All language subtitles for Xena Warrior Princess S01E08 - Prometheus (1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3 5.1 Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,215 --> 00:00:13,709 Come on. This way. 2 00:01:02,582 --> 00:01:05,574 I killed Xena, warrior princess! 3 00:01:43,974 --> 00:01:47,963 I can still save your worthless hide if you just hold still. 4 00:01:48,462 --> 00:01:50,432 Gabrielle? 5 00:01:50,457 --> 00:01:52,452 All right. 6 00:01:53,948 --> 00:01:56,416 Gabrielle! 7 00:01:56,441 --> 00:01:59,932 I was in the middle of the best... 8 00:02:01,927 --> 00:02:03,922 I missed something. 9 00:02:04,919 --> 00:02:07,911 Get me that small knife out of my saddlebag. 10 00:02:09,906 --> 00:02:13,871 Your windpipe's been severed. I'll have to cut you a new breathing hole. 11 00:02:13,896 --> 00:02:17,885 -Who are these guys? -I'm guessing bounty hunters. 12 00:02:19,382 --> 00:02:21,351 Are you all right? 13 00:02:21,376 --> 00:02:24,867 Fine. Our melon didn't do so well. 14 00:02:27,860 --> 00:02:29,854 Hold still. 15 00:02:35,340 --> 00:02:37,335 Gabrielle, bandage the wound. 16 00:02:39,828 --> 00:02:44,292 You'll be able to breathe out of that hole until your windpipe heals. 17 00:02:44,317 --> 00:02:47,284 Or until somebody hangs you. 18 00:02:47,309 --> 00:02:51,772 Do you realise that you just saved the life of a man who was going to kill you? 19 00:02:51,797 --> 00:02:54,291 See, you are a good person, Xena. 20 00:02:56,286 --> 00:02:57,324 Thanks. 21 00:03:14,239 --> 00:03:17,231 The gods are really mixing it up tonight. 22 00:03:17,730 --> 00:03:20,722 You'd think this was a hospital, with this kid and your friend. 23 00:03:21,221 --> 00:03:25,709 He's not my friend. In fact, he tried to kill me. 24 00:04:13,114 --> 00:04:15,538 -I lost him. -You did what you could. 25 00:04:16,535 --> 00:04:20,525 This doesn't make sense. I've used this technique before. It's never failed. 26 00:04:30,112 --> 00:04:31,829 Xena, what's happening? 27 00:04:33,120 --> 00:04:34,223 He's dead. 28 00:04:37,995 --> 00:04:41,984 Two people die in my inn in one night. Talk about bad omens. 29 00:04:54,452 --> 00:04:56,422 What was that? 30 00:04:56,447 --> 00:04:59,439 The screams of Prometheus. 31 00:05:00,436 --> 00:05:04,426 -This is no coincidence. -What are you talking about? 32 00:05:04,925 --> 00:05:07,418 Prometheus has been captured by the gods. 33 00:05:07,917 --> 00:05:10,884 The bards say that if Prometheus is ever bound, 34 00:05:10,909 --> 00:05:13,901 then mankind starts to lose the gifts he gave us. 35 00:05:14,400 --> 00:05:15,896 Like fire? 36 00:05:16,395 --> 00:05:19,387 And the ability to heal ourselves. 37 00:05:30,358 --> 00:05:33,351 In a time of ancient gods... 38 00:05:34,847 --> 00:05:37,814 warlords... and kings... 39 00:05:37,839 --> 00:05:41,828 a land in turmoil cried out for a hero. 40 00:05:51,304 --> 00:05:53,772 She was Xena, 41 00:05:53,797 --> 00:05:58,286 a mighty princess forged in the heat of battle. 42 00:06:03,273 --> 00:06:05,242 The power... 43 00:06:05,267 --> 00:06:07,761 the passion... 44 00:06:10,254 --> 00:06:12,291 the danger... 45 00:06:16,738 --> 00:06:19,730 Her courage will change the world. 