All language subtitles for The_Room_Next_Door_2024.EnglishHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,815 --> 00:00:55,350 - Hi. How are you? - I'm good. Thanks. 2 00:00:55,485 --> 00:00:56,711 Who do I make this out to? 3 00:00:56,847 --> 00:00:58,222 Uh, Bobbi with an "I". 4 00:01:02,560 --> 00:01:04,856 In the prologue, you say you wrote this book 5 00:01:04,991 --> 00:01:06,692 in order to better understand and accept death. 6 00:01:07,501 --> 00:01:08,658 Um... 7 00:01:08,793 --> 00:01:10,895 Yeah. It feels unnatural to me. 8 00:01:11,030 --> 00:01:13,538 I can't accept that something alive has to die. 9 00:01:13,673 --> 00:01:14,700 Thank you. 10 00:01:15,842 --> 00:01:16,774 - Ingrid... - Mm. 11 00:01:16,910 --> 00:01:18,272 We've fulfilled the hour. 12 00:01:18,407 --> 00:01:19,771 I mean, in fact, we've gone over. 13 00:01:19,906 --> 00:01:21,912 Well, there's still a lot of people waiting. 14 00:01:22,047 --> 00:01:23,879 Yes. We'll do what you want. 15 00:01:24,015 --> 00:01:25,079 Could you sign mine? 16 00:01:25,215 --> 00:01:27,446 Stella! I didn't see you. 17 00:01:27,582 --> 00:01:29,181 Why didn't you come straight up? 18 00:01:29,316 --> 00:01:30,655 I was embarrassed. 19 00:01:30,790 --> 00:01:32,056 You draw a crowd! 20 00:01:32,192 --> 00:01:33,385 - A lot of young people. - Thank you. 21 00:01:33,521 --> 00:01:34,951 Not just women. 22 00:01:35,086 --> 00:01:36,952 Stella, this is Anne. Anne, my friend Stella. 23 00:01:37,087 --> 00:01:38,593 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 24 00:01:38,728 --> 00:01:40,332 I'm gonna stay until I've signed for everybody. 25 00:01:40,467 --> 00:01:42,633 Yes. I'll just make sure no one else joins the line. 26 00:01:42,768 --> 00:01:44,497 Okay. 27 00:01:44,633 --> 00:01:46,595 Oh, I haven't seen you in forever. 28 00:01:46,731 --> 00:01:48,102 I'm living in Boston now. 29 00:01:48,237 --> 00:01:49,635 I came to see my son, 30 00:01:49,770 --> 00:01:51,341 and to visit Martha in the hospital. 31 00:01:53,277 --> 00:01:55,074 You know she has cancer, right? 32 00:01:55,209 --> 00:01:56,139 It's a bad one. 33 00:01:56,275 --> 00:01:57,439 Martha? 34 00:01:57,574 --> 00:01:58,482 Martha Hunt? 35 00:01:58,618 --> 00:01:59,975 Yes. 36 00:02:00,111 --> 00:02:01,545 She's at Manhattan Memorial Cancer Center. 37 00:02:01,681 --> 00:02:03,288 I thought you would've heard. 38 00:02:03,423 --> 00:02:05,122 No. To be honest, I haven't seen her in years. 39 00:02:05,258 --> 00:02:07,423 Martha is sick? I can't imagine it. 40 00:02:07,559 --> 00:02:09,891 If you go see her, it'll make her very happy. 41 00:02:10,026 --> 00:02:11,553 Yeah. Of course. 42 00:02:11,688 --> 00:02:13,565 Of course I will. 43 00:02:13,700 --> 00:02:16,601 Um, thank you so much for coming. I really appreciate it. 44 00:02:16,736 --> 00:02:17,736 Congratulations. 45 00:02:17,872 --> 00:02:18,970 - Thank you. - Mm! 46 00:02:19,106 --> 00:02:19,968 - I'll see you soon. - Thanks. 47 00:02:20,104 --> 00:02:21,096 - Bye. - Bye. 48 00:02:23,973 --> 00:02:24,968 Hi. 49 00:02:27,105 --> 00:02:29,313 - Who do I make this out to? - Frances. 50 00:02:30,679 --> 00:02:33,179 - Is that you? - No, it's my girlfriend. 51 00:02:33,315 --> 00:02:34,985 She really admires you. 52 00:02:35,121 --> 00:02:36,683 - So do I. - Thank you. 53 00:02:40,117 --> 00:02:43,019 Could you write "It won't happen again"? 54 00:02:45,556 --> 00:02:47,692 Of course I can. 55 00:02:47,828 --> 00:02:50,202 Yes. Thank you. It won't happen again. 56 00:02:52,596 --> 00:02:53,535 I hope not. 57 00:03:09,784 --> 00:03:12,288 Hi. I'm here to see Martha Hunt. 58 00:03:12,424 --> 00:03:13,988 I think she's on the 16th floor. 59 00:03:14,124 --> 00:03:15,359 Okay. One sec. 60 00:03:17,929 --> 00:03:20,189 Yes. Room 1614. 61 00:03:20,324 --> 00:03:22,427 The elevator is at the end of the hall, on the left. 62 00:03:22,563 --> 00:03:23,693 - Thanks. - No problem. 63 00:03:45,989 --> 00:03:46,984 Martha? 64 00:03:48,322 --> 00:03:49,393 Ingrid! 65 00:03:50,555 --> 00:03:53,022 What a surprise! 66 00:03:53,158 --> 00:03:55,264 - How did you hear? - I ran into Stella. 67 00:03:55,399 --> 00:03:57,929 - She told me. - Oh. 68 00:03:58,064 --> 00:04:00,999 I'm so sorry, I didn't even know you were sick. 69 00:04:01,134 --> 00:04:03,702 Oh, well, you with your work and me with mine. 70 00:04:03,837 --> 00:04:06,407 I mean, time's gotten away from us. 71 00:04:06,542 --> 00:04:08,104 Yes, and I was living in Paris. 72 00:04:08,239 --> 00:04:11,007 Yeah, I heard. I've been reading about you. 73 00:04:11,143 --> 00:04:13,115 I know you have published another book 74 00:04:13,251 --> 00:04:14,951 and it's doing very well. 75 00:04:15,086 --> 00:04:16,618 Thank you. 76 00:04:17,251 --> 00:04:18,257 So... 77 00:04:19,386 --> 00:04:21,491 How are you? 78 00:04:21,626 --> 00:04:24,626 I'm sure you're sick of telling everybody. 79 00:04:24,761 --> 00:04:28,059 Well, it's cervical cancer. Stage three. 80 00:04:28,194 --> 00:04:30,928 It isn't operable, but they're treating me, so... 81 00:04:31,064 --> 00:04:34,331 looks like I'm not gonna die quite yet. 82 00:04:34,466 --> 00:04:39,577 Um, I've become a guinea pig for an experimental treatment 83 00:04:39,712 --> 00:04:41,944 and the results are better than the doctors expected. 84 00:04:42,080 --> 00:04:43,779 - Great! - Yeah. 85 00:04:43,915 --> 00:04:46,274 That's great! Well, you seem like you're in good spirits. 86 00:04:46,409 --> 00:04:49,582 Well, I swing between euphoria and depression. 87 00:04:49,718 --> 00:04:50,986 Oh, I'm so sorry. 88 00:04:51,121 --> 00:04:52,422 No, it's normal, 89 00:04:52,557 --> 00:04:54,816 and the doctors warned me, you know. 90 00:04:54,952 --> 00:04:56,295 - Highs and lows. - Mm-hmm. 91 00:04:57,159 --> 00:04:58,220 Mm-hmm. 92 00:04:59,197 --> 00:05:00,929 It'll sound absurd, 93 00:05:01,064 --> 00:05:06,402 but after all the accepting and preparing to face the end, 94 00:05:06,538 --> 00:05:09,137 survival feels almost disappointing. 95 00:05:09,273 --> 00:05:10,437 Oh, don't say that. 96 00:05:10,572 --> 00:05:12,311 No, I was prepared to leave. 97 00:05:15,241 --> 00:05:19,281 In fact, when they gave me the initial diagnosis, 98 00:05:19,416 --> 00:05:20,681 I didn't want any treatment. 99 00:05:20,816 --> 00:05:22,145 Well, I'm glad you changed your mind. 100 00:05:23,655 --> 00:05:26,453 'Cause, you know, just the thought... 101 00:05:26,588 --> 00:05:28,160 And that I wouldn't know... 102 00:05:28,295 --> 00:05:31,055 Anyway, I realized that I really... 103 00:05:31,190 --> 00:05:35,367 I'm not ready to abandon the party just yet. 104 00:05:35,502 --> 00:05:39,537 But I had truly gotten used to the idea. 105 00:05:39,673 --> 00:05:42,337 Well, I suppose that it's good to get used to the idea, 106 00:05:42,473 --> 00:05:44,970 but without giving up, right? 107 00:05:45,105 --> 00:05:46,477 You've been through a lot of wars, remember? 108 00:05:47,543 --> 00:05:49,271 I live with them every day. 109 00:05:52,309 --> 00:05:55,353 Oh, Ingrid, I'm so happy to see you. 110 00:05:55,489 --> 00:05:57,682 I almost called you a thousand times. 111 00:05:57,818 --> 00:05:59,348 - I'm sorry. - Me, too! 112 00:05:59,483 --> 00:06:01,120 It's ridiculous that we haven't seen each other. 113 00:06:01,255 --> 00:06:03,520 I promise I'm gonna visit until you get sick of me. 114 00:06:03,655 --> 00:06:04,961 Will you? 115 00:06:05,096 --> 00:06:06,427 You promise? 116 00:06:06,562 --> 00:06:08,066 I'm gonna hold you to that. 117 00:06:08,202 --> 00:06:09,665 Your daughter knows, I guess. 118 00:06:10,870 --> 00:06:11,865 Yes. 119 00:06:13,530 --> 00:06:17,402 When I first made up my mind to forgo any treatment, 120 00:06:17,538 --> 00:06:18,608 I told her... 121 00:06:19,970 --> 00:06:21,380 and she just said... 122 00:06:22,313 --> 00:06:23,448 "It's your choice." 123 00:06:24,675 --> 00:06:26,008 Period. 124 00:06:26,143 --> 00:06:29,046 As if it was something trivial, 125 00:06:29,182 --> 00:06:31,016 something that had nothing to do with her. 126 00:06:32,688 --> 00:06:34,189 How are you two getting along? 127 00:06:34,324 --> 00:06:36,324 Um, same as ever. 128 00:06:36,459 --> 00:06:37,786 We're barely in touch. 129 00:06:37,921 --> 00:06:39,260 What does she do? 130 00:06:39,395 --> 00:06:40,762 She's doing well. 131 00:06:40,897 --> 00:06:43,996 She's, uh, an agent for classical musicians. 132 00:06:47,206 --> 00:06:48,605 It might sound horrible, 133 00:06:50,500 --> 00:06:53,203 but I don't feel like she's my daughter. 134 00:06:55,343 --> 00:06:58,574 I fantasize frequently about her being swapped at birth. 135 00:06:58,709 --> 00:07:00,344 What? 136 00:07:00,479 --> 00:07:02,712 What are you talking about? She looks just like you. 137 00:07:02,847 --> 00:07:04,049 She has your face. 138 00:07:05,723 --> 00:07:08,592 I never interested her as a mother. 139 00:07:09,687 --> 00:07:10,789 Why not? 140 00:07:10,925 --> 00:07:12,926 I was a teenager when I had her. 141 00:07:14,435 --> 00:07:17,727 I didn't know what to do with a baby. 142 00:07:17,862 --> 00:07:21,095 And when we started working at Paper Magazine, you remember? 143 00:07:21,231 --> 00:07:23,374 We practically lived at night. 144 00:07:23,510 --> 00:07:25,469 You remember New York in the '80s? 145 00:07:25,604 --> 00:07:26,906 Yeah. 146 00:07:27,041 --> 00:07:28,810 Anything important happened at night. 147 00:07:32,542 --> 00:07:35,944 And then I went to work as a war correspondent, 148 00:07:36,079 --> 00:07:37,748 traveling constantly. 149 00:07:37,883 --> 00:07:40,292 And that didn't help. 150 00:07:40,427 --> 00:07:42,758 My work just completely took over. 151 00:07:46,392 --> 00:07:49,897 I was never what a mother is supposed to be. 152 00:07:52,163 --> 00:07:55,636 But Michelle started to hate me 153 00:07:55,771 --> 00:07:57,575 long before I was away so much. 154 00:07:59,909 --> 00:08:01,642 I remember feeling her resentment 155 00:08:01,778 --> 00:08:03,207 even when she was a little girl. 156 00:08:06,616 --> 00:08:08,553 She made herself very clear. 157 00:08:13,385 --> 00:08:17,826 She couldn't bear... not having a father. 158 00:08:19,666 --> 00:08:22,565 She saw other girls with their fathers 159 00:08:22,701 --> 00:08:24,998 and she wanted to know about hers. 160 00:08:27,698 --> 00:08:30,465 At first, I told her I didn't know who he was, but... 161 00:08:33,008 --> 00:08:34,469 ...it kind of made things worse. 162 00:08:36,976 --> 00:08:38,107 I was lying to her. 163 00:08:39,985 --> 00:08:41,520 Of course I knew who her father was. 164 00:08:42,486 --> 00:08:43,885 His name was Fred. 165 00:08:50,191 --> 00:08:51,558 We dated for a few months 166 00:08:51,693 --> 00:08:53,558 before he was drafted. 167 00:08:53,693 --> 00:08:57,063 And then went away to fight, towards the end of Vietnam. 168 00:08:58,728 --> 00:09:02,503 When he came back, a year later, he was... 169 00:09:02,639 --> 00:09:04,031 somebody different. 170 00:09:04,167 --> 00:09:06,441 Fred! What happened? 171 00:09:06,577 --> 00:09:08,371 He was a broken toy. 172 00:09:10,041 --> 00:09:12,384 Hey. Hey, it's okay. 173 00:09:12,519 --> 00:09:14,283 I'm here. It's all over now, Fred. 174 00:09:14,418 --> 00:09:15,681 You're back home. 175 00:09:15,817 --> 00:09:17,182 But it's not over for me. 176 00:09:20,055 --> 00:09:22,088 I still got the war inside my head. 177 00:09:24,429 --> 00:09:25,762 I can't get free of it. 178 00:09:28,061 --> 00:09:30,129 I hallucinate every single day. 179 00:09:33,134 --> 00:09:35,706 And I was high practically all the time. 180 00:09:40,274 --> 00:09:42,174 I don't know what I'm doing with my life, 181 00:09:43,647 --> 00:09:45,111 but I'm not staying here. 182 00:09:49,848 --> 00:09:50,886 It's all right. 183 00:09:52,426 --> 00:09:54,954 Feel free to do what you like. 184 00:09:55,090 --> 00:09:57,024 Think about what's best for you. 185 00:10:01,298 --> 00:10:02,293 Okay. 186 00:10:04,499 --> 00:10:05,560 Thanks. 187 00:10:11,067 --> 00:10:12,072 Can I kiss you? 188 00:10:41,432 --> 00:10:43,334 - Does Michelle know this? - Oh. 189 00:10:45,436 --> 00:10:47,608 She started asking about her father 190 00:10:47,744 --> 00:10:49,505 as soon as she could talk. 191 00:10:52,712 --> 00:10:56,116 But it's not something you can explain to a child, right? 192 00:10:57,782 --> 00:11:01,185 By puberty, she carved out quite an abyss between us. 193 00:11:01,321 --> 00:11:03,288 It came to define her adolescence. 194 00:11:05,358 --> 00:11:08,359 But, by then, I was no longer there. 195 00:11:08,494 --> 00:11:11,835 I was in New York, with you, living my life. 196 00:11:14,335 --> 00:11:16,432 I arranged to meet Fred one evening 197 00:11:16,567 --> 00:11:18,508 to tell him about the situation. 198 00:11:18,644 --> 00:11:21,541 So, I took a first aid course 199 00:11:21,676 --> 00:11:24,446 and, because I'm a war veteran, they've hired me at a hospital, 200 00:11:24,581 --> 00:11:25,607 down in San Diego. 201 00:11:27,981 --> 00:11:29,512 It's good news, right? 202 00:11:31,151 --> 00:11:32,823 I have some news for you too. 203 00:11:34,690 --> 00:11:35,694 I'm pregnant. 204 00:11:37,597 --> 00:11:40,391 - You're pregnant? - Yes. 205 00:11:42,628 --> 00:11:45,000 But I was planning on moving to San Diego next week. 206 00:11:47,364 --> 00:11:48,839 Then what are we gonna do? 207 00:11:48,975 --> 00:11:51,776 Whatever I do, my parents will support me, so... 208 00:11:52,510 --> 00:11:53,503 I'm not alone. 