All language subtitles for Xena Warrior Princess S01E13 - Athens City Academy of the Performing Bards (1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3 5.1 Vertag)
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,730 --> 00:00:21,192
Wait! Wait!
2
00:00:22,988 --> 00:00:24,510
Just hold it there a minute!
3
00:00:25,380 --> 00:00:27,427
You know, it's not polite
to interrupt a bard
4
00:00:27,452 --> 00:00:29,741
when she's relating
a heroic tale.
5
00:00:29,778 --> 00:00:31,725
But you said... it was day!
6
00:00:32,832 --> 00:00:34,172
Excuse me?
7
00:00:34,702 --> 00:00:38,178
It was morning... when this...
Xena lady got loose.
8
00:00:38,203 --> 00:00:40,792
So it was day... not night.
9
00:00:42,081 --> 00:00:43,544
-Right.
-That's right.
10
00:00:43,628 --> 00:00:44,922
Very well.
11
00:00:45,845 --> 00:00:47,097
Day...
12
00:00:48,608 --> 00:00:53,235
And out of nowhere, Xena came
upon a fierce-hooded warrior,
13
00:00:53,261 --> 00:00:56,411
who had just laid waste
to a group of villagers.
14
00:00:56,542 --> 00:00:59,653
She fought valiantly
until he vanished.
15
00:01:00,044 --> 00:01:03,182
She tended the wounds
of a fallen man.
16
00:01:06,975 --> 00:01:10,004
She did everything
she could to help...
17
00:01:10,529 --> 00:01:13,351
-but...
-Press down on this as hard as you can.
18
00:01:13,999 --> 00:01:15,966
We've got to stop the bleeding.
19
00:01:15,991 --> 00:01:18,383
No! Stay away from him.
20
00:01:18,409 --> 00:01:20,271
Haven't you got enough
blood on your hands...
21
00:01:20,296 --> 00:01:22,731
The villagers believed that
she had killed their friends.
22
00:01:23,194 --> 00:01:26,269
Nobody here cares
that she didn't kill anyone.
23
00:01:26,294 --> 00:01:28,789
Nobody cares that she was
only trying to help.
24
00:01:28,814 --> 00:01:32,131
Nobody believes that she
fought the real murderer.
25
00:01:32,156 --> 00:01:35,040
All you care about
is executing someone.
26
00:01:35,527 --> 00:01:37,621
But they refused to listen.
27
00:01:41,213 --> 00:01:42,806
You'll get what you deserve.
28
00:01:44,622 --> 00:01:47,345
Everybody!
Hear me, my friends.
29
00:01:47,370 --> 00:01:50,177
-Until...
-This brave and noble woman...
30
00:01:50,202 --> 00:01:52,281
she was the last thing I saw...
31
00:01:52,306 --> 00:01:55,430
battling a cowardly hooded
man who attacked us.
32
00:01:55,872 --> 00:01:59,522
She fought him for our lives,
though we were total strangers.
33
00:01:59,934 --> 00:02:03,510
Truly, I say she is
the very soul of goodness.
34
00:02:03,930 --> 00:02:06,789
And we thank her,
with all our hearts.
35
00:02:08,514 --> 00:02:11,239
And with that,
they knew the real Xena.
36
00:02:15,391 --> 00:02:17,594
-Great story, nice job.
-Thank you.
37
00:02:19,008 --> 00:02:21,276
-That was really good.
-Thanks.
38
00:02:21,301 --> 00:02:22,852
That was beautiful.
39
00:02:23,388 --> 00:02:25,795
-Who trained you?
-Trained me?
40
00:02:25,820 --> 00:02:27,225
Oh... no one...
41
00:02:27,250 --> 00:02:31,945
not in the classical sense.
I just... I like stories.
42
00:02:31,970 --> 00:02:33,794
And you're going
to the competition?
43
00:02:34,318 --> 00:02:35,856
What competition?
44
00:02:36,613 --> 00:02:38,154
The bard competition...
45
00:02:38,179 --> 00:02:40,883
for the Athens City Academy
of the Performing Bards.
46
00:02:41,056 --> 00:02:43,617
Only the top four contestants
will get an invitation.
47
00:02:45,077 --> 00:02:46,738
I'm... I'm hoping I'll
be one of them.
48
00:02:46,849 --> 00:02:49,446
-You tell stories, too?
-Yes, he does.
49
00:02:49,472 --> 00:02:51,633
But he doesn't have time
to tell them now.
50
00:02:51,658 --> 00:02:54,646
Dad, she's great. I was just
telling her she should sign up.
51
00:02:54,671 --> 00:02:57,765
It's not nice to give
someone false hopes, son.
52
00:02:57,790 --> 00:03:00,265
I'm sure your story was cute.
53
00:03:00,351 --> 00:03:01,582
Cute?
54
00:03:01,607 --> 00:03:04,333
But the Academy only takes
talented individuals.
55
00:03:04,370 --> 00:03:06,285
The roster is already full.
56
00:03:06,622 --> 00:03:09,832
And besides, being a bard
is not for young ladies.
57
00:03:09,857 --> 00:03:12,990
Stories of housework
are just not popular.
58
00:03:13,279 --> 00:03:14,531
Come on.
59
00:03:17,322 --> 00:03:19,558
"Stories about housework..."
60
00:03:20,219 --> 00:03:21,471
"Cute."
61
00:03:23,376 --> 00:03:25,660
I just talked to
this guy from Keremus.
62
00:03:25,685 --> 00:03:28,785
There's a Cyclops there stealing
cattle from the local farmers.
63
00:03:28,810 --> 00:03:30,674
We can be there by
tomorrow morning.
64
00:03:31,009 --> 00:03:33,657
I guess I don't have to ask
you if you're interested.
65
00:03:34,827 --> 00:03:36,694
How far is it to Athens?
66
00:03:47,542 --> 00:03:49,830
In a time of ancient gods...
67
00:03:52,237 --> 00:03:53,815
...warlords...
68
00:03:53,852 --> 00:03:55,414
...and kings...
69
00:03:55,526 --> 00:03:59,179
A land in turmoil
cried out for a hero...
70
00:04:08,741 --> 00:04:10,654
She was Xena...
71
00:04:11,356 --> 00:04:15,317
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
72
00:04:19,878 --> 00:04:21,112
...The power...
73
00:04:23,033 --> 00:04:24,248
...The passion...
74
00:04:27,805 --> 00:04:29,034
...The danger...
75
00:04:34,798 --> 00:04:37,520
Her courage will
change the world...
76
00:04:42,812 --> 00:04:45,518
I have always wanted
to study at the Academy.