46 00:06:29,205 --> 00:06:33,170 How do you know you have to visit this oracle if Prometheus is captured? 47 00:06:33,195 --> 00:06:35,190 I just know. 48 00:06:35,688 --> 00:06:39,179 Hey, you're plenty mysterious enough without having to work at it. 49 00:06:39,678 --> 00:06:41,648 Are you going to give me a straight answer? 50 00:06:41,673 --> 00:06:44,166 -A friend told me. -A friend? 51 00:06:45,662 --> 00:06:48,156 -Who? -Just a friend. 52 00:06:49,735 --> 00:06:51,730 There it is. 53 00:06:54,223 --> 00:06:57,224 If I'm not back by nightfall, I want you to leave this place. 54 00:07:01,205 --> 00:07:04,696 I take it this isn't your typical run-of-the-mill trip to an oracle. 55 00:07:40,603 --> 00:07:43,096 -What will you give? -What? 56 00:07:44,093 --> 00:07:47,584 A lock of hair? A fingernail? 57 00:07:48,083 --> 00:07:50,552 A finger? 58 00:07:50,577 --> 00:07:54,566 -I don't understand. -You wanna free Prometheus, don't you? 59 00:07:55,065 --> 00:07:57,558 -Yes. -Then what will you give? 60 00:07:59,553 --> 00:08:02,022 My life, if I have to. 61 00:08:02,047 --> 00:08:03,543 We'll see. 62 00:08:20,499 --> 00:08:22,992 You better hurry. 63 00:08:27,481 --> 00:08:31,470 -What am I supposed to do? -Get the tablet. It holds the key. 64 00:08:31,969 --> 00:08:35,460 Try to interfere with the flame and you'll never free Prometheus. 65 00:08:42,940 --> 00:08:44,935 The chain. 66 00:08:45,434 --> 00:08:48,426 Do you have the strength to pull it down? 67 00:09:13,361 --> 00:09:15,855 Not much time. 68 00:09:59,491 --> 00:10:02,957 You were willing to lose a hand. Very impressive. 69 00:10:02,982 --> 00:10:05,974 Don't worry about the tablet. It said nothing. 70 00:10:06,473 --> 00:10:08,443 I didn't come here to play games. 71 00:10:08,468 --> 00:10:13,430 That was no game. It was a test to see how much you were willing to sacrifice. 72 00:10:13,455 --> 00:10:16,422 -You passed. -Tell me what I came to hear. 73 00:10:16,447 --> 00:10:19,938 If you want to free Prometheus you must go to Vulcan Mountain 74 00:10:20,436 --> 00:10:23,927 and enter the cave of Hephaestus. There you will find a sword. 75 00:10:24,426 --> 00:10:27,892 It's the only tool that can break the chains that bind Prometheus. 76 00:10:27,917 --> 00:10:28,956 Then I'll get it. 77 00:10:29,413 --> 00:10:33,403 Warriors loyal to Hera will try to stop you from freeing Prometheus. 78 00:10:33,901 --> 00:10:37,866 Don't take them lightly. They're fierce fighters and they're not afraid to die. 79 00:10:37,891 --> 00:10:40,384 -Neither am I. -Before you go, 80 00:10:40,883 --> 00:10:43,377 I must tell you one more thing about that sword. 81 00:10:45,870 --> 00:10:48,837 -You made it. -You had faith, didn't you? 82 00:10:48,862 --> 00:10:52,852 Of course. Never a doubt. You always come through. 83 00:10:53,849 --> 00:10:57,814 Gabrielle, what if one day I don't come through? 84 00:10:57,839 --> 00:11:02,302 -That's not gonna happen. -But if it does, what would you do? 85 00:11:02,327 --> 00:11:06,791 -I'd become a traveling bard. -You'd be good at that. 86 00:11:06,816 --> 00:11:10,780 -Shouldn't you get some schooling first? -That would be great. 87 00:11:10,805 --> 00:11:13,773 Where's the best place to study that kind of thing? 