Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,557 --> 00:00:10,904
Only a fool would challenge
the gods this way, Sisyphus.
2
00:00:10,947 --> 00:00:14,500
Don't worry, Karis.
I've taken care of everything.
3
00:00:32,014 --> 00:00:35,542
Sorry, sweetheart. The king
doesn't want any visitors, today.
4
00:00:35,667 --> 00:00:38,583
But, stick around.
I'll show you a good time.
5
00:00:42,299 --> 00:00:43,969
Hey, I said no...
6
00:00:51,119 --> 00:00:53,840
-Run! Don't touch her!
-She killed him!
7
00:00:57,030 --> 00:00:59,548
How can you eat
at a time like this?
8
00:01:00,841 --> 00:01:03,923
-It's a trap, isn't it?
-Patience, Karis...
9
00:01:03,948 --> 00:01:05,843
you'll spoil the surprise.
10
00:01:22,012 --> 00:01:24,723
Come in.
We've been expecting you.
11
00:01:27,264 --> 00:01:29,354
I guess you know who I am.
12
00:01:30,172 --> 00:01:33,718
-And this is my wife...
-Karis, hello.
13
00:01:34,277 --> 00:01:35,741
You know my name?
14
00:01:35,994 --> 00:01:39,319
I know everyone's name,
though few know mine.
15
00:01:39,655 --> 00:01:43,707
It's Celesta. Are you ready
to begin your journey, Sisyphus?
16
00:01:43,939 --> 00:01:45,597
Of course.
17
00:01:46,699 --> 00:01:50,084
But first, there's so much
I wanna know about you.
18
00:01:50,963 --> 00:01:52,615
You're not afraid of me.
19
00:01:52,658 --> 00:01:55,536
On the contrary, I'm fascinated.
20
00:01:56,247 --> 00:01:58,306
And how about you, Celesta?
21
00:01:58,331 --> 00:02:01,626
Are you not the least bit
curious about my world?
22
00:02:02,291 --> 00:02:03,753
Sit.
23
00:02:03,964 --> 00:02:08,324
Enjoy a sumptuous feast
of earthly delight.
24
00:02:12,360 --> 00:02:15,970
All right, Sisyphus...
but this doesn't change things.
25
00:02:16,180 --> 00:02:18,906
As soon as we're finished,
we will go.
26
00:02:19,118 --> 00:02:21,150
Splendid. After all,
27
00:02:21,175 --> 00:02:24,752
a visit from you happens
only once in a lifetime.
28
00:02:25,733 --> 00:02:27,406
A toast...
29
00:02:28,000 --> 00:02:31,856
to a long life,
and a peaceful death.
30
00:02:37,125 --> 00:02:38,508
My flame!
31
00:02:39,685 --> 00:02:41,546
What is the meaning of this?
32
00:02:41,631 --> 00:02:43,917
I wasn't told you
were a sorcerer.
33
00:02:43,960 --> 00:02:45,818
No sorcery, my dear...
34
00:02:45,843 --> 00:02:49,600
a simple trick... devised
with wires and boards...
35
00:02:49,625 --> 00:02:53,372
an illusion I created...
to deceive you.
36
00:02:53,730 --> 00:02:56,631
But, do you realize
what this means?
37
00:02:56,673 --> 00:02:58,356
Of course...
38
00:02:58,902 --> 00:03:01,802
and I wouldn't have
it any other way.
39
00:03:08,852 --> 00:03:10,908
Looks like they're having fun...
40
00:03:11,077 --> 00:03:13,589
not that I envy them,
or anything.
41
00:03:14,429 --> 00:03:16,916
I mean, what does she
have that I don't have?
42
00:03:16,941 --> 00:03:18,807
OK... love.
43
00:03:19,144 --> 00:03:21,434
But what about the important
things in life?
44
00:03:21,477 --> 00:03:24,363
Travel, adventure,
meeting interesting people?
45
00:03:24,388 --> 00:03:27,357
And as for the apple,
I can pick my own.
46
00:03:33,186 --> 00:03:35,676
Well, well... if it isn't
the legendary Xena.
47
00:03:35,845 --> 00:03:37,713
I lost my appetite
48
00:03:38,764 --> 00:03:41,683
-Do I know you?
-I'm Toxeus.
49
00:03:42,538 --> 00:03:44,821
I saw you fight
Nestor awhile back.
50
00:03:45,152 --> 00:03:48,253
My army could do with a...
warrior like you.
51
00:03:48,464 --> 00:03:49,419
How about it?
52
00:03:49,478 --> 00:03:53,215
Join a band of worthless,
lowlife scum...
53
00:03:53,996 --> 00:03:56,367
-I think I'll pass.
-Pity...
54
00:03:56,452 --> 00:04:00,747
I have a strict recruiting policy...
join or die.
55
00:04:37,522 --> 00:04:39,618
Another wasted death.
56
00:05:09,771 --> 00:05:12,054
In a time of ancient gods...
57
00:05:14,455 --> 00:05:16,030
...warlords...
58
00:05:16,067 --> 00:05:17,625
...and kings...
59
00:05:17,738 --> 00:05:21,382
A land in turmoil
cried out for a hero...
60
00:05:30,923 --> 00:05:32,831
She was Xena...
