320
00:24:16,689 --> 00:24:19,585
Remove these chains...
You'll get my answer.
321
00:24:22,749 --> 00:24:24,524
You make me sad.
322
00:24:25,979 --> 00:24:28,081
-Take him away.
-Come on.
323
00:24:35,125 --> 00:24:36,999
We caught her near the horses.
324
00:24:45,363 --> 00:24:48,052
Who are you?
What do you want?
325
00:24:49,800 --> 00:24:52,077
Well, those are...
two very good questions, and...
326
00:24:52,102 --> 00:24:54,164
not to be answered lightly.
327
00:24:54,189 --> 00:24:57,275
After all, do any of us
really know who we are?
328
00:24:57,300 --> 00:24:58,993
And as for what we want, well,
329
00:24:59,018 --> 00:25:00,649
I think it was Sophocles
who once said...
330
00:25:00,674 --> 00:25:02,534
-Kill her.
-Oh, no. You know...
331
00:25:02,886 --> 00:25:06,287
Wait! You still want
me to join you?
332
00:25:07,344 --> 00:25:11,106
A little... incentive might help.
You know what I mean?
333
00:25:13,035 --> 00:25:14,076
You know...
334
00:25:16,059 --> 00:25:17,284
Why not?
335
00:25:17,309 --> 00:25:19,751
I'll even throw in my tent
for some privacy.
336
00:25:19,776 --> 00:25:21,721
All the better to persuade you.
337
00:25:23,207 --> 00:25:24,912
Hey, hey, hey... Listen, guys.
338
00:25:24,937 --> 00:25:27,270
I really think we can work
this out. Just listen to me...
339
00:25:38,699 --> 00:25:41,157
What, in the name of Zeus,
are you doing?
340
00:25:41,182 --> 00:25:43,448
What does it look like?
I'm rescuing you.
341
00:25:43,473 --> 00:25:45,174
That's not what it looks like.
342
00:25:45,573 --> 00:25:48,684
Maybe not... But it will,
now that I'm on the inside.
343
00:25:49,121 --> 00:25:51,952
-You have a plan?
-Any minute now.
344
00:25:54,166 --> 00:25:55,624
Oh, Meleager...
345
00:25:56,839 --> 00:25:58,935
The gods preserve me.
346
00:26:03,517 --> 00:26:05,952
Oh, the gods! Oh, yes!
347
00:26:09,961 --> 00:26:12,268
No wonder
they call you the Mighty!
348
00:26:27,256 --> 00:26:29,602
Once we're out of here...
349
00:26:30,579 --> 00:26:32,180
That ought to slow
Damon down, huh?
350
00:26:32,205 --> 00:26:34,460
-Yeah, we got a lot to do.
-Let's get to it.
351
00:26:35,633 --> 00:26:38,107
Good. Good. Nice job.
352
00:26:38,132 --> 00:26:39,318
-Gabrielle.
-Meleager.
353
00:26:39,715 --> 00:26:41,159
We need to concentrate on
354
00:26:41,184 --> 00:26:43,664
which part of the village
they're gonna be coming in from...
355
00:26:43,707 --> 00:26:44,956
I've got it.
356
00:27:45,265 --> 00:27:48,764
Everyone's clear about
when to stay on watch?
357
00:27:49,460 --> 00:27:51,514
There's only one
thing left to do...
358
00:27:51,539 --> 00:27:54,233
and that's to thank the man
whose courage and skill
359
00:27:54,258 --> 00:27:56,261
we can rely on to protect us...
360
00:27:56,286 --> 00:28:00,259
a man whose very name strikes
fear into the hearts of his foes.
361
00:28:00,640 --> 00:28:04,801
Fellow citizens, I give you...
Meleager the Mighty!
362
00:28:06,673 --> 00:28:07,922
Go on.
363
00:28:08,169 --> 00:28:10,393
Look, the town needs a warrior.
364
00:28:18,363 --> 00:28:20,129
The town has a warrior.
365
00:28:26,158 --> 00:28:27,658
This time tomorrow,
you'll be taking
366
00:28:27,683 --> 00:28:29,606
the rest of the money
from this strongbox
367
00:28:29,631 --> 00:28:32,093
and leaving, never to
think of us again.
368
00:28:32,118 --> 00:28:34,373
But, for the rest of our lives,
369
00:28:34,398 --> 00:28:38,254
we'll always be grateful for your
strength and fearless bravery.
370
00:28:38,279 --> 00:28:40,411
Three cheers for
Meleager the Mighty!
371
00:29:05,344 --> 00:29:06,385
Lila.
372
00:29:06,967 --> 00:29:08,437
Gabrielle. I fell
asleep on watch.
373
00:29:08,462 --> 00:29:09,689
I'm sorry, I didn't mean to.