88 00:11:13,797 --> 00:11:18,760 Athens, at the academy. Why are we talking about this? It's depressing. 89 00:11:18,785 --> 00:11:21,278 Nothing's gonna happen to you. 90 00:11:21,777 --> 00:11:23,772 You're probably right. 91 00:11:26,764 --> 00:11:28,734 Xena, look. How cute! 92 00:11:28,759 --> 00:11:31,227 Ah. Headed for Vulcan Mountain, are we? 93 00:11:31,252 --> 00:11:35,217 Come in, come in. You'll want a memento of your visit. 94 00:11:35,242 --> 00:11:39,730 -We're kind of in a hurry, but... -I've got just what you're looking for. 95 00:11:40,229 --> 00:11:45,689 This was sculpted by one of Athens' finest craftsmen, and it's only five dinars. 96 00:11:45,714 --> 00:11:47,684 This looks like Mount Olympus. 97 00:11:47,709 --> 00:11:51,175 There's a remarkable resemblance between the two peaks. 98 00:11:51,200 --> 00:11:53,195 -Not really. -Sure there is. 99 00:11:53,694 --> 00:11:56,661 Not from this angle. You have to look at it from the other side. 100 00:11:56,686 --> 00:11:59,755 This is no good for a smart girl like you, anyway. 101 00:11:59,780 --> 00:12:03,693 How about a box of lava rocks... 102 00:12:04,166 --> 00:12:06,161 How far is the cave of Hephaestus? 103 00:12:07,159 --> 00:12:10,126 You don't want to go there. It's a dangerous place. 104 00:12:10,151 --> 00:12:12,619 I sell you a replica, save you the trouble. 105 00:12:12,644 --> 00:12:15,636 This is so lifelike it gives me the chills. 106 00:12:16,135 --> 00:12:18,105 How far is it? 107 00:12:18,130 --> 00:12:23,117 You know, I have a very attractive map of the area, suitable for framing. 108 00:12:26,608 --> 00:12:29,076 I'm not going to ask you again. 109 00:12:29,101 --> 00:12:32,222 N-not far all. It's on the north side of the mountain. 110 00:12:32,247 --> 00:12:34,193 You-you just bear to the right. 111 00:12:37,579 --> 00:12:39,574 Wait here. 112 00:12:40,073 --> 00:12:45,559 Would you be interested in a scroll signed by the great god Hephaestus himself? 113 00:12:48,052 --> 00:12:52,540 Hera, this won't work. You'll never break the spirit of mankind. 114 00:12:53,039 --> 00:12:58,500 Yes, I will. As they lose your gifts, they'll lose hope. 115 00:12:58,525 --> 00:13:00,520 One of them will set me free. 116 00:13:01,018 --> 00:13:05,507 I've taken precautions to ensure that won't happen. 117 00:13:59,574 --> 00:14:03,040 The bigger they are... 118 00:14:03,065 --> 00:14:06,057 Do you want the same as your friend? 119 00:15:53,777 --> 00:15:55,747 Hercules... 120 00:15:55,772 --> 00:15:58,265 Give me the sword, Xena. 121 00:16:16,218 --> 00:16:20,208 -Can't let you do this. -You don't have a choice. 122 00:16:26,192 --> 00:16:28,661 Xena, I'm not gonna fight. 123 00:16:28,686 --> 00:16:32,177 With Prometheus captured a scratch could kill you. 124 00:16:37,330 --> 00:16:39,824 Just you worry about yourself. 125 00:16:53,289 --> 00:16:57,253 This one actually says "Mount Olympus" on the bottom. 126 00:16:57,278 --> 00:17:00,094 Oh, you're right. I've obviously been ripped off. 127 00:17:00,119 --> 00:17:02,240 Damn unscrupulous artisans. 128 00:17:02,265 --> 00:17:06,754 Look at this. A piece of the shell Aphrodite came ashore on. 129 00:17:07,252 --> 00:17:08,291 Hello. 130 00:17:08,748 --> 00:17:12,214 Hello. You're the one interested in the Aphrodite shell, right? 