All language subtitles for The.Lady.In.Number.6.Music.Saved.My.Life.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,351 --> 00:00:09,354 [Click, whirring] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,565 --> 00:00:18,570 [Piano music playing] 5 00:00:18,673 --> 00:00:22,815 Woman: One of the big benefits of living in this block 6 00:00:22,919 --> 00:00:25,370 is having classical music 7 00:00:25,473 --> 00:00:29,374 beautifully played morning and afternoon. 8 00:00:29,477 --> 00:00:33,895 In fact, I know people who have been used to 9 00:00:33,999 --> 00:00:39,556 standing outside the building in the street listening to her 10 00:00:39,660 --> 00:00:41,869 and just admiring her playing, 11 00:00:41,972 --> 00:00:46,356 and she still plays, every day. 12 00:00:46,460 --> 00:00:48,634 Narrator: To the residents of this small apartment building 13 00:00:48,738 --> 00:00:50,326 in North London, 14 00:00:50,429 --> 00:00:53,225 Alice Sommer is the Lady in Number 6. 15 00:00:53,329 --> 00:00:58,713 ♪♪ 16 00:00:58,817 --> 00:01:01,406 My world is music. 17 00:01:01,509 --> 00:01:04,650 I am not interested in anything else. 18 00:01:04,754 --> 00:01:14,419 ♪♪ 19 00:01:14,522 --> 00:01:18,112 [Laughs] 20 00:01:18,216 --> 00:01:20,459 Narrator: Alice lives alone. 21 00:01:20,563 --> 00:01:23,911 She still has her health, and at 109, 22 00:01:24,014 --> 00:01:27,017 she feels she's the luckiest person alive. 23 00:01:27,121 --> 00:01:29,503 Alice receives visitors every afternoon... 24 00:01:29,606 --> 00:01:33,334 I always thought this was a silly person, a dope. 25 00:01:33,438 --> 00:01:35,578 ...friends who come to hear her stories 26 00:01:35,681 --> 00:01:37,787 and maybe learn from her experience. 27 00:01:37,890 --> 00:01:41,584 I love people. I love everyone. 28 00:01:41,687 --> 00:01:43,033 I love people. 29 00:01:43,137 --> 00:01:45,484 I love to speak with them. 30 00:01:45,588 --> 00:01:48,453 I'm interested in the life of other people. 31 00:01:48,556 --> 00:01:55,494 ♪♪ 32 00:01:55,598 --> 00:01:58,980 Mostly I start to play, it's 10:00. 33 00:01:59,084 --> 00:02:03,813 And when the people in the house listen to my playing, 34 00:02:03,916 --> 00:02:06,609 "I know it's 10:00. She plays." 35 00:02:06,712 --> 00:02:08,058 [Laughs] 36 00:02:08,162 --> 00:02:12,546 ♪♪ 37 00:02:12,649 --> 00:02:14,410 This is Bach. 38 00:02:14,513 --> 00:02:18,483 I am full of joy. 39 00:02:18,586 --> 00:02:20,243 In my house, for instance, 40 00:02:20,347 --> 00:02:22,728 when I go with this, 41 00:02:22,832 --> 00:02:25,490 I go [laughs] as an invalid. 42 00:02:25,593 --> 00:02:27,975 I am the only one who is laughing. 43 00:02:28,078 --> 00:02:30,702 Nobody laughs here in this house. 44 00:02:34,913 --> 00:02:39,366 Narrator: Alice was born in Prague in 1903. 45 00:02:39,469 --> 00:02:41,437 She grew up amongst many of the foremost 46 00:02:41,540 --> 00:02:43,508 creative minds of the day. 47 00:02:45,337 --> 00:02:48,961 Mahler and Kafka were family friends. 48 00:02:49,065 --> 00:02:51,481 Sommer: When I was 10 years old, 49 00:02:51,585 --> 00:02:54,691 my mother took me to a concert, 50 00:02:54,795 --> 00:02:59,903 the first performance of the second symphony of Mahler. 51 00:03:00,007 --> 00:03:02,596 It was in Vienna. 52 00:03:02,699 --> 00:03:05,323 And Mahler was sitting there, 53 00:03:05,426 --> 00:03:09,258 and my mother went to him, and they spoke together. 54 00:03:09,361 --> 00:03:13,296 So I spoke, actually, a little bit with Gustav Mahler. 55 00:03:15,402 --> 00:03:18,094 Narrator: As a young girl, she'd be asked to play the piano 56 00:03:18,198 --> 00:03:23,617 for famous artists who'd stop by to visit her parents. 57 00:03:23,720 --> 00:03:27,862 Franz Kafka -- he was a friend of my mother, 58 00:03:27,966 --> 00:03:29,485 I can say. 59 00:03:29,588 --> 00:03:33,282 She speaks -- she spoke with him for hours, 60 00:03:33,385 --> 00:03:39,529 asking him what he's writing, what he's loving, or... 61 00:03:39,633 --> 00:03:42,394 He was our friend. 62 00:03:42,498 --> 00:03:46,191 And sometimes he took myself and my twin sister, 63 00:03:46,295 --> 00:03:48,642 and we went for walks. 64 00:03:48,745 --> 00:03:51,645 He told us stories which I'd forgot, 65 00:03:51,748 --> 00:03:56,408 but I remember the atmosphere. 66 00:03:56,512 --> 00:03:58,893 Made a deep impression. 67 00:04:01,793 --> 00:04:07,177 My opinion is what we learn in school -- 68 00:04:07,281 --> 00:04:12,182 it is important, but much more important 69 00:04:12,286 --> 00:04:17,671 is the atmosphere, intellectual atmosphere, 70 00:04:17,774 --> 00:04:22,262 of your parents in your home. 71 00:04:22,365 --> 00:04:26,058 This goes with you till you end. 72 00:04:26,162 --> 00:04:31,271 ♪♪ 73 00:04:31,374 --> 00:04:36,759 Beethoven -- he is a miracle. 