All language subtitles for Xena Warrior Princess S01E16 - Mortal Beloved (1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3 5.1 Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,844 --> 00:00:10,244 Help me. 2 00:00:11,528 --> 00:00:12,928 Who's there? 3 00:00:16,437 --> 00:00:17,837 What do you want? 4 00:00:29,109 --> 00:00:31,923 Please. Help us all. 5 00:00:40,073 --> 00:00:42,815 A ghost. I saw a ghost. 6 00:00:43,163 --> 00:00:44,405 Where? 7 00:00:45,106 --> 00:00:47,183 In the woods, outside of town. 8 00:00:47,226 --> 00:00:49,019 What makes you think it was a ghost? 9 00:00:49,044 --> 00:00:51,401 It was around me, everywhere I moved. 10 00:00:51,426 --> 00:00:54,213 It seemed to glide over the earth. It was horrible. 11 00:00:54,293 --> 00:00:55,903 I'll go take a look... 12 00:00:57,812 --> 00:01:00,090 -you stay here. -No problem. 13 00:01:01,123 --> 00:01:02,364 It's all right. 14 00:01:02,579 --> 00:01:03,820 A ghost? 15 00:01:08,879 --> 00:01:10,426 Xena... 16 00:01:14,134 --> 00:01:16,820 Xena, I'm here. 17 00:01:19,407 --> 00:01:22,514 -What do you want? -You, Xena. 18 00:01:23,019 --> 00:01:24,261 You. 19 00:01:25,664 --> 00:01:26,882 Marcus? 20 00:01:29,504 --> 00:01:30,728 Marcus! 21 00:01:37,055 --> 00:01:38,380 Behind you. 22 00:01:40,084 --> 00:01:43,747 I'm a ghost, Xena. The living can't touch me. 23 00:01:44,405 --> 00:01:47,938 -I've missed you so much. -I've missed you too, Xena. 24 00:01:48,080 --> 00:01:50,932 I'm glad you came... I've got a lot I want to talk to you about. 25 00:01:50,957 --> 00:01:52,740 We don't have time for that now. 26 00:01:52,765 --> 00:01:55,041 What's wrong? Why are you here? 27 00:01:55,066 --> 00:01:57,382 Something terrible has gone wrong in the Underworld. 28 00:01:57,861 --> 00:02:00,973 Good souls are in danger... We need your help. 29 00:02:01,050 --> 00:02:02,292 How? 30 00:02:02,334 --> 00:02:04,536 The Alconian lake. If you just... 31 00:02:11,199 --> 00:02:13,280 -Xena! -Marcus! 32 00:02:13,413 --> 00:02:14,887 Hurry! 33 00:02:25,089 --> 00:02:27,178 Listen to me. Would you just listen? 34 00:02:27,258 --> 00:02:30,398 Now, I know that you care for Marcus, but you shouldn't be doing this. 35 00:02:30,834 --> 00:02:32,075 Why? 36 00:02:32,393 --> 00:02:35,323 Well, for starters, he didn't finish his instructions. 37 00:02:35,366 --> 00:02:37,883 Maybe he didn't mean for you to dive to the bottom of the lake, 38 00:02:37,908 --> 00:02:39,942 knowing for being unusually deep. 39 00:02:40,808 --> 00:02:42,736 What else could he have meant? 40 00:02:43,187 --> 00:02:45,980 Consider the consequences if you're wrong. 41 00:02:46,021 --> 00:02:47,596 Even if you reach the bottom, 42 00:02:47,621 --> 00:02:50,196 you won't have enought air left to make it back to the surface. 43 00:02:50,221 --> 00:02:53,031 Then I'll make it to the Underworld one way or another. 44 00:02:53,961 --> 00:02:55,404 It's not funny. 45 00:02:56,530 --> 00:02:57,573 Gabrielle. 46 00:02:58,629 --> 00:03:02,401 The man I love has asked for my help to save good souls. 47 00:03:02,942 --> 00:03:04,626 I have to try this. 48 00:03:07,933 --> 00:03:08,975 Gabrielle... 49 00:03:11,304 --> 00:03:12,545 Yes, you do. 50 00:03:14,052 --> 00:03:15,925 Well, I'll camp here and I'll wait. 51 00:04:04,396 --> 00:04:06,681 In a time of ancient gods... 52 00:04:09,086 --> 00:04:10,663 ...warlords... 53 00:04:10,699 --> 00:04:12,260 ...and kings... 54 00:04:12,372 --> 00:04:16,021 A land in turmoil cried out for a hero... 55 00:04:25,574 --> 00:04:27,484 She was Xena... 56 00:04:28,186 --> 00:04:32,142 a mighty princess, forged in the heat of battle... 57 00:04:36,699 --> 00:04:37,931 ...The power... 58 00:04:39,810 --> 00:04:41,064 ...The passion... 59 00:04:44,576 --> 00:04:45,845 ...The danger... 60 00:04:51,604 --> 00:04:54,323 Her courage will change the world... 