131 00:17:12,239 --> 00:17:13,768 Better snap it up quick, before he gets it. 132 00:17:13,793 --> 00:17:14,709 Five dinars. 133 00:17:14,734 --> 00:17:17,226 I'm afraid you have me confused with someone else. 134 00:17:17,725 --> 00:17:19,325 I wanna know if you've seen a friend of mine. 135 00:17:19,350 --> 00:17:23,341 He's tall, broad shoulders, big arms... 136 00:17:24,208 --> 00:17:26,677 -Very handsome. -Hercules! 137 00:17:26,702 --> 00:17:29,694 I haven't seen him, but I have the cradle he was nursed in. 138 00:17:30,193 --> 00:17:33,658 -Why are you looking for Hercules? -I have something he needs. 139 00:17:33,683 --> 00:17:35,678 -So you know him? -Yeah. 140 00:17:36,177 --> 00:17:40,142 -How well? -Well, I... He's my best friend. 141 00:17:40,167 --> 00:17:42,660 -Really? -Yeah. 142 00:17:45,652 --> 00:17:48,644 Would you mind if I asked you a personal question? 143 00:17:49,143 --> 00:17:50,614 I suppose not. 144 00:17:50,639 --> 00:17:53,631 What's it like to be friends with someone like Hercules? 145 00:17:54,130 --> 00:17:56,100 Do you find it a little intimidating? 146 00:17:56,125 --> 00:17:58,619 -Do you know what I mean? -I'm not sure. 147 00:17:59,616 --> 00:18:03,082 Isn't it hard just to stand around while he does these heroic labours? 148 00:18:03,107 --> 00:18:04,754 Well, I don't just stand around. 149 00:18:04,779 --> 00:18:07,514 I'm right there with him, fighting by his side. 150 00:18:07,595 --> 00:18:09,005 Maybe I'll try that. 151 00:18:09,988 --> 00:18:13,056 You see, I have a friend who's a little bit on the intimidating side. 152 00:18:13,081 --> 00:18:16,048 -Who might that be? -Her. 153 00:18:16,073 --> 00:18:19,040 Xena, guess who he knows. 154 00:18:19,065 --> 00:18:21,559 -Hercules. -You're so good. 155 00:18:22,556 --> 00:18:25,050 -Hello, Xena. -Iolaus. 156 00:18:25,548 --> 00:18:28,017 Is anyone going to buy anything? 157 00:18:28,042 --> 00:18:31,009 -You know him? -We have a history. 158 00:18:31,034 --> 00:18:34,026 Come on, we're in a hurry. Let's go. 159 00:18:35,024 --> 00:18:37,019 Xena... 160 00:18:37,517 --> 00:18:39,334 Don't you take another step. 161 00:18:40,310 --> 00:18:41,981 What are you doing? He's with Hercules. 162 00:18:42,006 --> 00:18:44,477 That's exactly why I don't want him at our back. 163 00:18:48,489 --> 00:18:53,974 I've got a Dionysian love potion could really mellow out a pretty lady like that. 164 00:18:55,470 --> 00:18:57,465 Ten dinars. 165 00:19:05,445 --> 00:19:07,439 Hera, why are you doing this? 166 00:19:07,938 --> 00:19:12,900 Prometheus, you waste your affections on mankind. 167 00:19:12,925 --> 00:19:16,915 There are other creatures much more worthy of respect. 168 00:19:17,413 --> 00:19:18,909 Observe. 169 00:19:22,820 --> 00:19:23,905 Hercules? 170 00:19:24,395 --> 00:19:27,328 My brother cut his hand on a knife, and now he's very ill. 171 00:19:27,353 --> 00:19:28,410 Please, do something. 172 00:19:28,883 --> 00:19:31,851 I'm gonna do everything I can. I promise. 173 00:19:31,876 --> 00:19:34,344 What would Xena want with that sword? 174 00:19:34,369 --> 00:19:36,455 She plans to free Prometheus with it. 175 00:19:36,480 --> 00:19:37,885 So why don't you work together? 176 00:19:38,359 --> 00:19:41,429 I won't let her strike the blow that breaks the chains. 