74 00:04:36,862 --> 00:04:39,520 ♪♪ 75 00:04:39,624 --> 00:04:43,110 His music is not only melody. 76 00:04:43,213 --> 00:04:46,078 What is inside... 77 00:04:46,182 --> 00:04:49,289 what is inside, how it's felt -- 78 00:04:49,392 --> 00:04:53,534 it's full, it is intensive. 79 00:04:53,638 --> 00:04:58,746 ♪♪ 80 00:04:58,850 --> 00:05:03,993 ♪♪ 81 00:05:04,096 --> 00:05:07,617 Phenomenal. 82 00:05:07,721 --> 00:05:10,758 Narrator: Inspired by her musical heroes, 83 00:05:10,862 --> 00:05:13,554 Alice decided on a concert career. 84 00:05:13,658 --> 00:05:17,593 She sought out the legendary pianist Artur Schnabel. 85 00:05:17,696 --> 00:05:19,526 Had she made the right choice? 86 00:05:19,629 --> 00:05:24,807 I wanted to know his opinion about my level. 87 00:05:24,910 --> 00:05:27,223 And I played to him, and he said, 88 00:05:27,327 --> 00:05:29,536 "You can't learn with me. 89 00:05:29,639 --> 00:05:32,159 You can't learn anything else." 90 00:05:33,781 --> 00:05:35,645 Narrator: Alice's life became a whirlwind 91 00:05:35,749 --> 00:05:38,303 of rehearsals and concerts. 92 00:05:38,407 --> 00:05:42,031 Then one day, a particular violinist caught her eye. 93 00:05:42,134 --> 00:05:44,827 [Dramatic music plays] 94 00:05:44,930 --> 00:05:48,071 Sommer: Leopold. 95 00:05:48,175 --> 00:05:50,591 [Laughs] We called him "Bootsie." 96 00:05:50,695 --> 00:05:52,386 [Laughs] 97 00:05:52,490 --> 00:05:55,596 He was an extraordinary violinist, 98 00:05:55,700 --> 00:05:59,566 and he knew languages perfect, 99 00:05:59,669 --> 00:06:03,363 and everything he knew. 100 00:06:03,466 --> 00:06:06,607 I was in love with his knowledge. 101 00:06:06,711 --> 00:06:10,024 We married in '37. 102 00:06:10,128 --> 00:06:14,028 And I told to my husband, 103 00:06:14,132 --> 00:06:17,653 "Now we are married" -- in the evening when we came home -- 104 00:06:17,756 --> 00:06:19,068 "Now we are married." 105 00:06:19,171 --> 00:06:23,728 In the moment when you will find another woman 106 00:06:23,831 --> 00:06:28,318 who is -- who you like more, you can -- 107 00:06:28,422 --> 00:06:31,736 we stay friends. 108 00:06:31,839 --> 00:06:33,669 It's okay. 109 00:06:33,772 --> 00:06:35,981 There are thousands and thousands 110 00:06:36,085 --> 00:06:39,468 of beautiful women in the world. 111 00:06:39,571 --> 00:06:45,405 I will be very sad, of course, but you can do it." 112 00:06:47,510 --> 00:06:49,478 Narrator: It was 1937, 113 00:06:49,581 --> 00:06:52,481 and these were the best of times for Alice. 114 00:06:52,584 --> 00:06:54,379 She married the man she loved, 115 00:06:54,483 --> 00:06:56,692 she was becoming a musical celebrity, 116 00:06:56,795 --> 00:07:00,281 and with the birth of her son, she had it all. 117 00:07:00,385 --> 00:07:03,768 ♪♪ 118 00:07:03,871 --> 00:07:09,359 My son, Raphael -- he was maybe 3 years old, 119 00:07:09,463 --> 00:07:13,225 not yet, sitting the whole day. 120 00:07:13,329 --> 00:07:17,437 He loved in this time was gramophone, 121 00:07:17,540 --> 00:07:23,788 and suddenly it comes to an enormous fortissimo. 122 00:07:23,891 --> 00:07:27,964 [Music swelling] 123 00:07:28,068 --> 00:07:32,141 And the boy -- he was 3 years old -- 124 00:07:32,244 --> 00:07:35,385 started to cry. 125 00:07:35,489 --> 00:07:38,354 And I asked, "Why do you cry?" 126 00:07:38,458 --> 00:07:40,701 "The music is so beautiful." 127 00:07:43,980 --> 00:07:46,155 Ah, it's...ah. 128 00:07:46,258 --> 00:07:50,918 ♪♪ 129 00:07:51,022 --> 00:07:55,682 [Applause] 130 00:07:55,785 --> 00:08:04,311 ♪♪ 131 00:08:04,414 --> 00:08:12,906 ♪♪ 132 00:08:13,009 --> 00:08:21,466 ♪♪ 133 00:08:21,570 --> 00:08:30,095 ♪♪ 134 00:08:30,199 --> 00:08:33,167 With music, I was always happy. 135 00:08:33,271 --> 00:08:35,860 I am happy even without music. 136 00:08:35,963 --> 00:08:39,726 Even thinking of music make me happy. 137 00:08:39,829 --> 00:08:43,592 ♪♪ 138 00:08:43,695 --> 00:08:47,285 One of the greatest philosophers said, 139 00:08:47,388 --> 00:08:51,703 "Music is in the first place of art." 140 00:08:51,807 --> 00:08:55,604 ♪♪ 141 00:08:55,707 --> 00:08:59,228 It brings us on an island 142 00:08:59,331 --> 00:09:03,888 with peace, beauty and love. 143 00:09:03,991 --> 00:09:10,480 ♪♪ 144 00:09:10,584 --> 00:09:17,039 ♪♪ 145 00:09:17,142 --> 00:09:19,317 Music is -- is a dream. 146 00:09:19,420 --> 00:09:22,527 Music is a dream! 