77
00:04:45,543 --> 00:04:47,843
And I might finally
have my chance.
78
00:04:48,058 --> 00:04:51,657
Are you sure it's not just to
show up this guy's father?
79
00:04:52,067 --> 00:04:54,965
Well... OK...
so he irks me a bit.
80
00:04:54,990 --> 00:04:57,310
But... this is the Academy.
81
00:04:57,479 --> 00:05:00,595
Am I supposed to pass up my shot
at a dream come true?
82
00:05:01,110 --> 00:05:03,212
Nope... no one should
pass up their dreams.
83
00:05:04,713 --> 00:05:06,580
How long would you be gone?
84
00:05:08,126 --> 00:05:10,346
Oh... maybe four or five years,
85
00:05:10,371 --> 00:05:13,070
or... maybe a little less,
if I... if I study real hard.
86
00:05:13,917 --> 00:05:16,190
You'd hardly notice
I was missing.
87
00:05:16,215 --> 00:05:18,930
Even if I had an army around me,
88
00:05:18,955 --> 00:05:21,209
I'd still notice
you were missing.
89
00:05:24,141 --> 00:05:27,410
You want some company?
At least as far as Athens.
90
00:05:27,929 --> 00:05:29,150
Well...
91
00:05:29,175 --> 00:05:32,160
you've got that Cyclops problem
in Keremus to take care of.
92
00:05:32,185 --> 00:05:34,860
And... in case I don't get in...
93
00:05:34,885 --> 00:05:36,915
Oh, you'll get in, Gabrielle.
94
00:05:36,952 --> 00:05:39,062
You're a good storyteller.
95
00:05:40,133 --> 00:05:43,265
I only remember one story
told me when I was young.
96
00:05:43,778 --> 00:05:45,878
It was about two
orphans who decided
97
00:05:45,903 --> 00:05:48,086
to search the world
for their families.
98
00:05:50,048 --> 00:05:53,385
And it's all about their adventures
and how they kept searching.
99
00:05:53,529 --> 00:05:56,329
But the part I remember
most is the end.
100
00:05:57,323 --> 00:06:00,479
-And when the first man...
-...reached the end of his journey,
101
00:06:00,504 --> 00:06:03,211
he found himself...
...at the beginning.
102
00:06:03,836 --> 00:06:07,047
The family he had sought had
traveled the world with him.
103
00:06:07,653 --> 00:06:10,120
The only family
he had ever known...
104
00:06:10,145 --> 00:06:11,836
ever needed...
105
00:06:12,011 --> 00:06:14,128
was standing right beside him.
106
00:06:15,697 --> 00:06:17,565
I know the story.
107
00:06:17,813 --> 00:06:19,920
Thanks for being my family.
108
00:06:19,946 --> 00:06:22,047
You're like a sister to me.
109
00:06:22,216 --> 00:06:24,078
Now, go get your dream.
110
00:06:36,896 --> 00:06:38,148
He...
111
00:06:38,500 --> 00:06:40,774
draws his s-s-sword.
112
00:06:41,903 --> 00:06:43,973
He d-d-draws...
113
00:06:46,518 --> 00:06:48,408
he d-d-draws
114
00:06:48,433 --> 00:06:50,568
his s-s-sword.
115
00:06:53,082 --> 00:06:55,541
I hope I d-d-don't do this
116
00:06:55,566 --> 00:06:58,034
when I g-get up to talk.
117
00:06:58,059 --> 00:06:59,368
Hey, just calm down.
118
00:06:59,393 --> 00:07:01,979
If it bothers other people,
let it be their problem.
119
00:07:02,004 --> 00:07:04,853
Storytelling isn't diction,
it's the story.
120
00:07:05,922 --> 00:07:08,264
Hey, hi, you made it.
That's great.
121
00:07:09,234 --> 00:07:12,548
-I just thought I'd give it a look.
-Her vision fell upon the countenance
122
00:07:12,573 --> 00:07:15,269
-of a horrific specimen.
-A lot of people here.
123
00:07:15,294 --> 00:07:17,571
Yeah... some of the competition
is really good.
124
00:07:17,596 --> 00:07:19,045
That guy over there...
125
00:07:19,070 --> 00:07:21,984
that's Euripides.
He tells a story...
126
00:07:22,010 --> 00:07:24,505
...if you can stay awake
long enough.
127
00:07:26,851 --> 00:07:30,405
And... Stallonus... there's no way
to fall asleep with his stories.
128
00:07:30,449 --> 00:07:32,130
...but he missed!
And he stabs him!
129
00:07:36,866 --> 00:07:39,507
You know, we never got
to proper introductions.
130
00:07:39,591 --> 00:07:40,843
I'm Gabrielle.
131
00:07:40,970 --> 00:07:43,470
Gabrielle...
I like the sound of it.
132
00:07:44,151 --> 00:07:45,547
I... I hate like my name.
133
00:07:45,572 --> 00:07:48,790
I'm gonna change it to something
dramatic, something heroic.
134
00:07:49,099 --> 00:07:50,554
How about,
135
00:07:50,818 --> 00:07:52,070
Draco?
136
00:07:52,349 --> 00:07:53,601
-Draco.
-Yeah.
137
00:07:53,922 --> 00:07:55,279
No, no, no...
138
00:07:55,315 --> 00:07:56,613
not Draco.
139
00:07:56,638 --> 00:07:58,104
He's a villain.
140
00:07:58,129 --> 00:07:59,779
You see, I've met Draco.
141
00:08:00,921 --> 00:08:04,428
He was about to slaughter
a village when Xena stepped in.
142
00:08:04,453 --> 00:08:05,930
We could be great together.
143
00:08:07,218 --> 00:08:10,672
You must know, by now, you
can never escape your past.
144
00:08:12,914 --> 00:08:15,426
Xena... celebrate your dark side,
don't run away from it.
145
00:08:16,086 --> 00:08:17,544
Ride with me.
146
00:08:20,033 --> 00:08:22,112
You said one way or the other.
147
00:08:24,863 --> 00:08:26,109
It's the other.
148
00:08:27,163 --> 00:08:31,022
Xena met his challenge...
a fight... to the death.
149
00:08:31,277 --> 00:08:34,107
Whoever touched the ground
first would lose.
150
00:09:23,708 --> 00:09:25,746
And then, he departed...
151
00:09:25,823 --> 00:09:28,516
never to stain the grounds
of the village...
152
00:09:28,541 --> 00:09:30,746
with his presence again.
153
00:09:38,252 --> 00:09:40,713
OK... so... Draco's out.
154
00:09:40,738 --> 00:09:42,422
I have to come up with something.