177 00:19:41,454 --> 00:19:42,354 Wait a minute. 178 00:19:42,379 --> 00:19:45,814 People are dying of scratches and you're concerned about who gets the credit? 179 00:19:45,839 --> 00:19:47,403 That's not what this is about. 180 00:19:47,428 --> 00:19:48,807 It sure sounds like it. 181 00:19:48,832 --> 00:19:51,120 Hercules, I thought you cared about her. 182 00:19:51,145 --> 00:19:53,345 I do care about her. 183 00:19:53,819 --> 00:19:56,312 Then let her strike the blow. 184 00:19:57,808 --> 00:20:01,299 Iolaus, I can't. Just... trust me. 185 00:20:04,790 --> 00:20:07,757 So do you think that Iolaus is still in love with you? 186 00:20:07,782 --> 00:20:10,276 His love turned to hate for a while. 187 00:20:10,774 --> 00:20:12,744 I'm not sure how he feels about me now. 188 00:20:12,769 --> 00:20:15,263 What about Hercules? 189 00:20:15,761 --> 00:20:16,800 What about him? 190 00:20:17,286 --> 00:20:19,389 You're not much of a girl-talker, are you? 191 00:20:20,748 --> 00:20:23,741 -Of course, you're not like most girls... -Get back. 192 00:21:10,120 --> 00:21:11,159 Hi. 193 00:21:13,112 --> 00:21:15,107 That's a nice sword. 194 00:22:53,933 --> 00:22:55,021 Are you all right? 195 00:22:55,293 --> 00:22:58,279 I'm fine. I blocked it with my gauntlet. 196 00:22:58,421 --> 00:23:01,413 -Now I understand. -Give me a hint. 197 00:23:02,411 --> 00:23:04,904 Hercules' gauntlets are forged by Hephaestus. 198 00:23:05,403 --> 00:23:07,897 So are the chains that bind Prometheus. 199 00:23:08,395 --> 00:23:10,864 So if Prometheus's chains are struck by that sword... 200 00:23:10,889 --> 00:23:13,382 The sword-handler turns to ashes. 201 00:23:13,881 --> 00:23:15,876 So it's suicide mission. 202 00:23:19,367 --> 00:23:22,833 -I'll strike the blow. -I won't let you do that, Hercules. 203 00:23:22,858 --> 00:23:26,349 You two have get to work together. 204 00:23:26,847 --> 00:23:31,336 Your friend is right. Hera will put plenty of obstacles in our way. 205 00:23:32,333 --> 00:23:34,252 We made a pretty good team once. 206 00:23:34,277 --> 00:23:35,849 Yeah, we did. 207 00:23:37,819 --> 00:23:39,789 All right. 208 00:23:39,814 --> 00:23:41,359 We work together. 209 00:23:41,384 --> 00:23:45,274 But it's still not decided who'll use the sword to break the chains. 210 00:23:45,299 --> 00:23:47,793 It is as far as I'm concerned. 211 00:23:48,291 --> 00:23:49,788 We'll see. 212 00:23:51,284 --> 00:23:54,616 Hercules, we haven't been properly introduced. 213 00:23:54,641 --> 00:23:55,797 My name is Gabrielle. 214 00:23:56,271 --> 00:23:59,238 Well, it's nice meeting you, Gabrielle. 215 00:23:59,263 --> 00:24:03,228 If I'm not too obsessive, can I ask you a few questions about your labours? 216 00:24:03,252 --> 00:24:05,721 You know, actually... 217 00:24:05,746 --> 00:24:07,357 Iolaus is the one to ask. 218 00:24:07,382 --> 00:24:11,257 He knows all the facts, and he loves to hear himself talk. 219 00:24:13,725 --> 00:24:16,194 -Would you mind? -No, not at all. 220 00:24:16,219 --> 00:24:20,183 Uh... why don't you go ahead, and I'll catch up later. 221 00:24:20,208 --> 00:24:22,203 All right. 