147 00:09:22,631 --> 00:09:27,567 ♪♪ 148 00:09:27,670 --> 00:09:32,157 [Cheers and applause] 149 00:09:36,299 --> 00:09:40,994 [Dramatic music plays] 150 00:09:41,097 --> 00:09:43,375 Narrator: Alice had been living her dream 151 00:09:43,479 --> 00:09:47,379 until it came time for everyone's dreams to end. 152 00:09:47,483 --> 00:09:50,382 Here is my best friend, 153 00:09:50,486 --> 00:09:54,076 born, as well, in Prague 154 00:09:54,179 --> 00:09:57,631 and brought up in Prague and so on. 155 00:09:57,735 --> 00:10:01,497 Let her speak about it. 156 00:10:01,601 --> 00:10:04,880 Fantlova: The day was 15th of March, 1939. 157 00:10:04,983 --> 00:10:06,502 It was a Wednesday. 158 00:10:06,606 --> 00:10:09,712 My father was calling us -- we were three children -- 159 00:10:09,816 --> 00:10:12,542 about 6:00 in the morning in excited voice, 160 00:10:12,646 --> 00:10:14,165 which was rare for him. 161 00:10:14,268 --> 00:10:17,375 "Come children. Come, come quickly to the window." 162 00:10:17,478 --> 00:10:20,723 It was like an earthquake. 163 00:10:20,827 --> 00:10:24,520 Thousands of German motorcycles, 164 00:10:24,624 --> 00:10:26,591 these iron helmets, 165 00:10:26,695 --> 00:10:30,595 rumbled through for hours. 166 00:10:30,699 --> 00:10:35,807 But soon after we realized Czechoslovakia was taken over, 167 00:10:35,911 --> 00:10:43,297 and Nuremberg Laws started to be implemented against the Jews. 168 00:10:43,401 --> 00:10:48,337 My father had to sign off his whole business 169 00:10:48,440 --> 00:10:51,892 that he's giving it away out of free will. 170 00:10:51,996 --> 00:10:55,931 The radios have been confiscated. 171 00:10:56,034 --> 00:11:00,142 Domestic animals have been confiscated -- my dog. 172 00:11:00,245 --> 00:11:01,764 How do you explain it to the dog 173 00:11:01,868 --> 00:11:05,009 there is a German invasion, and he has to go with them 174 00:11:05,112 --> 00:11:06,631 and can't stay at home? 175 00:11:06,735 --> 00:11:10,186 You know, these are the little details in life 176 00:11:10,290 --> 00:11:12,188 that are so difficult. 177 00:11:13,845 --> 00:11:16,261 [Shouting in German] 178 00:11:16,365 --> 00:11:21,094 Narrator: Every day the Jews of Prague endured new humiliations. 179 00:11:21,197 --> 00:11:24,028 Even Alice's daily walk in the park with Rafi 180 00:11:24,131 --> 00:11:26,616 was forbidden. 181 00:11:26,720 --> 00:11:30,517 For mothers, was very difficult, but I played. 182 00:11:30,620 --> 00:11:32,036 [Laughs] 183 00:11:32,139 --> 00:11:34,245 Narrator: Even on pain of death. 184 00:11:36,868 --> 00:11:41,528 To the Nazis, music was a luxury for non-Jews only. 185 00:11:41,631 --> 00:11:46,464 So Alice's beloved concert grand had been taken away. 186 00:11:46,567 --> 00:11:49,087 But in an act of quiet resistance, 187 00:11:49,191 --> 00:11:51,883 she hid her tiny piccolo piano. 188 00:11:51,987 --> 00:11:55,059 ♪♪ 189 00:11:55,162 --> 00:11:59,132 To Alice, being able to play meant everything, 190 00:11:59,235 --> 00:12:02,342 even at the risk of betrayal. 191 00:12:02,445 --> 00:12:08,624 Sommer: In my house, we are living four Nazi families. 192 00:12:08,728 --> 00:12:16,011 I believe my boy was playing with their boy in the street. 193 00:12:16,114 --> 00:12:18,220 They were good friends. 194 00:12:18,323 --> 00:12:21,706 In any case, I played a lot at this time, 195 00:12:21,810 --> 00:12:25,848 and once, the woman who take care of our house 196 00:12:25,952 --> 00:12:29,093 came and said to me, "Mrs. Sommer, 197 00:12:29,196 --> 00:12:32,786 Mr. Hellman" -- the name of this German man -- 198 00:12:32,890 --> 00:12:38,240 ask me suddenly you didn't play -- why? 199 00:12:38,343 --> 00:12:44,004 He asked me whether you are already deportated. 200 00:12:44,108 --> 00:12:50,217 He told me he loved your playing." 201 00:12:50,321 --> 00:12:53,220 And this time [laughs] I didn't play, 202 00:12:53,324 --> 00:12:57,500 but when she said he loved it, I was already sitting. 203 00:12:57,604 --> 00:13:04,162 But before our deportation, he came. 204 00:13:04,266 --> 00:13:07,787 "Frau Sommer, they will send you away. 205 00:13:07,890 --> 00:13:13,413 It's difficult to find the right words for me. 206 00:13:13,516 --> 00:13:17,969 I was sitting for hours and hours 207 00:13:18,073 --> 00:13:23,216 and listening and enjoyed your playing. 208 00:13:23,319 --> 00:13:27,668 I thank you from the bottom of my heart. 209 00:13:27,772 --> 00:13:33,088 You helped us to get over the hard time 210 00:13:33,191 --> 00:13:38,162 we went through as a German." 211 00:13:38,265 --> 00:13:41,199 Narrator: While the whole world went mad around her, 212 00:13:41,303 --> 00:13:45,617 Alice could still see the humanity in individual Germans, 213 00:13:45,721 --> 00:13:49,138 though she and her people had become officially 214 00:13:49,242 --> 00:13:51,278 less than human. 