61
00:05:33,532 --> 00:05:37,483
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
62
00:05:42,034 --> 00:05:43,265
...The power...
63
00:05:45,182 --> 00:05:46,394
...The passion...
64
00:05:49,943 --> 00:05:51,169
...The danger...
65
00:05:56,920 --> 00:05:59,636
Her courage will
change the world...
66
00:06:07,870 --> 00:06:09,517
I don't get it.
67
00:06:09,561 --> 00:06:11,498
Toxeus knew your reputation.
68
00:06:11,523 --> 00:06:13,613
So, why would he
wanna fight you?
69
00:06:13,716 --> 00:06:16,114
Becuase he knew my reputation.
70
00:06:17,053 --> 00:06:20,325
You mean, he wanted to be known
as the man who killed Xena.
71
00:06:20,350 --> 00:06:22,959
-That's not a smart goal.
-What's up?
72
00:06:27,186 --> 00:06:28,652
What's happening?
73
00:06:29,251 --> 00:06:30,508
I don't know.
74
00:06:30,719 --> 00:06:31,956
Take cover.
75
00:06:40,660 --> 00:06:41,917
Go!
76
00:06:58,525 --> 00:07:00,610
Always ready for a fight.
77
00:07:00,654 --> 00:07:02,598
That's why I like you, Xena.
78
00:07:05,067 --> 00:07:07,936
-Hades.
-God of the underworld...
79
00:07:07,961 --> 00:07:09,630
at your service.
80
00:07:14,869 --> 00:07:16,330
What do you want?
81
00:07:16,754 --> 00:07:19,247
Hey, relax. I'm a big fan...
82
00:07:19,272 --> 00:07:22,364
though for a while, you were
working us pretty hard down there.
83
00:07:23,518 --> 00:07:25,360
I need your help.
84
00:07:25,528 --> 00:07:28,209
My sister's been captured
by King Sisyphus.
85
00:07:28,234 --> 00:07:31,985
He holds her at his castle.
I want you to rescue her.
86
00:07:32,592 --> 00:07:35,216
-Why me?
-You know him.
87
00:07:35,637 --> 00:07:38,559
You've seen the deadly tricks
he's capable of.
88
00:07:38,686 --> 00:07:40,684
But you have to act quickly.
Time is short,
89
00:07:40,709 --> 00:07:42,757
and the price
of failure is high.
90
00:07:42,782 --> 00:07:44,820
What are you talking about?
91
00:07:44,845 --> 00:07:49,022
In a few hours... Celesta's
eternal flame will burn out.
92
00:07:49,528 --> 00:07:52,163
If you don't release
her before that happens...
93
00:07:52,393 --> 00:07:55,870
eternal suffering will be
the fate of all mankind.
94
00:07:57,906 --> 00:08:00,850
You know who my sister is...
don't you?
95
00:08:02,640 --> 00:08:04,110
Death.
96
00:08:07,224 --> 00:08:08,896
I've been thinking.
97
00:08:09,149 --> 00:08:12,634
If Sisyphus gets his way,
and nobody ever dies,
98
00:08:12,659 --> 00:08:15,066
people will have to watch
how they word things.
99
00:08:15,091 --> 00:08:17,194
I mean, if you tell someone
that you'll love them forever,
100
00:08:17,219 --> 00:08:19,074
it means forever.
101
00:08:21,111 --> 00:08:22,152
Xena.
102
00:08:40,242 --> 00:08:41,898
Let me take a look.
103
00:08:49,005 --> 00:08:50,425
Take this.
104
00:08:52,467 --> 00:08:54,146
It's for the pain.
105
00:08:57,272 --> 00:08:58,941
Is his leg broken?
106
00:08:59,663 --> 00:09:01,330
Among other things.
107
00:09:03,996 --> 00:09:05,514
Take this.
108
00:09:06,286 --> 00:09:07,942
Go help the others.
109
00:09:14,363 --> 00:09:16,154
Save your medicines.
110
00:09:16,179 --> 00:09:18,032
There's nothing you
can do for him.
111
00:09:22,511 --> 00:09:23,963
What happened here?
112
00:09:24,523 --> 00:09:26,194
Rockslide in Ketamus.
113
00:09:27,152 --> 00:09:29,653
The others are old or sick.
114
00:09:29,797 --> 00:09:32,092
We're heading for the hospital
in Corinth.
115
00:09:32,260 --> 00:09:33,927
Let me help.
116
00:09:34,097 --> 00:09:37,214
Suit yourself, but you're wasting
your time with that one.
117
00:09:37,892 --> 00:09:40,595
Only death will give him release.
118
00:09:58,170 --> 00:09:59,632
Hold still.
119
00:10:01,167 --> 00:10:04,080
-Get away from me.
-I'm trying to help you.
120
00:10:04,585 --> 00:10:05,836
Here.
121
00:10:06,925 --> 00:10:08,177
Thanks.
122
00:10:08,920 --> 00:10:11,014
I've gotta stop his bleeding.
123
00:10:11,100 --> 00:10:14,027
Easy, easy... you'll be OK.
124
00:10:14,913 --> 00:10:18,042
-So, where you from?
-Carthage.
125
00:10:18,267 --> 00:10:19,534
Carthage?