222 00:24:37,164 --> 00:24:39,037 I have been hearing a lot about you. 223 00:24:39,062 --> 00:24:40,680 Don't believe everything you hear. 224 00:24:41,154 --> 00:24:42,732 What I heard, I want to believe. 225 00:24:43,738 --> 00:24:45,168 You've been helping people. 226 00:24:45,642 --> 00:24:48,609 Someone taught me it's the only reason to be on this earth. 227 00:24:48,634 --> 00:24:50,665 Now, who would that be? 228 00:24:51,105 --> 00:24:53,646 Some legendary hero, I forget his name. 229 00:24:56,115 --> 00:24:59,523 Do you think we should cut through that pass over there? 230 00:25:03,014 --> 00:25:05,008 Nice try. 231 00:25:06,504 --> 00:25:08,998 -It should be me. -Why? 232 00:25:09,497 --> 00:25:11,491 Cos the world needs Hercules. 233 00:25:11,990 --> 00:25:13,985 It needs Xena too. 234 00:25:14,484 --> 00:25:16,493 Come on. People would hardly miss me. 235 00:25:17,027 --> 00:25:19,168 But you? You give hope to so many. 236 00:25:19,969 --> 00:25:21,513 You underestimate yourself. 237 00:25:22,993 --> 00:25:24,399 You're not using your head. 238 00:25:24,458 --> 00:25:28,946 Sometimes in life, you go with your heart, not your head. 239 00:25:31,440 --> 00:25:33,434 What does that mean? 240 00:25:35,429 --> 00:25:38,396 It means I can't let you die. 241 00:25:38,421 --> 00:25:40,915 If I can do anything to stop it. 242 00:25:49,393 --> 00:25:50,675 Come on, you two. 243 00:25:55,377 --> 00:25:58,868 Xena, I thought we were going up the mountain. 244 00:26:07,346 --> 00:26:09,812 These caves and tunnels work their way up to the top. 245 00:26:10,837 --> 00:26:12,308 We'd better hurry. 246 00:26:12,333 --> 00:26:15,799 How did you find out about these caves, Hercules? 247 00:26:15,824 --> 00:26:18,293 I came here a long time ago with my father. 248 00:26:18,317 --> 00:26:19,868 Your father? Zeus? 249 00:26:19,893 --> 00:26:23,280 The king of the gods? The maker of all creations? 250 00:26:23,305 --> 00:26:24,420 Yeah. 251 00:26:25,798 --> 00:26:28,790 -He's about as talkative as you are. -Yep. 252 00:26:30,286 --> 00:26:34,276 Actually, I feel much more comfortable around a normal guy like you. 253 00:26:35,772 --> 00:26:40,734 -Oh. I meant that as a compliment. -Thanks. I'll take it that way. 254 00:26:40,759 --> 00:26:43,716 -Are you sure you're all right? -Yeah, I'm fine. 255 00:26:45,247 --> 00:26:46,221 No... 256 00:26:46,246 --> 00:26:48,215 Iolaus... 257 00:26:48,240 --> 00:26:51,232 It's all right. It's just a small wound. 258 00:26:51,731 --> 00:26:54,056 We've lost the ability to heal ourselves. 259 00:26:54,081 --> 00:26:56,742 Even a small wound could kill you. 260 00:26:57,216 --> 00:27:00,183 -I'm fine. -I'll get Xena and Hercules. 261 00:27:00,208 --> 00:27:01,309 Gabrielle, wait. 262 00:27:01,815 --> 00:27:04,223 They can't do anything till Prometheus is free. 263 00:27:04,697 --> 00:27:05,675 Then you should rest here. 264 00:27:05,700 --> 00:27:09,160 I can't when the whole world's at stake. 265 00:27:09,185 --> 00:27:11,180 I wanna help. 266 00:27:11,679 --> 00:27:13,673 Please, Gabrielle. 267 00:27:16,666 --> 00:27:18,244 Are you two coming? 268 00:27:21,154 --> 00:27:23,124 Yeah. 269 00:27:23,149 --> 00:27:25,144 Yeah, we'll be right behind you. 270 00:27:45,092 --> 00:27:47,086 Run! Run! 271 00:27:50,079 --> 00:27:51,118 Run! 272 00:27:51,575 --> 00:27:52,759 Duck! 273 00:27:55,066 --> 00:27:56,575 Look out, Gabrielle! 