215 00:13:51,382 --> 00:13:54,316 One by one, everyone in her life, 216 00:13:54,419 --> 00:13:59,252 every Jew in Prague, was being taken away. 217 00:13:59,355 --> 00:14:03,877 Fantlova: My father -- when the Gestapo came to arrest him, 218 00:14:03,981 --> 00:14:06,259 he was standing at the door 219 00:14:06,362 --> 00:14:09,779 with his coat, with his hat in his hand, 220 00:14:09,883 --> 00:14:12,161 looked us over -- it was dinnertime -- 221 00:14:12,265 --> 00:14:14,784 and said only these words. 222 00:14:14,888 --> 00:14:21,584 "Just stay calm. Remember, calmness is strength." 223 00:14:21,688 --> 00:14:24,656 And they pushed him out, and that was the end. 224 00:14:24,760 --> 00:14:28,350 And this sentence sort of stayed with me, 225 00:14:28,453 --> 00:14:30,317 and it works. 226 00:14:30,421 --> 00:14:33,873 It is true. Calmness is strength. 227 00:14:33,976 --> 00:14:37,324 Sommer: My mother was sent away. 228 00:14:37,428 --> 00:14:43,434 And I was till her last moment with her. 229 00:14:43,537 --> 00:14:47,403 Very hard for me, for her. 230 00:14:47,507 --> 00:14:49,854 We didn't know about where they were sent away. 231 00:14:49,958 --> 00:14:54,617 We didn't know what -- what will happen with them. 232 00:14:54,721 --> 00:14:57,206 It was a hard time. 233 00:15:00,934 --> 00:15:03,178 Narrator: Despite the freedom Alice gave Leopold 234 00:15:03,281 --> 00:15:06,560 on their wedding night, he never did leave her, 235 00:15:06,664 --> 00:15:10,530 until the day the Nazis stole him away. 236 00:15:10,633 --> 00:15:13,395 Finally, they came for Alice. 237 00:15:13,498 --> 00:15:17,157 She was 39 when she and her little boy, Rafi, 238 00:15:17,261 --> 00:15:18,745 arrived in the strangest place 239 00:15:18,848 --> 00:15:21,990 in the entire concentration camp system, 240 00:15:22,093 --> 00:15:26,201 Theresienstadt, a feed account for Auschwitz 241 00:15:26,304 --> 00:15:28,755 where Jewish celebrities and intellectuals 242 00:15:28,858 --> 00:15:33,484 were used by the Nazis for propaganda purposes. 243 00:15:33,587 --> 00:15:36,038 These images were filmed to show the world 244 00:15:36,142 --> 00:15:40,042 how well the Jews of Europe were being treated. 245 00:15:40,146 --> 00:15:45,461 Starving prisoners were allowed to compose and give concerts. 246 00:15:45,565 --> 00:15:49,741 I knew that we will play. 247 00:15:49,845 --> 00:15:51,709 And I was thinking, 248 00:15:51,812 --> 00:15:56,541 when we can play, it can't be so terrible. 249 00:15:56,645 --> 00:15:58,716 The music, the music! 250 00:15:58,819 --> 00:16:03,755 ♪♪ 251 00:16:03,859 --> 00:16:05,550 Sommer: Ah, here they are. 252 00:16:05,654 --> 00:16:07,414 Ah! So how is it going? 253 00:16:07,518 --> 00:16:09,244 My Sunday friend. 254 00:16:09,347 --> 00:16:13,041 She comes every Sunday. [Laughs] 255 00:16:13,144 --> 00:16:16,044 Narrator: Zdenka and Anita stop by regularly 256 00:16:16,147 --> 00:16:18,598 to visit their friend. 257 00:16:18,701 --> 00:16:22,153 A pianist, and actress, and a cellist, 258 00:16:22,257 --> 00:16:24,500 they all survived the camps. 259 00:16:24,604 --> 00:16:28,539 But every day in life is beautiful. 260 00:16:28,642 --> 00:16:30,299 Every day... 261 00:16:32,750 --> 00:16:37,272 ...that -- that we are here, we can speak about everything. 262 00:16:37,375 --> 00:16:39,239 No? It's beautiful. 263 00:16:39,343 --> 00:16:44,451 ♪♪ 264 00:16:44,555 --> 00:16:48,490 Narrator: In Theresienstadt, Alice played over 100 concerts, 265 00:16:48,593 --> 00:16:53,322 performing all of Chopin's études from memory. 266 00:16:53,426 --> 00:16:56,946 Fantlova: That was my first time, actually, 267 00:16:57,050 --> 00:17:01,399 I have heard all Chopin's études, 268 00:17:01,503 --> 00:17:04,161 and I remember Alice sitting on the stage. 269 00:17:04,264 --> 00:17:07,198 I was in about third row 270 00:17:07,302 --> 00:17:09,856 and saw her from the right profile, 271 00:17:09,959 --> 00:17:11,685 and I was quite captivated. 272 00:17:11,789 --> 00:17:17,415 It was magic to hear this music in that kind of surrounding, 273 00:17:17,519 --> 00:17:22,041 which you don't realize until it's over. 274 00:17:22,144 --> 00:17:26,700 So you come sort of back to Earth and see where you are 275 00:17:26,804 --> 00:17:30,566 and how much it was a moral support. 276 00:17:30,670 --> 00:17:34,570 It was not entertainment, as most people think, 277 00:17:34,674 --> 00:17:36,400 that we were having fun. 278 00:17:36,503 --> 00:17:38,333 It had a much bigger value. 279 00:17:38,436 --> 00:17:47,859 ♪♪ 280 00:17:47,963 --> 00:17:57,421 ♪♪ 281 00:17:57,524 --> 00:18:01,080 I felt that this is the only thing 282 00:18:01,183 --> 00:18:06,395 which helps me to... 283 00:18:06,499 --> 00:18:08,708 to have hope. 284 00:18:08,811 --> 00:18:13,920 It is sort of religion, actually. 