209 00:11:55,775 --> 00:11:56,748 Mm. 210 00:11:59,082 --> 00:12:00,708 I don't think working in a hospital 211 00:12:00,844 --> 00:12:03,718 was the best thing for such a damaged person. 212 00:12:03,854 --> 00:12:05,218 It's the closest thing to war. 213 00:12:06,383 --> 00:12:08,386 He needed therapy and rehab. 214 00:12:08,521 --> 00:12:10,685 Yeah, that would have been more sensible, 215 00:12:12,158 --> 00:12:13,798 but he wanted to be useful, 216 00:12:15,226 --> 00:12:17,166 to ease his conscience. 217 00:12:17,302 --> 00:12:21,433 He believed that helping people between life and death... 218 00:12:21,568 --> 00:12:25,502 was his best chance of getting back any peace. 219 00:12:27,211 --> 00:12:30,945 I could only free him of any responsibility. 220 00:12:31,081 --> 00:12:33,779 He left before Michelle was born. 221 00:12:33,914 --> 00:12:34,912 He never knew her. 222 00:12:38,089 --> 00:12:41,551 He didn't call once to ask about her. 223 00:12:43,386 --> 00:12:45,153 When did you tell her? 224 00:12:45,288 --> 00:12:46,963 She was about 12. 225 00:12:48,660 --> 00:12:52,062 She wanted to know where he was living... 226 00:12:52,198 --> 00:12:53,662 and I didn't know anymore. 227 00:12:55,233 --> 00:12:57,699 She was so insistent... 228 00:12:57,834 --> 00:13:00,476 that I tracked down an old friend of his 229 00:13:00,611 --> 00:13:01,505 from high school, 230 00:13:03,081 --> 00:13:07,649 who told me that Fred had gotten married 231 00:13:07,784 --> 00:13:09,645 and had recently died. 232 00:13:11,385 --> 00:13:14,749 I asked him for his wife's number... 233 00:13:15,825 --> 00:13:18,124 and then I called her. 234 00:13:18,259 --> 00:13:19,831 I wanted to know what had happened. 235 00:13:21,597 --> 00:13:26,035 She told me they were coming home after a trip. 236 00:13:29,134 --> 00:13:30,303 Is that smoke? 237 00:13:31,608 --> 00:13:32,602 Yes. 238 00:13:33,777 --> 00:13:35,940 Something's on fire. 239 00:13:36,076 --> 00:13:37,145 There's a house on fire. 240 00:13:40,018 --> 00:13:42,248 We should call the fire department. 241 00:13:48,661 --> 00:13:50,653 - Stop the car. - Fred... 242 00:13:57,494 --> 00:13:58,966 What are you doing? 243 00:13:59,101 --> 00:14:00,668 - I'm gonna take a look. - No! 244 00:14:00,804 --> 00:14:02,732 That's crazy! Fred! 245 00:14:02,867 --> 00:14:05,240 - There might be someone inside. - Fred, stop! Stop! 246 00:14:05,376 --> 00:14:08,676 Don't go in. It's dangerous! Look at me, I'm here. 247 00:14:08,812 --> 00:14:10,308 Let's find a gas station 248 00:14:10,444 --> 00:14:11,582 and call the fire department, please. 249 00:14:11,717 --> 00:14:13,110 Don't you hear the screams? 250 00:14:13,246 --> 00:14:15,044 No, I don't hear anything. 251 00:14:17,217 --> 00:14:19,891 Fred, please! Fred! Fred! 252 00:14:21,022 --> 00:14:22,357 Fred, don't go in there! 253 00:14:25,390 --> 00:14:26,830 Don't you hear the screams? 254 00:14:26,966 --> 00:14:28,867 There's someone inside crying for help! 255 00:14:30,963 --> 00:14:32,002 Fred! 256 00:14:43,845 --> 00:14:46,009 Sir! Sir! 257 00:14:46,144 --> 00:14:48,048 Please, help me! 258 00:14:48,184 --> 00:14:50,416 - Sir! Sir, please! - Let's go! 259 00:14:50,551 --> 00:14:52,721 - Please, my husband's inside! - Ladder up! 260 00:14:52,857 --> 00:14:54,381 Sir! My husband's inside! 261 00:14:54,517 --> 00:14:55,927 My husband's inside! 262 00:14:56,062 --> 00:14:57,355 He thought he heard voices crying for help. 263 00:14:57,491 --> 00:14:58,753 Put two lines on the back side, guys! 264 00:14:58,888 --> 00:15:00,490 He went into the house trying to save 265 00:15:00,626 --> 00:15:02,198 whoever was trapped by the fire. 266 00:15:02,334 --> 00:15:03,225 Okay, get back in your car. Do not go over there. 267 00:15:03,361 --> 00:15:04,627 I will stay here. Okay. 268 00:15:04,762 --> 00:15:06,234 Please, ma'am. Is there someone else? 269 00:15:06,370 --> 00:15:07,395 - No, I don't know! - Ladder up, guys! Ladder! 270 00:15:07,531 --> 00:15:08,773 There's a civilian inside! 271 00:15:08,909 --> 00:15:10,000 Get back in your car, ma'am, please. 272 00:15:11,835 --> 00:15:12,971 All right, get in there! 273 00:15:13,107 --> 00:15:15,307 Get in that top window. 274 00:15:15,443 --> 00:15:18,246 There you go. It's gonna blow out. 275 00:15:20,849 --> 00:15:21,876 Good boys. 276 00:15:31,592 --> 00:15:33,188 I'm sorry, there was nothing we could do. 277 00:15:36,233 --> 00:15:39,103 He didn't get to the second floor. 278 00:15:39,239 --> 00:15:41,462 He must have passed out from the smoke and the flames. 279 00:15:41,597 --> 00:15:42,804 And the other bodies? 280 00:15:42,939 --> 00:15:44,438 There was nobody else. 281 00:15:44,573 --> 00:15:46,402 This house has been abandoned for a long time. 282 00:15:46,537 --> 00:15:47,576 There was only your husband. 283 00:15:47,711 --> 00:15:50,113 But he... 284 00:15:50,248 --> 00:15:52,648 he told me he heard screams for help... 285 00:15:52,783 --> 00:15:54,117 Impossible, ma'am. 286 00:15:55,248 --> 00:15:56,284 There was no one else. 287 00:15:57,347 --> 00:15:58,385 It's true. 288 00:16:00,422 --> 00:16:02,653 I didn't hear the screams either. 289 00:16:04,394 --> 00:16:07,255 I tried to stop him from going in, but... 290 00:16:08,633 --> 00:16:09,632 I didn't. 291 00:16:09,767 --> 00:16:11,759 He was very brave. 292 00:16:11,895 --> 00:16:13,595 Did you tell Michelle all of this? 293 00:16:13,730 --> 00:16:16,437 I had to give her every detail. 294 00:16:16,572 --> 00:16:19,443 I even gave her her father's wife's phone number. 295 00:16:19,579 --> 00:16:20,935 You know what? 296 00:16:21,070 --> 00:16:22,770 Let's get you back to bed. You're tired. 297 00:16:22,906 --> 00:16:24,211 Yeah, but I have to tell you this. 298 00:16:24,346 --> 00:16:26,512 We can... We can talk more later. 299 00:16:27,587 --> 00:16:29,515 So, one day... 300 00:16:31,991 --> 00:16:34,689 - I got a call from Fred's wife. - Okay. 301 00:16:34,824 --> 00:16:36,454 And she told me 302 00:16:36,590 --> 00:16:38,687 - that she wanted an address. - Mm-hmm. 303 00:16:38,823 --> 00:16:40,354 She wanted to send me something. 304 00:16:40,489 --> 00:16:41,697 Mm-hm. 305 00:16:41,833 --> 00:16:44,135 And, shortly after, 306 00:16:44,270 --> 00:16:47,335 I received a note in the mail and a letter... 307 00:16:48,998 --> 00:16:51,141 that the wife received from Michelle, 308 00:16:52,404 --> 00:16:54,173 introducing herself 309 00:16:54,308 --> 00:16:56,179 and saying that it was her, 310 00:16:56,978 --> 00:16:58,542 Fred's daughter, 311 00:16:58,678 --> 00:17:00,975 who had been in the burning house. 312 00:17:02,284 --> 00:17:05,449 "It was me he tried to save." 313 00:17:05,584 --> 00:17:09,851 "It was me for whom he died..." 314 00:17:09,987 --> 00:17:12,496 that's what Michelle said to the wife. 315 00:17:12,632 --> 00:17:13,990 That's insane! 316 00:17:14,126 --> 00:17:15,099 Yes. 317 00:17:23,102 --> 00:17:24,670 Hi! 318 00:17:24,806 --> 00:17:26,207 It's Martha, the nuisance. 319 00:17:26,343 --> 00:17:28,172 You're not a nuisance. 320 00:17:28,308 --> 00:17:29,713 How're you feeling? 321 00:17:29,848 --> 00:17:31,377 Fine. I'm at home. 322 00:17:31,512 --> 00:17:33,742 The hospital's given me a few days off 323 00:17:33,878 --> 00:17:35,577 between treatments, so I'm at home. 324 00:17:35,713 --> 00:17:37,649 I'd love for you to come over. 325 00:17:37,784 --> 00:17:40,551 Ooh, you've caught me in the middle of moving. 326 00:17:40,687 --> 00:17:43,357 Oh, then you're really busy, right? 327 00:17:43,493 --> 00:17:46,428 Um, well, you know what moving's like. 328 00:17:46,563 --> 00:17:50,693 But, um, if you're feeling lonely, I could stop by, 329 00:17:50,829 --> 00:17:52,365 we could take a walk in the park. 330 00:17:52,501 --> 00:17:54,895 I might not be quite up for a walk. 331 00:17:55,031 --> 00:17:58,066 Um, okay, you know what? Let me, um... 332 00:17:58,201 --> 00:18:01,739 Let me finish what I'm doing and I'll be right over. 333 00:18:01,874 --> 00:18:05,083 Thanks, sweetheart, but don't feel obliged. 334 00:18:29,539 --> 00:18:32,769 - These are for you. - You are a darling. 335 00:18:32,905 --> 00:18:34,303 And I've brought you a couple of books. 336 00:18:34,439 --> 00:18:36,143 Oh! Thank you. 337 00:18:36,278 --> 00:18:37,440 You want something to drink? 338 00:18:37,575 --> 00:18:39,709 Oh. I'd love some tea. 339 00:18:39,844 --> 00:18:41,986 - Herbal tea if you have it. - Sure. 340 00:18:42,122 --> 00:18:44,122 - I'll put these in a vase. - Okay. 341 00:18:45,419 --> 00:18:47,858 And all of this is for you. 342 00:18:47,994 --> 00:18:49,420 You have to finish all of it. 343 00:18:49,556 --> 00:18:51,760 Wow! Well, I will do my best. 344 00:18:51,896 --> 00:18:53,390 I love fruit. 345 00:18:57,532 --> 00:18:58,999 Are you working on something new? 346 00:18:59,135 --> 00:19:00,964 Um, yeah, actually I am. 347 00:19:01,099 --> 00:19:04,367 I'm doing research on the painter Dora Carrington 348 00:19:04,503 --> 00:19:06,641 and her, um... Mm... 349 00:19:06,777 --> 00:19:09,439 ...intense relationship with the writer Lytton Strachey. 350 00:19:09,575 --> 00:19:11,573 - Mm-hm. - Here he is. 351 00:19:11,708 --> 00:19:13,450 Uh, Strachey was gay, 352 00:19:13,586 --> 00:19:18,485 so she married the straight man that he was infatuated with. 353 00:19:18,620 --> 00:19:20,350 It's gonna be the story of the trio. 354 00:19:20,486 --> 00:19:22,191 It isn't groundbreaking, 355 00:19:22,327 --> 00:19:23,693 but I want to see where it takes me. 356 00:19:23,828 --> 00:19:25,323 Here, um, look. 357 00:19:25,459 --> 00:19:26,824 Um, unfortunately for her, 358 00:19:26,959 --> 00:19:29,297 there was another more famous painter... 359 00:19:29,433 --> 00:19:30,793 - Leonora Carrington. Yeah. - Yes, 360 00:19:30,928 --> 00:19:32,533 the surrealist Leonora Carrington, 361 00:19:32,668 --> 00:19:34,667 whose name was obviously very similar to hers. 362 00:19:35,874 --> 00:19:36,966 Um... 363 00:19:37,676 --> 00:19:38,770 Dora... 364 00:19:39,737 --> 00:19:41,639 was better known for this 365 00:19:41,775 --> 00:19:44,039 bizarre love story with Strachey. 366 00:19:46,352 --> 00:19:49,214 She devoted 17 years of her life to him. 367 00:19:49,349 --> 00:19:50,549 - Wow. - Mm. 368 00:19:50,685 --> 00:19:53,055 It'll be a fictionalized biography, so... 369 00:19:53,191 --> 00:19:56,117 I'll make some stuff up, too. 370 00:19:56,252 --> 00:20:00,094 I've never been able to allow myself that. 371 00:20:00,229 --> 00:20:03,064 Mm. Well, I hope not. 372 00:20:03,199 --> 00:20:04,933 You're a war reporter. 373 00:20:05,069 --> 00:20:07,062 Yeah, you have to... 374 00:20:07,197 --> 00:20:08,735 You know, you can't show your emotions. 375 00:20:08,870 --> 00:20:12,706 You have to block them out so you can do your job 376 00:20:12,841 --> 00:20:15,412 and stay in the present in the middle of whatever hell. 377 00:20:15,548 --> 00:20:17,947 Maybe I should write about you and not Carrington. 378 00:20:18,083 --> 00:20:19,448 I don't think you'd enjoy 379 00:20:19,583 --> 00:20:21,284 writing about illnesses and treatments. 380 00:20:21,420 --> 00:20:24,219 - Mm. You're wrong. - I'm just a journalist, 381 00:20:24,355 --> 00:20:27,055 addicted to wars and adrenaline. 382 00:20:27,191 --> 00:20:28,259 You think that's nothing? 383 00:20:30,622 --> 00:20:32,191 It wasn't all tragedy. 384 00:20:32,327 --> 00:20:33,693 You know, life went on. 385 00:20:35,766 --> 00:20:39,094 There was one report when I added a bit of fiction. 386 00:20:39,705 --> 00:20:40,730 Really? 387 00:20:40,865 --> 00:20:42,999 Actually, I never published it. 388 00:20:45,001 --> 00:20:46,904 It was during the war in Iraq. 389 00:20:47,040 --> 00:20:50,378 On the last day, before we left Baghdad. 390 00:20:50,514 --> 00:20:52,106 Are you sure this is the right way? 391 00:20:52,242 --> 00:20:55,044 Yeah, just make a left here in this alley. 392 00:20:56,384 --> 00:20:57,618 Let's make this brief. 393 00:21:01,156 --> 00:21:02,154 Here. Stop here. 394 00:21:12,504 --> 00:21:15,130 Martin, what are you doing here in Baghdad? 395 00:21:17,374 --> 00:21:18,775 You look great. You really do. 396 00:21:18,910 --> 00:21:19,900 Thank you. 397 00:21:20,036 --> 00:21:21,835 Yeah, I'm sorry. Paco, Martin. 398 00:21:21,971 --> 00:21:23,347 He's a Carmelite, like me. 399 00:21:23,482 --> 00:21:25,275 Pleasure. Let me introduce you to Martha. 400 00:21:25,410 --> 00:21:27,642 She is a brilliant journalist from The New York Times. 401 00:21:29,054 --> 00:21:30,117 They are the Carmelites 402 00:21:30,253 --> 00:21:31,419 I was telling you about. 403 00:21:31,554 --> 00:21:32,883 It's a pleasure to meet you both. 404 00:21:33,019 --> 00:21:34,825 Are you intending to stay in Baghdad? 405 00:21:34,960 --> 00:21:36,189 Yes, here we are. 406 00:21:36,324 --> 00:21:37,857 But you're alone. 407 00:21:37,992 --> 00:21:40,298 All the NGOs and the Red Cross have left already. 408 00:21:40,931 --> 00:21:42,165 I know. 409 00:21:42,301 --> 00:21:44,065 The situation is out of control. 410 00:21:44,201 --> 00:21:45,462 It's very dangerous. 411 00:21:45,598 --> 00:21:46,896 You're here as well. 412 00:21:47,032 --> 00:21:48,604 Yeah, but we're just passing through. 413 00:21:48,740 --> 00:21:50,469 We're leaving as soon as we finish talking to you. 414 00:21:50,604 --> 00:21:52,308 We can't let them down now, 415 00:21:52,444 --> 00:21:53,972 this is when the people need us most. 416 00:21:54,107 --> 00:21:57,777 That's true, but it's still extremely dangerous. 