61 00:05:20,880 --> 00:05:24,848 -You must be Charon. -No, I'm Talula, the dancing girl. 62 00:05:24,879 --> 00:05:28,219 Of course I'm Charon. Who else would be crazy enough to be down here? 63 00:05:28,261 --> 00:05:30,614 Mind you, with all the changes that are going on, 64 00:05:30,639 --> 00:05:32,445 I could be losing a job soon. 65 00:05:32,853 --> 00:05:34,306 No more Mr. Nice Guy. 66 00:05:34,331 --> 00:05:37,860 I refuse to take any more dead people across, unless they got a coin. 67 00:05:37,885 --> 00:05:39,773 Charon, I'm not dead. 68 00:05:40,026 --> 00:05:42,073 -You're not dead? -No. 69 00:05:42,098 --> 00:05:44,187 -You mean you're alive? -Yes. 70 00:05:44,560 --> 00:05:46,880 What is it all coming to? 71 00:05:46,917 --> 00:05:50,269 Charon, I know something's gone wrong on the other side. 72 00:05:50,321 --> 00:05:52,381 Oh, I know something's gone wrong on the other side. 73 00:05:52,406 --> 00:05:55,285 Yeah, well, you can say that again. We got everything turned upside-down. 74 00:05:55,310 --> 00:05:57,561 All the wicked are in the Elysian fields. 75 00:05:57,586 --> 00:05:59,640 All the good guys are down in Tartarus. 76 00:05:59,665 --> 00:06:01,532 And now we got tourists already. 77 00:06:01,559 --> 00:06:03,555 I want to help set things right. 78 00:06:03,955 --> 00:06:05,738 You wanna help set things right? 79 00:06:05,763 --> 00:06:07,549 When Hades can't do anything? 80 00:06:09,084 --> 00:06:11,703 This, I gotta see. Here, get on board. 81 00:06:14,082 --> 00:06:16,101 She's gonna help solve the problem. 82 00:06:33,474 --> 00:06:36,556 Hey, you're gonna be back, you know, under different circumstances, 83 00:06:36,581 --> 00:06:38,416 if you know what I mean. 84 00:06:38,441 --> 00:06:40,104 -Can't wait. -Yeah, well, 85 00:06:40,129 --> 00:06:41,787 bring a coin next time. 86 00:07:02,358 --> 00:07:04,436 Don't be scared. I'm not going to hurt you. 87 00:07:05,346 --> 00:07:06,588 Here... 88 00:07:08,077 --> 00:07:09,958 I'm here to set things right. 89 00:07:10,726 --> 00:07:13,792 Thank you. Have you seen my Mommy? 90 00:07:14,483 --> 00:07:15,525 Xena... 91 00:07:19,254 --> 00:07:20,297 Marcus! 92 00:07:22,542 --> 00:07:24,853 It feels so good to hold you. 93 00:07:27,903 --> 00:07:29,677 I've thought about you a lot. 94 00:07:29,702 --> 00:07:30,952 I know... 95 00:07:31,271 --> 00:07:33,749 Whenever a living being thinks of us, we can hear it. 96 00:07:34,858 --> 00:07:37,084 Thanks. It's meant a lot to me. 97 00:07:38,364 --> 00:07:39,817 I know the problem... 98 00:07:40,995 --> 00:07:43,202 the Innocents are here in Tartarus. 99 00:07:44,380 --> 00:07:45,636 How did this happen? 100 00:07:45,661 --> 00:07:48,027 You ever hear of a mad-man named Atyminius? 101 00:07:48,067 --> 00:07:49,145 Yeah, of course. 102 00:07:49,170 --> 00:07:50,750 The old men in my village used to try 103 00:07:50,775 --> 00:07:52,583 and scare young girls by saying that, 104 00:07:52,608 --> 00:07:55,083 if we didn't behave, he'd come and get us. 105 00:07:55,584 --> 00:07:59,464 The story had it that he specialized in killing brides before their weddings. 106 00:07:59,489 --> 00:08:00,571 Not just killing them. 107 00:08:00,596 --> 00:08:02,719 He liked cutting them into little pieces. 108 00:08:03,662 --> 00:08:05,948 This guy stands out as a bad one even down here. 109 00:08:06,854 --> 00:08:09,769 He's somehow managed to steal Hades' helmet of invisibility, 110 00:08:10,212 --> 00:08:12,838 and he used it to confine Hades and turn this place upside down. 111 00:08:12,901 --> 00:08:15,708 He loves torturing innocents and rewarding fiends. 112 00:08:17,823 --> 00:08:19,064 Where is he now? 113 00:08:19,383 --> 00:08:21,044 Well, he moves around, 114 00:08:21,543 --> 00:08:23,796 but he likes the pleasures of the Elysian fields. 115 00:08:23,821 --> 00:08:25,406 That's the best place to find him. 116 00:08:25,592 --> 00:08:28,375 -Can we go there? -Yeah. I know way. 117 00:08:32,326 --> 00:08:35,038 When we go in there, will anyone notice we don't belong? 118 00:08:36,290 --> 00:08:39,173 No one pays that much attention to anything in the Elysian fields. 119 00:09:08,531 --> 00:09:10,131 Come on! Try it! 120 00:09:34,257 --> 00:09:37,230 They have everything they could possibly want and yet they want more. 121 00:09:37,255 --> 00:09:38,341 Strange thing... 122 00:09:38,846 --> 00:09:40,805 They're not happy even in Paradise. 123 00:09:41,187 --> 00:09:42,229 Xena! 124 00:09:43,618 --> 00:09:46,405 -You know him? -I killed him. 125 00:09:54,773 --> 00:09:57,104 You ended up with the wicked after all, Xena. 126 00:09:57,687 --> 00:09:59,856 I guess it's hard to make up for a lifetime of evil 127 00:09:59,881 --> 00:10:02,274 with a few good deeds at the end. 128 00:10:02,395 --> 00:10:05,591 Tell me, who had the pleasure of killing you? 129 00:10:05,616 --> 00:10:09,590 No one... My horse threw me, and I broke my little neck. 130 00:10:10,611 --> 00:10:11,756 Oh, I love that. 131 00:10:11,781 --> 00:10:14,392 You didn't even get to go out like a hero. 132 00:10:15,178 --> 00:10:18,952 Well, listen, I want you to know, there's no hard feelings. 