155
00:09:43,647 --> 00:09:45,187
How about...
156
00:09:45,944 --> 00:09:48,857
Orion? There's a heroic name.
157
00:09:49,578 --> 00:09:50,830
Orion...
158
00:09:52,114 --> 00:09:53,375
I like it.
159
00:10:00,452 --> 00:10:01,914
Your name?
160
00:10:02,681 --> 00:10:06,195
An appellation does not illuminate
the foreboding mysteries
161
00:10:06,220 --> 00:10:08,105
of one's etheral essence.
162
00:10:09,012 --> 00:10:11,712
Was your name in there someplace?
163
00:10:12,103 --> 00:10:13,772
Euripides.
164
00:10:14,274 --> 00:10:15,941
Ah... yeah...
165
00:10:16,194 --> 00:10:17,664
Euripides.
166
00:10:18,363 --> 00:10:22,213
You're lodging in the hall
of Zeus... room twelve.
167
00:10:22,541 --> 00:10:23,769
Twelve...
168
00:10:23,794 --> 00:10:26,972
the blessing of the Zodiac.
It bodes well.
169
00:10:27,184 --> 00:10:28,421
Next.
170
00:10:30,906 --> 00:10:31,949
Gabrielle.
171
00:10:37,532 --> 00:10:40,591
-No.
-Oh, it's got to be there.
172
00:10:43,173 --> 00:10:44,617
Are you sure?
173
00:10:44,657 --> 00:10:46,381
Well, did you look?
174
00:10:46,406 --> 00:10:47,871
What about under here?
175
00:10:49,232 --> 00:10:51,123
No, no! Oh!
Oh! I'm sorry!
176
00:10:51,543 --> 00:10:52,795
I'm sorry! Sorry.
177
00:10:55,591 --> 00:10:56,965
Here... let me look.
178
00:10:56,990 --> 00:10:58,745
Clean this up.
179
00:11:01,658 --> 00:11:02,910
Sorry.
180
00:11:03,496 --> 00:11:05,080
What about... this one?
181
00:11:10,055 --> 00:11:12,138
Ah... ah, yes...
here it is...
182
00:11:12,163 --> 00:11:13,285
Gabrielle.
183
00:11:14,638 --> 00:11:16,891
Oh... this is very strange.
184
00:11:17,288 --> 00:11:19,357
They forgot to list
your lodging.
185
00:11:19,382 --> 00:11:20,737
They did?
186
00:11:20,762 --> 00:11:23,343
I specifically asked for
the double-bed with the view.
187
00:11:24,186 --> 00:11:27,277
For the time being, you'll be
staying in the servants'quarters...
188
00:11:27,302 --> 00:11:28,771
in the hall of Zeus.
189
00:11:29,564 --> 00:11:31,832
All artists suffer for their art.
190
00:11:31,857 --> 00:11:33,109
Next.
191
00:11:35,306 --> 00:11:37,387
Take your seats, please...
192
00:11:37,412 --> 00:11:39,288
so we can begin.
193
00:11:40,562 --> 00:11:42,249
Hey!
194
00:11:44,519 --> 00:11:48,611
For the next few days, your lives
will be given over to the Muse.
195
00:11:48,636 --> 00:11:51,546
At the end of that time,
four will be chosen
196
00:11:51,571 --> 00:11:54,503
from this group to continue on.
197
00:11:54,890 --> 00:11:57,305
Great storytelling...
198
00:11:57,330 --> 00:12:00,922
it comes from
our observation of life.
199
00:12:01,203 --> 00:12:03,977
-How does one relate the mysteries...
-What's the matter?
200
00:12:05,055 --> 00:12:07,934
Nothing... I, I'm just thinking
like a friend of mine.
201
00:12:07,959 --> 00:12:09,648
I mean, what could happen here?
202
00:12:11,180 --> 00:12:13,610
As... I was saying...
203
00:12:13,737 --> 00:12:16,752
how do we translate an event
204
00:12:16,777 --> 00:12:20,385
into a rivoting, engaging story?
205
00:12:20,410 --> 00:12:22,646
That is the goal of the bard!
206
00:12:29,862 --> 00:12:31,318
He's getting away!
207
00:12:38,879 --> 00:12:40,736
-Are you all right?
-That's enough!
208
00:12:40,761 --> 00:12:43,970
Calm down!
Everyone, settle down!
209
00:12:46,049 --> 00:12:49,148
What you saw, just now,
210
00:12:49,173 --> 00:12:51,024
was an event!
211
00:12:51,228 --> 00:12:55,212
Now, how do you
make it into a story?
212
00:12:55,441 --> 00:12:57,216
That was a cheat.
213
00:12:57,723 --> 00:13:00,423
-Excuse me, young lady?
-That wasn't an event.
214
00:13:00,448 --> 00:13:01,925
That was a manipulation.
215
00:13:03,424 --> 00:13:07,654
You see, the real story would
be now... if you were really dead.
216
00:13:08,039 --> 00:13:12,003
Because... most people think
of death as the end...
217
00:13:12,521 --> 00:13:15,837
when, in fact, death can
be the beginning...
218
00:13:16,165 --> 00:13:18,133
of a wonderful tale.
219
00:13:18,530 --> 00:13:21,228
It all started in a king's castle.
220
00:13:21,253 --> 00:13:24,639
All right, Sisyphus...
but this doesn't change things.
221
00:13:24,664 --> 00:13:27,460
As soon as we're finished,
we will go.
222
00:13:27,799 --> 00:13:30,893
Splendid...
after all, a visit from you
223
00:13:30,918 --> 00:13:33,402
happens only once in a lifetime.
224
00:13:33,658 --> 00:13:36,394
Death... mighty as she was...
225
00:13:36,419 --> 00:13:38,926
was captured by Sisyphus.
226
00:13:39,460 --> 00:13:41,735
Do you realize what this means?
227
00:13:41,760 --> 00:13:42,988
Of course.
228
00:13:43,013 --> 00:13:45,197
Xena and I had to battle Toxeus
229
00:13:45,222 --> 00:13:48,466
and his army of undead
warriors to free her...
230
00:13:49,838 --> 00:13:52,873
and return her to
her eternal flame.
231
00:14:04,260 --> 00:14:06,297
And as Death was freed,
232
00:14:06,322 --> 00:14:09,315
so died the evil
that was Toxeus.
233
00:14:09,594 --> 00:14:11,398
Someone else needs me.
234
00:14:12,367 --> 00:14:14,491
Then came the hardest part.
235
00:14:14,516 --> 00:14:17,001
I had to say goodbye to
someone I cared for.