417 00:21:59,447 --> 00:22:01,108 But then you know that. 418 00:22:01,244 --> 00:22:03,354 We can't let them down now, seรฑora. 419 00:22:04,820 --> 00:22:06,322 Do you mind if we take a photo of you 420 00:22:06,457 --> 00:22:08,221 and how the mission has been left? 421 00:22:09,762 --> 00:22:11,053 Okay. 422 00:22:11,189 --> 00:22:13,322 You can photograph the mission and me, 423 00:22:13,458 --> 00:22:16,760 but he doesn't want to risk his family in Spain seeing him. 424 00:22:16,896 --> 00:22:18,469 - They'd worry. - Yeah, of course. 425 00:22:18,604 --> 00:22:20,035 Totally understand, but if we could get one of you, 426 00:22:20,171 --> 00:22:21,368 that would be great. 427 00:22:21,503 --> 00:22:22,866 - Okay. - Sure. 428 00:22:24,310 --> 00:22:25,673 - Here? - Yeah. 429 00:22:25,808 --> 00:22:28,435 Just perhaps a little tiny step closer... 430 00:22:28,570 --> 00:22:30,277 Yeah, that's fine, so that I can see the impacts. 431 00:22:36,187 --> 00:22:37,212 I think you have it. 432 00:22:39,817 --> 00:22:41,685 How long has it been... 433 00:22:41,821 --> 00:22:43,090 since we last saw each other? 434 00:22:43,225 --> 00:22:44,795 Five years. 435 00:22:44,930 --> 00:22:46,155 Five years. 436 00:22:47,294 --> 00:22:48,322 Wow. 437 00:22:49,695 --> 00:22:50,797 Do you remember Liberia? 438 00:22:51,697 --> 00:22:52,832 How could I forget? 439 00:22:54,970 --> 00:22:58,674 Look, I have some photos of you that we didn't publish. 440 00:22:58,809 --> 00:23:00,703 If you give me an address, I can send them to you. 441 00:23:00,838 --> 00:23:01,802 Maybe to the Embassy. 442 00:23:01,937 --> 00:23:03,642 No, you keep them. 443 00:23:03,777 --> 00:23:05,515 That way I'll keep you company. 444 00:23:06,643 --> 00:23:07,583 Okay. 445 00:23:10,047 --> 00:23:11,422 It was really great seeing you. 446 00:23:12,320 --> 00:23:13,255 Take care. 447 00:23:13,390 --> 00:23:14,623 - Goodbye. - Be safe. 448 00:23:19,463 --> 00:23:20,761 How do you know the Carmelite? 449 00:23:24,026 --> 00:23:25,062 We met in Sierra Leone. 450 00:23:27,370 --> 00:23:29,204 We became lovers there. 451 00:23:29,340 --> 00:23:30,936 - Oh, really? - Yeah. 452 00:23:32,245 --> 00:23:34,267 After that, we met more times. 453 00:23:34,403 --> 00:23:36,737 Always in places that were at war. 454 00:23:36,872 --> 00:23:38,081 And you had sex? 455 00:23:38,216 --> 00:23:40,582 Well, of course, yeah. 456 00:23:40,718 --> 00:23:42,783 Bernardo never renounced physical pleasure. 457 00:23:44,282 --> 00:23:47,051 He was always in the most conflictive places. 458 00:23:47,186 --> 00:23:49,427 And I think that sex was his best shield. 459 00:23:51,894 --> 00:23:54,227 I'm pretty sure the Carmelite is his partner. 460 00:23:54,363 --> 00:23:55,426 You think so? 461 00:23:55,561 --> 00:23:57,666 Definitely. 462 00:23:57,801 --> 00:23:59,301 That is the only way you can stay in Baghdad 463 00:23:59,437 --> 00:24:00,438 and not be afraid of the war. 464 00:24:01,835 --> 00:24:04,035 - What a wonderful story. - Yup. 465 00:24:06,068 --> 00:24:07,033 Don't you dare write it. 466 00:24:07,169 --> 00:24:09,205 No, no, no, of course not. 467 00:24:12,075 --> 00:24:14,944 But how about sin for him? 468 00:24:15,079 --> 00:24:16,252 I mean, don't they feel guilty? 469 00:24:16,388 --> 00:24:18,116 After all, they are Catholic. 470 00:24:18,251 --> 00:24:20,216 Yeah, I don't know. He never talked about that. 471 00:24:22,385 --> 00:24:24,954 With all the horrors you see in war, 472 00:24:25,089 --> 00:24:26,693 feeling guilty about having sex 473 00:24:26,829 --> 00:24:27,993 doesn't really carry much weight, 474 00:24:29,158 --> 00:24:30,193 you simply get used to it. 475 00:24:31,399 --> 00:24:32,470 I know that. 476 00:24:35,900 --> 00:24:37,507 I wrote their story, 477 00:24:37,642 --> 00:24:39,972 their love story, as I imagined it, 478 00:24:41,237 --> 00:24:42,810 but it stayed in my computer. 479 00:24:45,016 --> 00:24:49,282 So, you're gonna write about Dora Carrington's insane love. 480 00:24:49,417 --> 00:24:50,685 Mm-hm. 481 00:24:50,820 --> 00:24:52,148 And her connection to Virginia Woolf, 482 00:24:52,284 --> 00:24:55,290 who Strachey also pursued romantically. 483 00:24:55,425 --> 00:24:56,786 What a group! 484 00:24:56,922 --> 00:24:59,288 I so admire their freedom. 485 00:24:59,423 --> 00:25:01,022 Strachey died of stomach cancer 486 00:25:01,157 --> 00:25:03,325 18 years after meeting Dora 487 00:25:03,460 --> 00:25:06,194 and Dora survived him by barely two months 488 00:25:06,330 --> 00:25:08,499 before she shot herself in the stomach. 489 00:25:08,634 --> 00:25:11,169 She was only 38. 490 00:25:11,304 --> 00:25:14,308 I'm struck by the symmetry of that kind of gesture, 491 00:25:14,443 --> 00:25:15,676 his stomach cancer 492 00:25:15,812 --> 00:25:17,741 and her shooting herself in the stomach. 493 00:25:17,877 --> 00:25:20,180 I know, it struck me, too. 494 00:25:20,315 --> 00:25:24,550 I wonder what Virginia Woolf thought of Carrington's death? 495 00:25:24,685 --> 00:25:27,156 Maybe Virginia saw... 496 00:25:27,291 --> 00:25:28,390 a kind of warning, 497 00:25:28,525 --> 00:25:31,051 a mirror that reflected her? 498 00:25:31,186 --> 00:25:32,387 As if they were fated? 499 00:25:34,993 --> 00:25:36,891 Do you think I'm fated, too? 500 00:25:37,026 --> 00:25:39,735 No! Of course not. 501 00:25:39,870 --> 00:25:42,331 I've never known anyone more alive than you. 502 00:25:42,466 --> 00:25:45,002 This week I'm starting a new experimental 503 00:25:45,138 --> 00:25:47,275 - immunotherapy treatment. - Uh-huh. 504 00:25:47,411 --> 00:25:49,109 They've already tried it 505 00:25:49,245 --> 00:25:51,205 and it seems to work well with cases of cervical cancer. 506 00:25:51,341 --> 00:25:54,013 - Well, that's great news! - Yeah. 507 00:25:54,148 --> 00:25:55,382 Let me know when I can come and visit you, 508 00:25:55,517 --> 00:25:56,686 - okay? - I will. 509 00:25:59,019 --> 00:26:01,388 - Talking of symmetry... - Mm-hmm? 510 00:26:01,523 --> 00:26:02,560 Do you remember... 511 00:26:03,591 --> 00:26:04,793 Damian Cunningham? 512 00:26:05,858 --> 00:26:07,662 How could I forget? 513 00:26:07,797 --> 00:26:10,265 I inherited him from you. 514 00:26:10,400 --> 00:26:12,061 The shared lover. 515 00:26:12,196 --> 00:26:13,602 - Well, I... - I have to say 516 00:26:13,738 --> 00:26:15,402 I felt terrible when you got together 517 00:26:15,538 --> 00:26:16,770 after I'd been with him. 518 00:26:16,905 --> 00:26:18,375 Okay, we didn't share him exactly 519 00:26:18,510 --> 00:26:19,707 because you'd already broken up 520 00:26:19,843 --> 00:26:20,805 and you were out of the country. 521 00:26:20,941 --> 00:26:22,371 I would never go back with him 522 00:26:22,506 --> 00:26:25,274 and, to tell the truth, I was never faithful. 523 00:26:25,410 --> 00:26:30,145 But he was a passionate and enthusiastic lover 524 00:26:30,280 --> 00:26:32,287 and I hope he was for you, too. 525 00:26:32,423 --> 00:26:33,452 I had no complaints. 526 00:26:49,239 --> 00:26:50,234 Hi. 527 00:26:52,903 --> 00:26:53,908 What is it? 528 00:26:55,940 --> 00:26:56,944 It hasn't worked. 529 00:26:58,209 --> 00:27:00,209 I've got metastases in my liver 530 00:27:00,344 --> 00:27:02,147 - and in my bones. - Oh, Martha. 531 00:27:02,282 --> 00:27:04,150 I should have followed my first instinct. 532 00:27:04,286 --> 00:27:06,820 Should never have put myself through this torture. 533 00:27:06,956 --> 00:27:09,390 This diarrhea, vomiting, fatigue... 534 00:27:09,526 --> 00:27:11,618 to end up like this. 535 00:27:11,753 --> 00:27:13,822 I should never have given in to false hope. 536 00:27:13,957 --> 00:27:15,258 Okay. Okay. 537 00:27:15,393 --> 00:27:17,164 All right, what does the doctor say? 538 00:27:17,300 --> 00:27:18,468 Tell me. 539 00:27:18,603 --> 00:27:20,994 Oh, that I could live for months, 540 00:27:21,130 --> 00:27:23,003 maybe a year. 541 00:27:23,138 --> 00:27:25,232 He wants me to continue with the treatment, 542 00:27:25,368 --> 00:27:26,805 even though it looks hopeless. 543 00:27:26,941 --> 00:27:28,303 Maybe it will work this time. 544 00:27:28,439 --> 00:27:30,439 I don't wanna wallow in self-pity. 545 00:27:36,522 --> 00:27:39,216 But I'm not a stoic. I'm sorry. 546 00:27:39,352 --> 00:27:43,453 I don't wanna go through excruciating pain. 547 00:27:43,588 --> 00:27:45,993 You can't be self-possessed if you're in agony. 548 00:27:46,960 --> 00:27:48,961 You can't think straight. 549 00:27:49,096 --> 00:27:50,728 You can only think of one thing... 550 00:27:50,864 --> 00:27:52,230 the fucking cancer. 551 00:27:55,136 --> 00:27:56,707 I've always taken care of my health, 552 00:27:57,737 --> 00:27:59,609 now I regret it. 553 00:27:59,745 --> 00:28:01,343 The doctor says I have a strong heart. 554 00:28:01,479 --> 00:28:02,810 What does that mean? 555 00:28:02,946 --> 00:28:04,980 My body is just gonna go on fighting... 556 00:28:05,115 --> 00:28:08,018 while I suffer and suffer until my last breath? 557 00:28:09,288 --> 00:28:10,347 I don't know. 558 00:28:12,316 --> 00:28:13,856 I don't know how to help you. 559 00:28:15,294 --> 00:28:16,353 I'm so sorry. 560 00:28:21,127 --> 00:28:23,558 I think I deserve a good death. 561 00:28:26,202 --> 00:28:29,738 At least one without convulsions in my last moments. 562 00:28:29,874 --> 00:28:31,735 Going out with a little bit of dignity, 563 00:28:31,871 --> 00:28:33,469 clean and dry. 564 00:28:36,210 --> 00:28:38,181 But I know I'm asking too much... 565 00:28:39,742 --> 00:28:40,581 What are you doing up, Martha? 566 00:28:40,716 --> 00:28:42,312 I'm fucking over this. 567 00:28:42,448 --> 00:28:44,244 - Can you help her, please? - Of course. 568 00:28:44,380 --> 00:28:45,655 Let's get you back in bed. 569 00:28:45,791 --> 00:28:47,725 Come on. Let me help you. 570 00:28:49,118 --> 00:28:50,589 Bring it on. 571 00:28:50,724 --> 00:28:51,762 Here we go. 572 00:28:54,690 --> 00:28:56,626 I'll end up turning into a junkie. 573 00:28:58,064 --> 00:28:59,995 I am one already, I guess. 574 00:29:00,130 --> 00:29:02,835 It's okay. Really. 575 00:29:02,971 --> 00:29:04,940 Here, this will help. 576 00:29:43,273 --> 00:29:44,309 Are you still here? 577 00:29:45,844 --> 00:29:46,817 Yes. 578 00:29:50,285 --> 00:29:52,185 Should I ask them to bring your dinner? 579 00:29:53,622 --> 00:29:54,616 Are you hungry? 580 00:29:55,392 --> 00:29:56,354 No. 581 00:29:59,463 --> 00:30:00,457 Ingrid... 582 00:30:02,901 --> 00:30:04,962 Do you think I need to say goodbye 583 00:30:05,097 --> 00:30:06,969 to my closest friends? 584 00:30:07,105 --> 00:30:09,334 I think you should do whatever you wanna do. 585 00:30:10,466 --> 00:30:12,975 I just want peace and quiet. 586 00:30:14,806 --> 00:30:18,079 Have you thought about how you wanna spend your time? 587 00:30:20,110 --> 00:30:21,818 And where? 588 00:30:21,954 --> 00:30:23,612 Is there some place you'd like to go? 589 00:30:24,817 --> 00:30:25,823 Look. 590 00:30:31,396 --> 00:30:32,962 Pink snowflakes. 591 00:30:35,431 --> 00:30:38,528 There had to be something good about climate change. 592 00:30:40,767 --> 00:30:41,795 Well... 593 00:30:43,432 --> 00:30:45,040 I've lived to see that. 594 00:30:50,115 --> 00:30:53,012 You remember the end of Joyce's The Dead? 595 00:30:53,147 --> 00:30:54,852 Vaguely. 596 00:30:56,313 --> 00:30:58,053 "The snow was falling, 597 00:30:59,782 --> 00:31:03,320 falling on the lonely churchyard, 598 00:31:03,456 --> 00:31:06,391 falling faintly through the universe. 599 00:31:08,666 --> 00:31:11,229 And faintly falling, 600 00:31:11,364 --> 00:31:14,498 like the descent of their last end, 601 00:31:16,633 --> 00:31:21,373 on all the living and the dead." 602 00:31:25,882 --> 00:31:27,412 It's getting late and, uh... 603 00:31:28,718 --> 00:31:29,711 I should be going. 604 00:31:37,792 --> 00:31:38,753 Thank you. 605 00:31:40,357 --> 00:31:41,899 I'll see you tomorrow. 606 00:32:28,972 --> 00:32:31,642 There's still a half an hour before the movie starts. 607 00:32:31,777 --> 00:32:33,917 Should we go in and get our seats before the rush? 608 00:32:34,052 --> 00:32:36,085 No. I wanna talk to you about something. 609 00:32:36,850 --> 00:32:38,219 Okay. 610 00:32:38,354 --> 00:32:40,781 I will not go out in mortifying anguish. 611 00:32:40,917 --> 00:32:42,652 I've gotten hold of a euthanasia pill. 612 00:32:43,551 --> 00:32:44,951 Don't ask me how, 613 00:32:45,086 --> 00:32:47,490 on the dark web you can find almost anything. 614 00:32:47,626 --> 00:32:49,664 I also have an abundance of opioids 615 00:32:49,800 --> 00:32:51,031 for the moments of pain. 616 00:32:51,166 --> 00:32:52,629 And don't look at me like that, 617 00:32:52,765 --> 00:32:54,730 I'm not asking you to convince me otherwise. 618 00:32:55,697 --> 00:32:57,673 I don't know what to say. 619 00:32:57,809 --> 00:32:59,141 I'm hoping you'll say yes. 620 00:33:00,171 --> 00:33:01,678 Yes to what? 621 00:33:01,813 --> 00:33:03,508 To my asking you to help me. 622 00:33:04,242 --> 00:33:05,609 Help you what? 623 00:33:06,918 --> 00:33:09,479 I've faced death several times, 624 00:33:09,614 --> 00:33:11,747 but I've always been accompanied. 625 00:33:11,882 --> 00:33:15,190 We reporters formed a kind of mobile family. 626 00:33:17,124 --> 00:33:18,688 This is another war, 627 00:33:19,764 --> 00:33:21,031 I'm not afraid of it. 628 00:33:21,598 --> 00:33:22,789 But... 629 00:33:22,925 --> 00:33:24,958 like the other times I faced death... 630 00:33:26,905 --> 00:33:28,863 I don't wanna be alone, Ingrid. 