133 00:10:18,977 --> 00:10:21,001 Sure, I hated you for a while. 134 00:10:21,026 --> 00:10:22,758 But when this change happened down here, 135 00:10:22,783 --> 00:10:24,561 I was actually grateful to you. 136 00:10:24,731 --> 00:10:26,713 It's great to be wicked and dead! 137 00:10:26,738 --> 00:10:29,746 I hear we owe all this to Atyminius. 138 00:10:30,180 --> 00:10:32,585 -Is he running the place? -For the moment. 139 00:10:33,697 --> 00:10:37,407 Between me and you, Xena, this is one very sick man. 140 00:10:38,015 --> 00:10:40,375 -You'd know. -Is he around? 141 00:10:40,400 --> 00:10:42,413 He may be, you never know. 142 00:10:42,454 --> 00:10:45,018 He can make himself invisible with Hades' helmet. 143 00:10:45,043 --> 00:10:47,162 So he could be standing here right now, 144 00:10:47,187 --> 00:10:48,892 listening to our conversation. 145 00:10:50,081 --> 00:10:52,397 He might even have heard you call him a sicko. 146 00:10:54,518 --> 00:10:56,133 Yeah, I guess he could have. 147 00:10:56,699 --> 00:10:58,689 I meant that as a compliment, of course. 148 00:10:59,010 --> 00:11:00,252 Of course. 149 00:11:01,218 --> 00:11:04,499 -You enjoying yourself so far? -I'm not sure. 150 00:11:05,060 --> 00:11:07,408 I still haven't figured out all the rules. 151 00:11:07,433 --> 00:11:09,599 That's the great thing... There are none... 152 00:11:09,624 --> 00:11:12,620 at least for us. We have the run of the whole place, 153 00:11:12,645 --> 00:11:14,430 even Tartarus, if we want. 154 00:11:14,643 --> 00:11:18,837 The good, on the other hand, have to stay where they are. 155 00:11:23,403 --> 00:11:25,071 Isn't death grand? 156 00:11:28,361 --> 00:11:29,732 Let's keep looking around. 157 00:11:33,621 --> 00:11:34,838 Yeah. 158 00:11:34,863 --> 00:11:37,841 How were you able to travel from Tartarus to the Elysian fields, 159 00:11:37,866 --> 00:11:40,239 if only the wicked have the run of the place? 160 00:11:40,264 --> 00:11:42,826 Xena, the place is in chaos. I just... 161 00:11:42,851 --> 00:11:44,634 Tell me the truth, Marcus. 162 00:11:45,862 --> 00:11:48,155 You were put with the wicked when you died, weren't you? 163 00:11:49,770 --> 00:11:51,331 Well, like your friend says, 164 00:11:51,356 --> 00:11:53,741 it's hard to make up for a lifetime of evil 165 00:11:53,766 --> 00:11:55,783 with a single good deed at the end. 166 00:11:56,559 --> 00:11:59,445 So if we succeed in putting things right, 167 00:12:00,011 --> 00:12:02,374 you'll spend the rest of eternity in Tartarus 168 00:12:02,399 --> 00:12:05,204 with the very people you're about to betray. 169 00:12:06,505 --> 00:12:08,633 Why are you doing this, Marcus? 170 00:12:09,303 --> 00:12:12,511 Xena, I died doing a selfless act. 171 00:12:13,711 --> 00:12:15,769 You taught me how sweet that could be. 172 00:12:16,483 --> 00:12:19,314 And I knew you'd do the same thing if you were in my place. 173 00:12:23,098 --> 00:12:26,317 You'll pardon me, will you? You can't hit what you can't see! 174 00:12:31,057 --> 00:12:33,269 I take it Atyminius has arrived. 175 00:12:44,917 --> 00:12:49,098 Why all the glum faces? I'm in a wonderful mood. 176 00:12:49,123 --> 00:12:52,338 The thought of traveling always cheers me up. 177 00:12:52,882 --> 00:12:54,474 Where are you going, Atyminius? 178 00:12:57,166 --> 00:13:00,727 I understand you were a leader among the living, Toxeus. 179 00:13:00,979 --> 00:13:04,570 Well, here, you are my slave. 180 00:13:04,610 --> 00:13:07,423 It is Lord Atyminius to you. 181 00:13:07,939 --> 00:13:09,196 Of course. 182 00:13:11,295 --> 00:13:13,983 What's the matter, Lord Atyminius? 183 00:13:15,183 --> 00:13:17,201 I smell mortality... 184 00:13:17,851 --> 00:13:20,855 one of the living is among us. 185 00:13:23,207 --> 00:13:27,099 It's that woman there... We need to make her one of us! 186 00:13:27,124 --> 00:13:28,323 Kill her! 187 00:13:28,983 --> 00:13:30,183 Get her! 188 00:13:35,665 --> 00:13:37,964 It's not gonna work, Atyminius. 189 00:13:38,387 --> 00:13:40,395 Go ahead, try to kill me. 190 00:13:40,420 --> 00:13:42,580 You'll just find he's lied to you. 191 00:13:42,605 --> 00:13:44,388 He's trying to cast suspicion on me 192 00:13:44,413 --> 00:13:47,007 because he knows I've been asking the wrong questions. 