285 00:18:14,023 --> 00:18:17,820 Music is... 286 00:18:17,924 --> 00:18:19,788 is God. 287 00:18:19,891 --> 00:18:24,310 ♪♪ 288 00:18:24,413 --> 00:18:27,002 In difficult times you feel it, 289 00:18:27,106 --> 00:18:31,696 especially when you are suffering. 290 00:18:31,800 --> 00:18:35,769 ♪♪ 291 00:18:35,873 --> 00:18:38,358 Narrator: Alice's faith in music was an inspiration 292 00:18:38,462 --> 00:18:41,223 to her son, Rafi. 293 00:18:41,327 --> 00:18:45,020 He sang in Theresienstadt's children's opera, "Brundibár." 294 00:18:45,124 --> 00:18:46,884 ♪♪ 295 00:18:46,987 --> 00:18:50,336 And sustained by his mother's natural optimism, 296 00:18:50,439 --> 00:18:53,477 he, too, survived. 297 00:18:53,580 --> 00:18:56,100 Sommer: We are sleeping on a mattress. 298 00:18:56,204 --> 00:18:58,413 He felt my body. 299 00:18:58,516 --> 00:19:03,003 When a child is near to the mother, 300 00:19:03,107 --> 00:19:04,488 everything can happen. 301 00:19:04,591 --> 00:19:06,869 He's not afraid. 302 00:19:06,973 --> 00:19:10,563 It gives him a security. 303 00:19:10,666 --> 00:19:12,323 And I was always laughing. 304 00:19:12,427 --> 00:19:15,223 Even there, I was laughing. 305 00:19:15,326 --> 00:19:19,986 [Children singing] 306 00:19:20,089 --> 00:19:22,609 Fantlova: So the people who were sitting in the audience, 307 00:19:22,713 --> 00:19:24,404 and we on stage -- 308 00:19:24,508 --> 00:19:27,787 we were transported into a different time, 309 00:19:27,890 --> 00:19:33,586 the time before when we lived in a normal civilized life, 310 00:19:33,689 --> 00:19:35,035 civilized world, 311 00:19:35,139 --> 00:19:37,486 and hoping and being convinced 312 00:19:37,590 --> 00:19:39,661 that the war will soon finish, 313 00:19:39,764 --> 00:19:43,389 and we'll go back home and it will go on. 314 00:19:43,492 --> 00:19:46,702 But, of course, what we knew later, 315 00:19:46,806 --> 00:19:48,808 the Germans knew full well 316 00:19:48,911 --> 00:19:52,812 that we are sentenced to death and thought, 317 00:19:52,915 --> 00:19:55,642 "Let them play. Let them laugh. 318 00:19:55,746 --> 00:20:00,613 The laughter will soon vanish from their face." 319 00:20:00,716 --> 00:20:04,789 And we were dancing under the gallows. 320 00:20:04,893 --> 00:20:08,345 ♪♪ 321 00:20:08,448 --> 00:20:11,348 Sommer: They were beautiful moments there. 322 00:20:13,384 --> 00:20:18,286 I knew that even in this very difficult situation, 323 00:20:18,389 --> 00:20:21,150 there are beautiful moments. 324 00:20:21,254 --> 00:20:25,707 It doesn't exist anything in our world, only bad. 325 00:20:28,157 --> 00:20:32,472 Even the bad is beautiful, I would say. 326 00:20:32,576 --> 00:20:36,269 Even the bad is beautiful 327 00:20:36,373 --> 00:20:41,688 when you know where to look for. 328 00:20:41,792 --> 00:20:43,587 It has to be. 329 00:20:43,690 --> 00:20:49,075 ♪♪ 330 00:20:49,178 --> 00:20:54,598 ♪♪ 331 00:20:54,701 --> 00:20:58,187 When you are knowing that you will play in the evening, 332 00:20:58,291 --> 00:21:00,845 the concert, 333 00:21:00,949 --> 00:21:08,853 and people old, terribly ill people, 334 00:21:08,957 --> 00:21:14,894 came to this concert and became...young. 335 00:21:14,997 --> 00:21:21,176 ♪♪ 336 00:21:21,280 --> 00:21:23,351 It is a mystery 337 00:21:23,454 --> 00:21:29,495 that when the first tone of music starts, 338 00:21:29,598 --> 00:21:34,362 it goes straight away in our soul. 339 00:21:34,465 --> 00:21:37,088 ♪♪ 340 00:21:37,192 --> 00:21:42,577 I loved to play the Number 1 and 2 études by Chopin. 341 00:21:42,680 --> 00:21:45,269 The Number 1 is in C major. 342 00:21:45,373 --> 00:21:48,307 Yeah, the C major is not so quick. 343 00:21:48,410 --> 00:21:51,379 But Number 2 is quick. 344 00:21:51,482 --> 00:21:54,761 The hand is closed, chromatic, 345 00:21:54,865 --> 00:21:56,625 chromatic, very quick. 346 00:21:56,729 --> 00:22:00,077 [Trills] 347 00:22:00,180 --> 00:22:06,221 ♪♪ 348 00:22:06,325 --> 00:22:07,740 Narrator: But it wasn't just the prisoners 349 00:22:07,843 --> 00:22:10,812 who drew strength from Alice's music. 350 00:22:10,915 --> 00:22:13,435 Even the camp guards listened, 351 00:22:13,539 --> 00:22:15,920 stealing a few precious moments, 352 00:22:16,024 --> 00:22:19,648 perhaps remembering the way life used to be. 353 00:22:19,752 --> 00:22:23,825 Sommer: Some of them were standing next to the window 354 00:22:23,928 --> 00:22:26,793 and -- and enjoying the music. 355 00:22:26,897 --> 00:22:29,969 Afterwards, one of them told me, 356 00:22:30,072 --> 00:22:36,562 "We always are standing here and listening to your music." 