236
00:14:17,783 --> 00:14:19,922
Wait. Wait. There's been
some kind of mistake.
237
00:14:20,329 --> 00:14:23,014
No, Gabrielle, it's no mistake.
238
00:14:24,858 --> 00:14:26,641
This can't be happening.
239
00:14:28,575 --> 00:14:30,378
We'll meet each other
again some day...
240
00:14:31,494 --> 00:14:33,144
on the other side.
241
00:14:35,354 --> 00:14:37,026
You won't forget me.
242
00:14:38,348 --> 00:14:39,815
How could I?
243
00:15:35,938 --> 00:15:39,394
And... we learn,
not to fear death...
244
00:15:40,044 --> 00:15:42,000
but to accept it...
245
00:15:42,557 --> 00:15:44,287
as a part of life.
246
00:15:46,700 --> 00:15:48,563
You see? There was...
247
00:15:48,588 --> 00:15:51,125
there was no moral to
your faking your death.
248
00:16:10,257 --> 00:16:11,720
You were great.
249
00:16:11,889 --> 00:16:13,015
Hey...
250
00:16:14,088 --> 00:16:16,597
Gabrielle, can we...
talk later about storytelling?
251
00:16:16,710 --> 00:16:18,012
Yeah, I'd like that.
252
00:16:18,037 --> 00:16:19,787
Son! Come here!
253
00:16:24,238 --> 00:16:25,901
She's the competition.
254
00:16:25,926 --> 00:16:27,735
Now, remember what I told you...
255
00:16:27,761 --> 00:16:30,496
keep to yourself.
When we get in...
256
00:16:30,521 --> 00:16:32,589
And he ripped his
chains from the wall!
257
00:16:33,692 --> 00:16:36,887
And then he... and then he... like,
he ran through and knocked over a door!
258
00:16:37,046 --> 00:16:39,768
And, like... out there,
there was all these guys fighting!
259
00:17:04,175 --> 00:17:06,451
And then, and then,
and then, come around!
260
00:17:06,737 --> 00:17:07,965
Hey!
261
00:17:07,990 --> 00:17:10,092
OK! OK! OK! OK!
262
00:17:11,451 --> 00:17:13,121
But, what's the moral?
263
00:17:15,756 --> 00:17:17,008
Well...
264
00:17:17,750 --> 00:17:21,383
the moral is... actually,
it's kills all the bad guys.
265
00:17:22,079 --> 00:17:23,964
Why... that's not enough?
266
00:17:24,848 --> 00:17:26,345
It's a little...
267
00:17:26,868 --> 00:17:28,088
empty.
268
00:17:28,113 --> 00:17:30,393
Not... not that it
wasn't exciting. I mean...
269
00:17:30,502 --> 00:17:33,599
you really had me going when he
tore the chains from the wall.
270
00:17:33,624 --> 00:17:34,876
Yeah.
271
00:17:35,045 --> 00:17:36,483
It's... just...
272
00:17:36,508 --> 00:17:39,524
well, when I tell a story,
I like it to have a nice ending.
273
00:17:39,549 --> 00:17:41,691
You know?
Sap up the wrap-up...
274
00:17:41,716 --> 00:17:45,091
...Even if you twist the Muses'
melodious song of truth
275
00:17:45,116 --> 00:17:47,811
into a deceptive Sirens' call.
276
00:17:48,305 --> 00:17:49,977
Do you always talk like that?
277
00:17:50,585 --> 00:17:54,982
I told him you knew Xena, but
278
00:17:55,319 --> 00:17:57,414
he d-doesn't believe me.
279
00:17:57,498 --> 00:18:00,819
There are stories
of the Warrior Princess...
280
00:18:01,409 --> 00:18:04,977
that are so cold...
as to chill the heart.
281
00:18:05,839 --> 00:18:08,530
I relate such
a tale as told to me
282
00:18:08,555 --> 00:18:11,531
by a witness
to the woe and suffering.
283
00:18:11,834 --> 00:18:13,562
She was merciless...
284
00:18:13,587 --> 00:18:15,450
using her feminine wiles
285
00:18:15,475 --> 00:18:18,077
in her acts of
unscrupulous treachery.
286
00:18:18,102 --> 00:18:20,895
-Do you do this for all your warriors?
-Only special ones.
287
00:18:22,051 --> 00:18:23,808
Oh... I hope there
aren't too many of those.
288
00:18:23,833 --> 00:18:25,810
Right now, there's just you.
289
00:18:30,118 --> 00:18:31,793
Come back later!
290
00:18:32,034 --> 00:18:33,686
But Hercules is here!
291
00:18:34,242 --> 00:18:35,579
Hercules?
292
00:18:36,357 --> 00:18:39,501
-He must've followed us.
-Why would he do that?
293
00:18:40,805 --> 00:18:43,229
Perhaps he doesn't
trust me with you.
294
00:18:43,254 --> 00:18:44,508
He shouldn't.
295
00:18:48,475 --> 00:18:51,593
Or maybe he doesn't think
you're man enough to help me.
296
00:18:52,750 --> 00:18:53,969
Get out of here!
297
00:18:53,994 --> 00:18:55,856
You haven't answered my question.
298
00:18:56,068 --> 00:18:58,908
And Xena succeeded
in her dastardly scheme
299
00:18:58,933 --> 00:19:01,634
to turn the two comrades
against each other.
300
00:19:03,045 --> 00:19:06,575
That is the story of
the killer known as Xena.
301
00:19:09,700 --> 00:19:11,389
Know what I heard about her?
302
00:19:14,717 --> 00:19:16,594
She would take out
her swords and...
303
00:19:19,950 --> 00:19:21,993
And... and again!
And she'd block!
304
00:19:22,018 --> 00:19:23,270
And again!
305
00:19:29,893 --> 00:19:32,545
And then...
Right in the gut!
306
00:19:40,786 --> 00:19:42,032
Well?
307
00:19:42,756 --> 00:19:44,009
OK.
308
00:19:44,146 --> 00:19:45,805
I can't argue with that.
309
00:19:46,628 --> 00:19:48,711
But it's only half the story.
310
00:19:49,395 --> 00:19:50,648
You see...
311
00:19:50,824 --> 00:19:52,885
inside all of us...
312
00:19:52,910 --> 00:19:54,964
there's a yearning to do good...
313
00:19:54,989 --> 00:19:56,527
to be good.
314
00:19:56,854 --> 00:19:59,531
And it's the same with
the Warrior Princess.
315
00:20:07,843 --> 00:20:10,100
-I thought I'd killed them both.
-Kill it!