126
00:10:19,796 --> 00:10:22,724
Well, we have your great city
to thank for the weather.
127
00:10:23,677 --> 00:10:25,873
There was once
a young man, Lepidus.
128
00:10:25,898 --> 00:10:28,176
And he met the beautiful
Io in Carthage.
129
00:10:28,201 --> 00:10:30,086
They fell madly in love.
130
00:10:30,256 --> 00:10:33,780
The gods... they grew jealous
of their... great love...
131
00:10:34,295 --> 00:10:36,596
and condemned them to
separate destinies...
132
00:10:36,621 --> 00:10:40,461
Lepidus to live only in the summer,
and Io, only in the winter.
133
00:10:41,229 --> 00:10:43,273
Luckily, Aphrodite... she took pity
on the lovers and,
134
00:10:43,298 --> 00:10:45,376
thought of a way to reunite them.
135
00:10:46,620 --> 00:10:47,863
How?
136
00:10:47,888 --> 00:10:49,643
What's it gotta do
with the weather?
137
00:10:49,668 --> 00:10:52,313
Well, Aphrodite turned
Lepidus into snow,
138
00:10:52,338 --> 00:10:54,002
and Io into rain.
139
00:10:54,255 --> 00:10:56,791
So, in the winter,
when snow falls,
140
00:10:57,044 --> 00:10:59,931
it's really Lepidus,
blanketing his love, Io.
141
00:11:00,385 --> 00:11:01,947
And in the spring...
142
00:11:01,972 --> 00:11:05,927
well, the gentle rain...
that's Io caressing Lepidus.
143
00:11:08,098 --> 00:11:09,476
You'll be all right.
144
00:11:09,645 --> 00:11:10,896
Thanks.
145
00:11:15,419 --> 00:11:17,086
Where did you learn that?
146
00:11:17,675 --> 00:11:20,142
Ah, books...
I read a lot about medicine.
147
00:11:20,167 --> 00:11:23,065
No, I meant the...
the great bedside manner.
148
00:11:24,610 --> 00:11:27,961
Oh... well, I guess a good story...
always helps me through the hard times.
149
00:11:29,008 --> 00:11:30,682
Hi, I'm Talus.
150
00:11:32,994 --> 00:11:34,431
Where are you headed?
151
00:11:34,456 --> 00:11:37,771
Well, I was on my way to Corinth...
when I met these people.
152
00:11:37,898 --> 00:11:39,896
Never seen so much suffering.
153
00:11:40,797 --> 00:11:41,838
Gabrielle?
154
00:11:43,811 --> 00:11:45,584
Get me some more water.
155
00:11:47,536 --> 00:11:49,638
There's a pond not far from here.
156
00:11:49,681 --> 00:11:52,807
Let's go. And I've got
a story for you.
157
00:11:53,900 --> 00:11:57,977
And so, until we release her,
nobody on earth can die.
158
00:11:58,318 --> 00:12:00,415
Well, that explains it.
159
00:12:00,651 --> 00:12:02,504
You know, awhile ago,
I would've been glad
160
00:12:02,529 --> 00:12:04,497
to hear that Death
had been taken.
161
00:12:04,773 --> 00:12:07,346
-But now...
-I know.
162
00:12:07,371 --> 00:12:09,870
It's like, after seeing
all this suffering,
163
00:12:10,066 --> 00:12:12,773
I understand how important she is.
164
00:12:13,971 --> 00:12:15,252
You know...
165
00:12:15,535 --> 00:12:18,877
not everyone would risk so much
for the sake of mankind.
166
00:12:19,128 --> 00:12:22,663
-You're very brave, Gabrielle.
-Well, I have a lot of help.
167
00:12:23,160 --> 00:12:26,269
When I was a small boy, my mother
worked for King Sisyphus.
168
00:12:26,311 --> 00:12:29,235
-Really?
-I practically grew up in the castle.
169
00:12:29,447 --> 00:12:32,995
-I could... show you the way.
-That sounds great.
170
00:12:37,724 --> 00:12:39,183
What's this?
171
00:12:39,309 --> 00:12:41,199
Jasmine blossom...
172
00:12:41,283 --> 00:12:44,617
it's a rare beauty...
just like you.
173
00:12:49,748 --> 00:12:50,982
Wait!
174
00:12:51,138 --> 00:12:53,117
No! Stop it!
175
00:12:55,072 --> 00:12:56,535
Where is she?
176
00:12:58,206 --> 00:13:00,516
Some guys never give up.
177
00:13:09,277 --> 00:13:10,744
You look good.
178
00:13:13,193 --> 00:13:17,175
Like I said Xena,
I don't take 'no' for an answer.
179
00:13:39,768 --> 00:13:41,625
I could get used to this.
180
00:13:53,360 --> 00:13:55,205
Give it up, Xena!
181
00:13:55,291 --> 00:13:58,483
You can't kill me.
I'm a god.
182
00:13:58,507 --> 00:14:00,994
You're no god, Toxeus.
183
00:14:01,019 --> 00:14:03,710
Death's capture has
kept you alive.
184
00:14:03,735 --> 00:14:07,281
And when I release her,
you will die.
185
00:14:07,332 --> 00:14:08,990
That's not gonna happen!