374
00:29:09,732 --> 00:29:11,835
It's all right. It's all right.
375
00:29:11,860 --> 00:29:13,408
I was keeping an eye out.
376
00:29:14,430 --> 00:29:15,907
Besides, you deserved it.
377
00:29:16,886 --> 00:29:20,203
I watched you yesterday.
You know what I saw?
378
00:29:20,731 --> 00:29:22,910
I saw a competent, caring woman.
379
00:29:24,899 --> 00:29:28,919
You weren't the little girl you were
when I left here. It just hit me.
380
00:29:28,944 --> 00:29:31,487
You are... You've grown up.
381
00:29:32,129 --> 00:29:34,408
Sometimes I just think
I'm growing old.
382
00:29:35,347 --> 00:29:39,264
But you... Planning all
those traps, getting set,
383
00:29:39,289 --> 00:29:43,658
Figuring out those strategies...
Xena really taught you a lot, huh?
384
00:29:44,067 --> 00:29:48,815
Yes, she did... She taught me
when to fight, when to talk.
385
00:29:49,538 --> 00:29:50,948
She taught me how to
know the difference
386
00:29:50,973 --> 00:29:52,489
between a friend and an enemy.
387
00:29:53,394 --> 00:29:56,121
And, she taught me what it
means to have a best friend.
388
00:29:57,788 --> 00:29:59,666
Then, why'd you come back?
389
00:30:02,158 --> 00:30:03,947
Because some things
can't be taught.
390
00:30:04,629 --> 00:30:06,730
Some things,
you either have or you don't.
391
00:30:08,008 --> 00:30:10,776
Like the connection you can
only feel with your sister.
392
00:30:12,601 --> 00:30:15,443
Xena can't teach me that...
I already have it...
393
00:30:20,599 --> 00:30:23,074
All right, enough
of this mushy stuff.
394
00:30:23,099 --> 00:30:24,755
No... We need to be on watch.
395
00:30:24,780 --> 00:30:26,732
I can only imagine what Xena
would say if she saw us.
396
00:30:26,757 --> 00:30:27,669
There they are!
397
00:30:27,694 --> 00:30:28,870
No, but, I mean,
after she said that.
398
00:30:28,895 --> 00:30:31,044
No, there they are...
Damon and his gang!
399
00:30:32,830 --> 00:30:35,308
OK, you find Pharis.
Tell him to sound the alarm.
400
00:30:35,333 --> 00:30:37,607
-I'll get Meleager. Go.
-All right.
401
00:30:49,057 --> 00:30:50,723
Mealeager, quick, they're here!
402
00:30:56,742 --> 00:30:58,592
-I ran into Pharis.
-Where's Meleager?
403
00:30:58,617 --> 00:30:59,486
He's not with you?
404
00:30:59,511 --> 00:31:02,247
No... And look...
The money's gone.
405
00:31:04,076 --> 00:31:05,534
So is Meleager.
406
00:31:13,780 --> 00:31:15,926
We should have given up
in the first place!
407
00:31:16,263 --> 00:31:18,680
If we give them the food,
maybe they won't...
408
00:31:18,705 --> 00:31:19,975
Pharis, let's not panic.
409
00:31:20,000 --> 00:31:22,019
Now, Meleager was
important to us, yes...
410
00:31:22,044 --> 00:31:25,151
Important?
We're farmers, not fighters.
411
00:31:25,493 --> 00:31:26,523
We counted on him.
412
00:31:26,548 --> 00:31:28,785
He stole our money
and left us to die.
413
00:31:28,810 --> 00:31:30,641
I can't explain why he left.
414
00:31:30,666 --> 00:31:33,773
But, this is our chance to
start counting on ourselves.
415
00:31:33,798 --> 00:31:35,460
Now, we have these traps.
416
00:31:35,485 --> 00:31:37,714
Meleager's the key
to our whole defense.
417
00:31:37,739 --> 00:31:41,072
-Without a warrior, we're dead.
-But, we have a warrior.
418
00:31:41,198 --> 00:31:44,428
-Gabrielle can lead us.
-Me?
419
00:31:44,453 --> 00:31:46,736
Who better
than a student of Xena's?
420
00:31:47,657 --> 00:31:50,005
Everybody, please stop!
421
00:31:50,353 --> 00:31:54,102
Listen to me!
I'm no hero, believe me.
422
00:31:54,588 --> 00:31:57,680
But, the way I see it,
we have two choices:
423
00:31:57,705 --> 00:32:00,601
We either take a stand
and possibly die.
424
00:32:00,626 --> 00:32:03,322
Or, we surrender,
and die for sure.
425
00:32:03,747 --> 00:32:07,079
It's time to stop talking
and start fighting!