316
00:20:11,776 --> 00:20:13,039
Stop!
317
00:20:13,845 --> 00:20:16,479
You kill this baby...
you die next.
318
00:20:18,122 --> 00:20:20,344
Contrary to what
some might think...
319
00:20:20,369 --> 00:20:22,246
I still lead this army.
320
00:20:22,763 --> 00:20:25,035
The child should
have meant nothing.
321
00:20:25,060 --> 00:20:27,360
But it was the
beginning for Xena.
322
00:20:30,264 --> 00:20:34,474
But the past is a harsh
and unwilling mistress to change.
323
00:20:34,769 --> 00:20:38,746
Her own men put her through
a gauntlet of death.
324
00:20:51,475 --> 00:20:53,867
But now that good
has taken root,
325
00:20:53,892 --> 00:20:57,008
the will to survive
was too great.
326
00:20:57,033 --> 00:21:01,776
Her destiny now was
to fight for the innocent.
327
00:21:01,812 --> 00:21:04,472
And that is what she's done.
328
00:21:11,547 --> 00:21:14,253
And with that, Xena became good.
329
00:21:21,169 --> 00:21:22,589
Tell us another.
330
00:21:23,193 --> 00:21:25,483
That's enough talk
about my best friend.
331
00:21:25,508 --> 00:21:27,833
I'd like to get
some sleep... please.
332
00:21:30,709 --> 00:21:32,902
-I wanted to...
-Euripides...
333
00:21:32,927 --> 00:21:34,307
Good night.
334
00:21:36,941 --> 00:21:38,768
-Good night.
-Good night, Twickenham.
335
00:21:40,370 --> 00:21:42,231
Good s-s-story... huh?
336
00:21:48,050 --> 00:21:50,978
I wonder what adventures
Xena's into now.
337
00:21:52,229 --> 00:21:55,588
And the mightiest sword could
not cleave the medal of righteousness.
338
00:21:55,613 --> 00:21:58,403
And so he went on to find
love and passion,
339
00:21:58,428 --> 00:22:00,555
with the wife he knew so well,
340
00:22:00,580 --> 00:22:02,059
and yet knew not.
341
00:22:02,974 --> 00:22:04,420
How was that?
342
00:22:04,937 --> 00:22:06,611
I couldn't see it.
343
00:22:07,157 --> 00:22:10,267
I'm sorry.
I couldn't see anything.
344
00:22:10,636 --> 00:22:14,059
It used to be so easy.
Why can't I do it anymore?
345
00:22:14,084 --> 00:22:17,002
I mean... I've been telling
stories since I was five.
346
00:22:18,961 --> 00:22:21,651
Why do you stare at me
when you tell the story?
347
00:22:21,676 --> 00:22:23,750
So I can judge your reaction.
348
00:22:23,842 --> 00:22:27,335
See... my dad wants me to be
able to adjust my story
349
00:22:27,360 --> 00:22:30,496
if I see the slightest
hint of boredom or distraction.
350
00:22:31,745 --> 00:22:34,386
When I was little,
I didn't look at anybody.
351
00:22:34,636 --> 00:22:37,437
I just used to... close my eyes,
352
00:22:37,462 --> 00:22:39,844
and try to see
the story take place.
353
00:22:40,017 --> 00:22:42,217
I didn't care
whether the audience liked it...
354
00:22:42,474 --> 00:22:43,992
only whether I did.
355
00:22:44,017 --> 00:22:46,173
If you don't like it,
nobody else will.
356
00:22:46,198 --> 00:22:47,426
I guess.
357
00:22:47,451 --> 00:22:50,566
My dad says I can like it,
after I'm in the Academy...
358
00:22:50,591 --> 00:22:52,032
first things first.
359
00:22:52,330 --> 00:22:54,401
He's right... of course.
360
00:22:55,251 --> 00:22:58,168
Even if his son has
to be miserable to get there?
361
00:22:59,413 --> 00:23:02,961
Gabrielle, we need
to speak with you.
362
00:23:06,851 --> 00:23:10,524
I'm afraid it has come to our attention
that you are not supposed to be here.
363
00:23:11,500 --> 00:23:13,586
But, I... I have a room.
364
00:23:15,463 --> 00:23:18,370
I didn't say you weren't clever.
365
00:23:18,468 --> 00:23:19,840
Polonius?
366
00:23:22,143 --> 00:23:25,482
My son and I ran into
this young lady in a tavern.
367
00:23:26,011 --> 00:23:29,682
She didn't know about the Academy
until my son told her.
368
00:23:30,205 --> 00:23:33,216
You couldn't have been
registered at that time.
369
00:23:33,336 --> 00:23:37,459
And my records don't show
a Gabrielle anywhere.
370
00:23:38,944 --> 00:23:41,138
Pack your things and leave.
371
00:23:41,688 --> 00:23:43,875
This meeting is closed.
372
00:24:01,843 --> 00:24:03,247
Hey, what's with the long faces?
373
00:24:03,272 --> 00:24:05,448
It's not the end of the world.
374
00:24:05,928 --> 00:24:07,410
I've got a place to go.
375
00:24:07,849 --> 00:24:11,531
Oh, bravery comes forth
from your valiant heart like...
376
00:24:11,881 --> 00:24:13,806
sap from a wounded oak.
377
00:24:14,960 --> 00:24:17,664
Thanks, Euripides.
It's sweet...
378
00:24:18,084 --> 00:24:19,349
I think.
379
00:24:20,180 --> 00:24:22,463
I can't believe
my father did this.
380
00:24:23,322 --> 00:24:24,733
I'm so sorry.
381
00:24:24,758 --> 00:24:26,458
Orion, it's not your fault.
382
00:24:27,702 --> 00:24:30,285
G-g-good-byes are...
383
00:24:30,763 --> 00:24:32,890
What Twickenham
is trying to say,
384
00:24:33,267 --> 00:24:36,568
is that separation tears
the heart's core...
385
00:24:37,013 --> 00:24:40,170
like the fearsome blade of
Ajax toward the ligaments of...
386
00:24:40,195 --> 00:24:41,423
No!
387
00:24:41,448 --> 00:24:43,017
I'm saying
388
00:24:43,042 --> 00:24:45,837
g-good-byes are hard!
389
00:24:48,896 --> 00:24:51,839
You're right.
They are hard...
390
00:24:53,209 --> 00:24:55,521
and just when we were getting
to know each other, huh?
391
00:24:57,252 --> 00:24:59,130
It seems like that
happens a lot to me.
392
00:24:59,470 --> 00:25:00,730
What do you mean?
393
00:25:02,039 --> 00:25:03,308
Well...