357 00:22:36,665 --> 00:22:48,228 ♪♪ 358 00:22:48,332 --> 00:22:50,161 Sometimes it happens 359 00:22:50,265 --> 00:22:53,717 that I am thankful to have been there 360 00:22:53,820 --> 00:22:57,859 because this gave me, ah -- 361 00:22:57,962 --> 00:23:00,344 I am richer than other people. 362 00:23:00,448 --> 00:23:05,763 My reaction on life is -- it's quite another one. 363 00:23:05,867 --> 00:23:09,146 All the complain, "This is terrible!" 364 00:23:09,249 --> 00:23:11,320 It's not so terrible. 365 00:23:11,424 --> 00:23:17,396 ♪♪ 366 00:23:17,499 --> 00:23:20,122 My father always used to say the very wise words -- 367 00:23:20,226 --> 00:23:22,331 "Put as much as you can into your heads 368 00:23:22,435 --> 00:23:25,162 because that's something nobody can take away from you." 369 00:23:25,265 --> 00:23:28,476 And I think that is so very, very true. 370 00:23:28,579 --> 00:23:30,409 And I think this is where music comes in, 371 00:23:30,512 --> 00:23:32,411 the importance of music, because you can actually 372 00:23:32,514 --> 00:23:36,380 have music in your head without anybody knowing it is happening. 373 00:23:36,484 --> 00:23:39,763 You can actually go into another world 374 00:23:39,866 --> 00:23:43,525 which is a lot nicer than the world we're actually living in. 375 00:23:43,629 --> 00:23:49,980 ♪♪ 376 00:23:50,083 --> 00:23:53,224 I can say without hesitation that the cello saved my life 377 00:23:53,328 --> 00:23:55,951 because I knew what was going on in Auschwitz. 378 00:23:56,055 --> 00:23:57,712 So I arrived in Auschwitz 379 00:23:57,815 --> 00:23:59,403 really preparing to go in the gas chamber. 380 00:23:59,507 --> 00:24:02,302 I mean, that was Auschwitz, was gas chambers. 381 00:24:02,406 --> 00:24:05,720 Instead of that, when I arrived there, 382 00:24:05,823 --> 00:24:07,342 some sort of ceremony, 383 00:24:07,446 --> 00:24:09,378 you know, people take your clothes off you 384 00:24:09,482 --> 00:24:12,485 and shave your head and tattoo a number on your arm. 385 00:24:12,589 --> 00:24:14,487 And this is all done by prisoners, 386 00:24:14,591 --> 00:24:17,248 and one of these said, "What's going on? 387 00:24:17,352 --> 00:24:18,733 How long is the war going? Will it soon be over?" 388 00:24:18,836 --> 00:24:20,251 You know sort of, 389 00:24:20,355 --> 00:24:21,770 "What's your name, and where do you come from, 390 00:24:21,874 --> 00:24:23,876 and what did you do before you were arrested?" 391 00:24:23,979 --> 00:24:26,706 And like an idiot, I said, "I used to play the cello." 392 00:24:26,810 --> 00:24:30,434 I mean, you know, really ridiculous thing to say. 393 00:24:30,538 --> 00:24:34,438 And she said, "Oh, fantastic. You'll be saved." 394 00:24:34,542 --> 00:24:39,270 ♪♪ 395 00:24:39,374 --> 00:24:41,341 So I became a member of this orchestra, 396 00:24:41,445 --> 00:24:42,791 which was completely life-saving 397 00:24:42,895 --> 00:24:45,242 because as long as they wanted music, 398 00:24:45,345 --> 00:24:46,726 they couldn't put us in the gas chamber. 399 00:24:46,830 --> 00:24:48,970 I mean, you know, there's certain amount of logic 400 00:24:49,073 --> 00:24:52,732 in the Germans. 401 00:24:52,836 --> 00:24:55,183 The famous Dr. Mengele, you know, who was interested 402 00:24:55,286 --> 00:24:58,358 in experiments on twins -- much feared man 403 00:24:58,462 --> 00:25:00,844 because, you know, he just... 404 00:25:00,947 --> 00:25:03,640 We were just like -- like guinea pigs. 405 00:25:03,743 --> 00:25:05,020 You know, it's wonderful. 406 00:25:05,124 --> 00:25:06,297 You can actually experiment on humans, 407 00:25:06,401 --> 00:25:08,023 so you don't have to have guinea pigs. 408 00:25:08,127 --> 00:25:10,681 And he came into the block. That was another thing. 409 00:25:10,785 --> 00:25:13,546 You see, during the day anybody could walk into the music block 410 00:25:13,650 --> 00:25:16,066 and ask for something. 411 00:25:16,169 --> 00:25:18,275 We didn't just play marches. We played all sorts of 412 00:25:18,378 --> 00:25:20,173 what were pop songs in those days 413 00:25:20,277 --> 00:25:23,452 and arias from operettas. 414 00:25:23,556 --> 00:25:26,179 And and he wanted to hear the "Traumerei" by Schumann, 415 00:25:26,283 --> 00:25:27,940 and that was on my repertoire. 416 00:25:28,043 --> 00:25:30,839 so I played the "Traumerei" by Schumann to Dr. Mengele. 417 00:25:30,943 --> 00:25:32,531 Completely ludicrous situation. 