186
00:14:17,692 --> 00:14:19,343
Just where I want'cha!
187
00:14:33,529 --> 00:14:35,607
I'm not that easy.
188
00:14:45,714 --> 00:14:49,059
I know I can't blow out
your candle, Celesta.
189
00:14:49,396 --> 00:14:53,762
But I've noticed, when you're not
holding it, it burns down very nicely.
190
00:14:54,282 --> 00:14:57,830
If it burns out,
I will cease to exist.
191
00:14:58,461 --> 00:15:00,138
Well, that's the point.
192
00:15:00,601 --> 00:15:03,509
You should've thought of that
before you came to my castle.
193
00:15:04,273 --> 00:15:05,930
I had no choice.
194
00:15:06,518 --> 00:15:08,379
You should not
have angered Zeus.
195
00:15:08,404 --> 00:15:11,638
I can't concern myself
with Zeus' petty jealousy.
196
00:15:11,663 --> 00:15:14,787
My kingdom needed water.
I made a deal.
197
00:15:15,166 --> 00:15:17,600
It's not my time, and you know it.
198
00:15:17,625 --> 00:15:21,473
-That is a decision for the gods.
-Not anymore.
199
00:15:24,889 --> 00:15:28,011
It isn't like you
to be so cruel, Sisyphus.
200
00:15:28,099 --> 00:15:30,991
What happened to the compassionate
man I married?
201
00:15:31,016 --> 00:15:34,333
My compassion brought
death to my door.
202
00:15:34,503 --> 00:15:37,311
If I release her now,
it'll be all over.
203
00:15:37,336 --> 00:15:39,636
What else would you have me do?
204
00:15:40,862 --> 00:15:44,602
-I want you with me, my love.
-And I will be.
205
00:15:45,916 --> 00:15:49,864
In a few hours, the candle will
burn down, and extinguish...
206
00:15:50,452 --> 00:15:52,347
so will Celesta.
207
00:15:52,767 --> 00:15:56,102
And you and I will be together
for all eternity.
208
00:16:07,473 --> 00:16:10,233
Men... follow me
to the next village.
209
00:16:10,934 --> 00:16:12,922
There, we'll make our
own conquests.
210
00:16:12,947 --> 00:16:15,046
So, you're the new leader, Seerus?
211
00:16:16,306 --> 00:16:17,549
Toxeus?
212
00:16:18,260 --> 00:16:19,696
But, Xena killed you!
213
00:16:19,721 --> 00:16:22,846
-You're still alive.
-Very observant.
214
00:16:26,256 --> 00:16:28,334
There is no death anymore.
215
00:16:28,881 --> 00:16:30,325
But how?
216
00:16:30,578 --> 00:16:32,049
That's not important.
217
00:16:32,074 --> 00:16:34,150
What I need is an army...
to stop Xena,
218
00:16:34,175 --> 00:16:36,306
before she ruins it
for all of us.
219
00:16:37,124 --> 00:16:38,781
Who's with me?
220
00:16:39,273 --> 00:16:41,311
Xena's a powerful woman.
221
00:16:41,630 --> 00:16:44,756
I mean...
look what she did to you.
222
00:16:45,269 --> 00:16:46,525
Cowards!
223
00:16:47,895 --> 00:16:49,987
Maybe this will make
you change your minds!
224
00:17:19,857 --> 00:17:22,973
-What did you have in mind?
-I knew you'd come around.
225
00:17:23,226 --> 00:17:24,546
Saddle up!
226
00:17:25,719 --> 00:17:27,804
We'll follow Xena to Corinth...
227
00:17:28,183 --> 00:17:31,030
and capture Death
for our own safe-keeping.
228
00:17:31,055 --> 00:17:33,870
-What if she tries to stop us?
-How can she?
229
00:17:33,895 --> 00:17:35,357
We're immortal!
230
00:17:35,550 --> 00:17:39,074
And if she tries...
we'll make her one of us.
231
00:17:42,451 --> 00:17:44,107
The undead forever!
232
00:17:51,590 --> 00:17:53,481
So, what do you think of Talus?
233
00:17:54,918 --> 00:17:56,468
He's nice.
234
00:17:56,890 --> 00:17:58,340
'Nice'?
235
00:17:58,890 --> 00:18:00,521
You're kidding, right?
236
00:18:00,545 --> 00:18:04,308
You didn't hear the story he told.
It was warm and sensitive.
237
00:18:04,435 --> 00:18:07,694
And it cheered up that poor man.
He's perfect, Xena.
238
00:18:07,771 --> 00:18:10,686
-He's funny, he's smart, he's...
-All right.
239
00:18:10,711 --> 00:18:13,255
All right. He's more than nice.
240
00:18:14,703 --> 00:18:16,786
I'm glad you'll have some company.
241
00:18:16,871 --> 00:18:18,081
Why?
242
00:18:18,106 --> 00:18:21,030
-Where you going?
-You two head to the hospital.
243
00:18:22,188 --> 00:18:24,657
-I'm going on alone.
-But, what if...
244
00:18:24,682 --> 00:18:27,494
Gabrielle, the hospital should be full
of people looking for relief.
245
00:18:27,519 --> 00:18:30,332
Tell them about the injured
people on the roadside.