426
00:32:07,247 --> 00:32:08,765
Isn't that right, Gabrielle?
427
00:32:08,790 --> 00:32:10,415
Isn't that what Xena taught you?
428
00:32:12,044 --> 00:32:13,294
Right.
429
00:32:14,241 --> 00:32:16,098
Damon and his men
won't be satisfied
430
00:32:16,123 --> 00:32:18,298
till they've picked
this place clean.
431
00:32:18,323 --> 00:32:21,219
Now, if you want a future,
we have to stop them now.
432
00:32:21,244 --> 00:32:22,903
Run along, Gabrielle.
433
00:32:22,927 --> 00:32:26,673
This is a decision for the
whole village, not an outsider.
434
00:32:27,002 --> 00:32:30,187
Hold it! In case you hadn't
noticed, this is Gabrielle...
435
00:32:30,212 --> 00:32:33,262
my sister!
This is her village!
436
00:32:33,426 --> 00:32:36,054
And if you people were smart,
you'd realize that Xena
437
00:32:36,079 --> 00:32:38,117
has taught her more about
the warrior arts
438
00:32:38,142 --> 00:32:40,622
than you'll ever know
about anything!
439
00:32:41,026 --> 00:32:42,650
Damon's men have
cleared the woods.
440
00:32:42,674 --> 00:32:44,349
They're heading straight for us!
441
00:32:45,421 --> 00:32:47,060
Come on, we've gone this far.
442
00:32:47,085 --> 00:32:48,178
Let's give these
sons of griffens
443
00:32:48,203 --> 00:32:49,788
a welcome they'll never forget.
444
00:32:49,813 --> 00:32:52,312
-Now, what do you say?
-Yeah!
445
00:32:57,603 --> 00:32:59,853
You want food?
Here! Take it!
446
00:33:06,182 --> 00:33:07,431
Yes!
447
00:33:17,797 --> 00:33:19,047
Yes!
448
00:33:46,159 --> 00:33:47,409
Yoo-hoo! Boys!
449
00:33:50,599 --> 00:33:52,474
Give me some of that!
450
00:33:58,628 --> 00:33:59,878
Now.
451
00:34:11,871 --> 00:34:13,120
Hey, mead breath! Woo-hoo!
452
00:34:42,935 --> 00:34:44,185
Get them!
453
00:34:58,849 --> 00:35:00,099
Yes!
454
00:35:02,340 --> 00:35:03,589
We did it!
455
00:35:07,315 --> 00:35:09,395
Have we done it?
Have we beaten them?
456
00:35:09,420 --> 00:35:11,073
No, they've gone to regroup.
457
00:35:11,098 --> 00:35:12,125
Listen! We surprised them once,
458
00:35:12,150 --> 00:35:13,576
but they won't
fall for it twice.
459
00:35:13,601 --> 00:35:16,613
Regroup? This is madness,
we can't possibly win.
460
00:35:16,638 --> 00:35:18,123
I'm going to Damon
to offer our surrender
461
00:35:18,148 --> 00:35:20,338
-before we're slaughtered.
-No, you can't!
462
00:35:20,363 --> 00:35:22,872
-Listen! There's gotta be...
-You fools!
463
00:35:22,897 --> 00:35:26,217
You let women, children,
and old men kick your behinds!
464
00:35:26,242 --> 00:35:29,162
Now, take this village
or die by my blade!
465
00:35:29,419 --> 00:35:30,860
Front line form!
466
00:35:32,997 --> 00:35:34,246
And move!
467
00:35:35,833 --> 00:35:37,501
Hey! Hydra-heads!
468
00:35:47,914 --> 00:35:49,542
Am I glad to see you.
469
00:35:49,567 --> 00:35:51,604
Pharis thought you took
the money and ditched us.
470
00:35:51,629 --> 00:35:53,339
I needed the cash
to buy the javelins.
471
00:35:53,364 --> 00:35:55,572
-Gabrielle knew you'd be back.
-That's why I'm here.
472
00:35:56,690 --> 00:35:59,393
All right, ladies, get out
of here... Let me do my job...
473
00:35:59,418 --> 00:36:00,667
move!
474
00:36:43,181 --> 00:36:44,983
-I did it.
-Guess again.
475
00:36:45,855 --> 00:36:48,337
Move or I'll slaughter her
like a sacrificial lamb!
476
00:36:48,362 --> 00:36:49,612
I swear it.
477
00:36:52,185 --> 00:36:53,871
All right, let's go.
478
00:36:53,997 --> 00:36:57,237
-Oh, my foot! It's asleep!
-Well, wake it up... fast!
479
00:36:57,405 --> 00:36:58,849
Maybe this'll help.