274 00:28:10,027 --> 00:28:11,170 Just like old times, huh? 275 00:28:11,194 --> 00:28:14,540 If you mean I'm doing all the work, then you're right. 276 00:28:15,014 --> 00:28:16,420 Come on, you two! 277 00:28:25,486 --> 00:28:26,873 Are you all right? 278 00:28:27,481 --> 00:28:28,901 Never better. 279 00:28:30,099 --> 00:28:31,577 I'm sorry... 280 00:28:32,593 --> 00:28:35,560 Iolaus was wounded back in the barn. 281 00:28:35,585 --> 00:28:38,079 Why didn't you tell us? 282 00:28:41,071 --> 00:28:46,058 Because he's brave of heart and hard of head. 283 00:28:49,050 --> 00:28:51,544 -You'll have to wait here. -No. 284 00:28:52,042 --> 00:28:55,508 If you stand any chance of making it till Prometheus is released, 285 00:28:55,533 --> 00:28:58,500 it'll be because you've rested. 286 00:28:58,525 --> 00:29:03,014 -She's right. -I can make it... 287 00:29:03,512 --> 00:29:05,507 I'll stay with him. 288 00:29:10,494 --> 00:29:11,647 Here. 289 00:29:13,985 --> 00:29:16,479 Xena, be careful. 290 00:29:17,476 --> 00:29:18,972 Hercules... 291 00:29:19,970 --> 00:29:23,460 -Goodbye. -What do you mean, "goodbye"? 292 00:29:24,957 --> 00:29:27,924 Don't strike the blow. 293 00:29:27,949 --> 00:29:29,919 Be brave. 294 00:29:29,944 --> 00:29:32,437 You'll be fine. You're too ornery to die. 295 00:29:32,936 --> 00:29:33,909 Yeah. 296 00:29:33,934 --> 00:29:36,427 But even if I do make it... 297 00:29:42,910 --> 00:29:44,905 Yeah. 298 00:30:11,336 --> 00:30:13,425 Let's go somewhere safe. 299 00:30:19,814 --> 00:30:21,310 Hercules? 300 00:30:21,809 --> 00:30:22,848 Yeah? 301 00:30:23,305 --> 00:30:28,292 There's something I've been wanting to say to you for a long time. 302 00:30:28,790 --> 00:30:30,785 You changed my life. 303 00:30:32,281 --> 00:30:36,271 You taught me how to live. I'll never forget you for that. 304 00:30:38,266 --> 00:30:40,261 Thanks. 305 00:30:43,751 --> 00:30:46,744 Well, there's something I have to tell you too. 306 00:30:48,240 --> 00:30:52,703 When my wife died I thought no one else could make me feel the way she did. 307 00:30:52,728 --> 00:30:55,222 But then I met you. 308 00:30:55,720 --> 00:30:59,186 -Oh, come on. -No, I mean it. 309 00:30:59,211 --> 00:31:04,173 Why do you think I told you what oracle to ge see it Prometheus was ever captured? 310 00:31:04,198 --> 00:31:07,689 Because I knew I could trust you with that secret. 311 00:31:09,185 --> 00:31:12,344 Well, I guess we're lucky to have found one another. 312 00:31:12,842 --> 00:31:15,336 Yeah. We are. 313 00:31:33,289 --> 00:31:36,281 -You never give up, do you? -Nope. 314 00:31:37,279 --> 00:31:39,274 Good. 315 00:31:39,772 --> 00:31:41,767 Neither do I. 316 00:31:50,245 --> 00:31:51,741 Gabrielle? 317 00:31:52,240 --> 00:31:53,213 Yes? 318 00:31:53,238 --> 00:31:57,202 If you see Xena again, will you tell her something for me? 319 00:31:57,227 --> 00:31:59,695 You can tell her. 320 00:31:59,720 --> 00:32:02,189 Just in case. 321 00:32:02,214 --> 00:32:04,682 All right. 322 00:32:04,707 --> 00:32:09,196 Tell her there are no hard feelings. I'm... 323 00:32:09,694 --> 00:32:12,188 I'm proud to have known her. 324 00:32:12,687 --> 00:32:15,180 She's really special, isn't she? 325 00:32:16,177 --> 00:32:19,170 Sometimes I wonder what she sees in me. 326 00:32:20,167 --> 00:32:22,636 I see it. 327 00:32:22,661 --> 00:32:25,154 You have a pure heart. 