418 00:25:32,634 --> 00:25:34,671 God knows what he's just been doing before he came in 419 00:25:34,774 --> 00:25:36,880 and wanted to hear the "Traumerei" 420 00:25:36,983 --> 00:25:39,296 to, um, destroy himself a bit. 421 00:25:39,399 --> 00:25:47,200 ♪♪ 422 00:25:47,304 --> 00:25:48,685 You know, the more you think about it 423 00:25:48,788 --> 00:25:51,342 and the more you talk about it, the more... 424 00:25:51,446 --> 00:25:53,621 macabre the whole thing is. 425 00:25:53,724 --> 00:26:01,214 ♪♪ 426 00:26:01,318 --> 00:26:02,975 Fantlova: I think most people, 427 00:26:03,078 --> 00:26:05,460 when they hear the word "Holocaust," 428 00:26:05,564 --> 00:26:08,428 see only two things -- gas chambers 429 00:26:08,532 --> 00:26:12,156 and the number of 6 million and nothing in between, 430 00:26:12,260 --> 00:26:16,920 but it was everythingin between. 431 00:26:17,023 --> 00:26:19,578 Survival was, in a nutshell, 432 00:26:19,681 --> 00:26:23,582 a matter of your attitude to the situation, 433 00:26:23,685 --> 00:26:27,206 and the situation changed every five minutes. 434 00:26:27,309 --> 00:26:30,347 And even when it was at the end, 435 00:26:30,450 --> 00:26:32,591 Bergen-Belsen -- 436 00:26:32,694 --> 00:26:36,560 I was lying dying amongst 300 corpses. 437 00:26:36,664 --> 00:26:38,562 Nobody took them out. 438 00:26:38,666 --> 00:26:40,909 And the rest looked like corpses, 439 00:26:41,013 --> 00:26:43,671 were still breathing. 440 00:26:43,774 --> 00:26:47,675 It never occurred to me that I could be one of them. 441 00:26:47,778 --> 00:26:49,504 Never. 442 00:26:52,956 --> 00:26:56,580 I never felt like a victim. 443 00:26:56,684 --> 00:26:58,513 I felt more like an observer. 444 00:26:58,617 --> 00:27:02,137 I felt it has nothing to do with me. 445 00:27:02,241 --> 00:27:04,381 I just happen to be here, 446 00:27:04,484 --> 00:27:07,626 and I have to take it as it comes. 447 00:27:07,729 --> 00:27:10,387 ♪♪ 448 00:27:10,490 --> 00:27:15,047 Survival is a very complex matter. 449 00:27:15,150 --> 00:27:16,669 You don't learn it. 450 00:27:16,773 --> 00:27:19,396 It comes to you spontaneously. 451 00:27:19,499 --> 00:27:25,126 ♪♪ 452 00:27:25,229 --> 00:27:29,958 When you were really down in the hell 453 00:27:30,062 --> 00:27:32,720 and come up again, 454 00:27:32,823 --> 00:27:37,517 you have learned what matters in life and what doesn't, 455 00:27:37,621 --> 00:27:40,451 and what matters is very few things. 456 00:27:40,555 --> 00:27:44,766 Life matters, human relationships, 457 00:27:44,870 --> 00:27:45,905 and that's about it. 458 00:27:46,009 --> 00:27:48,770 The rest is not important. 459 00:27:48,874 --> 00:27:50,807 One can live without, 460 00:27:50,910 --> 00:27:56,675 and because of this, it has enriched my life, 461 00:27:56,778 --> 00:28:00,264 and I'm grateful... 462 00:28:00,368 --> 00:28:02,301 [voice breaking] for that experience. 463 00:28:02,404 --> 00:28:04,027 I can say that. 464 00:28:04,130 --> 00:28:10,896 ♪♪ 465 00:28:10,999 --> 00:28:17,799 ♪♪ 466 00:28:17,903 --> 00:28:19,628 Well, I don't think I'm alone in the world. 467 00:28:19,732 --> 00:28:22,079 As you know, I've got loads of grandchildren. 468 00:28:22,183 --> 00:28:24,530 You know, any trouble you go to Grandma. 469 00:28:24,633 --> 00:28:26,981 But basically everybody is alone in the world. 470 00:28:27,084 --> 00:28:28,223 Of course. 471 00:28:28,327 --> 00:28:29,811 In the end, we are all alone. 472 00:28:29,915 --> 00:28:32,331 We are born alone. We die alone.Yeah, I mean -- 473 00:28:32,434 --> 00:28:34,989 And I feel if during the lifetime 474 00:28:35,092 --> 00:28:38,440 we find somebody who can walk with us 475 00:28:38,544 --> 00:28:41,374 part of the way, then we are already lucky. 476 00:28:41,478 --> 00:28:42,893 Very lucky. 477 00:28:42,997 --> 00:28:45,862 Until it comes to a crossroad and he's gone. 478 00:28:45,965 --> 00:28:50,004 So one should be grateful for the time 479 00:28:50,107 --> 00:28:51,626 that that person was with you 480 00:28:51,730 --> 00:28:55,216 walking with you part of the life 481 00:28:55,319 --> 00:28:57,908 and say, "Thank you." 482 00:28:58,012 --> 00:29:01,222 My son -- I can't tell you 483 00:29:01,325 --> 00:29:05,329 how beautiful my life through this child was. 484 00:29:05,433 --> 00:29:09,368 ♪♪ 485 00:29:09,471 --> 00:29:12,992 Narrator: After the war, Alice and Rafi left Europe for Israel, 486 00:29:13,096 --> 00:29:15,374 where he followed his mother's example, 487 00:29:15,477 --> 00:29:18,584 making his career in music. 488 00:29:18,687 --> 00:29:20,448 For almost 50 years, 489 00:29:20,551 --> 00:29:22,830 celebrated cellist Raphael Sommer 490 00:29:22,933 --> 00:29:26,385 performed all around the world. 491 00:29:26,488 --> 00:29:30,561 Sommer: He had a concert in Israel on Tuesday. 492 00:29:30,665 --> 00:29:33,150 In the evening, he didn't feel well, 493 00:29:33,254 --> 00:29:35,532 so they took him into the hospital. 