193 00:13:47,032 --> 00:13:49,648 Questions, what questions? Nonsense! 194 00:13:50,761 --> 00:13:53,521 Like, why do you get to keep the helmet? 195 00:13:53,546 --> 00:13:55,906 That's right. Just because he stole it from Hades, 196 00:13:55,931 --> 00:13:58,701 doesn't give him the right to lord it over all of us for eternity! 197 00:13:58,726 --> 00:14:02,194 Toxeus, how do you feel about being bullied by this maniac? 198 00:14:02,219 --> 00:14:03,829 This is ridiculous! 199 00:14:04,030 --> 00:14:07,080 Put a sword through her and see if she's telling the truth! 200 00:14:08,217 --> 00:14:11,723 I might be dead, but I'm not gonna let you mutilate me without a fight. 201 00:14:11,748 --> 00:14:14,056 Of course, that's what he wants, isn't it? 202 00:14:14,460 --> 00:14:18,369 Us fighting amongst ourselves, when we could be fighting for the helmet. 203 00:14:20,255 --> 00:14:22,958 -Good point, Xena. -Come on, get her! 204 00:14:23,199 --> 00:14:24,512 Kill the women! 205 00:14:42,943 --> 00:14:46,076 -I want the helmet! -Your reign is over, Atyminius! 206 00:14:46,119 --> 00:14:47,619 It's mine, it's mine! 207 00:15:04,019 --> 00:15:05,739 Atyminius you're mine! 208 00:15:09,443 --> 00:15:13,019 Enjoy eternity without a body, Toxeus! 209 00:15:23,632 --> 00:15:25,698 We'll never get to Atyminius in this mess. 210 00:15:25,723 --> 00:15:27,400 Let's get out of here while we can. 211 00:15:40,596 --> 00:15:42,072 You going to the festival? 212 00:15:43,382 --> 00:15:45,996 No, I'm waiting for a friend. 213 00:15:47,358 --> 00:15:49,368 Is she coming from the other side of the lake? 214 00:15:51,145 --> 00:15:52,386 Sort of. 215 00:15:55,482 --> 00:15:56,723 Bye. 216 00:16:11,505 --> 00:16:14,474 -I need to talk to Hades. -Reaching him won't be easy. 217 00:16:14,499 --> 00:16:16,828 Atyminius has guards around Hades' palace. 218 00:16:16,853 --> 00:16:18,989 Well, we've fought guards before. 219 00:16:19,015 --> 00:16:21,027 No, not like these. 220 00:16:58,188 --> 00:16:59,629 What are they? 221 00:17:00,414 --> 00:17:01,856 The Harpies. 222 00:17:08,424 --> 00:17:09,865 Get back! Get back! 223 00:17:11,896 --> 00:17:13,368 Be careful, Xena! 224 00:17:21,657 --> 00:17:22,918 Eat this! 225 00:17:29,878 --> 00:17:32,000 They're not real keen on fire. 226 00:17:40,145 --> 00:17:41,187 Marcus! 227 00:17:44,645 --> 00:17:45,846 Xena! 228 00:17:52,678 --> 00:17:53,919 Thanks. 229 00:18:16,018 --> 00:18:17,259 What? 230 00:18:17,659 --> 00:18:21,226 -You lost some weight. -It gets hot down here. 231 00:18:40,025 --> 00:18:41,266 Hades. 232 00:18:42,644 --> 00:18:43,712 Xena! 233 00:18:44,550 --> 00:18:47,646 -What are you doing here? -I could ask you the same thing. 234 00:18:47,847 --> 00:18:50,703 Why aren't you trying to get the helmet back from Atyminius? 235 00:18:50,728 --> 00:18:53,404 Without the helmet of invisibility, I'm almost powerless. 236 00:18:53,646 --> 00:18:55,751 You have got to do something. 237 00:18:56,592 --> 00:18:59,145 Atyminius plans to go up to the world of the living 238 00:18:59,170 --> 00:19:01,153 and start his killing spree again. 239 00:19:01,178 --> 00:19:03,610 He'll be sending more innocents to Tartarus. 240 00:19:03,892 --> 00:19:06,263 -What did you say? -He'll be sending more inncocents... 241 00:19:06,288 --> 00:19:08,767 No... about the land of the living. 242 00:19:08,792 --> 00:19:11,533 That was his plan. He could be there now, for all we know. 243 00:19:12,469 --> 00:19:14,287 He may have made a key mistake. 244 00:19:14,643 --> 00:19:16,019 What do you mean? 245 00:19:16,044 --> 00:19:17,302 Normally, when one of the dead 246 00:19:17,327 --> 00:19:18,391 goes to the land of the living, 247 00:19:18,416 --> 00:19:21,206 they're only a shade, a ghost... 248 00:19:21,608 --> 00:19:24,009 Unable to do anything but scare little children. 249 00:19:24,540 --> 00:19:26,342 He certainly couldn't kill anybody. 250 00:19:27,391 --> 00:19:29,779 But wearing that helmet will bring him back to life... 251 00:19:30,620 --> 00:19:33,614 -he'll be mortal again. -I'm sure that's what he wants. 252 00:19:33,910 --> 00:19:37,495 He loves his mortality, and the suffering it can cause. 253 00:19:37,520 --> 00:19:41,309 Yes, but, once he's mortal, he can be killed again. 