394
00:25:03,644 --> 00:25:06,457
like when I met
Hercules' best friend...
395
00:25:06,541 --> 00:25:07,793
Iolaus.
396
00:25:09,938 --> 00:25:11,170
Hello.
397
00:25:11,553 --> 00:25:14,670
Hello. You're the one interested
in the Aphrodite shell, right?
398
00:25:14,695 --> 00:25:17,843
Better snap it up quick, before
he gets it... five dinars.
399
00:25:17,869 --> 00:25:20,237
I'm afraid you have me
confused with someone else.
400
00:25:20,262 --> 00:25:21,930
I liked him right away.
401
00:25:26,335 --> 00:25:29,194
I didn't know if I'd ever
see him again. But then...
402
00:25:29,219 --> 00:25:32,108
he showed up
at just the right time.
403
00:25:54,484 --> 00:25:57,370
It turns out we had
a lot in common.
404
00:25:57,395 --> 00:26:01,131
When he was hurt, we really
opened up to each other.
405
00:26:01,418 --> 00:26:03,294
Let me tell you another story.
406
00:26:03,925 --> 00:26:06,357
Once, a long, long time ago,
407
00:26:07,624 --> 00:26:11,359
all people had four legs
and two heads.
408
00:26:13,578 --> 00:26:16,336
And then the gods
threw down thunderbolts,
409
00:26:16,600 --> 00:26:18,750
and split everyone into two.
410
00:26:19,404 --> 00:26:22,697
Each half then had
two legs and one head.
411
00:26:23,825 --> 00:26:26,946
But the separation
left both sides
412
00:26:26,971 --> 00:26:29,730
with a desperate yearning
to be reunited...
413
00:26:31,649 --> 00:26:34,133
because they each shared
the same soul.
414
00:26:35,272 --> 00:26:38,508
And ever since then, all people
415
00:26:38,533 --> 00:26:41,228
spend their lives searching...
416
00:26:41,819 --> 00:26:43,908
for the other half of their soul.
417
00:26:47,636 --> 00:26:49,442
It was nice getting to know you.
418
00:26:50,822 --> 00:26:52,302
It was more than nice.
419
00:27:09,482 --> 00:27:11,908
And then we had to say goodbye.
420
00:27:21,408 --> 00:27:23,309
It looks like I'll be
saying it again.
421
00:27:27,372 --> 00:27:28,624
Wait!
422
00:27:31,300 --> 00:27:32,552
I've got an idea.
423
00:27:49,296 --> 00:27:50,548
What?
424
00:27:50,675 --> 00:27:53,176
Your farewell is
not reciprocated.
425
00:27:54,213 --> 00:27:57,975
The morning dew must not touch
the curvature of your fleeing souls.
426
00:27:59,396 --> 00:28:00,999
Our reverie has brought us...
427
00:28:01,024 --> 00:28:03,072
Stay through
tomorrow's competition.
428
00:28:03,097 --> 00:28:04,341
Please.
429
00:28:11,048 --> 00:28:14,356
For today's round
of competition,
430
00:28:14,381 --> 00:28:18,595
we're honored to have...
acting as senior judge...
431
00:28:18,620 --> 00:28:21,397
the great bard, Gastacius.
432
00:28:30,100 --> 00:28:31,994
Twickenham, the stage, please.
433
00:28:43,146 --> 00:28:45,025
Twickenham, is there a problem?
434
00:28:48,664 --> 00:28:49,845
N-n-n-n-n-no!
435
00:28:52,054 --> 00:28:53,743
No, I'm not gonna do it.
436
00:28:54,557 --> 00:28:57,769
None of us will be performing
unless Gabrielle is allowed to compete.
437
00:28:57,794 --> 00:29:00,517
Gabrielle cheated her way
into the competition.
438
00:29:00,542 --> 00:29:02,195
She's been disqualified.
439
00:29:04,333 --> 00:29:07,454
You do know you could
be disqualified for this, too?
440
00:29:09,302 --> 00:29:12,453
Then we shall all join the army
of the dispossessed.
441
00:29:13,035 --> 00:29:15,790
The Muses call shall
not play lord
442
00:29:15,815 --> 00:29:18,097
over my soul's higher self.
443
00:29:18,668 --> 00:29:20,094
What are you doing?
444
00:29:21,261 --> 00:29:24,178
None of us will compete
unless Gabrielle is reinstated.
445
00:29:24,521 --> 00:29:26,184
Don't do this...
446
00:29:26,242 --> 00:29:27,936
please, not for me.
447
00:29:28,913 --> 00:29:30,310
They didn't mean it.
448
00:29:31,134 --> 00:29:32,582
I'll talk to them.
449
00:29:35,873 --> 00:29:39,695
Gastacius says he'd like
to see the girl perform...
450
00:29:40,521 --> 00:29:42,170
when you're ready.
451
00:29:55,542 --> 00:29:57,851
I'm kind of on-the-spot here.
452
00:29:58,205 --> 00:30:00,269
I wasn't expecting to do this.
453
00:30:02,057 --> 00:30:03,537
Then again...
454
00:30:04,333 --> 00:30:07,252
I wasn't expecting to find
a baby in a stream...
455
00:30:12,064 --> 00:30:13,543
but there it was.
456
00:30:14,364 --> 00:30:17,852
And then we had to find
a home for this innocent child.
457
00:30:17,877 --> 00:30:20,159
But returning
the baby to its home
458
00:30:20,184 --> 00:30:22,114
wasn't going to be that easy.
459
00:30:25,084 --> 00:30:28,283
The child was quite courageous
in the face of danger.
460
00:30:47,829 --> 00:30:48,872
Gabrielle!
461
00:30:48,910 --> 00:30:50,204
The baby!
462
00:31:01,882 --> 00:31:06,571
In the end, goodness won out...
and the child landed in safe hands.
463
00:31:16,130 --> 00:31:19,271
What you have done
here is madness.
464
00:31:19,652 --> 00:31:23,107
It's madness that this young woman
was left out of this competition.
465
00:31:23,132 --> 00:31:25,415
She must be allowed in.
466
00:31:25,853 --> 00:31:30,319
Art will never take second place
to rules and regulations.
467
00:31:30,344 --> 00:31:32,153
Here, here. Well said.
468
00:31:39,581 --> 00:31:41,511
And so Atlas holds,
469
00:31:41,536 --> 00:31:44,412
on his mighty shoulders,
the Earth for all eternity.
470
00:31:49,359 --> 00:31:50,571
That was great.
471
00:31:50,596 --> 00:31:52,254
Your performance was bold.