246
00:18:30,598 --> 00:18:32,480
And stay out of trouble.
247
00:18:39,192 --> 00:18:40,654
She'll be all right.
248
00:18:42,365 --> 00:18:43,822
I hope so.
249
00:18:49,672 --> 00:18:51,333
They've split up.
250
00:18:54,177 --> 00:18:55,664
We'll do the same.
251
00:18:56,043 --> 00:18:58,434
One of them will lead us
to where Death is held prisoner.
252
00:18:58,476 --> 00:19:01,393
Follow them closely!
And report back to me.
253
00:19:01,742 --> 00:19:04,028
Remember, your deaths
depend upon it.
254
00:19:20,383 --> 00:19:22,899
Faster! Lead the way!
255
00:20:47,369 --> 00:20:48,831
Nice try.
256
00:20:58,828 --> 00:21:00,081
What is it?
257
00:21:00,123 --> 00:21:02,198
Xena is here to rescue Death.
258
00:21:02,223 --> 00:21:04,651
-Xena, why?
-She's a warrior.
259
00:21:04,676 --> 00:21:08,679
Without death, Xena has no way
to defeat her opponents.
260
00:21:09,284 --> 00:21:11,991
This makes things
much more interesting.
261
00:21:23,236 --> 00:21:25,741
Water. Water.
262
00:21:27,048 --> 00:21:28,316
Please.
263
00:21:29,744 --> 00:21:30,979
Someone?
264
00:21:31,148 --> 00:21:34,007
You see what you can do for her.
I'll fetch water.
265
00:21:49,995 --> 00:21:51,235
Thank you.
266
00:21:54,032 --> 00:21:57,372
Don't be afraid
when I tell you this.
267
00:21:59,746 --> 00:22:02,269
I died this morning.
268
00:22:04,911 --> 00:22:08,442
But as I was crossing
to the other side...
269
00:22:09,551 --> 00:22:12,662
a strange thing happened...
270
00:22:14,842 --> 00:22:17,754
and I wound up back here.
271
00:22:20,648 --> 00:22:23,152
Where is Death?
272
00:22:26,037 --> 00:22:28,935
King Sisyphus has captured her.
273
00:22:29,104 --> 00:22:33,186
But don't worry... my friend, Xena,
will make everything all right again.
274
00:22:34,663 --> 00:22:37,145
Oh... is your friend a god?
275
00:22:38,004 --> 00:22:39,255
No...
276
00:22:40,012 --> 00:22:43,970
but she knows Sisyphus, and
she can take care of herself.
277
00:22:44,349 --> 00:22:46,471
But what of Death?
278
00:22:46,814 --> 00:22:49,121
How will she handle her?
279
00:22:49,565 --> 00:22:51,237
What do you mean?
280
00:22:51,878 --> 00:22:53,503
Come closer.
281
00:22:55,872 --> 00:22:59,939
If your friend touches Death,
282
00:23:01,136 --> 00:23:04,892
or allows Death to touch her,
283
00:23:07,459 --> 00:23:09,968
she will die.
284
00:23:17,038 --> 00:23:20,184
Xena's in trouble.
I have to go to her, Talus.
285
00:23:20,394 --> 00:23:22,755
Sisyphus has guards posted
at every gate.
286
00:23:22,780 --> 00:23:26,692
It doesn't matter. You know the castle.
Now tell me how I can get in.
287
00:23:28,446 --> 00:23:30,489
I'll do better than that.
288
00:23:30,514 --> 00:23:33,626
-I'll show you.
-You don't have to go, Talus.
289
00:23:33,651 --> 00:23:36,226
We may come in contact
with Death herself.
290
00:23:36,251 --> 00:23:39,606
I assure you, Gabrielle,
I'm not afraid of her.
291
00:24:05,299 --> 00:24:06,970
Welcome back, Xena.
292
00:24:14,527 --> 00:24:17,034
Always the grand entrance.
293
00:24:19,315 --> 00:24:20,999
We need to talk.
294
00:24:21,210 --> 00:24:25,392
What should we talk about?
Relive old battles?
295
00:24:25,580 --> 00:24:27,447
Let's talk about Death.
296
00:24:27,911 --> 00:24:30,489
Why must you be...
so depressing?
297
00:24:30,514 --> 00:24:33,395
Don't you realize
the pain you've caused?
298
00:24:33,420 --> 00:24:37,167
Nonsense.
My subjects are overjoyed.
299
00:24:37,378 --> 00:24:40,063
Their king has given
them eternal life.
300
00:24:40,088 --> 00:24:43,676
You're blinded by your selfish
desire to live, Sisyphus.
301
00:24:45,069 --> 00:24:47,586
Now, tell me where she is...
302
00:24:47,713 --> 00:24:50,618
or I'll make your eternity
a living Hell.
303
00:24:50,745 --> 00:24:54,672
Still favoring brawn
over brains, Xena?
304
00:24:55,473 --> 00:24:59,219
Think about it.
You must have loved ones...
305
00:24:59,557 --> 00:25:01,242
somewhere.
306
00:25:01,694 --> 00:25:03,553
You never have to leave them...
307
00:25:03,578 --> 00:25:06,379
never have to watch
them leaving you.