254 00:19:43,036 --> 00:19:46,137 But when he dies, the helmet will return with him to the other side. 255 00:19:46,162 --> 00:19:48,933 Send Marcus and me up to the world of the living. 256 00:19:48,958 --> 00:19:50,530 -We'll get him. -You're not dead... 257 00:19:50,555 --> 00:19:53,539 You're free to go at any time, but your friend's a ghost... 258 00:19:53,564 --> 00:19:55,688 Not much help against Atyminius. 259 00:19:55,713 --> 00:19:57,923 Then give Marcus his life back. 260 00:19:58,965 --> 00:20:00,600 You don't know what you're asking. 261 00:20:00,625 --> 00:20:03,191 I am telling you I can't do it without him. 262 00:20:08,220 --> 00:20:12,213 Has the great god Hades become so powerless, 263 00:20:12,238 --> 00:20:16,256 that he can't do this one small thing to save his kingdom? 264 00:20:18,161 --> 00:20:21,944 All right, but I can only manage 48 hours... 265 00:20:24,519 --> 00:20:26,513 then he dies again. 266 00:20:27,372 --> 00:20:30,957 Take this passage here... You can avoid the Harpies that way. 267 00:20:31,740 --> 00:20:33,642 Which way would Atyminius have gone? 268 00:20:33,667 --> 00:20:36,437 If he wants to return to the world as a living mortal, 269 00:20:36,462 --> 00:20:38,446 he'll have to travel as a mortal. 270 00:20:38,471 --> 00:20:41,255 I suspect he left the same way you came in. 271 00:20:43,207 --> 00:20:44,423 Thank you. 272 00:21:02,971 --> 00:21:04,013 Xena? 273 00:21:05,567 --> 00:21:06,767 Is that you? 274 00:21:11,910 --> 00:21:13,510 Hello, little one. 275 00:21:15,454 --> 00:21:16,732 Who's there? 276 00:21:22,202 --> 00:21:24,452 You aren't about to be married, are you? 277 00:21:25,264 --> 00:21:26,473 Who are you? 278 00:21:27,007 --> 00:21:30,553 No, I suppose that would be too much good luck. 279 00:21:31,289 --> 00:21:34,053 Still, you'll do for a start. 280 00:21:34,078 --> 00:21:35,676 Where did you come from? 281 00:21:36,516 --> 00:21:39,526 The look of fear in those beautiful eyes... 282 00:21:39,951 --> 00:21:41,653 how I've missed that. 283 00:21:41,678 --> 00:21:45,388 That's why I had to appear in front of you in flesh and blood. 284 00:21:45,425 --> 00:21:48,555 The anticipation is the best part. 285 00:21:52,716 --> 00:21:54,170 A struggle. 286 00:21:54,411 --> 00:21:56,654 What a nice bonus. 287 00:22:33,568 --> 00:22:34,809 Look! 288 00:22:36,558 --> 00:22:38,380 Noooo! 289 00:22:59,746 --> 00:23:01,702 Missed me, Xena. 290 00:23:10,500 --> 00:23:14,114 How does it feel? Your fear excites me. 291 00:23:14,393 --> 00:23:16,702 Marcus, the footprints. 292 00:23:22,943 --> 00:23:24,184 There! 293 00:23:27,305 --> 00:23:28,347 Gabrielle? 294 00:23:28,979 --> 00:23:30,116 Gabrielle? 295 00:23:34,220 --> 00:23:35,262 Xena! 296 00:23:36,930 --> 00:23:39,344 -Where's that maniac? -We drove him off. 297 00:23:40,175 --> 00:23:41,759 Did you see the nosebleed I gave him? 298 00:23:42,116 --> 00:23:43,697 There was blood everywhere. 299 00:23:44,159 --> 00:23:45,792 Then he kicked me in the head, and... 300 00:23:45,817 --> 00:23:47,440 and then the next thing I saw was you. 301 00:23:47,928 --> 00:23:49,621 It's a very pleasant sight. 302 00:23:50,047 --> 00:23:52,440 Are you all right? You look like you saw a ghost. 303 00:23:52,465 --> 00:23:54,647 I lost him. He took to the trees. 304 00:23:54,836 --> 00:23:56,487 Gabrielle, this is Marcus. 305 00:23:56,945 --> 00:23:58,737 I've heard so much about you. 306 00:23:58,762 --> 00:23:59,923 I'm sorry we didn't get to meet before 307 00:23:59,948 --> 00:24:03,332 you were... killed. You're dead. 308 00:24:03,357 --> 00:24:05,281 But he's alive again, for a while. 309 00:24:05,306 --> 00:24:07,015 We'll explain as we move. 310 00:24:07,040 --> 00:24:09,173 But, right now we've gotta to go after Atyminius. 311 00:24:09,198 --> 00:24:12,744 -And remember, he could be anywhere. -Let's go. 312 00:24:28,531 --> 00:24:32,274 Here it is. This must be where he came out of the trees. 313 00:24:33,916 --> 00:24:35,565 Looks like they lead out of the forest. 314 00:24:35,590 --> 00:24:37,380 He's got a good head start on us. 315 00:24:37,405 --> 00:24:39,379 Maybe his wound will slow him down. 316 00:24:39,404 --> 00:24:41,785 No, the bleeding's already lightened to a few drops. 317 00:24:41,810 --> 00:24:45,010 There's none up here. Must be a minor wound. 318 00:24:45,274 --> 00:24:46,450 We'll keep going, 319 00:24:46,475 --> 00:24:49,546 and try to close the gap as much as possible before nightfall. 