472
00:31:52,807 --> 00:31:55,316
No, it was terrible!
Come here!
473
00:31:58,120 --> 00:32:00,404
Start at the beginning,
right now.
474
00:32:06,778 --> 00:32:09,316
I sing of Atlas,
greatest of Titans.
475
00:32:09,341 --> 00:32:11,924
What'd I tell you?
Keep your eyes on me!
476
00:32:11,949 --> 00:32:13,524
Start again!
477
00:32:13,789 --> 00:32:16,463
I sing of Atlas,
the greatest Titan.
478
00:32:16,488 --> 00:32:19,747
Greatest of Titans! Come on!
Focus, focus!
479
00:32:19,784 --> 00:32:22,225
Read your audience!
Get the words right!
480
00:32:22,250 --> 00:32:24,554
He'd do better if you'd
let him be himself!
481
00:32:24,579 --> 00:32:26,846
Don't listen to her.
She wants you to lose!
482
00:32:26,871 --> 00:32:28,324
Do it again!
483
00:32:29,100 --> 00:32:32,797
I sing of Atlas,
the greatest of Titans.
484
00:32:32,822 --> 00:32:34,649
This is not a game!
485
00:32:34,674 --> 00:32:36,801
Come on!
Give me a performance!
486
00:32:36,826 --> 00:32:38,078
Stop it!
487
00:32:39,030 --> 00:32:40,282
Orion!
488
00:32:48,227 --> 00:32:50,981
It was night.
A creature came into the camp...
489
00:32:54,598 --> 00:32:55,985
and had a horn.
490
00:32:56,752 --> 00:32:58,213
And, and... they fought...
491
00:33:02,033 --> 00:33:04,434
They fought with
everything they had!
492
00:33:09,302 --> 00:33:10,976
And, his horn on his nose!
493
00:33:11,001 --> 00:33:13,290
And, they're bracing
and fighting!
494
00:33:17,042 --> 00:33:19,204
And, there's this smoke
coming out of his nose!
495
00:33:28,206 --> 00:33:29,680
Oh... I... I think if
you had a little more
496
00:33:29,705 --> 00:33:31,715
character stuff and
a little less action,
497
00:33:31,740 --> 00:33:33,845
you might live through
the competition.
498
00:33:42,095 --> 00:33:43,360
You win.
499
00:33:44,434 --> 00:33:45,831
What are you talking about?
500
00:33:45,856 --> 00:33:48,775
Orion quit the competition
and left for home.
501
00:33:50,077 --> 00:33:52,160
I hope you're happy
with yourself.
502
00:34:03,533 --> 00:34:05,526
-Orion!
-Leave me alone.
503
00:34:06,179 --> 00:34:07,639
Orion!
504
00:34:09,117 --> 00:34:10,781
You can't give up.
505
00:34:10,806 --> 00:34:13,406
Didn't you tell me,
'If it's not fun, don't do it.'?
506
00:34:13,431 --> 00:34:15,056
Well, it's not fun
for me anymore.
507
00:34:15,081 --> 00:34:16,732
Then make it fun again.
508
00:34:16,757 --> 00:34:18,248
Yeah, that's easy
for you to say.
509
00:34:18,273 --> 00:34:20,550
It's been so long since
I've told a story my way,
510
00:34:20,575 --> 00:34:22,872
I don't know if I can,
or if my father will let me.
511
00:34:22,958 --> 00:34:24,789
Your father loves you.
512
00:34:25,234 --> 00:34:26,197
You said it yourself.
513
00:34:26,222 --> 00:34:27,750
He only wants the best for you.
514
00:34:27,798 --> 00:34:30,770
He... he's just a little
confused on how to do it.
515
00:34:31,533 --> 00:34:33,421
I'll bet your father
misses the good stories
516
00:34:33,446 --> 00:34:35,344
you used to tell
as much as you do.
517
00:34:35,369 --> 00:34:36,710
OK. How?
518
00:34:38,105 --> 00:34:40,553
Stop focusing on
the destination.
519
00:34:40,578 --> 00:34:42,175
It's the journey
that's the fun part.
520
00:34:42,200 --> 00:34:43,490
What do you mean?
521
00:34:44,817 --> 00:34:47,719
Well, it... it's what I've learned
from traveling with Xena.
522
00:34:47,744 --> 00:34:51,194
Every day is a new adventure,
a new challenge.
523
00:34:51,588 --> 00:34:53,552
You have to look
forward to that.
524
00:34:54,777 --> 00:34:57,232
Your father has you
thinking only of winning.
525
00:34:57,785 --> 00:34:58,915
But you're never
going to get there
526
00:34:58,940 --> 00:35:01,027
unless you enjoy the process.
527
00:35:02,746 --> 00:35:04,114
Do you understand?
528
00:35:14,150 --> 00:35:16,024
I'm gonna compete in the finals.
529
00:35:16,271 --> 00:35:17,176
Son, listen!
530
00:35:17,201 --> 00:35:19,037
I'm gonna do it
my way, Father...
531
00:35:19,062 --> 00:35:20,502
and that is final.
532
00:35:23,690 --> 00:35:25,757
This is the story
533
00:35:26,159 --> 00:35:28,022
of two friends.
534
00:35:29,368 --> 00:35:32,548
They met each other
in the hardest of times.
535
00:35:44,012 --> 00:35:46,396
They learned how
to care for each other.
536
00:35:48,612 --> 00:35:50,488
It's hard to be alone.
537
00:35:51,583 --> 00:35:53,203
You're not alone.
538
00:35:56,104 --> 00:35:58,991
They became a great team.
539
00:36:01,830 --> 00:36:03,764
They had adventures.
540
00:36:06,477 --> 00:36:07,118
Xena...
541
00:36:07,171 --> 00:36:09,668
I'm gonna fall! Hurry!
542
00:36:12,214 --> 00:36:13,894
Hold on! I'm coming!
543
00:36:15,373 --> 00:36:18,102
-Jump!
-Are you crazy!
544
00:36:18,190 --> 00:36:19,442
Jump!
545
00:36:19,485 --> 00:36:21,750
If I die, I'll never
talk to you again!
546
00:36:21,775 --> 00:36:23,661
Jump, Gabrielle... come on!
547
00:36:25,208 --> 00:36:26,460
Jump!
548
00:36:30,198 --> 00:36:33,537
-You call that a jump?
-No, it was a frantic leap!
549
00:36:33,580 --> 00:36:35,278
Best I could do!
550
00:36:44,951 --> 00:36:46,333
Hold the reins.
551
00:37:11,008 --> 00:37:13,938
Some adventure ended
better than others.