631 00:33:31,368 --> 00:33:32,735 I'm asking you... 632 00:33:33,679 --> 00:33:35,705 to be in the next room. 633 00:33:37,148 --> 00:33:38,774 I think we should go get our seats. 634 00:33:38,909 --> 00:33:41,617 Yeah, sure, but I prefer to go on talking to you, 635 00:33:41,752 --> 00:33:42,877 if you don't mind. 636 00:33:45,480 --> 00:33:46,914 Okay. Um... 637 00:33:48,994 --> 00:33:50,489 Do you know when you wanna do this? 638 00:33:51,453 --> 00:33:52,425 Not exactly. 639 00:33:53,488 --> 00:33:54,493 Within a month? 640 00:33:56,600 --> 00:34:00,565 Before I start to deteriorate and you don't recognize me. 641 00:34:00,700 --> 00:34:04,530 These next weeks I should be reasonably well, 642 00:34:04,666 --> 00:34:06,339 but I wanna do it soon. 643 00:34:06,475 --> 00:34:08,568 My doctors think that I'm gonna return 644 00:34:08,704 --> 00:34:10,673 to complete the treatment. 645 00:34:10,809 --> 00:34:13,149 It's best they don't suspect anything. 646 00:34:14,116 --> 00:34:15,883 Where do you wanna do it? 647 00:34:16,019 --> 00:34:17,285 I don't wanna be at home. 648 00:34:19,755 --> 00:34:22,719 And I don't wanna go back to anywhere I've been happy. 649 00:34:25,263 --> 00:34:27,421 It's always a mistake to return to some place 650 00:34:27,557 --> 00:34:29,089 you've been truly happy. 651 00:34:29,224 --> 00:34:31,525 You just ruin the good memories of the first time. 652 00:34:31,660 --> 00:34:33,269 No, I understand that. 653 00:34:33,404 --> 00:34:36,568 I think it will be easier for me to let myself go 654 00:34:36,703 --> 00:34:40,774 if I'm not surrounded by familiar things, 655 00:34:40,909 --> 00:34:42,737 intimate things. 656 00:34:42,873 --> 00:34:44,906 I think that would hold me back. 657 00:34:47,479 --> 00:34:50,450 I prefer some unknown place, 658 00:34:51,515 --> 00:34:53,387 comfortable and safe, 659 00:34:54,353 --> 00:34:56,718 and not too far away. 660 00:34:56,854 --> 00:34:58,959 Do you need my help finding a place 661 00:34:59,095 --> 00:35:01,256 or getting you settled in? 662 00:35:01,391 --> 00:35:03,461 No, no, no. 663 00:35:03,596 --> 00:35:05,102 No, I can take care of that part. 664 00:35:06,865 --> 00:35:09,733 What I need is somebody to be there with me, 665 00:35:10,941 --> 00:35:12,406 in the room next door. 666 00:35:14,940 --> 00:35:16,811 Wouldn't you prefer someone you're closer to? 667 00:35:16,946 --> 00:35:18,279 We're very close. 668 00:35:18,415 --> 00:35:20,349 No, yes, of course, of course we are. 669 00:35:20,484 --> 00:35:22,779 Oh, my God, we're very close. I just... 670 00:35:22,915 --> 00:35:24,917 There were years where we didn't see each other. 671 00:35:26,120 --> 00:35:27,580 What about Stella? 672 00:35:27,716 --> 00:35:28,954 Or Maggie? 673 00:35:29,089 --> 00:35:30,490 Or Vanessa? 674 00:35:30,625 --> 00:35:32,192 You've all been friends since you were kids. 675 00:35:32,328 --> 00:35:34,659 I admit I thought of them first. 676 00:35:35,725 --> 00:35:37,398 I asked all three of them. 677 00:35:37,533 --> 00:35:40,797 They all were horrified and they all said no. 678 00:35:42,137 --> 00:35:43,503 They understood it, 679 00:35:43,638 --> 00:35:45,469 but they said they could never be a part 680 00:35:45,604 --> 00:35:47,434 of helping me take my own life. 681 00:35:47,569 --> 00:35:49,236 Absolutely not. 682 00:35:49,372 --> 00:35:51,313 - What about your daughter? - It wouldn't be fair to her. 683 00:35:52,808 --> 00:35:54,809 I've been an absent mother. 684 00:35:54,945 --> 00:35:56,684 I don't wanna impose my dying on her. 685 00:35:56,819 --> 00:36:00,989 You could at least consult her and let her be a part of it. 686 00:36:01,124 --> 00:36:02,819 We're two strangers, Ingrid. 687 00:36:04,526 --> 00:36:06,260 She made that clear when I told her 688 00:36:06,396 --> 00:36:08,121 about my doubts about the treatment. 689 00:36:09,429 --> 00:36:11,168 "It's your choice" she said. 690 00:36:12,836 --> 00:36:13,962 And she's right. 691 00:36:14,606 --> 00:36:15,535 Right. 692 00:36:42,294 --> 00:36:44,397 No matter what, 693 00:36:44,532 --> 00:36:46,698 people want you to keep fighting. 694 00:36:48,429 --> 00:36:52,165 This is the way we've been taught to see cancer. 695 00:36:52,300 --> 00:36:57,377 As a fight... between patient and disease, 696 00:36:57,513 --> 00:37:00,708 which is to say between good and evil. 697 00:37:00,844 --> 00:37:02,945 If you survive, you're a hero. 698 00:37:04,086 --> 00:37:05,915 If you lose, well, 699 00:37:07,556 --> 00:37:09,358 perhaps you didn't fight hard enough. 700 00:37:11,956 --> 00:37:13,720 People don't like using words like 701 00:37:13,856 --> 00:37:16,999 "terminal" or "incurable." 702 00:37:17,135 --> 00:37:19,663 They call that defeatist talk. 703 00:37:19,798 --> 00:37:21,432 Some of the worst stuff comes from 704 00:37:21,568 --> 00:37:24,065 the cancer support community. 705 00:37:24,201 --> 00:37:27,066 Some of them think of your cancer as a gift, 706 00:37:27,202 --> 00:37:29,877 an opportunity for spiritual growth. 707 00:37:30,012 --> 00:37:31,744 Bullshit! 708 00:37:31,879 --> 00:37:34,944 People should see this is my way of fighting. 709 00:37:37,114 --> 00:37:40,257 Cancer can't get me if I get me first. 710 00:37:43,020 --> 00:37:45,526 And what's the point in waiting... 711 00:37:46,756 --> 00:37:48,089 when I'm so ready to go? 712 00:37:49,862 --> 00:37:52,062 Are you completely sure you're ready? 713 00:37:52,198 --> 00:37:53,969 Totally. 714 00:37:54,105 --> 00:37:56,064 Since the first diagnosis. 715 00:37:58,201 --> 00:38:00,576 You know I have a terrible fear of death. 716 00:38:00,712 --> 00:38:01,734 I know. 717 00:38:01,870 --> 00:38:03,146 I've read your book. 718 00:38:03,281 --> 00:38:05,315 That's why I didn't ask you first. 719 00:38:07,451 --> 00:38:08,983 But you understand me, don't you? 720 00:38:09,119 --> 00:38:10,779 I do, I do. I envy you. 721 00:38:10,914 --> 00:38:12,587 You're in control of your life. 722 00:38:12,722 --> 00:38:15,958 I only need you to accompany me the days leading to it, 723 00:38:16,094 --> 00:38:18,657 as if we were on vacation. 724 00:38:18,792 --> 00:38:21,297 I just wanna know that, when it happens, 725 00:38:21,433 --> 00:38:23,459 there'll be someone in the next room. 726 00:38:23,595 --> 00:38:25,064 It terrifies me, Martha. 727 00:38:25,200 --> 00:38:26,633 I understand. 728 00:38:26,769 --> 00:38:28,035 I think that you have every right to do this 729 00:38:28,171 --> 00:38:29,869 and I admire you for it, 730 00:38:30,005 --> 00:38:31,665 but I don't know that I can be the one to find you dead. 731 00:38:31,801 --> 00:38:33,200 I'm not that strong. 732 00:38:33,335 --> 00:38:34,839 You're much stronger than you think you are. 733 00:38:37,477 --> 00:38:39,943 Anyway, I had to try. 734 00:38:43,980 --> 00:38:45,585 I can't answer you now, Martha, 735 00:38:45,721 --> 00:38:47,148 but I promise you I'll think about it. 736 00:38:47,284 --> 00:38:49,825 Right now I'm too confused and too terrified. 737 00:38:49,961 --> 00:38:51,456 I understand. 738 00:38:51,591 --> 00:38:53,330 I understand it's sudden... 739 00:38:55,429 --> 00:38:57,092 and it's disconcerting. 740 00:39:01,666 --> 00:39:02,999 I'll think of someone. 741 00:39:13,483 --> 00:39:15,847 - I wasn't too much? - No, no. 742 00:39:55,855 --> 00:39:57,917 - Martha? - Hello, Ingrid. 743 00:39:58,052 --> 00:39:59,396 I've made up my mind. 744 00:40:02,824 --> 00:40:03,763 Come on in. 745 00:40:05,096 --> 00:40:07,262 The owner is a jewelry designer. 746 00:40:07,397 --> 00:40:10,136 She's a friend of mine, so I don't pay much rent. 747 00:40:10,272 --> 00:40:11,804 Mmm. 748 00:40:11,939 --> 00:40:13,802 You get the impression it's been furnished 749 00:40:13,937 --> 00:40:15,845 with stuff from the garbage. 750 00:40:15,980 --> 00:40:18,243 Not everything. 751 00:40:18,378 --> 00:40:21,448 And it takes talent to pick stuff out of the garbage. 752 00:40:21,583 --> 00:40:23,912 You haven't finished moving in. 753 00:40:24,047 --> 00:40:26,181 - Do you want a hand? - Uh... 754 00:40:26,914 --> 00:40:28,117 No. 755 00:40:30,688 --> 00:40:33,055 I'll do it after. 756 00:40:33,191 --> 00:40:36,597 And even so, you're going with Martha. 757 00:40:36,732 --> 00:40:40,460 She is totally alone, Damian. 758 00:40:40,595 --> 00:40:42,834 None of her friends are helping her with this. 759 00:40:42,970 --> 00:40:46,069 She even told me I wasn't her first choice. 760 00:40:46,204 --> 00:40:48,309 It's like her daughter doesn't even exist. 761 00:40:48,444 --> 00:40:49,775 In the years I was with her, 762 00:40:49,911 --> 00:40:51,442 she never told me she had a daughter. 763 00:40:51,577 --> 00:40:53,246 I know, it's a... 764 00:40:53,381 --> 00:40:54,714 It's a sad story. 765 00:40:54,850 --> 00:40:58,048 It's a terrible, terrible misunderstanding. 766 00:41:01,351 --> 00:41:03,189 Have you told her that we're in touch? 767 00:41:03,324 --> 00:41:05,925 Uh... No. 768 00:41:06,060 --> 00:41:08,531 Um, we talked about you in a... in a general way. 769 00:41:08,666 --> 00:41:11,631 - She has nice memories of you. - Oh. Really? 770 00:41:11,767 --> 00:41:14,131 Our relationship was mostly physical. 771 00:41:14,266 --> 00:41:16,936 She was always about to go off somewhere else, 772 00:41:17,071 --> 00:41:21,401 that's why our lovemaking had that sense of urgency. 773 00:41:21,536 --> 00:41:23,775 It was like having sex with a terrorist... 774 00:41:23,910 --> 00:41:25,406 it always felt like the last time. 775 00:41:25,541 --> 00:41:27,779 Well, she rates you pretty highly as a lover. 776 00:41:27,915 --> 00:41:29,476 I'd like to know what rating you give me. 777 00:41:29,612 --> 00:41:31,785 Oh, I can't believe you're still flirting with me. 778 00:41:31,920 --> 00:41:34,457 - I'm serious. - No, no, you're not serious. 779 00:41:34,592 --> 00:41:37,118 What's serious is Martha's situation. 780 00:41:37,253 --> 00:41:39,627 And your being terrified of death? 781 00:41:39,762 --> 00:41:41,663 You just published a book about that. 782 00:41:41,798 --> 00:41:43,794 Have you overcome that, thanks to the book? 783 00:41:43,929 --> 00:41:45,865 No. 784 00:41:54,771 --> 00:41:56,645 Hi. How are you? 785 00:41:57,278 --> 00:41:58,446 Better. 786 00:41:58,581 --> 00:42:01,207 Much better since you said yes. 787 00:42:01,342 --> 00:42:02,985 Where are you? Are you at home? 788 00:42:03,120 --> 00:42:04,218 Yeah. 789 00:42:04,354 --> 00:42:05,986 I'm watering the plants. 790 00:42:06,121 --> 00:42:08,551 Oh, I thought you had someone who did that for you. 791 00:42:08,686 --> 00:42:10,320 I do. 792 00:42:10,455 --> 00:42:12,920 But today I felt like doing it and I am enjoying it. 793 00:42:13,056 --> 00:42:15,225 Okay. Good. 794 00:42:15,360 --> 00:42:19,431 Um, have you... Have you decided where we're going? 795 00:42:19,567 --> 00:42:21,798 That's why I called. 796 00:42:21,934 --> 00:42:23,363 It's, uh, near Woodstock, 797 00:42:23,499 --> 00:42:25,404 it's about two hours from the city. 798 00:42:25,540 --> 00:42:27,004 It looks fantastic. 799 00:42:27,139 --> 00:42:29,808 Uh, it's a bit expensive, but, hey, 800 00:42:29,944 --> 00:42:32,307 the occasion calls for it. 801 00:42:33,615 --> 00:42:35,779 So, do you know how long... 802 00:42:35,914 --> 00:42:37,444 I've rented it for a month. 803 00:42:37,579 --> 00:42:40,053 That should give me more than enough time. 804 00:42:40,189 --> 00:42:41,180 A month? 805 00:42:41,316 --> 00:42:43,555 Yeah. My blood count's low 806 00:42:43,691 --> 00:42:45,219 and I have to take a break 807 00:42:45,355 --> 00:42:46,792 before I start the new treatment, 808 00:42:46,927 --> 00:42:48,090 and you're the only one who knows 809 00:42:48,225 --> 00:42:50,523 I'm not going back to the hospital. 810 00:42:50,658 --> 00:42:52,864 It's not like I've picked a date. 811 00:42:53,000 --> 00:42:55,902 I mean, you'll never know it anyway. 812 00:42:57,000 --> 00:42:59,268 But... I'm ready to go. 813 00:43:01,006 --> 00:43:03,576 I would even say I'm impatient. 814 00:43:03,712 --> 00:43:05,405 I'm gonna be giving a lecture 815 00:43:05,540 --> 00:43:07,480 near Woodstock at Bard in two weeks, 816 00:43:07,616 --> 00:43:08,947 so we can see each other. 817 00:43:09,083 --> 00:43:10,816 Mmm, I don't think that's a good idea, 818 00:43:10,952 --> 00:43:12,814 I'll be with Martha all the time. 819 00:43:12,950 --> 00:43:15,082 I'll call you if I can. 820 00:43:15,218 --> 00:43:16,787 You're going to need a lawyer. 821 00:43:16,922 --> 00:43:18,894 Yes, I should look for one. 822 00:43:19,030 --> 00:43:22,055 Let me help you with that, but I'll have to fill them in. 823 00:43:22,191 --> 00:43:24,597 No, no, in that case, no. 824 00:43:24,732 --> 00:43:26,029 This is an absolute secret. 825 00:43:26,165 --> 00:43:27,803 Martha doesn't even know I've told you. 826 00:43:27,938 --> 00:43:30,805 Okay. But if you need anything, you should let me know. 827 00:43:32,672 --> 00:43:33,973 I worry about you. 828 00:43:34,937 --> 00:43:35,909 Thank you. 829 00:44:34,130 --> 00:44:35,969 According to this map, 830 00:44:36,104 --> 00:44:38,370 we go up these stairs to enter the house. 831 00:44:38,505 --> 00:44:39,599 Okay. 832 00:45:09,131 --> 00:45:10,234 Look at this. 833 00:45:25,482 --> 00:45:27,715 Wow, it's so beautiful. 834 00:45:27,850 --> 00:45:31,090 It's so much more beautiful than in the photographs. 835 00:45:34,861 --> 00:45:36,655 Is that a real Hopper? 