320 00:24:49,571 --> 00:24:52,516 There's no way we'll be able to follow his trail in the dark. 321 00:24:53,475 --> 00:24:56,637 And if we don't find him by sunset, we'll have to make camp. 322 00:24:56,662 --> 00:25:00,256 Camp? Who's gonna sleep with that monster roaming around? 323 00:25:00,281 --> 00:25:01,856 I wouldn't worry about it. 324 00:25:01,881 --> 00:25:04,769 He's trying to put as much space between him and us as possible. 325 00:25:04,794 --> 00:25:06,849 He already knows the punishment we can hand out. 326 00:25:06,874 --> 00:25:09,063 Besides, he won't attack us at night. 327 00:25:09,088 --> 00:25:11,672 It puts him on the same footing as us. 328 00:25:11,697 --> 00:25:13,897 He can't see us in the dark either. 329 00:25:15,467 --> 00:25:19,021 No, the advantage of being invisible comes with daylight. 330 00:25:19,726 --> 00:25:23,409 Just the same, I don't plan to close my eyes all night. 331 00:25:34,364 --> 00:25:35,812 She had a rough day. 332 00:25:36,458 --> 00:25:38,330 You should get some sleep yourself. 333 00:25:39,677 --> 00:25:41,982 -And what about you? -Nah... 334 00:25:43,055 --> 00:25:45,978 I want to be awake for every moment of life I have left to me. 335 00:25:47,455 --> 00:25:49,326 You know, you don't realize the... 336 00:25:49,351 --> 00:25:50,984 kinds of things the living take for granted, 337 00:25:51,009 --> 00:25:52,887 until you don't have them anymore. 338 00:25:53,491 --> 00:25:55,163 Like the evening air. 339 00:25:55,907 --> 00:25:58,392 It just settles on you like a cool blanket. 340 00:25:59,694 --> 00:26:00,935 And the sky. 341 00:26:02,642 --> 00:26:04,937 There's nothing like it on the other side. 342 00:26:07,714 --> 00:26:09,602 You know what I missed most? 343 00:26:11,666 --> 00:26:13,350 Ah... would that be me? 344 00:26:15,753 --> 00:26:16,995 Yes, that would be you. 345 00:26:20,469 --> 00:26:22,337 There's something I wanted to say to you. 346 00:26:23,123 --> 00:26:24,281 What? 347 00:26:24,655 --> 00:26:26,722 My death was not your fault. 348 00:26:27,078 --> 00:26:29,271 Things had to play out the way they did. 349 00:26:31,074 --> 00:26:34,150 Sometimes, I think if I had just said things a little differently, 350 00:26:34,175 --> 00:26:36,601 then maybe you'd have come around before it was too late. 351 00:26:36,626 --> 00:26:40,243 No. Xena, it was a miracle you got to me at all. 352 00:26:41,141 --> 00:26:43,553 See, I was convinced I could never change. 353 00:26:44,157 --> 00:26:46,708 But your words finally found their way to my heart. 354 00:26:48,394 --> 00:26:49,852 You did everything right... 355 00:26:51,637 --> 00:26:53,509 Don't be so hard on yourself. 356 00:26:53,910 --> 00:26:55,152 And, 357 00:26:56,124 --> 00:26:57,722 don't give up on love. 358 00:26:59,135 --> 00:27:01,241 You heard those thoughts, too? 359 00:27:01,284 --> 00:27:02,525 Yes. 360 00:27:04,195 --> 00:27:07,713 It's just that I found out how much you meant to me one moment, 361 00:27:08,358 --> 00:27:10,146 and you were gone the next. 362 00:27:11,193 --> 00:27:12,874 It hurt too much, I guess. 363 00:27:14,210 --> 00:27:17,687 I started wondering if it was ever worth it to care that much. 364 00:27:17,712 --> 00:27:18,912 Oh, but it is. 365 00:27:19,615 --> 00:27:21,585 One thing that I've learned, 366 00:27:21,610 --> 00:27:24,615 is that love is the strongest power in the universe. 367 00:27:24,700 --> 00:27:28,598 It's stronger than evil... it's even stronger than death. 368 00:27:29,832 --> 00:27:31,222 My feelings for you 369 00:27:31,247 --> 00:27:33,814 were the only thing that kept me going down there in Tartarus. 370 00:27:33,839 --> 00:27:37,423 It was like I was carrying my own Elysian fields around inside of me. 371 00:27:41,059 --> 00:27:43,549 There's somethng I've been wanting to say to you, too. 372 00:27:44,646 --> 00:27:45,887 What? 373 00:27:46,862 --> 00:27:48,103 I love you. 374 00:28:18,227 --> 00:28:19,668 Help us, please! 375 00:28:23,308 --> 00:28:25,839 -What happened here? -I don't know. 376 00:28:26,183 --> 00:28:29,644 We were on our way to the festival, when, something attacked us. 377 00:28:30,062 --> 00:28:32,353 It came from nowhere... some invisible power. 378 00:28:32,378 --> 00:28:35,399 You're going to be all right. Where did you say you were headed? 379 00:28:35,424 --> 00:28:39,247 -The festival near Pylos. -What kind of a festival? 