308
00:25:06,404 --> 00:25:09,313
You'd have eternal bliss.
309
00:25:09,876 --> 00:25:12,776
Perhaps you should
take some time...
310
00:25:13,071 --> 00:25:15,175
mull it over a while.
311
00:25:15,218 --> 00:25:16,893
Sorry, Sisyphus...
312
00:25:17,063 --> 00:25:19,969
time is the one thing
I don't have.
313
00:25:20,013 --> 00:25:21,681
On the contrary...
314
00:25:21,808 --> 00:25:24,953
time is the only thing you have.
315
00:26:22,326 --> 00:26:25,451
I found an escape tunnel...
back when my mother worked in the castle.
316
00:26:25,476 --> 00:26:28,080
Nobody knew about it,
except us children.
317
00:26:29,402 --> 00:26:31,684
Here it is. Come on.
318
00:26:47,362 --> 00:26:49,861
Not much of a housekeeper, is he?
319
00:26:51,225 --> 00:26:52,476
This way.
320
00:26:55,461 --> 00:26:56,693
Yeah.
321
00:26:56,718 --> 00:27:00,662
Talus, this could be dangerous.
You should go back.
322
00:27:00,789 --> 00:27:02,081
And leave you alone.
323
00:27:02,106 --> 00:27:04,798
There's no reason for
both of us to risk our lives.
324
00:27:04,823 --> 00:27:07,842
Look, Xena's my friend.
It's got nothing to do with you.
325
00:27:07,867 --> 00:27:09,539
I'm not leaving you, Gabrielle.
326
00:27:10,337 --> 00:27:14,045
I've never met a girl who knows
every line of Sophocles by heart.
327
00:27:15,402 --> 00:27:17,492
I'm not gonna let
anything happen to her.
328
00:27:18,530 --> 00:27:19,784
Thank you.
329
00:27:20,198 --> 00:27:23,029
Actually, I'd rather not be
alone in a place like this.
330
00:27:23,054 --> 00:27:25,546
Well, there's no need
to worry about that.
331
00:27:30,141 --> 00:27:33,913
You know... there's a high rate
of infection in wounds left untreated.
332
00:27:33,938 --> 00:27:35,286
Right...
333
00:27:35,311 --> 00:27:38,162
maybe we should find you a doctor...
you can't be too careful.
334
00:27:38,187 --> 00:27:40,644
-Then again, we could just...
-Run!
335
00:27:40,669 --> 00:27:43,345
-Get them!
-Which way?
336
00:27:53,607 --> 00:27:54,857
Talus?
337
00:27:56,270 --> 00:27:59,053
Forget him! Get the girl!
338
00:27:59,078 --> 00:28:00,445
Get her!
339
00:28:26,662 --> 00:28:29,365
-Wait, it's me.
-Talus?
340
00:28:30,293 --> 00:28:32,171
What are you doing here?
341
00:28:32,468 --> 00:28:35,133
Gabrielle wanted to tell you
not to touch Death.
342
00:28:35,158 --> 00:28:36,846
Of course not.
343
00:28:37,477 --> 00:28:41,005
Where is she? I told her
to stay out of trouble.
344
00:28:41,351 --> 00:28:45,118
She was concerned about you.
I don't know where she is now.
345
00:28:45,918 --> 00:28:47,158
We ran...
346
00:28:47,183 --> 00:28:50,116
and there were these tall, ugly guys
who looked like they were dead.
347
00:28:50,263 --> 00:28:53,590
-And then I fell in here.
-They were Toxeus' men.
348
00:28:54,019 --> 00:28:55,702
We've gotta get out of here.
349
00:28:57,137 --> 00:29:00,085
Ah, it's all my fault!
I should never have let her come!
350
00:29:00,110 --> 00:29:02,169
When Gabrielle has her mind
set on something,
351
00:29:02,194 --> 00:29:03,862
nothing can change it.
352
00:29:04,297 --> 00:29:06,399
You'll learn that soon enough.
353
00:29:07,634 --> 00:29:09,314
We've got to find her.
354
00:29:10,638 --> 00:29:13,121
I've never seen this part
of the castle before.
355
00:29:13,291 --> 00:29:16,297
It must be in one of the king's traps.
We'll never get out.
356
00:29:17,128 --> 00:29:18,372
Listen.
357
00:29:20,947 --> 00:29:22,391
It sounds like water.
358
00:29:22,686 --> 00:29:24,597
It must drain somewhere.
359
00:29:41,911 --> 00:29:44,201
I found it. Let's go.
360
00:29:49,318 --> 00:29:50,983
I want her!
361
00:29:58,691 --> 00:29:59,946
Hey! This way!
362
00:30:07,540 --> 00:30:08,792
Find them!
363
00:30:12,429 --> 00:30:13,865
Where are they?
364
00:30:13,890 --> 00:30:16,535
We cornered the girl, but the guy
fell down the trap door.
365
00:30:16,560 --> 00:30:19,258
You lost them? Fools!
366
00:30:19,283 --> 00:30:20,736
Search the castle!
367
00:30:20,947 --> 00:30:23,226
Find Death, and bring her to me!
368
00:30:23,251 --> 00:30:24,972
Right! Let's go!