836 00:45:36,791 --> 00:45:38,559 I don't think they would have left it here. 837 00:45:39,470 --> 00:45:41,236 It's a very good copy. 838 00:45:41,372 --> 00:45:42,864 It looks real. 839 00:46:05,762 --> 00:46:07,528 - Do you hear them? - Mm-hmm. 840 00:46:07,663 --> 00:46:08,864 Isn't that wonderful? 841 00:46:13,565 --> 00:46:16,630 And we can lie in the sun, like in the Hopper, 842 00:46:18,137 --> 00:46:20,469 and catch the evening breeze. 843 00:46:26,109 --> 00:46:27,245 Are you okay? 844 00:46:29,716 --> 00:46:30,710 Very happy. 845 00:46:48,596 --> 00:46:50,463 Do you mind if I take this one? 846 00:46:50,598 --> 00:46:52,369 Of course not. It's your house. 847 00:46:56,111 --> 00:46:58,106 Mmm. This one is a little small, 848 00:46:58,242 --> 00:46:59,447 I'm gonna look downstairs. 849 00:46:59,583 --> 00:47:00,476 All right. 850 00:47:18,362 --> 00:47:20,463 I'm gonna take this one, okay? 851 00:47:21,295 --> 00:47:24,039 Very good! 852 00:47:24,175 --> 00:47:27,475 You don't mind that I'm not in the room next door? 853 00:47:27,611 --> 00:47:29,571 I can hear you breathe! 854 00:47:30,513 --> 00:47:32,479 And yell! 855 00:47:32,614 --> 00:47:34,675 Okay! 856 00:47:43,020 --> 00:47:44,960 Here we go. 857 00:47:48,896 --> 00:47:50,695 Let's get you unpacked. 858 00:47:50,830 --> 00:47:51,824 Thank you. 859 00:47:52,702 --> 00:47:54,495 I'll unpack it later. 860 00:47:54,631 --> 00:47:56,767 You're not my caretaker, Ingrid. 861 00:47:56,902 --> 00:47:58,072 You're my guest. 862 00:47:58,837 --> 00:47:59,939 Okay. 863 00:48:00,074 --> 00:48:02,769 Um... I'll go unpack my things. 864 00:48:20,027 --> 00:48:21,590 Martha? 865 00:48:26,834 --> 00:48:28,968 What is it, honey? 866 00:48:29,104 --> 00:48:30,471 - You won't believe it. - What? 867 00:48:30,606 --> 00:48:31,640 I forgot it! 868 00:48:31,775 --> 00:48:33,202 You forgot what? 869 00:48:33,338 --> 00:48:34,835 The pill, the euthanasia pill! 870 00:48:34,970 --> 00:48:37,102 I brought all the others! We have to go back. 871 00:48:37,238 --> 00:48:39,212 Oh, it's okay, we'll go back first thing in the morning. 872 00:48:39,347 --> 00:48:40,548 - No, not tomorrow! - Don't worry about it. 873 00:48:40,683 --> 00:48:42,012 We have to go now! 874 00:48:42,147 --> 00:48:43,412 I just need to be sure 875 00:48:43,548 --> 00:48:45,886 that I didn't lose it or misplace it, 876 00:48:46,021 --> 00:48:47,957 that I didn't just dream it up. 877 00:48:48,821 --> 00:48:49,684 Okay. 878 00:48:55,596 --> 00:48:58,396 Buying another pill would be extremely complicated. 879 00:49:01,039 --> 00:49:04,332 I have a friend who knows a mathematician 880 00:49:04,468 --> 00:49:06,404 who found it on the dark web. 881 00:49:07,744 --> 00:49:09,778 It's all very sordid, 882 00:49:09,913 --> 00:49:12,146 not to mention totally illegal. 883 00:49:15,377 --> 00:49:17,213 It's scary... 884 00:49:17,348 --> 00:49:19,283 knowing that all that exists 885 00:49:19,419 --> 00:49:21,617 just behind our computer screens. 886 00:49:24,090 --> 00:49:25,522 I feel like a criminal. 887 00:49:30,562 --> 00:49:32,965 I never thought I'd be back here again. 888 00:49:33,100 --> 00:49:35,197 With that wonderful skyline. 889 00:49:35,333 --> 00:49:37,563 Life always surprises you. 890 00:49:37,699 --> 00:49:39,633 All right, let's get to work. 891 00:49:39,768 --> 00:49:41,105 - Okay. - I'll start in the kitchen. 892 00:49:41,240 --> 00:49:42,771 Don't worry, we'll find it. 893 00:49:42,906 --> 00:49:44,106 Just, um... Just try to think of all the places 894 00:49:44,242 --> 00:49:45,641 you usually hide things. 895 00:49:45,776 --> 00:49:47,315 This is the first thing I have ever hidden. 896 00:49:47,451 --> 00:49:49,175 Really? 897 00:49:49,310 --> 00:49:51,519 The only thing I can remember is I put it in an envelope. 898 00:49:51,654 --> 00:49:53,119 Okay. Uh... 899 00:49:53,254 --> 00:49:54,857 Why don't I start in your office? 900 00:49:54,993 --> 00:49:56,619 - Is that okay? Okay. - Yeah, yeah. 901 00:49:56,754 --> 00:49:58,885 Where did I put it? Where did I put it? 902 00:50:17,776 --> 00:50:20,148 Oh, my God. We're never gonna find it. 903 00:51:34,682 --> 00:51:35,784 I found an envelope. 904 00:51:36,693 --> 00:51:37,621 That's it! 905 00:51:38,521 --> 00:51:39,484 Where did you find it? 906 00:51:39,620 --> 00:51:41,053 In your desk. 907 00:51:41,188 --> 00:51:43,964 There was key in a drawer and I opened it. 908 00:51:44,099 --> 00:51:46,031 How could I have forgotten? 909 00:51:46,167 --> 00:51:47,897 I even left the key in it? 910 00:51:48,033 --> 00:51:49,803 Well, you meant to take it, at the last minute, you forgot. 911 00:51:49,938 --> 00:51:51,140 It's not so weird. 912 00:51:53,435 --> 00:51:54,638 Thank you. 913 00:51:55,704 --> 00:51:57,674 Such a strange sensation. 914 00:51:59,073 --> 00:52:00,913 It's like being here after I'm dead. 915 00:52:01,049 --> 00:52:03,242 Oh, God, don't say that. 916 00:52:03,378 --> 00:52:05,847 It's too soon for you to refer to yourself as a ghost. 917 00:52:07,455 --> 00:52:09,591 Let me straighten up before we leave. 918 00:52:09,726 --> 00:52:10,819 Thank you. 919 00:53:05,610 --> 00:53:07,815 Forgive me for all this hassle. 920 00:53:07,950 --> 00:53:09,146 I'm sorry, really. 921 00:53:09,281 --> 00:53:11,812 It's okay. 922 00:53:11,948 --> 00:53:14,322 What a great place to return to. 923 00:53:15,958 --> 00:53:17,858 Stupid fridge. 924 00:53:17,994 --> 00:53:19,294 You need some help? 925 00:53:22,128 --> 00:53:22,957 I got it. 926 00:53:30,203 --> 00:53:32,065 You know, maybe... 927 00:53:32,200 --> 00:53:34,771 leaving the pill behind was a kind of a sign? 928 00:53:36,479 --> 00:53:38,379 Maybe you're not as ready as you think. 929 00:53:40,911 --> 00:53:43,175 I told you never to say that to me. 930 00:53:45,047 --> 00:53:46,651 I don't remember you telling me that. 931 00:53:49,657 --> 00:53:51,590 I think I've said so many things to you. 932 00:53:53,154 --> 00:53:56,762 That's the problem with chemo brain. 933 00:53:56,898 --> 00:54:00,434 My memory keeps failing me and I get distracted so easily. 934 00:54:02,671 --> 00:54:06,106 It can continue even after the treatment stops 935 00:54:06,241 --> 00:54:07,903 and it can go on for years. 936 00:54:09,036 --> 00:54:10,807 I'll be spared that, at least. 937 00:54:13,674 --> 00:54:14,910 When I write... 938 00:54:16,116 --> 00:54:17,110 When I wrote... 939 00:54:19,081 --> 00:54:21,951 I had to proofread a thousand times. 940 00:54:22,086 --> 00:54:24,383 I can't trust my judgement about anything anymore. 941 00:54:24,519 --> 00:54:26,227 Well... 942 00:54:26,363 --> 00:54:29,693 Then why do you trust this decision? 943 00:54:29,829 --> 00:54:32,026 How do you know it's not chemo brain, too? 944 00:54:33,865 --> 00:54:35,761 I've left the pill in the top drawer 945 00:54:35,896 --> 00:54:37,933 of the bedside table. 946 00:54:38,068 --> 00:54:41,007 If I forget, which I don't think I will, 947 00:54:41,143 --> 00:54:43,235 you will remind me. 948 00:54:43,370 --> 00:54:46,579 And I prefer not to talk about this anymore. 949 00:54:46,714 --> 00:54:49,483 Well, it's my business, too, don't you think? 950 00:54:53,087 --> 00:54:54,488 Sure. Of course. 951 00:54:56,955 --> 00:54:59,252 I'll leave a signed letter for the police 952 00:54:59,388 --> 00:55:02,589 telling them everything, including the name of the pill 953 00:55:02,725 --> 00:55:04,199 and where I got it. 954 00:55:04,334 --> 00:55:08,426 Your name will not appear anywhere. 955 00:55:08,562 --> 00:55:12,270 All you have to do is to say that you know nothing. 956 00:55:12,405 --> 00:55:15,036 Don't budge from that. 957 00:55:15,172 --> 00:55:17,144 I don't wanna give you any more information. 958 00:55:17,280 --> 00:55:18,776 The less you know, the better. 959 00:55:20,776 --> 00:55:22,582 And this is important. 960 00:55:28,225 --> 00:55:30,457 I'll sleep with my door open, 961 00:55:30,593 --> 00:55:33,492 and the day that you find it closed... 962 00:55:33,628 --> 00:55:36,064 is the day it's already happened. 963 00:55:36,200 --> 00:55:38,290 That's the sign, door closed. 964 00:55:44,272 --> 00:55:45,968 I know it's difficult. 965 00:55:48,808 --> 00:55:50,643 But just think we're on vacation. 966 00:55:52,350 --> 00:55:56,208 You can write, we can come and go... 967 00:55:56,344 --> 00:55:58,112 I don't think I'll be able to concentrate. 968 00:56:00,451 --> 00:56:01,685 And if I write, 969 00:56:01,820 --> 00:56:02,947 you might show up in it somewhere 970 00:56:03,083 --> 00:56:04,391 and I don't wanna do that. 971 00:56:04,527 --> 00:56:07,259 Yeah. That could complicate your life 972 00:56:07,395 --> 00:56:09,162 if the police investigate. 973 00:56:09,298 --> 00:56:10,492 Well, I'm not gonna do it. 974 00:56:10,628 --> 00:56:11,864 Wait till I'm dead. 975 00:56:12,000 --> 00:56:14,095 Oh, God! 976 00:56:14,230 --> 00:56:17,736 Can you not say, "Wait until I'm dead," please? 977 00:56:20,372 --> 00:56:21,443 I promise. 978 00:56:24,109 --> 00:56:25,544 I'd like to find a gym somewhere around here 979 00:56:25,680 --> 00:56:27,240 that I can go to a couple of days a week. 980 00:56:29,615 --> 00:56:30,747 I'm the only one who eats 981 00:56:30,882 --> 00:56:31,910 and I don't want to gain ten pounds 982 00:56:32,045 --> 00:56:32,988 while you waste away. 983 00:56:33,123 --> 00:56:34,549 Oh, give me a chance. 984 00:56:34,685 --> 00:56:35,853 I'll catch up with you. 985 00:56:39,590 --> 00:56:40,891 Look, I'm eating. 986 00:56:43,229 --> 00:56:45,764 I have practically held death in my hands. 987 00:56:47,728 --> 00:56:50,703 I never imagined it would be something so light. 988 00:57:26,877 --> 00:57:27,872 Martha? 989 00:57:32,347 --> 00:57:33,277 Good morning. 990 00:57:33,413 --> 00:57:35,050 Good morning. 991 00:57:35,185 --> 00:57:36,309 I'm making breakfast. 992 00:57:37,616 --> 00:57:38,647 You want some toast? 993 00:57:38,782 --> 00:57:40,586 No, just some coffee. 994 00:57:40,722 --> 00:57:41,990 Help yourself. It's already made. 995 00:57:42,126 --> 00:57:44,421 There's juice, fruit... 996 00:57:44,556 --> 00:57:45,791 whatever you want. 997 00:57:51,393 --> 00:57:54,635 My behavior yesterday was unacceptable. 998 00:57:54,771 --> 00:57:58,772 I completely understand that it drove you crazy. 999 00:57:58,907 --> 00:58:02,236 But in my current state, I can't make any promises. 1000 00:58:03,246 --> 00:58:04,403 So, just in case... 1001 00:58:07,310 --> 00:58:10,614 I put a medium-range sedative in this drawer. 1002 00:58:10,750 --> 00:58:12,310 And if you find me unbearable, 1003 00:58:12,446 --> 00:58:15,852 you just have one and you can relax. 1004 00:58:15,988 --> 00:58:17,321 I could have used that last night. 1005 00:58:17,456 --> 00:58:19,223 You... 1006 00:58:19,359 --> 00:58:22,161 You're one of a kind, Martha. You really... You really are. 1007 00:58:23,961 --> 00:58:25,826 I've made a list of stuff to buy. 1008 00:58:25,961 --> 00:58:27,261 We need a few things. 1009 00:58:28,804 --> 00:58:30,264 Is there anything you want me to get? 1010 00:58:31,569 --> 00:58:32,673 Don't think so. 1011 00:58:34,106 --> 00:58:35,643 Do you wanna come to the store with me? 1012 00:58:37,642 --> 00:58:39,311 Maybe another day. 1013 00:58:39,446 --> 00:58:41,911 It's so nice here. 1014 00:58:42,046 --> 00:58:44,217 I'd like to stay if you don't mind. 1015 00:58:44,352 --> 00:58:45,686 No, of course not. 1016 00:58:47,951 --> 00:58:50,915 I found a gym nearby, too. 1017 00:58:51,051 --> 00:58:52,393 That's great. 1018 00:58:52,529 --> 00:58:54,222 I think that's a very good idea. 1019 00:58:57,530 --> 00:59:00,063 Okay, well... 1020 00:59:00,198 --> 00:59:02,395 I have my phone with me if you need anything. 1021 00:59:03,272 --> 00:59:04,463 Thanks, love. 1022 00:59:20,353 --> 00:59:21,588 Hi. 1023 00:59:21,724 --> 00:59:22,915 I was hoping I could use the gym today. 1024 00:59:23,050 --> 00:59:24,383 Are you a member? 1025 00:59:24,519 --> 00:59:25,891 Uh, no. I'm just in town for a little bit. 1026 00:59:26,026 --> 00:59:27,460 If you use one of our personal trainers, 1027 00:59:27,596 --> 00:59:29,059 you don't need to be a member. 1028 00:59:29,195 --> 00:59:31,497 Um, okay. I'll use one of your trainers then. 1029 00:59:31,633 --> 00:59:33,228 You'll like Jonah, you'll see. 1030 00:59:34,169 --> 00:59:35,704 Thanks. 1031 00:59:35,839 --> 00:59:37,996 So, would you like to start a warm up doing steps? 1032 00:59:38,132 --> 00:59:39,773 - Okay. - Is okay? 1033 00:59:39,908 --> 00:59:42,943 Do you think you can do this for 30 seconds? 1034 00:59:43,078 --> 00:59:45,713 - Um, sure. All right. - Okay, go for it. Have a try. 1035 00:59:46,779 --> 00:59:49,242 And we are on. Okay, nice. 1036 00:59:49,377 --> 00:59:50,616 - Keep focus on your leg. - Mmm-hmm. 1037 00:59:50,751 --> 00:59:52,244 And, if you can, move your arm... 1038 00:59:52,380 --> 00:59:53,721 - Okay. - Okay, with each step. 1039 00:59:54,949 --> 00:59:56,658 And we are done. 1040 00:59:56,793 --> 00:59:59,624 Nice. You're pretty strong, you young lady. 1041 00:59:59,760 --> 01:00:01,456 What I am is winded. 1042 01:00:01,592 --> 01:00:04,129 Well, if you want, there are other variations we can do. 1043 01:00:05,669 --> 01:00:07,367 I mean, you can go try like this. 1044 01:00:07,503 --> 01:00:09,097 You can go back and forth. 1045 01:00:09,233 --> 01:00:12,100 Or you can jump on it and go left 1046 01:00:12,235 --> 01:00:14,905 and right or back and on the box. 1047 01:00:15,041 --> 01:00:16,673 - Okay. Okay. - Have a try one more. 1048 01:00:16,809 --> 01:00:19,910 Nice. 1049 01:00:20,046 --> 01:00:21,306 - Focus on your core here. - Uh-huh. 1050 01:00:21,441 --> 01:00:24,119 And breathe. 