328 00:32:25,653 --> 00:32:29,642 And that is... wonderful... to be around. 329 00:32:30,640 --> 00:32:32,635 Be quiet. 330 00:32:34,629 --> 00:32:37,622 It has to be here someplace. 331 00:32:39,118 --> 00:32:41,113 The gift of fire. It's gone. 332 00:32:50,588 --> 00:32:51,627 Look. 333 00:32:57,190 --> 00:32:58,424 This is it. 334 00:33:00,063 --> 00:33:01,141 You ready? 335 00:33:10,037 --> 00:33:12,531 All right. I'll go first. 336 00:33:15,024 --> 00:33:19,014 Gabrielle wants to go to an academy for bards in Athens. 337 00:33:19,513 --> 00:33:21,507 Make sure she gets there. 338 00:35:02,910 --> 00:35:05,877 You're going to make it, Iolaus. I know you will. 339 00:35:05,902 --> 00:35:07,398 Yeah. Sure. 340 00:35:09,393 --> 00:35:11,862 Let me tell you another story. 341 00:35:11,887 --> 00:35:14,380 Once, a long long time ago, 342 00:35:15,378 --> 00:35:19,367 all people had four legs and two heads. 343 00:35:21,362 --> 00:35:27,321 And then the gods threw down thunderbolts and split everyone into two. 344 00:35:27,346 --> 00:35:30,339 Each half then had two legs and one head. 345 00:35:31,835 --> 00:35:37,819 But the separation left both sides with a desperate yearning to be reunited 346 00:35:39,315 --> 00:35:43,280 because they each shared the same soul. 347 00:35:43,305 --> 00:35:47,768 And ever since then, all people spend their lives 348 00:35:47,793 --> 00:35:51,783 searching... for the other half of their soul. 349 00:35:57,268 --> 00:35:58,765 Iolaus? 350 00:35:59,762 --> 00:36:01,258 Iolaus? 351 00:37:24,043 --> 00:37:25,539 Xena! 352 00:37:42,993 --> 00:37:44,489 I'll free Prometheus! 353 00:39:30,713 --> 00:39:33,705 Hercules! The sword! 354 00:39:50,661 --> 00:39:52,157 Hercules! 355 00:40:06,121 --> 00:40:08,614 Nice of you to drop in. 356 00:40:15,097 --> 00:40:17,092 He's free. 357 00:40:51,502 --> 00:40:54,495 You know, that wound can't take much more attention. 358 00:40:57,487 --> 00:40:59,440 You're right. It'll be fine. 359 00:40:59,939 --> 00:41:01,435 Yeah. 360 00:41:02,931 --> 00:41:07,394 Iolaus, when you were kind of delirious back there, towards the end, 361 00:41:07,419 --> 00:41:09,913 did you hear a story I told you? 362 00:41:11,409 --> 00:41:13,902 No. I was out. 363 00:41:17,892 --> 00:41:19,363 Well, 364 00:41:19,388 --> 00:41:22,380 it was nice getting to know you. 365 00:41:22,879 --> 00:41:24,874 It was more than nice. 366 00:41:47,814 --> 00:41:49,809 Goodbyes are never easy. 367 00:41:52,801 --> 00:41:54,771 We do make a good team. 368 00:41:54,796 --> 00:41:56,791 No argument. 369 00:41:58,786 --> 00:42:00,780 Just be safe. 370 00:42:01,279 --> 00:42:04,298 You've taught me what to look for in life, Hercules. 371 00:42:04,912 --> 00:42:06,291 Thank you. 372 00:42:20,230 --> 00:42:22,723 Till we meet again. 373 00:42:44,666 --> 00:42:47,160 -Hercules? -Yeah? 374 00:42:47,658 --> 00:42:53,144 Do you believe everyone has someone out there that shares a part of their soul? 375 00:42:59,627 --> 00:43:01,123 I know it. 27976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.