Come this way, quickly!
369
00:30:25,021 --> 00:30:26,902
Check behind those arches!
370
00:31:20,891 --> 00:31:22,143
Come on.
371
00:32:13,888 --> 00:32:15,132
Rats!
372
00:32:41,100 --> 00:32:42,959
Stay right behind me, Talus.
373
00:33:01,077 --> 00:33:02,314
Talus?
374
00:33:03,394 --> 00:33:04,850
I'm OK.
375
00:33:05,539 --> 00:33:08,645
I guess I'm just not... used to
this much excitement.
376
00:33:09,407 --> 00:33:11,484
Why were you headed to Corinth?
377
00:33:12,018 --> 00:33:13,673
I grew up in Corinth.
378
00:33:15,238 --> 00:33:17,241
I guess I just wanted to see it.
379
00:33:17,411 --> 00:33:19,354
One last time.
380
00:33:24,021 --> 00:33:26,084
Is there anything I can do?
381
00:33:27,419 --> 00:33:30,262
No... thanks.
382
00:33:32,183 --> 00:33:33,833
Does Gabrielle know?
383
00:33:37,915 --> 00:33:39,570
I shoulda told her... I know.
384
00:33:41,791 --> 00:33:43,798
How long have you known?
385
00:33:45,031 --> 00:33:48,493
I started getting the pains...
about a year ago.
386
00:33:49,041 --> 00:33:51,540
And they've been getting
worse ever since.
387
00:33:54,522 --> 00:33:57,634
This makes my job a lot tougher.
388
00:33:58,547 --> 00:34:00,758
What you're doing is right.
389
00:34:00,992 --> 00:34:03,564
There are too many
people who need her.
390
00:34:04,237 --> 00:34:07,794
I can see why Gabrielle
thinks you're so special.
391
00:34:10,319 --> 00:34:11,587
Come on.
392
00:34:19,233 --> 00:34:21,732
Sisyphus...
I need to talk to you.
393
00:34:22,011 --> 00:34:25,504
Not now, Karis. Xena has proved more
of a challenge than I thought.
394
00:34:25,539 --> 00:34:28,169
What we've done is wrong.
I realize that, now.
395
00:34:28,194 --> 00:34:30,759
We've cheated death.
How can that be wrong?
396
00:34:30,784 --> 00:34:32,661
What about those who need her?
397
00:34:32,703 --> 00:34:34,556
The people who are in pain?
398
00:34:34,597 --> 00:34:37,535
I've given them life.
Isn't that what they want?
399
00:34:41,961 --> 00:34:46,116
If I were to give myself a mortal wound,
would you have me suffer as well?
400
00:34:48,725 --> 00:34:50,793
Enough of this nonsense!
401
00:34:51,973 --> 00:34:54,900
If Xena wins, I die.
402
00:35:03,728 --> 00:35:05,586
This hall leads
to the king's private chamber.
403
00:35:05,611 --> 00:35:06,842
Good.
404
00:35:10,723 --> 00:35:13,231
-Your Highness?
-Talus.
405
00:35:13,813 --> 00:35:15,479
I want to help you.
406
00:35:15,934 --> 00:35:17,185
Why?
407
00:35:17,228 --> 00:35:20,143
Because what my husband
has done is wrong.
408
00:35:20,653 --> 00:35:23,102
Look, you can't defeat
him without me.
409
00:35:23,127 --> 00:35:26,518
Enough if you survive his traps,
you'll never reach Celesta in time.
410
00:35:26,543 --> 00:35:28,336
Thanks for the advice.
411
00:35:28,361 --> 00:35:31,259
Wait! Please.
412
00:35:31,597 --> 00:35:33,245
I know another way.
413
00:35:40,142 --> 00:35:41,687
Well, Xena.
414
00:35:41,712 --> 00:35:45,262
It seems, finally, the spider
has caught the fly.
415
00:35:46,508 --> 00:35:48,192
What's the meaning of this?
416
00:35:48,445 --> 00:35:51,147
It's time for you to listen
to reason, Sisyphus.
417
00:35:51,578 --> 00:35:53,265
I agree.
418
00:35:53,501 --> 00:35:54,737
Xena.
419
00:35:54,762 --> 00:35:57,228
It's time to let
Death go, Sisyphus.
420
00:35:57,253 --> 00:35:59,656
Not without a fight...
draw your weapon.
421
00:35:59,681 --> 00:36:02,797
No weapons...
there's someone you should meet.
422
00:36:05,317 --> 00:36:07,243
Do you remember me,
your Highness?
423
00:36:07,766 --> 00:36:10,980
My mother and I lived in the castle
when I was... a small boy.
424
00:36:11,335 --> 00:36:12,568
Talus...
425
00:36:13,240 --> 00:36:16,580
-how are you, my boy?
-Not good, your Highness.
426
00:36:18,465 --> 00:36:20,130
I'm dying...
427
00:36:20,154 --> 00:36:22,024
or at least, I should be.
428
00:36:24,586 --> 00:36:26,879
You were very good
to my mother and me.
429
00:36:27,073 --> 00:36:29,788
Now, I ask you for one more
act of kindness.
430
00:36:30,041 --> 00:36:31,900
Let Celesta go.