1051 01:00:24,254 --> 01:00:26,082 Inhale and exhale. 1052 01:00:28,720 --> 01:00:29,750 Perfect. One more. 1053 01:00:33,957 --> 01:00:34,993 Is everything okay? 1054 01:00:40,365 --> 01:00:43,100 When the body's in great shape, it takes longer to die. 1055 01:00:45,638 --> 01:00:47,270 When death comes, 1056 01:00:47,406 --> 01:00:50,479 the mind wants to go, but the body keeps fighting. 1057 01:00:50,614 --> 01:00:53,341 Heart beating "no" with every beat. 1058 01:00:54,117 --> 01:00:55,541 Well... 1059 01:00:55,676 --> 01:00:58,685 all the more reason to look after yourself. 1060 01:00:58,821 --> 01:01:00,121 I live with a friend who's dying. 1061 01:01:00,256 --> 01:01:01,283 I'm sorry. 1062 01:01:02,458 --> 01:01:04,319 Come. Let's have a seat. 1063 01:01:05,052 --> 01:01:05,925 Come here. 1064 01:01:10,293 --> 01:01:12,195 Is there anything that I can do? 1065 01:01:18,509 --> 01:01:20,907 I wish I could give you a hug, 1066 01:01:21,042 --> 01:01:23,006 but we're not allowed to touch clients anymore 1067 01:01:23,142 --> 01:01:25,373 because of the lawsuits and whatever. 1068 01:01:28,682 --> 01:01:31,017 And it's a problem, 1069 01:01:31,152 --> 01:01:32,879 because it can be hard to correct people's posture 1070 01:01:33,014 --> 01:01:34,785 with just words, 1071 01:01:34,921 --> 01:01:36,725 and touching is so important. 1072 01:01:38,090 --> 01:01:40,551 This world is absurd and inhumane. 1073 01:01:40,687 --> 01:01:42,995 I don't see it improving any time soon. 1074 01:01:45,360 --> 01:01:47,564 But thank you, I feel hugged. 1075 01:01:54,570 --> 01:01:57,736 Oh, I've been meaning to read this book. 1076 01:01:57,871 --> 01:02:00,611 Isn't it a wonderful title? Erotic Vagrancy. 1077 01:02:00,747 --> 01:02:01,849 Do you wanna buy it? 1078 01:02:04,049 --> 01:02:05,754 I won't have time to finish it. 1079 01:02:12,652 --> 01:02:14,558 I like the way it's laid out here. 1080 01:02:14,694 --> 01:02:15,658 Mmm. 1081 01:02:15,793 --> 01:02:17,264 Oh, look. 1082 01:02:17,399 --> 01:02:18,657 Martha Gellhorn. 1083 01:02:19,702 --> 01:02:21,198 The View from the Ground. 1084 01:02:23,699 --> 01:02:27,906 She wrote that you only ever truly love one war, 1085 01:02:28,042 --> 01:02:29,976 after that you're just doing your duty. 1086 01:02:32,240 --> 01:02:33,606 Which one was yours? 1087 01:02:35,276 --> 01:02:37,214 Bosnia, without a doubt. 1088 01:02:42,992 --> 01:02:45,727 The fight to survive by the Bosnian people 1089 01:02:45,862 --> 01:02:48,760 against a perfectly equipped army... 1090 01:02:48,896 --> 01:02:50,390 stole the hearts of all of us 1091 01:02:50,526 --> 01:02:52,933 who witnessed the extermination. 1092 01:02:53,068 --> 01:02:55,969 There are very few women war correspondents. 1093 01:02:57,199 --> 01:02:59,631 War is a man's thing. 1094 01:02:59,767 --> 01:03:01,841 You have to sort of become one of the guys 1095 01:03:01,977 --> 01:03:03,808 and it was never a problem for me, 1096 01:03:03,944 --> 01:03:06,112 I've always lived like a man. 1097 01:03:06,247 --> 01:03:11,083 Actually, I think what Michelle really missed... 1098 01:03:11,218 --> 01:03:13,745 was having a maternal figure in her life. 1099 01:03:14,723 --> 01:03:17,887 And in this, I must admit 1100 01:03:18,022 --> 01:03:19,923 she... she was right. 1101 01:03:20,059 --> 01:03:21,588 Don't be so hard on yourself. 1102 01:03:26,461 --> 01:03:29,261 Hey, look who's coming to town! 1103 01:03:29,396 --> 01:03:31,263 The life of the party! 1104 01:03:31,399 --> 01:03:33,271 "How bad can it get? 1105 01:03:33,406 --> 01:03:35,167 Navigating urban life with integrity." 1106 01:03:35,303 --> 01:03:36,669 You feel like going? 1107 01:03:36,804 --> 01:03:38,176 No, you know what? I've heard it already 1108 01:03:38,311 --> 01:03:40,079 and it's not an evening I'd like to repeat. 1109 01:03:40,214 --> 01:03:42,476 We all have our own personal apocalypses. 1110 01:03:42,611 --> 01:03:44,312 Are you having an awful time with me? 1111 01:03:44,448 --> 01:03:47,016 No, no, I meant him, his lecture. 1112 01:03:47,152 --> 01:03:48,915 Global crisis, climate change. 1113 01:03:49,050 --> 01:03:49,924 Yeah. 1114 01:03:50,425 --> 01:03:51,524 Hi. 1115 01:03:51,659 --> 01:03:52,685 I love your hair. 1116 01:03:53,395 --> 01:03:54,357 Nice. 1117 01:04:05,469 --> 01:04:08,468 When the nightmares come rushing in, 1118 01:04:08,604 --> 01:04:11,106 I think about all the men I've loved. 1119 01:04:11,242 --> 01:04:12,678 Sounds like a song. 1120 01:04:12,813 --> 01:04:14,612 A good one. 1121 01:04:17,150 --> 01:04:19,118 Even if it was just for one night. 1122 01:04:20,518 --> 01:04:23,320 Sometimes I think about Damian. 1123 01:04:28,393 --> 01:04:30,590 I still think sex is the best way 1124 01:04:30,726 --> 01:04:32,824 to fend off looming thoughts of death. 1125 01:04:34,397 --> 01:04:36,498 Like those Spanish Carmelites. 1126 01:04:38,537 --> 01:04:41,342 Wars turned me into a promiscuous woman, Ingrid. 1127 01:04:41,478 --> 01:04:42,834 Good. 1128 01:04:44,838 --> 01:04:46,173 Are you still in touch with him? 1129 01:04:46,308 --> 01:04:48,411 - With who? - Damian. 1130 01:04:49,550 --> 01:04:51,148 Um... 1131 01:04:51,284 --> 01:04:52,679 You know... Um, from time to time. 1132 01:04:55,286 --> 01:04:57,849 "How bad can it get?" 1133 01:04:59,693 --> 01:05:01,457 Well... 1134 01:05:01,592 --> 01:05:04,757 much worse than you imagine, Damian, honey. 1135 01:05:08,503 --> 01:05:09,465 Hey. 1136 01:05:10,573 --> 01:05:11,566 You all right? 1137 01:05:12,675 --> 01:05:13,942 I was trying to write. 1138 01:05:15,411 --> 01:05:16,406 I can't. 1139 01:05:19,545 --> 01:05:23,715 In this war, I'm incapable of writing anything. 1140 01:05:23,851 --> 01:05:24,876 What about reading? 1141 01:05:26,182 --> 01:05:27,186 You love to read. 1142 01:05:27,919 --> 01:05:29,089 I've tried. 1143 01:05:30,918 --> 01:05:33,291 I've tried with some of my favorite writers. 1144 01:05:35,526 --> 01:05:37,966 The spell just isn't there anymore. 1145 01:05:40,737 --> 01:05:42,498 I'm talking about Faulkner, 1146 01:05:43,935 --> 01:05:45,039 Hemingway... 1147 01:05:46,940 --> 01:05:48,372 I can't concentrate. 1148 01:05:49,936 --> 01:05:53,278 My mind just flies off into the void. 1149 01:05:54,574 --> 01:05:56,116 If you're too tired, 1150 01:05:57,621 --> 01:05:58,646 I could read to you. 1151 01:06:01,756 --> 01:06:02,914 Not just reading, 1152 01:06:04,321 --> 01:06:06,291 all pleasure's been reduced. 1153 01:06:08,895 --> 01:06:10,128 It's hard to know 1154 01:06:10,264 --> 01:06:12,462 what to pay attention to anymore. 1155 01:06:15,595 --> 01:06:16,928 I have very little time 1156 01:06:18,072 --> 01:06:19,403 and I don't want to waste it. 1157 01:06:21,577 --> 01:06:23,011 Okay. Um... 1158 01:06:26,440 --> 01:06:29,875 What about music? 1159 01:06:32,320 --> 01:06:35,618 I can only listen to the birds singing. 1160 01:06:35,754 --> 01:06:38,856 Well, luckily, they give us a serenade every day. 1161 01:06:38,992 --> 01:06:42,020 Music decenters me. 1162 01:06:42,156 --> 01:06:44,963 It comes between me and whatever it is I'm doing, 1163 01:06:45,098 --> 01:06:46,628 even if it's just thinking. 1164 01:06:48,269 --> 01:06:51,197 Maybe the chemo is affecting my hearing. 1165 01:06:51,332 --> 01:06:53,635 Oh, honey. 1166 01:06:53,771 --> 01:06:56,671 I've been reduced to very little of myself. 1167 01:07:05,155 --> 01:07:08,221 I long for some peace of body and mind. 1168 01:07:11,019 --> 01:07:14,161 And to just talk whenever I'm invaded by memory. 1169 01:07:15,391 --> 01:07:16,623 Am I talking too much? 1170 01:07:16,758 --> 01:07:18,731 No, no, no, no. Talk all you want, 1171 01:07:18,867 --> 01:07:20,326 I love listening to you. 1172 01:10:05,196 --> 01:10:06,999 What's going on? 1173 01:10:07,135 --> 01:10:08,698 What's wrong? 1174 01:10:11,330 --> 01:10:13,637 Your door was closed, so I thought you... 1175 01:10:15,174 --> 01:10:17,536 Oh, I'm so sorry. 1176 01:10:17,671 --> 01:10:18,904 I opened a window 1177 01:10:19,040 --> 01:10:21,748 and the breeze must have closed it. 1178 01:10:21,883 --> 01:10:23,009 Oh, my God! 1179 01:10:30,326 --> 01:10:32,023 Do you think it's fair to be mad at me 1180 01:10:32,159 --> 01:10:33,756 because I'm still alive? 1181 01:10:37,132 --> 01:10:39,091 Think of it as a rehearsal. 1182 01:10:40,697 --> 01:10:42,435 Now you know how it's gonna be. 1183 01:10:43,733 --> 01:10:45,471 You know how you're gonna feel. 1184 01:10:47,200 --> 01:10:49,408 You're gonna have to make some calls 1185 01:10:49,544 --> 01:10:52,980 and act out all the things we talked about. 1186 01:10:53,116 --> 01:10:54,942 And you never knew anything... 1187 01:10:56,019 --> 01:10:57,246 and we were on vacation... 1188 01:10:57,381 --> 01:10:59,078 Please, just stop! 1189 01:11:00,888 --> 01:11:02,054 Okay. 1190 01:12:11,787 --> 01:12:13,152 Should we call it a night? 1191 01:12:14,159 --> 01:12:15,694 Oh! 1192 01:12:15,829 --> 01:12:18,091 Or does the young lady wanna keep watching movies? 1193 01:12:19,765 --> 01:12:22,667 Did you tell me that they have The Dead? 1194 01:12:23,897 --> 01:12:25,004 Or did I dream that? 1195 01:12:25,140 --> 01:12:27,105 Yeah, they have it. 1196 01:12:27,241 --> 01:12:29,201 Um, you wanna watch it? 1197 01:12:30,011 --> 01:12:31,109 Yes, please. 1198 01:12:31,245 --> 01:12:32,644 Here we go. 1199 01:12:35,313 --> 01:12:36,351 Here we go. 1200 01:12:46,859 --> 01:12:49,891 Yes, the newspapers are right. 1201 01:12:50,027 --> 01:12:53,832 Snow is general all over Ireland. 1202 01:12:53,967 --> 01:12:57,697 Falling on every part of the dark central plain, 1203 01:12:57,832 --> 01:12:59,737 on the treeless hills. 1204 01:13:00,969 --> 01:13:04,071 Softly upon the Bog of Allen 1205 01:13:04,206 --> 01:13:07,942 and farther westward, softly falling 1206 01:13:08,077 --> 01:13:13,048 into the dark mutinous Shannon waves. 1207 01:13:13,183 --> 01:13:16,215 One by one, we're all becoming shades. 1208 01:13:18,660 --> 01:13:21,890 Snow is falling, 1209 01:13:22,025 --> 01:13:24,256 falling in that lonely churchyard 1210 01:13:24,391 --> 01:13:26,258 where Michael Furey lies buried. 1211 01:13:28,132 --> 01:13:30,334 Falling faintly through the universe 1212 01:13:30,470 --> 01:13:33,540 and faintly falling, 1213 01:13:33,675 --> 01:13:36,169 like the descent of their last end, 1214 01:13:37,646 --> 01:13:41,207 upon all the living and the dead. 1215 01:14:00,729 --> 01:14:01,601 Do you hear them? 1216 01:14:02,300 --> 01:14:03,328 Mmm-hmm. 1217 01:14:11,905 --> 01:14:12,909 It's daytime. 1218 01:14:17,581 --> 01:14:18,816 And you're alive. 1219 01:14:29,429 --> 01:14:30,955 Oh, this is too much. 1220 01:14:31,090 --> 01:14:32,266 - Yeah? - This is harder 1221 01:14:32,401 --> 01:14:33,831 - than I thought it'd be. - Okay. 1222 01:14:36,403 --> 01:14:37,669 I think I need to sit. 1223 01:14:37,804 --> 01:14:40,437 All right. Yeah, let's go sit over here. 1224 01:14:40,572 --> 01:14:42,070 Here, let me help you. 1225 01:14:46,239 --> 01:14:48,714 Hey, I've got you. Here we go. 1226 01:14:49,513 --> 01:14:50,551 Here you go. 1227 01:14:51,921 --> 01:14:53,048 Okay. 1228 01:14:54,584 --> 01:14:56,555 Oh! 1229 01:14:56,690 --> 01:14:58,790 - Oh, that's much better. - Oh, good. 1230 01:15:02,863 --> 01:15:05,961 Before coming here, I made a new will. 1231 01:15:06,097 --> 01:15:08,668 Aw, let's not talk about this now, please. 1232 01:15:10,300 --> 01:15:12,402 I'm leaving the apartment and everything in it 1233 01:15:12,538 --> 01:15:14,168 to Michelle and you. 1234 01:15:19,946 --> 01:15:23,110 I found your war journals in your desk. 1235 01:15:23,245 --> 01:15:25,614 What do you want us to do with them? 1236 01:15:25,750 --> 01:15:27,485 Is it okay if I read them? 1237 01:15:27,620 --> 01:15:29,018 Of course you can read them. 1238 01:15:32,492 --> 01:15:34,161 Can I tell your story? 1239 01:15:34,297 --> 01:15:35,563 You can do what you want. 1240 01:15:36,626 --> 01:15:37,895 I won't be here. 1241 01:15:39,992 --> 01:15:41,030 Can I say that? 1242 01:15:41,663 --> 01:15:42,669 No. 1243 01:15:43,863 --> 01:15:44,869 Okay. 1244 01:16:39,057 --> 01:16:40,793 Let's not talk about this now, okay? 1245 01:16:42,092 --> 01:16:44,599 All right, I'll see you there. Bye. 1246 01:16:51,836 --> 01:16:53,667 Dear Ingrid, 1247 01:16:53,802 --> 01:16:57,843 Today is such a beautiful day that it seemed to me it... 1248 01:16:59,873 --> 01:17:00,747 Hey. 1249 01:17:01,380 --> 01:17:02,349 Hi. 1250 01:17:02,484 --> 01:17:04,350 - Everything okay? - Yeah. 1251 01:17:04,486 --> 01:17:06,443 This breeze is delicious. 1252 01:17:06,579 --> 01:17:08,755 Be careful, it's a little chilly. 1253 01:17:10,290 --> 01:17:11,692 Um... 1254 01:17:11,827 --> 01:17:13,624 If you don't need me, I'm gonna go to the gym. 1255 01:17:13,759 --> 01:17:15,157 But I can stay if you want. 1256 01:17:15,292 --> 01:17:17,461 No. Please, go. I don't want to be a downer. 1257 01:17:17,597 --> 01:17:18,862 You're not a downer. 1258 01:17:18,998 --> 01:17:21,327 You've been pretty well-behaved. 1259 01:17:21,463 --> 01:17:23,803 Have you talked to your trainer about me? 1260 01:17:25,030 --> 01:17:26,340 Um... 1261 01:17:26,475 --> 01:17:29,270 Well... I mean, it came up. 1262 01:17:29,405 --> 01:17:31,677 I was talking about being in good shape 1263 01:17:31,813 --> 01:17:34,674 and the heart beating to survive. 