380 00:28:39,658 --> 00:28:40,857 A wedding. 381 00:28:41,721 --> 00:28:44,083 Now we know where Atyminius was headed. 382 00:28:44,108 --> 00:28:46,192 When was the marriage to take place? 383 00:28:46,217 --> 00:28:49,428 Tomorrow. Tonight's the ceremonial bathing. 384 00:28:50,422 --> 00:28:53,444 We've gotta hurry. The bride's in great danger. 385 00:29:13,032 --> 00:29:14,273 Are you all right? 386 00:29:19,647 --> 00:29:21,720 I hate jugglers. 387 00:29:23,409 --> 00:29:25,511 Be glad you're not a mime. 388 00:29:40,600 --> 00:29:44,368 -Where's the bride's father? -Over there. He's in the house. 389 00:29:49,304 --> 00:29:51,374 He's acting like he's seen a ghost. 390 00:29:56,307 --> 00:29:59,008 -Look, there. -Are you all right? 391 00:29:59,582 --> 00:30:00,832 I think so. 392 00:30:20,044 --> 00:30:22,306 -Are you the father of the bride? -Yes. 393 00:30:22,331 --> 00:30:24,015 I need to talk to you. 394 00:30:24,314 --> 00:30:26,643 I thought Atyminius was killed years ago. 395 00:30:26,668 --> 00:30:29,723 I heard that too, but believe me, he's here in Pylos now. 396 00:30:29,764 --> 00:30:32,350 For your daughter's sake, please, let us help you. 397 00:30:34,310 --> 00:30:37,099 All right. I'll cooperate. What do you need? 398 00:30:37,260 --> 00:30:40,979 Atyminius frequently struck at the ceremonial bathing of the bride. 399 00:30:41,141 --> 00:30:43,881 I want you to let me take her place in the ceremony. 400 00:30:43,906 --> 00:30:47,786 The traditional veil will keep my identity concealed until the last moment. 401 00:30:47,978 --> 00:30:49,943 And hopefully he'll strike by then. 402 00:30:49,968 --> 00:30:52,746 And when he does, Xena and I will handle it. 403 00:30:53,439 --> 00:30:54,681 And my daughter? 404 00:30:54,963 --> 00:30:56,992 She should stay here in her quarters. 405 00:30:57,017 --> 00:30:58,340 No one will suspect that the bride 406 00:30:58,365 --> 00:31:00,658 is home in bed on the night of her bathing. 407 00:31:01,689 --> 00:31:03,146 What are you saying? 408 00:31:08,917 --> 00:31:12,129 Dear, I have some terrible news for you. 409 00:31:48,883 --> 00:31:51,156 It's better if you can just get some rest. 410 00:33:00,869 --> 00:33:02,961 I knew that you'd hear every word. 411 00:33:05,581 --> 00:33:07,381 How long I've waited... 412 00:33:13,306 --> 00:33:16,036 to send you to Hades forever! 413 00:33:30,856 --> 00:33:33,809 Enjoy Paradise a while longer, Atyminius. 414 00:33:43,562 --> 00:33:44,862 Stay here. 415 00:33:44,887 --> 00:33:47,192 Marcus and I have something we've got to do. 416 00:34:04,767 --> 00:34:06,008 What's the matter? 417 00:34:07,054 --> 00:34:09,154 This helmet kept Atyminius mortal. 418 00:34:10,114 --> 00:34:12,301 He could still appear in the flesh, but 419 00:34:12,326 --> 00:34:14,716 wearing it from time to time kept him alive. 420 00:34:15,081 --> 00:34:16,477 What's your point? 421 00:34:17,928 --> 00:34:19,994 If it worked for him, it could work for me. 422 00:34:20,935 --> 00:34:23,517 Marcus, do you know what you're saying? 423 00:34:23,542 --> 00:34:25,907 Yeah. We could live out our lives together. 424 00:34:25,932 --> 00:34:29,504 Without the helmet of invisibility, the wicked have no power over Hades. 425 00:34:29,529 --> 00:34:31,317 He could put things back the way they were. 426 00:34:32,418 --> 00:34:35,944 -What about it, Xena? -Is that what you want? 427 00:34:38,109 --> 00:34:39,578 It's what I want, 428 00:34:41,485 --> 00:34:43,380 but that's the problem, isn't it? 429 00:34:43,777 --> 00:34:45,218 What do you mean? 430 00:34:48,325 --> 00:34:51,985 You taught me that life... and death... 431 00:34:52,602 --> 00:34:54,701 are not about what I want. 432 00:34:56,237 --> 00:34:57,837 It's about what's right. 433 00:34:58,920 --> 00:35:01,233 What if Hades can't do it without the helmet? 434 00:35:01,940 --> 00:35:04,019 It's too big a chance to take. 435 00:35:06,220 --> 00:35:08,324 I guess I was too good a teacher. 436 00:35:09,378 --> 00:35:11,042 You were the perfect teacher. 437 00:35:12,089 --> 00:35:15,221 I can't stand the thought of you spending eternity in Tartarus. 438 00:35:15,306 --> 00:35:18,234 -You are a good, good soul. -That's the way it has to be. 439 00:35:42,948 --> 00:35:46,217 -Are you dead this time? -No... neither is he. 440 00:35:46,242 --> 00:35:49,225 Wait a second... I know this guy... he's been dead a while. 