480
00:37:08,292 --> 00:37:10,049
You're real tough
with the girls.
481
00:37:11,178 --> 00:37:13,011
Why don't you try
someone your own size?
482
00:37:13,035 --> 00:37:15,132
Hey! Look, I'm sorry, OK?
483
00:37:16,105 --> 00:37:18,000
Can't blame a man for trying.
484
00:38:03,004 --> 00:38:04,587
Act! Don't react!
485
00:38:49,008 --> 00:38:51,232
Oh, sure, there were
a few tense moments,
486
00:38:51,257 --> 00:38:53,400
but I never had
a doubt that we could do it.
487
00:39:02,667 --> 00:39:04,533
A dinar for your thoughts?
488
00:39:06,190 --> 00:39:07,648
Don't waste your money.
489
00:39:08,297 --> 00:39:09,968
Then I'll tell you.
490
00:39:10,791 --> 00:39:14,552
You love this village.
Love your family, your friends.
491
00:39:15,374 --> 00:39:17,877
But you have to leave, and you
don't know how to tell us.
492
00:39:19,443 --> 00:39:20,901
It's not just that.
493
00:39:23,014 --> 00:39:25,512
Oh, Lila, I wanna be
a part of your life.
494
00:39:26,466 --> 00:39:28,086
A day didn't go by
that I didn't think
495
00:39:28,111 --> 00:39:30,195
of you, and,
I missed you terribly.
496
00:39:30,220 --> 00:39:32,108
You're dreams are elsewhere.
497
00:39:32,495 --> 00:39:35,817
Gabrielle, you are
destined for great things.
498
00:39:36,717 --> 00:39:38,413
Your heart belongs
on the road...
499
00:39:38,438 --> 00:39:40,491
not here in this little village.
500
00:39:41,494 --> 00:39:44,695
If you stay here, your life
will never be complete.
501
00:39:45,836 --> 00:39:48,762
Live life, Gabrielle.
Don't let it pass you by.
502
00:39:50,665 --> 00:39:53,063
I thought I was
the only oracle in the family.
503
00:39:54,280 --> 00:39:56,040
It doesn't take an
oracle to realize
504
00:39:56,065 --> 00:39:58,206
that you belong out
there in the world
505
00:39:58,350 --> 00:39:59,722
with Xena,
506
00:40:00,371 --> 00:40:04,459
helping to change people's lives
for the better... like you did here.
507
00:40:15,219 --> 00:40:16,996
You knew all along, didn't you?
508
00:40:18,193 --> 00:40:19,442
Yep.
509
00:40:21,979 --> 00:40:25,808
You're my sister, and I love
you more than anything.
510
00:40:30,762 --> 00:40:33,271
Don't forget to visit us, OK?
511
00:40:33,886 --> 00:40:35,430
You can count on it.
512
00:41:04,101 --> 00:41:07,245
Well, well, well, we meet again.
513
00:41:07,836 --> 00:41:11,149
I guess you would call this
a little rock and roll.
514
00:41:13,446 --> 00:41:14,953
You're not so brave without
515
00:41:14,978 --> 00:41:17,228
your well-muscled
friend, are you?
516
00:41:28,900 --> 00:41:30,561
Last time we did this,
517
00:41:30,586 --> 00:41:33,858
you and your friend chose
to fight, rather than submit.
518
00:41:33,883 --> 00:41:35,977
Care to rethink your decision?
519
00:42:21,088 --> 00:42:22,338
Not again!
520
00:42:25,501 --> 00:42:26,543
Xena!
521
00:42:34,267 --> 00:42:35,496
When did you get here?
522
00:42:35,521 --> 00:42:38,608
In time to see you vault
that cart... Gutsy move.
523
00:42:38,633 --> 00:42:41,236
That was gutsy, huh?
I didn't freeze.
524
00:42:41,261 --> 00:42:42,727
No, you didn't.
525
00:42:44,232 --> 00:42:46,517
Did you find the answers
you were looking for?
526
00:42:46,942 --> 00:42:49,209
Yeah, yeah, I did.
527
00:42:50,163 --> 00:42:53,583
You know, it's kind of funny,
don't you think,
528
00:42:53,608 --> 00:42:56,304
that we should just run into
each other, I mean, here?
529
00:42:56,754 --> 00:42:59,004
Not really... I was
on my way to Potadeia
530
00:42:59,029 --> 00:43:00,685
just to see how
things were going.
531
00:43:00,710 --> 00:43:01,960
Really?
532
00:43:03,746 --> 00:43:05,560
So you like that move, huh?
533
00:43:05,585 --> 00:43:08,180
-Yeah, it was all right.
-All right?
534
00:43:08,511 --> 00:43:10,163
Well, I could teach it to ya.
40280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.