1264 01:17:34,809 --> 01:17:37,817 You know, everything that you talked about in the hospital 1265 01:17:37,952 --> 01:17:40,083 and he looked at me like I was a lunatic, 1266 01:17:40,218 --> 01:17:42,617 so I told him I had a friend that was sick. 1267 01:17:42,752 --> 01:17:44,858 That's all. 1268 01:17:44,993 --> 01:17:49,756 Just remember, you know nothing about anything. 1269 01:17:49,891 --> 01:17:50,929 Mm. 1270 01:17:55,262 --> 01:17:56,968 Come here, give me a kiss. 1271 01:17:59,640 --> 01:18:00,906 - You okay? - Yes. 1272 01:18:23,893 --> 01:18:25,161 - Hi. - Hi. 1273 01:18:30,364 --> 01:18:32,703 I lied to her, I don't like it. 1274 01:18:32,839 --> 01:18:34,074 Well, you'll have to practice. 1275 01:18:34,209 --> 01:18:35,999 Lying? 1276 01:18:36,135 --> 01:18:39,376 Yes. Officially, you aren't aware of Martha's intentions. 1277 01:18:39,511 --> 01:18:40,979 Yeah. 1278 01:18:41,115 --> 01:18:43,014 And I found a lawyer, in case you need one. 1279 01:18:43,149 --> 01:18:45,145 Thank you. Let's not talk about this now. 1280 01:18:45,280 --> 01:18:48,220 - Mm. - How'd your lecture go? 1281 01:18:48,355 --> 01:18:51,891 Well, they weren't too happy about my not taking questions. 1282 01:18:53,394 --> 01:18:55,721 In the end, 1283 01:18:55,856 --> 01:18:58,860 people started muttering and someone called me a coward. 1284 01:18:58,995 --> 01:19:00,631 It doesn't bother me. 1285 01:19:00,767 --> 01:19:02,770 I spent way too much time 1286 01:19:02,905 --> 01:19:05,602 caring about my reputation, and for what? 1287 01:19:05,737 --> 01:19:07,971 So, what are you doing with all that time you've gotten back? 1288 01:19:08,107 --> 01:19:11,745 Are you doing more of what you love? 1289 01:19:11,881 --> 01:19:14,274 I have to admit that my interest in things 1290 01:19:14,409 --> 01:19:16,784 has been shrinking as I get older. 1291 01:19:18,515 --> 01:19:20,647 Martha said the same thing a couple days ago. 1292 01:19:20,783 --> 01:19:23,247 There are so few things left that she can really enjoy. 1293 01:19:23,383 --> 01:19:25,155 - I understand. - Mm. 1294 01:19:26,385 --> 01:19:28,128 But you're not sick. 1295 01:19:28,263 --> 01:19:30,127 No, but I feel the same way, especially after the pandemic. 1296 01:19:30,262 --> 01:19:32,558 I don't go to the cinema or listen to music. 1297 01:19:33,435 --> 01:19:35,065 I... I read a lot, 1298 01:19:35,201 --> 01:19:37,070 but only subjects to do with my lectures. 1299 01:19:37,205 --> 01:19:39,565 Mm. You still go to galleries? You used to love that. 1300 01:19:39,700 --> 01:19:41,136 When we were together, we'd go all the time 1301 01:19:41,272 --> 01:19:43,376 and talk about how powerful the art is. 1302 01:19:43,512 --> 01:19:45,573 You still like that? 1303 01:19:45,708 --> 01:19:48,311 Even if every poet in the world sat down to write a poem 1304 01:19:48,446 --> 01:19:50,818 about the climate crisis, it wouldn't save one tree. 1305 01:19:50,953 --> 01:19:52,981 At least you're still interested in trees. 1306 01:19:53,116 --> 01:19:54,720 I'm interested in sex, too. 1307 01:19:54,855 --> 01:19:56,455 Well, then you're not that bad. 1308 01:19:56,590 --> 01:19:58,950 When I was young, 1309 01:19:59,085 --> 01:20:02,955 if a day went by without sex, I thought it was incomplete. 1310 01:20:03,090 --> 01:20:04,990 I remember that. 1311 01:20:05,126 --> 01:20:09,331 I'm not nostalgic, but I miss the nights when we'd drink... 1312 01:20:10,430 --> 01:20:12,966 and take drugs, have sex, 1313 01:20:13,101 --> 01:20:16,004 all that didn't distract us from what we really wanted to do. 1314 01:20:16,140 --> 01:20:18,502 You drank and you took drugs. 1315 01:20:18,637 --> 01:20:20,439 I mean, more than I did anyway. 1316 01:20:20,575 --> 01:20:22,514 I don't know how much you drank, 1317 01:20:22,649 --> 01:20:26,018 but you always acted as you were as blitzed as the rest of us. 1318 01:20:26,154 --> 01:20:29,149 But you were an essential part of the party. 1319 01:20:29,284 --> 01:20:30,955 That is, until you got bored 1320 01:20:31,091 --> 01:20:32,783 and went off to discover Europe. 1321 01:20:34,256 --> 01:20:35,489 You want to talk about that? 1322 01:20:36,797 --> 01:20:37,790 Tell me about your lecture. 1323 01:20:39,563 --> 01:20:43,627 I admit that I've become something of a monomaniac. 1324 01:20:43,762 --> 01:20:45,631 My own son is no longer speaking to me 1325 01:20:45,766 --> 01:20:48,007 because I didn't hide how appalled I was 1326 01:20:48,142 --> 01:20:50,667 that his wife is expecting another child. 1327 01:20:50,803 --> 01:20:51,976 He doesn't want me anywhere near her 1328 01:20:52,111 --> 01:20:54,040 for fear she'll have a miscarriage. 1329 01:20:54,175 --> 01:20:56,180 What? How could you tell him that he can't have another child? 1330 01:20:56,315 --> 01:20:58,611 - It's their third! - What... 1331 01:20:58,746 --> 01:21:00,777 So, what's the next logical alternative? 1332 01:21:00,913 --> 01:21:02,218 For people to start killing themselves? 1333 01:21:02,354 --> 01:21:04,520 People should be aware, once and for all, 1334 01:21:04,656 --> 01:21:06,817 of the state of the fucking planet they're living on. 1335 01:21:08,824 --> 01:21:11,755 Well, perhaps this isn't the best subject for you. 1336 01:21:11,891 --> 01:21:15,535 You're living with a dying woman in a world 1337 01:21:15,671 --> 01:21:17,872 also in its death throes. 1338 01:21:20,343 --> 01:21:22,904 Do you really think the situation is that desperate? 1339 01:21:23,039 --> 01:21:27,444 Yes. Read the science and see what the world is doing with it. 1340 01:21:27,580 --> 01:21:31,549 They're releasing more CO2 into the air than ever before. 1341 01:21:31,684 --> 01:21:33,484 Sooner or later, 1342 01:21:33,620 --> 01:21:38,388 and I fear it will be sooner, all this will be shot to hell. 1343 01:21:38,523 --> 01:21:42,028 Nothing is going to hasten the end of the planet 1344 01:21:42,163 --> 01:21:45,060 more than the survival of neo-liberalism 1345 01:21:45,196 --> 01:21:46,826 and the rise of the far right. 1346 01:21:46,961 --> 01:21:50,729 And we have both of them here, marching side by side. 1347 01:21:54,066 --> 01:21:57,208 Sorry, I didn't want to bring you down, but... 1348 01:21:58,505 --> 01:22:00,511 I get riled up with this. 1349 01:22:00,647 --> 01:22:04,010 You cannot go around telling people that there's no hope. 1350 01:22:04,145 --> 01:22:05,712 It's tragic. 1351 01:22:05,848 --> 01:22:08,380 And maybe it's really unpleasant of me to say so, 1352 01:22:08,516 --> 01:22:10,724 but I've completely lost faith 1353 01:22:10,860 --> 01:22:12,888 in people doing the right thing. 1354 01:22:13,024 --> 01:22:15,461 I'm living every day expecting to find Martha's body in her bed, 1355 01:22:15,596 --> 01:22:19,466 but that doesn't stop me from enjoying every minute with her, 1356 01:22:19,601 --> 01:22:21,562 just the opposite. 1357 01:22:21,697 --> 01:22:24,963 I'm learning from her and you should, too, 1358 01:22:25,099 --> 01:22:28,008 because there are lots of ways to live inside a tragedy. 1359 01:22:29,909 --> 01:22:32,446 Of course it's painful, 1360 01:22:32,581 --> 01:22:34,608 but I can take it. 1361 01:22:35,717 --> 01:22:37,883 And I'm trying to live 1362 01:22:38,018 --> 01:22:40,580 with the same joy that she has, 1363 01:22:40,716 --> 01:22:43,551 and with the same appreciation, so... 1364 01:22:43,686 --> 01:22:46,387 the last thing I need is a speech like yours. 1365 01:22:46,522 --> 01:22:47,995 I've always admired you for that. 1366 01:22:49,354 --> 01:22:50,955 What? 1367 01:22:51,091 --> 01:22:53,297 You're one of the only people who knows how to suffer 1368 01:22:53,433 --> 01:22:56,003 without making others feel guilty about it. 1369 01:23:38,311 --> 01:23:40,539 Do you think it will be much longer? 1370 01:23:40,674 --> 01:23:43,941 No, it'll be soon. Any day now. 1371 01:23:45,248 --> 01:23:47,048 You have to be prepared. 1372 01:23:47,183 --> 01:23:48,515 I know the police. 1373 01:23:48,651 --> 01:23:50,390 They'll ask you all sorts of questions, 1374 01:23:50,525 --> 01:23:53,288 they'll dig into your relationship like scavengers. 1375 01:23:53,423 --> 01:23:55,126 You need a kind of mental script. 1376 01:23:55,262 --> 01:23:57,998 No, I thought about it, I do have it. 1377 01:23:58,134 --> 01:24:00,996 Good. Stay strong and stick to your story. 1378 01:24:01,132 --> 01:24:02,631 And when it happens, 1379 01:24:02,766 --> 01:24:05,202 you should call the police before you call me. 1380 01:24:05,338 --> 01:24:06,533 No, I need to call her daughter. 1381 01:24:06,669 --> 01:24:08,141 I should call her before I call you. 1382 01:24:08,276 --> 01:24:10,605 Okay, but be careful what you say to her. 1383 01:24:10,740 --> 01:24:13,338 I had to tell the lawyer about the situation. 1384 01:24:13,473 --> 01:24:16,742 Why do we have to go through all this, like we're criminals? 1385 01:24:16,877 --> 01:24:18,347 Shouldn't dying people have the right 1386 01:24:18,483 --> 01:24:19,878 to end their lives with dignity? 1387 01:24:20,013 --> 01:24:22,282 They will, once our teetering health system 1388 01:24:22,417 --> 01:24:23,882 completely collapses. 1389 01:25:01,057 --> 01:25:02,096 Martha? 1390 01:25:22,643 --> 01:25:24,478 Dear Ingrid, 1391 01:25:24,613 --> 01:25:27,310 today is such a beautiful day 1392 01:25:27,446 --> 01:25:30,786 that it seemed to me it was the moment to leave. 1393 01:25:30,922 --> 01:25:34,519 It consoled me that you weren't in the room downstairs, 1394 01:25:34,655 --> 01:25:36,863 even though that was the idea. 1395 01:25:36,998 --> 01:25:40,493 But you know I always improvise 1396 01:25:40,629 --> 01:25:42,366 and I'm almost happy that, 1397 01:25:42,502 --> 01:25:45,564 while I fade away on the lounger, 1398 01:25:45,699 --> 01:25:47,438 you're out in the world, 1399 01:25:47,574 --> 01:25:51,510 experiencing something different to my death. 1400 01:25:51,646 --> 01:25:54,841 No one will be able to accuse you of complicity. 1401 01:25:56,149 --> 01:25:57,780 You have accompanied me 1402 01:25:57,915 --> 01:26:02,486 as much as any human being can accompany another. 1403 01:26:02,622 --> 01:26:05,588 Call my daughter and tell her I'm sorry. 1404 01:26:06,896 --> 01:26:09,295 And thank you, love. 1405 01:26:34,953 --> 01:26:35,981 Martha. 1406 01:26:39,654 --> 01:26:41,228 I'll do whatever you want. 1407 01:27:08,823 --> 01:27:11,417 We had dinner and then we watched a Buster Keaton movie. 1408 01:27:11,553 --> 01:27:12,919 I told you this already. 1409 01:27:13,054 --> 01:27:15,095 And you didn't notice anything strange, 1410 01:27:15,231 --> 01:27:17,363 anything that made you suspect... 1411 01:27:19,933 --> 01:27:21,301 Try to remember. 1412 01:27:21,436 --> 01:27:23,929 I remember it perfectly, it was a fun night. 1413 01:27:24,065 --> 01:27:26,701 There were no gestures? Nothing she said? 1414 01:27:26,837 --> 01:27:29,604 We said goodnight and then I went upstairs 1415 01:27:29,740 --> 01:27:32,203 and I stayed up late reading a book 1416 01:27:32,339 --> 01:27:34,909 that Martha had recommended called Erotic Vagrancy. 1417 01:27:35,044 --> 01:27:37,741 It's about Elizabeth Taylor and Richard Burton. 1418 01:27:37,877 --> 01:27:39,386 - Do you know it? - No. 1419 01:27:39,521 --> 01:27:41,948 Martha and I both thought that it was really fun. 1420 01:27:42,084 --> 01:27:44,324 Try to answer only the questions I ask you. 1421 01:27:48,396 --> 01:27:49,758 What'd you do the following morning? 1422 01:27:52,199 --> 01:27:54,257 I had lunch with a friend. 1423 01:27:54,392 --> 01:27:56,464 And when I came back, I called out for her 1424 01:27:56,599 --> 01:27:58,267 and when she didn't answer, 1425 01:27:58,402 --> 01:28:00,137 I went to her bedroom. 1426 01:28:00,272 --> 01:28:02,201 But she wasn't there. 1427 01:28:02,337 --> 01:28:06,373 So I went into the backyard and that's when I saw her. 1428 01:28:06,508 --> 01:28:09,274 And, at first, I thought that she was asleep on the lounge chair 1429 01:28:09,409 --> 01:28:12,217 and I got really nervous and I called the ambulance. 1430 01:28:12,352 --> 01:28:13,711 And they got there very quickly 1431 01:28:13,847 --> 01:28:15,722 and then the EMTs saw her 1432 01:28:15,857 --> 01:28:18,455 and then they said there was nothing that they could do. 1433 01:28:18,591 --> 01:28:20,352 Nobody buys this pill by accident 1434 01:28:20,487 --> 01:28:22,692 if they're not thinking of suicide or killing someone, 1435 01:28:22,827 --> 01:28:24,423 so, you didn't know anything about this? 1436 01:28:24,558 --> 01:28:26,258 About what? 1437 01:28:26,394 --> 01:28:28,027 About her being in possession of this illegal compound. 1438 01:28:28,163 --> 01:28:31,634 No. She was taking medication for the pain, 1439 01:28:31,770 --> 01:28:33,602 you know, patches and pills, but she... 1440 01:28:33,738 --> 01:28:35,837 she never shared the specifics with me. 1441 01:28:36,935 --> 01:28:38,640 It is strange that, 1442 01:28:38,775 --> 01:28:40,137 if you two were such good friends, 1443 01:28:40,272 --> 01:28:43,375 that she didn't say anything to you. 1444 01:28:43,510 --> 01:28:48,014 You can't just walk into a drugstore and buy this pill. 1445 01:28:49,191 --> 01:28:50,621 It's very difficult to come by. 1446 01:28:52,052 --> 01:28:55,121 I think when she rented the house, 1447 01:28:55,256 --> 01:28:57,830 she already knew what she was gonna do, right? 1448 01:28:57,966 --> 01:28:59,759 It's possible, 1449 01:28:59,895 --> 01:29:02,302 but she didn't tell me anything. 