431
00:36:32,335 --> 00:36:36,408
You don't understand.
If I let her go, I will die.
432
00:36:37,007 --> 00:36:38,679
You shouldn't fear it.
433
00:36:40,807 --> 00:36:43,318
I did for the longest time.
434
00:36:44,303 --> 00:36:48,040
But now my suffering has...
grown so... real...
435
00:36:48,419 --> 00:36:49,878
and deep.
436
00:36:50,915 --> 00:36:53,757
Now I know...
death can be a friend...
437
00:36:53,782 --> 00:36:57,678
-a resting place.
-You must understand, Talus, that...
438
00:36:57,854 --> 00:36:59,719
I'm not suffering.
439
00:37:00,609 --> 00:37:02,915
My life can still be good.
440
00:37:03,420 --> 00:37:05,082
I don't believe that.
441
00:37:05,378 --> 00:37:07,159
When the good King Sisyphus
442
00:37:07,184 --> 00:37:09,685
sees all the pain and misery
he has caused the world,
443
00:37:09,710 --> 00:37:13,267
he'll die inside a million times
in regret for what he has done.
444
00:37:14,303 --> 00:37:18,300
Don't you see? It's not how
long you live that matters.
445
00:37:19,224 --> 00:37:21,290
It's how well you live.
446
00:37:22,092 --> 00:37:23,898
Please, let her go.
447
00:37:24,278 --> 00:37:26,551
You're a great king, Sisyphus.
448
00:37:27,679 --> 00:37:29,731
Be remembered that way.
449
00:37:39,771 --> 00:37:42,566
I was so concerned
with my own life,
450
00:37:42,591 --> 00:37:44,676
I forgot about the
rest of the world.
451
00:37:45,220 --> 00:37:47,104
I've been such a fool.
452
00:37:48,413 --> 00:37:50,708
Oh... it's not too late.
453
00:37:56,706 --> 00:37:58,393
I will miss you.
454
00:37:59,233 --> 00:38:01,308
Don't count me out yet.
455
00:38:01,772 --> 00:38:04,280
Sisyphus...
there's not much time.
456
00:38:15,283 --> 00:38:17,571
Xena! Talus!
They're right behind me!
457
00:38:17,623 --> 00:38:19,232
Stay away from those chains!
458
00:38:20,596 --> 00:38:24,124
Or this young thing...
will be Death's first victim.
459
00:38:28,618 --> 00:38:30,484
-Let her go!
-Talus...
460
00:38:30,947 --> 00:38:32,570
let me.
461
00:38:33,002 --> 00:38:35,699
Shouldn't you be looking
for a shallow grave somewhere?
462
00:38:38,687 --> 00:38:40,571
Just a few more minutes.
463
00:38:40,698 --> 00:38:42,366
Come on, Toxeus...
464
00:38:43,120 --> 00:38:45,362
wouldn't you rather have me
by the throat
465
00:38:45,387 --> 00:38:47,534
than that scrawny little girl?
466
00:38:47,708 --> 00:38:51,416
-Are you offering to join me?
-Run me through, and I'm yours.
467
00:38:51,441 --> 00:38:52,775
No, Xena!
468
00:38:59,973 --> 00:39:02,890
You unlock Celesta.
I'll handle the others.
469
00:39:08,766 --> 00:39:11,482
-Die, Xena!
-Not today!
470
00:39:31,452 --> 00:39:33,128
Get away from those chains.
471
00:40:50,024 --> 00:40:52,931
-You all right?
-That was a little close.
472
00:40:53,275 --> 00:40:54,935
I'm ready, Celesta.
473
00:40:55,398 --> 00:40:59,971
Your time will come.
First, someone else needs me.
474
00:41:05,225 --> 00:41:06,453
Wait.
475
00:41:06,478 --> 00:41:08,547
Wait. There's been
some kind of mistake.
476
00:41:09,070 --> 00:41:12,000
No, Gabrielle,
it's... no mistake.
477
00:41:13,168 --> 00:41:14,833
I have to say goodbye.
478
00:41:15,338 --> 00:41:16,806
'Goodbye?'
479
00:41:17,892 --> 00:41:19,559
I don't understand.
480
00:41:20,088 --> 00:41:23,856
Talus is very sick.
He has been for a long time.
481
00:41:25,968 --> 00:41:27,625
But I didn't know.
482
00:41:30,128 --> 00:41:31,373
I'm ready.
483
00:41:31,398 --> 00:41:34,414
No. You don't have to take him.
484
00:41:35,053 --> 00:41:37,576
We saved you. You owe us.
485
00:41:38,379 --> 00:41:39,625
Please.
486
00:41:44,187 --> 00:41:45,854
I should've told you.
487
00:41:48,089 --> 00:41:49,774
Forgive me, Gabrielle.
488
00:41:50,875 --> 00:41:52,942
All I wanted was a memory of you.
489
00:41:54,731 --> 00:41:56,589
This can't be happening.
490
00:41:58,469 --> 00:42:00,782
We'll meet each other again, someday...
491
00:42:01,443 --> 00:42:02,947
on the other side.
492
00:42:05,355 --> 00:42:07,005
You won't forget me?
493
00:42:08,267 --> 00:42:09,938
How could I?
35427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.