494 00:29:35,635 --> 00:29:39,225 They gave him an anesthetic -- you know what it is? 495 00:29:39,329 --> 00:29:42,090 And he didn't, uh... 496 00:29:42,194 --> 00:29:45,059 He didn't, uh... 497 00:29:45,162 --> 00:29:46,681 He died. 498 00:29:46,785 --> 00:29:51,030 So he was 64 years old. 499 00:29:51,134 --> 00:29:53,619 He didn't suffer. 500 00:29:53,722 --> 00:29:59,107 He didn't know that he will die, and he... 501 00:29:59,211 --> 00:30:01,213 It's a privilege. 502 00:30:01,316 --> 00:30:05,079 I have to be thankful he didn't, uh -- 503 00:30:05,182 --> 00:30:06,701 he didn't suffer. 504 00:30:06,805 --> 00:30:12,569 ♪♪ 505 00:30:12,672 --> 00:30:16,918 He didn't know what it is to be old. 506 00:30:17,022 --> 00:30:22,096 In this age, you are not yet old -- 64. 507 00:30:22,199 --> 00:30:27,032 ♪♪ 508 00:30:27,135 --> 00:30:31,174 On Tuesday, he didn't know that on Wednesday he will die 509 00:30:31,277 --> 00:30:34,487 without pains. 510 00:30:34,591 --> 00:30:38,837 This is the greatest miracle and privilege, 511 00:30:38,940 --> 00:30:44,532 and I am thankful every day 100, 100, 100 times. 512 00:30:44,635 --> 00:30:51,056 ♪♪ 513 00:30:51,159 --> 00:30:57,614 ♪♪ 514 00:30:57,717 --> 00:31:02,170 It depends on me whether life is good or not -- on me. 515 00:31:02,274 --> 00:31:05,622 Not on life, on me. 516 00:31:05,725 --> 00:31:10,040 Everything is good or bad. I look at the good side. 517 00:31:10,144 --> 00:31:19,394 ♪♪ 518 00:31:19,498 --> 00:31:23,812 I think perhaps we don't take life for granted. 519 00:31:23,916 --> 00:31:26,436 It was given to us twice -- once we were born 520 00:31:26,539 --> 00:31:30,198 and then -- then we didn't die, 521 00:31:30,302 --> 00:31:32,994 contrary to the intention of the Germans, 522 00:31:33,098 --> 00:31:35,410 and we had another chance. 523 00:31:35,514 --> 00:31:40,691 I suppose maybe we, uh -- we used it more consciously, 524 00:31:40,795 --> 00:31:42,486 didn't just take it for granted. 525 00:31:42,590 --> 00:31:44,972 "Well, you live in this world and we are very depressed," 526 00:31:45,075 --> 00:31:48,182 and whatever [laughs] people indulge in. 527 00:31:48,285 --> 00:31:52,980 ♪♪ 528 00:31:53,083 --> 00:31:54,602 Narrator: Even today, 529 00:31:54,705 --> 00:31:58,986 Alice relentlessly practices the music that she loves. 530 00:31:59,089 --> 00:32:01,298 After a century at the keyboard, 531 00:32:01,402 --> 00:32:04,784 she's still searching for perfection. 532 00:32:04,888 --> 00:32:08,685 Sommer: Without work, you can't achieve anything. 533 00:32:10,687 --> 00:32:17,107 Millions and millions of hours working on what you love. 534 00:32:17,211 --> 00:32:20,214 When you love something, work and work and work 535 00:32:20,317 --> 00:32:21,594 and work it. 536 00:32:21,698 --> 00:32:26,945 ♪♪ 537 00:32:27,048 --> 00:32:32,329 ♪♪ 538 00:32:32,433 --> 00:32:38,163 A lot of German journalists come and want to know, 539 00:32:38,266 --> 00:32:40,027 speak with me and so on. 540 00:32:40,130 --> 00:32:43,927 Before they enter my room, they ask, 541 00:32:44,031 --> 00:32:46,447 "Are we allowed to enter your room? 542 00:32:46,550 --> 00:32:49,243 Do you not hate us?" 543 00:32:49,346 --> 00:32:53,626 So my answer is, "I never hated and I never hate." 544 00:32:53,730 --> 00:32:57,423 Hatred brings only hatred. 545 00:32:57,527 --> 00:33:05,052 ♪♪ 546 00:33:05,155 --> 00:33:08,400 We should thank Bach, 547 00:33:08,503 --> 00:33:14,578 Beethoven to Brahms to Schubert to Schumann. 548 00:33:14,682 --> 00:33:17,167 They gave us beauty. 549 00:33:17,271 --> 00:33:22,828 They gave us undescribable beauty. 550 00:33:22,931 --> 00:33:26,280 They made us more happy. 551 00:33:26,383 --> 00:33:34,426 ♪♪ 552 00:33:34,529 --> 00:33:42,572 ♪♪ 553 00:33:42,675 --> 00:33:45,161 Narrator: The remarkable Alice Sommer -- 554 00:33:45,264 --> 00:33:50,614 at 109, the oldest Holocaust survivor in the world. 555 00:33:50,718 --> 00:33:56,689 Sommer: Only when we are so old -- only -- 556 00:33:56,793 --> 00:34:01,142 we are aware of the beauty of life. 557 00:34:01,246 --> 00:34:08,494 ♪♪ 558 00:34:08,598 --> 00:34:14,362 [Record whirring and scratching] 559 00:34:15,225 --> 00:34:18,435 [Clicking] 560 00:34:20,920 --> 00:34:30,206 ♪♪ 561 00:34:30,309 --> 00:34:39,525 ♪♪ 562 00:34:39,629 --> 00:34:48,914 ♪♪ 563 00:34:49,017 --> 00:34:58,268 ♪♪ 564 00:34:58,372 --> 00:35:07,622 ♪♪ 565 00:35:07,726 --> 00:35:16,976 ♪♪ 566 00:35:17,080 --> 00:35:26,331 ♪♪ 567 00:35:26,434 --> 00:35:35,754 ♪♪ 568 00:35:35,857 --> 00:35:45,108 ♪♪ 569 00:35:45,212 --> 00:35:54,462 ♪♪ 570 00:35:54,566 --> 00:36:03,816 ♪♪ 571 00:36:03,920 --> 00:36:13,205 ♪♪ 572 00:36:13,309 --> 00:36:22,525 ♪♪ 573 00:36:22,628 --> 00:36:31,913 ♪♪ 574 00:36:32,017 --> 00:36:41,371 ♪♪ 575 00:36:42,683 --> 00:36:45,962 [Whooshing] 38587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.