1450 01:29:02,438 --> 01:29:04,262 She was exhausted from the last treatment 1451 01:29:04,397 --> 01:29:05,962 and she wanted to take a break before going back 1452 01:29:06,097 --> 01:29:08,100 for the next round of chemo. 1453 01:29:08,235 --> 01:29:09,975 She wasn't the type to throw in the towel. 1454 01:29:10,111 --> 01:29:12,037 She didn't complain? 1455 01:29:12,173 --> 01:29:14,645 She didn't say anything that made you sense... 1456 01:29:16,180 --> 01:29:17,812 the end? 1457 01:29:17,948 --> 01:29:19,177 It was a great responsibility for you. 1458 01:29:20,617 --> 01:29:22,180 She complained sometimes. 1459 01:29:24,692 --> 01:29:29,152 What did she complain about? What did she say? 1460 01:29:29,287 --> 01:29:32,531 She'd lost the capacity for attention. 1461 01:29:32,666 --> 01:29:36,667 She couldn't read or write, for example. 1462 01:29:38,572 --> 01:29:40,165 Her life was reduced to surviving. 1463 01:29:40,300 --> 01:29:43,567 You know, I find it very hard to believe 1464 01:29:43,702 --> 01:29:46,039 that she didn't say anything that made you suspect the end. 1465 01:29:46,175 --> 01:29:48,446 It was more than evident that she was very sick, 1466 01:29:48,581 --> 01:29:50,041 but she wanted to take a vacation 1467 01:29:50,177 --> 01:29:51,181 before going back to the hospital. 1468 01:29:51,317 --> 01:29:53,718 I told you this already. 1469 01:29:53,853 --> 01:29:59,217 So, we also spoke to some of Martha's close friends. 1470 01:30:00,960 --> 01:30:04,156 In general, they all coincide with your testimony. 1471 01:30:06,191 --> 01:30:08,866 But one of them, Stella Byrne, 1472 01:30:09,001 --> 01:30:11,438 told us that, after Martha finished her chemotherapy, 1473 01:30:11,573 --> 01:30:14,403 that she proposed that she accompany her 1474 01:30:14,539 --> 01:30:16,871 to a house in the country 1475 01:30:17,006 --> 01:30:19,908 where she intended to commit suicide. 1476 01:30:23,944 --> 01:30:26,079 Asked her to, and I quote... 1477 01:30:27,552 --> 01:30:28,752 "Be in the room next door." 1478 01:30:32,292 --> 01:30:34,585 And her friend refused. 1479 01:30:34,720 --> 01:30:37,591 I wasn't in the room next door, I was in the room downstairs. 1480 01:30:37,727 --> 01:30:39,122 When I spoke to Mrs. Byrne 1481 01:30:39,258 --> 01:30:40,498 and informed her of the suicide, 1482 01:30:40,634 --> 01:30:42,595 she told me she wasn't surprised. 1483 01:30:42,730 --> 01:30:45,336 There's another word for what Martha did, it's called euthanasia. 1484 01:30:45,471 --> 01:30:46,968 Well, call it what you want, 1485 01:30:47,103 --> 01:30:50,674 but, for me, what your friend did is a crime 1486 01:30:50,810 --> 01:30:53,837 and, as a policeman, as a human being, 1487 01:30:53,972 --> 01:30:56,375 as a man of faith, 1488 01:30:56,510 --> 01:31:00,312 I'm radically opposed to anyone committing a crime. 1489 01:31:00,448 --> 01:31:02,489 And, of course, anyone aiding and abetting in one. 1490 01:31:15,464 --> 01:31:17,768 Damian, can you come down to the police station, please? 1491 01:31:18,534 --> 01:31:19,835 This is endless. 1492 01:31:19,971 --> 01:31:23,001 How do you explain that your friend Martha 1493 01:31:23,136 --> 01:31:24,910 was so explicit with Mrs. Byrne 1494 01:31:25,045 --> 01:31:27,170 and yet she didn't tell you anything about her intentions? 1495 01:31:27,305 --> 01:31:28,813 I'm not gonna say another word. 1496 01:31:28,948 --> 01:31:31,178 If I'm under arrest, then tell me the charges. 1497 01:31:31,313 --> 01:31:33,217 Otherwise, I'll wait in the hall for my lawyer. 1498 01:31:33,353 --> 01:31:34,719 Very foresighted of you. 1499 01:31:34,854 --> 01:31:36,681 What made you think you'd need a lawyer? 1500 01:31:36,816 --> 01:31:39,951 Why don't you ask your friend, he witnessed the interrogation. 1501 01:31:40,087 --> 01:31:44,160 I think you're lying. 1502 01:31:44,295 --> 01:31:46,325 And that you're the kind of person who wouldn't say no 1503 01:31:46,461 --> 01:31:48,964 if a friend asked you for help committing suicide. 1504 01:31:51,501 --> 01:31:52,563 Let her go. 1505 01:32:01,675 --> 01:32:03,148 Hey. 1506 01:32:03,283 --> 01:32:04,680 - Hi. - Hi. 1507 01:32:04,815 --> 01:32:07,219 - How are you? - I'm okay. 1508 01:32:07,355 --> 01:32:09,148 This is my lawyer, Sarah. 1509 01:32:09,283 --> 01:32:10,984 - Hi. Pleasure. - Thank you for coming. 1510 01:32:11,120 --> 01:32:12,726 Of course. Damian's filled me in. 1511 01:32:12,861 --> 01:32:14,825 Is there anything I should know about the interrogation? 1512 01:32:14,960 --> 01:32:16,728 Well, he treated me like I was the killer. 1513 01:32:16,863 --> 01:32:18,562 - But you were with me. - He doesn't care. 1514 01:32:18,697 --> 01:32:20,032 He insists that I'm implicated. 1515 01:32:20,167 --> 01:32:21,535 Okay, but... 1516 01:32:21,670 --> 01:32:23,669 He spoke to a friend of Martha, Stella Byrne, 1517 01:32:23,804 --> 01:32:25,700 who said that Martha had approached her first 1518 01:32:25,835 --> 01:32:27,200 and she refused to help her. 1519 01:32:27,335 --> 01:32:29,165 Okay, well, I'm sure everything was recorded. 1520 01:32:29,301 --> 01:32:30,875 Mm-hmm. 1521 01:32:31,011 --> 01:32:33,739 Um, and this police officer witnessed everything. 1522 01:32:33,875 --> 01:32:35,174 You can come in now. 1523 01:32:35,309 --> 01:32:36,781 I'll go in alone. I'm her attorney. 1524 01:32:38,752 --> 01:32:40,411 Don't worry, this is all very clear. 1525 01:32:42,752 --> 01:32:43,884 Thank you for coming. 1526 01:32:44,020 --> 01:32:45,685 My pleasure. 1527 01:32:45,821 --> 01:32:47,956 Jesus! What an asshole! 1528 01:32:48,092 --> 01:32:50,623 I've never been treated like that before. 1529 01:32:50,759 --> 01:32:53,191 You were unlucky enough to come up against a religious fanatic, 1530 01:32:53,327 --> 01:32:54,597 but he's not gonna bother you again. 1531 01:32:54,732 --> 01:32:55,897 I'm gonna file a complaint. 1532 01:32:56,032 --> 01:32:58,101 Thank you so much for everything. 1533 01:32:58,236 --> 01:33:00,232 You still need to be available for the next 48 hours 1534 01:33:00,367 --> 01:33:03,071 until forensic formalities are done. 1535 01:33:03,206 --> 01:33:05,211 Um, I told them to call me if necessary. 1536 01:33:05,346 --> 01:33:06,745 I'll be at the house. 1537 01:33:06,880 --> 01:33:07,774 Do you have all the information you need? 1538 01:33:07,910 --> 01:33:09,749 Yes, Damian gave it to me. 1539 01:33:09,884 --> 01:33:11,946 Just give me a call if anything comes up, okay? 1540 01:33:12,081 --> 01:33:13,617 I'm gonna head back to the office. 1541 01:33:13,752 --> 01:33:14,915 I'm really sorry for your loss. 1542 01:33:15,050 --> 01:33:16,284 - Thank you. - Thanks, Sarah. 1543 01:33:16,420 --> 01:33:18,216 Bye. 1544 01:33:18,352 --> 01:33:20,085 I can't believe Stella told him that. 1545 01:33:20,220 --> 01:33:21,794 Well, he probably cornered her, 1546 01:33:21,929 --> 01:33:23,722 and they have Martha's computer and her cell phone. 1547 01:33:23,857 --> 01:33:24,858 Mm. 1548 01:33:24,993 --> 01:33:26,458 Do you know if they talked? 1549 01:33:26,593 --> 01:33:28,899 No, I don't know, she didn't tell me anything. 1550 01:33:30,063 --> 01:33:31,795 What do you wanna do? 1551 01:33:31,930 --> 01:33:33,997 I need to go back to the house and pack up Martha's things. 1552 01:33:35,241 --> 01:33:36,104 Sorry. 1553 01:33:37,606 --> 01:33:39,111 Hello? 1554 01:33:39,247 --> 01:33:40,471 Uh, speaking. 1555 01:33:42,582 --> 01:33:43,842 It's Michelle. 1556 01:33:43,977 --> 01:33:45,146 Martha's daughter? 1557 01:33:45,978 --> 01:33:47,179 Yes, of course. 1558 01:33:47,315 --> 01:33:49,317 No, no, of course you can come over. 1559 01:33:49,453 --> 01:33:52,692 I'm headed there right now. I'll text you the address. 1560 01:33:54,089 --> 01:33:56,157 Okay, I'll see you soon. Bye. 1561 01:33:58,166 --> 01:34:00,828 Wow. Wow. 1562 01:34:00,963 --> 01:34:02,893 I'm headed back to the city, 1563 01:34:03,029 --> 01:34:05,837 so tell me when you're back and I'll help you with your move. 1564 01:34:07,035 --> 01:34:08,939 Thank you for everything. 1565 01:34:11,770 --> 01:34:14,010 And you can tell me how it went with Michelle. 1566 01:34:14,643 --> 01:34:15,506 I will. 1567 01:34:17,545 --> 01:34:19,752 - Thanks. I'll call you, okay? - Okay. Take care. 1568 01:34:53,454 --> 01:34:54,688 Hello, I'm Michelle. 1569 01:34:55,553 --> 01:34:56,547 I'm Ingrid. 1570 01:34:57,686 --> 01:34:58,516 Hi. 1571 01:35:02,124 --> 01:35:04,698 - Let's go inside, okay? - Yeah. 1572 01:35:07,994 --> 01:35:08,999 Come on in. 1573 01:35:15,205 --> 01:35:16,868 Do you wanna see your mother's room? 1574 01:35:17,003 --> 01:35:18,635 Yes, please. 1575 01:35:18,770 --> 01:35:20,637 It's right down there. Right down the hall. 1576 01:35:48,740 --> 01:35:50,133 I made some coffee. 1577 01:35:50,269 --> 01:35:51,541 Would you like some? 1578 01:35:51,677 --> 01:35:53,270 Uh, I also have tea. 1579 01:35:53,406 --> 01:35:55,742 No, coffee's great. Thank you. 1580 01:35:55,877 --> 01:35:56,882 Here you go. 1581 01:36:01,446 --> 01:36:02,717 Did she tell you about me? 1582 01:36:02,852 --> 01:36:06,050 Of course she did. 1583 01:36:06,185 --> 01:36:10,387 And she told me you were very upset that you never met your father. 1584 01:36:10,523 --> 01:36:11,921 So she told you about my father? 1585 01:36:12,057 --> 01:36:13,397 She did. 1586 01:36:15,002 --> 01:36:16,536 Don't you think she could have helped him 1587 01:36:16,671 --> 01:36:18,429 when he came back from the war? 1588 01:36:18,565 --> 01:36:21,038 She helped him as best she could. 1589 01:36:21,173 --> 01:36:24,210 Your father came back very badly damaged 1590 01:36:24,346 --> 01:36:26,944 and he wanted to move to another city and start a new life. 1591 01:36:27,080 --> 01:36:30,809 His plans never included you or Martha. 1592 01:36:30,944 --> 01:36:34,645 And your mother accepted the end of the relationship and... 1593 01:36:36,054 --> 01:36:37,681 And she saw him in such a bad way 1594 01:36:37,816 --> 01:36:39,925 that she gave him a kiss to give him some peace 1595 01:36:40,060 --> 01:36:42,257 and that kiss turned into something more. 1596 01:36:44,327 --> 01:36:46,195 And you are the fruit of that moment. 1597 01:36:47,793 --> 01:36:50,529 My mother never told me anything about that. 1598 01:36:50,665 --> 01:36:52,802 It's a difficult thing to explain to a child. 1599 01:36:52,938 --> 01:36:54,533 She could have told me later. 1600 01:36:55,600 --> 01:36:56,975 By then you were so estranged 1601 01:36:57,110 --> 01:36:58,878 that she didn't feel it was possible anymore. 1602 01:37:00,339 --> 01:37:02,480 She was a teenager, 1603 01:37:02,616 --> 01:37:03,815 she had a life to live, 1604 01:37:03,950 --> 01:37:06,444 and your father moved to San Diego 1605 01:37:06,580 --> 01:37:08,019 and he made no effort to know you. 1606 01:37:19,125 --> 01:37:20,361 So, Ingrid, 1607 01:37:22,336 --> 01:37:25,531 do you think I was totally mistaken about Martha? 1608 01:37:26,638 --> 01:37:29,441 You were unfair, 1609 01:37:29,576 --> 01:37:32,769 but no one can blame you for wanting to know who your father was. 1610 01:37:35,813 --> 01:37:37,146 It's a sad story, 1611 01:37:37,281 --> 01:37:39,149 it was very painful for both of you. 1612 01:37:43,186 --> 01:37:44,823 Don't be so hard on yourself, 1613 01:37:44,959 --> 01:37:46,552 Martha wasn't the perfect mother. 1614 01:37:48,187 --> 01:37:49,489 No, she wasn't. 1615 01:37:54,129 --> 01:37:55,693 Can I stay here tonight? 1616 01:37:55,828 --> 01:37:58,696 Yes, of course. This is your mother's house! 1617 01:38:02,501 --> 01:38:04,875 Dear Martha, 1618 01:38:05,011 --> 01:38:07,580 I thought you'd like to know I've come back to the house in the woods 1619 01:38:07,716 --> 01:38:09,212 to gather up your things. 1620 01:38:11,511 --> 01:38:13,981 Your daughter came to see me. 1621 01:38:14,116 --> 01:38:15,647 I'm still shaking. 1622 01:38:16,690 --> 01:38:19,423 She looks so like you. 1623 01:38:19,558 --> 01:38:22,893 She asked me if she could stay and sleep in your bed... 1624 01:38:23,028 --> 01:38:24,590 and, of course, I said yes. 1625 01:38:26,729 --> 01:38:29,034 I think your death has brought her closer to you. 1626 01:38:33,139 --> 01:38:35,774 I never thought I'd inherit her, 1627 01:38:35,909 --> 01:38:37,911 even if it's just for a day. 1628 01:38:39,143 --> 01:38:41,343 The house is filled with you. 1629 01:38:44,384 --> 01:38:48,044 When I came in, after talking to the police, 1630 01:38:48,179 --> 01:38:50,550 the first thing I saw was the door of your room, 1631 01:38:52,022 --> 01:38:54,554 and it was open. 1632 01:38:54,689 --> 01:38:57,792 And I said to myself, "She's alive." 1633 01:39:31,758 --> 01:39:33,923 I came out here to listen to the birds. 1634 01:39:36,598 --> 01:39:38,400 Your mother would get up like this, 1635 01:39:39,539 --> 01:39:40,798 at dawn, 1636 01:39:42,039 --> 01:39:43,471 and lie right there. 1637 01:39:48,650 --> 01:39:51,347 Look, it's snowing. 1638 01:40:00,420 --> 01:40:01,720 The snow is falling. 1639 01:40:04,426 --> 01:40:05,728 It's falling on the lonely pool 1640 01:40:05,864 --> 01:40:07,165 we never used. 1641 01:40:09,529 --> 01:40:10,795 It's falling on the woods, 1642 01:40:11,872 --> 01:40:14,002 where we walked and you lay, 1643 01:40:14,138 --> 01:40:16,504 exhausted, on the ground. 1644 01:40:19,244 --> 01:40:21,443 Falling on your daughter and on me. 1645 01:40:24,811 --> 01:40:26,943 Falling upon the living and the dead. 120142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.