552
00:37:14,800 --> 00:37:16,732
And together,
553
00:37:16,969 --> 00:37:20,114
they learned life's mysteries.
554
00:37:20,933 --> 00:37:23,448
See how calm the surface
of the water is.
555
00:37:25,938 --> 00:37:27,707
That was me once.
556
00:37:29,770 --> 00:37:31,365
And then...
557
00:37:36,108 --> 00:37:38,796
the water ripples and churns,
558
00:37:39,870 --> 00:37:41,563
that's what I became.
559
00:37:42,680 --> 00:37:46,119
But if we sit here long enough,
it will go back to being still again.
560
00:37:46,636 --> 00:37:48,502
It will go back to being calm.
561
00:37:49,031 --> 00:37:51,082
But the stone's
still under there.
562
00:37:52,532 --> 00:37:54,269
It's now part of the lake.
563
00:37:54,832 --> 00:37:57,921
It might look as it did before,
but it's forever changed.
564
00:38:11,092 --> 00:38:12,365
Thank you.
565
00:38:16,713 --> 00:38:19,636
-G-g-good job.
-That was fantastic.
566
00:38:19,984 --> 00:38:22,663
The cadence of your
words played havoc
567
00:38:22,688 --> 00:38:25,377
with the fallen visage
of my yearning spirit.
568
00:38:26,543 --> 00:38:29,195
-I liked it a lot.
-Thanks.
569
00:38:31,583 --> 00:38:32,963
You did great.
570
00:38:32,988 --> 00:38:34,625
Hey, you will too.
571
00:38:34,650 --> 00:38:36,715
Remember what you told me.
You used to...
572
00:38:36,740 --> 00:38:39,466
close your eyes and...
see the story come to life.
573
00:38:39,633 --> 00:38:41,413
See it again, Orion.
574
00:38:41,438 --> 00:38:42,690
I intend to.
575
00:38:57,279 --> 00:39:00,218
-Has he shielded his orbs?
-Oh, yes.
576
00:39:01,011 --> 00:39:03,817
I sing of Spartacus,
577
00:39:04,129 --> 00:39:05,821
rebel gladiator.
578
00:39:13,511 --> 00:39:16,734
He fell in love,
while fighting for freedom.
579
00:39:16,759 --> 00:39:18,182
I imagine...
580
00:39:18,207 --> 00:39:20,091
a god for slaves, and...
581
00:39:20,116 --> 00:39:21,567
I pray...
582
00:39:22,954 --> 00:39:24,640
What do you pray for?
583
00:39:26,468 --> 00:39:29,249
I pray for a son
who'll be born free.
584
00:39:29,901 --> 00:39:34,526
The terrible penalty of crucifixion
has been set aside...
585
00:39:35,094 --> 00:39:39,482
on the single condition
that you identify the body
586
00:39:39,518 --> 00:39:43,867
or the living person
of the slave called Spartacus.
587
00:39:56,431 --> 00:39:59,428
I'm Spartacus.
588
00:40:00,865 --> 00:40:02,244
I'm Spartacus.
589
00:40:02,876 --> 00:40:05,612
I'm Spartacus.
590
00:40:13,249 --> 00:40:16,794
In spite of his great suffering,
his dreams were realized.
591
00:40:18,154 --> 00:40:19,717
This is your son.
592
00:40:21,837 --> 00:40:23,626
He is free, Spartacus...
593
00:40:24,665 --> 00:40:25,910
free.
594
00:40:28,617 --> 00:40:30,079
He's free.
595
00:40:31,750 --> 00:40:33,204
He's free.
596
00:40:36,092 --> 00:40:38,361
He'll remember you, Spartacus...
597
00:40:38,974 --> 00:40:40,592
because I'll tell him.
598
00:40:42,060 --> 00:40:45,308
I'll tell him who his father
was and what he dreamed of.
599
00:40:57,116 --> 00:40:58,805
I wish you were gonna stay.
600
00:40:59,423 --> 00:41:01,097
It wasn't meant to be.
601
00:41:01,693 --> 00:41:03,142
Congratulations.
602
00:41:04,169 --> 00:41:06,390
See if you can get
Euripides to relax a little.
603
00:41:06,415 --> 00:41:07,725
I'll see what I can do.
604
00:41:07,750 --> 00:41:09,791
Hey, Stallonus doesn't
seem too disappointed.
605
00:41:10,355 --> 00:41:12,324
Oh... he's better suited
for the Olympics.
606
00:41:12,712 --> 00:41:14,125
But Twickenham...
607
00:41:14,150 --> 00:41:15,811
I was so glad to see him get in.
608
00:41:20,852 --> 00:41:21,895
Gabrielle...
609
00:41:21,975 --> 00:41:23,200
Thanks.
610
00:41:23,225 --> 00:41:24,518
You taught me how to be myself.
611
00:41:24,770 --> 00:41:26,190
I'll never forget it.
612
00:41:32,056 --> 00:41:33,296
Goodbye.
613
00:41:34,856 --> 00:41:36,426
What is your real
name, in case...
614
00:41:36,451 --> 00:41:38,289
you get famous, or something?
615
00:41:40,048 --> 00:41:41,301
Homer.
616
00:41:41,640 --> 00:41:44,597
But... Gastacius wants to
call me the blind bard...
617
00:41:44,622 --> 00:41:46,166
because I close my eyes.
618
00:41:46,191 --> 00:41:47,643
Homer...
619
00:41:47,939 --> 00:41:49,248
I like it.
620
00:41:50,202 --> 00:41:52,065
-Goodbye.
-Goodbye, Gabrielle.
621
00:41:58,810 --> 00:42:00,483
I'm proud of you, son.
622
00:42:01,178 --> 00:42:03,182
-Are you happy?
-Yes, Dad.
623
00:42:03,207 --> 00:42:04,711
Thanks for asking.
624
00:42:07,074 --> 00:42:08,524
Thanks for caring.
625
00:42:24,739 --> 00:42:25,991
Hi.
626
00:42:26,857 --> 00:42:28,235
So who won?
627
00:42:28,979 --> 00:42:30,231
I did.
628
00:42:30,453 --> 00:42:32,121
Then what are you doing here?
629
00:42:32,551 --> 00:42:34,754
Well, I know this
is gonna sound stupid...
630
00:42:34,779 --> 00:42:37,573
but I realized that while
they're telling adventures,
631
00:42:37,598 --> 00:42:39,381
you and I can be living them.
632
00:42:39,842 --> 00:42:41,714
Well, it's good to
have you back.
633
00:42:51,360 --> 00:42:53,752
This is gonna make
a great story.
45902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.