441 00:35:49,250 --> 00:35:51,922 -Well, he's not dead anymore. -I don't believe this... 442 00:35:51,947 --> 00:35:53,772 There are no rules anymore. 443 00:35:53,797 --> 00:35:56,774 All right, that is it. I'm drawing the line right here... 444 00:35:56,799 --> 00:35:59,784 somebody has to. So, I'm not taking either of you across 445 00:35:59,809 --> 00:36:02,803 unless you give me a gold coin. Now there'll be no exceptions, 446 00:36:02,828 --> 00:36:06,230 no bargains, no compromises, and absolutely no deals. 447 00:36:09,651 --> 00:36:11,617 Welcome aboard. Hope you have a great time. 448 00:36:11,642 --> 00:36:13,866 Come on. Please, make yourselves comfortable. 449 00:36:15,129 --> 00:36:17,160 And, keep your hands inside the boat. 450 00:36:17,998 --> 00:36:20,697 Now, looking to the left, you will see the caves of despair. 451 00:36:20,722 --> 00:36:22,697 And, just coming up ahead on the right, 452 00:36:22,722 --> 00:36:25,710 you will see the hanging gardens of disgusting diseases. 453 00:36:41,916 --> 00:36:44,261 I've got a bad feeling about this. 454 00:36:51,556 --> 00:36:52,788 Marcus! 455 00:37:37,628 --> 00:37:38,870 Xena! Hurry! 456 00:38:03,747 --> 00:38:04,789 Xena... 457 00:38:04,984 --> 00:38:06,321 I'm slipping! 458 00:38:15,355 --> 00:38:18,159 -Did you find the helmet? -Yes. 459 00:38:19,031 --> 00:38:21,841 -Well, where is it? -I hid it. 460 00:38:22,082 --> 00:38:23,281 Why? 461 00:38:23,602 --> 00:38:27,418 If you want to get it back, you'll have to put Marcus among the good. 462 00:38:27,854 --> 00:38:31,117 If I don't tell you what I did with it, you may never get it back. 463 00:38:31,142 --> 00:38:33,437 I can't do that... it's impossible. 464 00:38:33,462 --> 00:38:35,621 Don't give me that... you're a god. 465 00:38:35,646 --> 00:38:39,259 Every man and woman can be judged only once when they die. 466 00:38:39,424 --> 00:38:42,030 -Not even I can change that. -When they die? 467 00:38:42,494 --> 00:38:45,880 All I'm asking is that you give Marcus a hearing when he dies. 468 00:38:46,359 --> 00:38:49,153 You gave him his life back for 48 hours, remember? 469 00:38:49,916 --> 00:38:51,714 He'll die again soon. 470 00:38:52,547 --> 00:38:54,948 He deserves another judgment. 471 00:38:59,905 --> 00:39:02,118 Well, have fun looking for that helmet. 472 00:39:02,459 --> 00:39:03,659 No, wait. 473 00:39:05,101 --> 00:39:08,911 All right, I give you my word. I will judge him again. 474 00:39:09,446 --> 00:39:12,018 But, keep in mind that all his past bad deeds 475 00:39:12,043 --> 00:39:15,228 -will still weigh heavily against him. -I want to speak on his behalf. 476 00:39:15,253 --> 00:39:17,845 That won't be necessary, I know everything that Marcus has done. 477 00:39:17,870 --> 00:39:20,400 I don't just wanna talk about what he's done. 478 00:39:21,997 --> 00:39:24,378 I wanna talk about what's in his heart. 479 00:39:24,684 --> 00:39:27,695 All right, you can talk for him. Now, where's the helmet? 480 00:39:29,183 --> 00:39:30,237 Marcus. 481 00:39:45,792 --> 00:39:47,578 Your time is up, Marcus. 482 00:39:48,196 --> 00:39:49,412 Xena. 483 00:39:53,675 --> 00:39:55,058 Let's get it over with. 484 00:40:18,494 --> 00:40:21,298 He could have kept that helmet and lived out his life. 485 00:40:22,410 --> 00:40:24,713 You know that... You see everything. 486 00:40:26,390 --> 00:40:30,190 He was tempted, but in the end, he did the right thing. 487 00:40:32,255 --> 00:40:33,864 Look into his heart. 488 00:40:35,827 --> 00:40:38,018 He told me once, that in Tartarus, 489 00:40:38,043 --> 00:40:41,056 he learned to carry the Elysian fields inside him. 490 00:40:42,600 --> 00:40:45,954 Let him bring that love to Paradise where it belongs... 491 00:40:49,954 --> 00:40:51,196 Please. 492 00:41:30,865 --> 00:41:32,306 You must go now, Xena. 493 00:41:33,619 --> 00:41:36,002 Marcus is in the Elysian fields forever. 494 00:41:36,853 --> 00:41:38,447 Now, say goodbye. 495 00:41:40,504 --> 00:41:42,111 Keep thinking of me. 496 00:42:16,848 --> 00:42:17,890 Xena! 497 00:42:43,075 --> 00:42:44,995 He's in the Elysian fields. 498 00:42:49,110 --> 00:42:51,015 You'll be together again one day. 499 00:42:53,120 --> 00:42:55,115 We'll never be apart. 500 00:42:57,159 --> 00:42:58,431 He's in here, 501 00:43:01,228 --> 00:43:02,670 forever. 38066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.