All language subtitles for The Three Stooges (1935) - S02E01 - Horses Collars.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,150 --> 00:00:53,150 The case you are about to go on is very dangerous. 2 00:00:53,150 --> 00:00:57,160 It requires courage, ingenuity, and above all things, 3 00:00:57,160 --> 00:00:58,570 intelligence. 4 00:00:58,580 --> 00:01:00,660 That's why I sent for you. 5 00:01:01,910 --> 00:01:03,500 I missed. 6 00:01:03,500 --> 00:01:04,500 I didn't. 7 00:01:09,170 --> 00:01:11,950 Quit staring at me. You make me nervous. 8 00:01:14,870 --> 00:01:16,460 Yes, yes. Go on. 9 00:01:16,460 --> 00:01:19,050 I have a client out west who owns a ranch 10 00:01:19,050 --> 00:01:21,800 and is in danger of losing it. How come? 11 00:01:21,800 --> 00:01:26,390 It seems that my client's father signed an IOU for $10,000 12 00:01:26,390 --> 00:01:27,890 over to Double Deal Decker, 13 00:01:27,890 --> 00:01:30,270 the gambling boss of Maverick Center. 14 00:01:30,270 --> 00:01:32,030 Well, what about it? 15 00:01:32,030 --> 00:01:35,110 Well, after he signs it, Decker frames a gunfight, 16 00:01:35,110 --> 00:01:38,870 has the father shot, leaving my client holding the bag. 17 00:01:39,870 --> 00:01:41,370 Go on, boss. 18 00:01:41,370 --> 00:01:43,400 Your story's gripping me. 19 00:01:43,400 --> 00:01:47,490 And if my client doesn't pay the $10,000, 20 00:01:47,490 --> 00:01:50,990 Decker will take my client's ranch. 21 00:01:50,990 --> 00:01:52,500 What does your client look like? 22 00:01:52,500 --> 00:01:55,670 Ah, she's very attractive. 23 00:01:59,170 --> 00:02:00,670 Oh, a woman. 24 00:02:02,640 --> 00:02:05,730 Her picture's here on the desk. 25 00:02:10,180 --> 00:02:11,180 Which is her face? 26 00:02:13,600 --> 00:02:15,570 My wife. My error. 27 00:02:23,660 --> 00:02:24,690 Here. 28 00:02:32,370 --> 00:02:33,950 Spread out. 29 00:02:33,950 --> 00:02:37,040 And here is a picture of Double Deal Decker. 30 00:02:37,040 --> 00:02:39,540 He always carries the IOU with him. 31 00:02:39,540 --> 00:02:42,180 You have got to get it by hook or crook. 32 00:02:42,180 --> 00:02:44,260 But remember, he's a killer. 33 00:02:44,260 --> 00:02:45,770 Let's see it. 34 00:02:52,360 --> 00:02:54,690 He looks like a lily to me. 35 00:03:04,950 --> 00:03:06,120 Moe, Larry, the cheese. 36 00:03:13,990 --> 00:03:14,990 Will you hold him? 37 00:03:14,990 --> 00:03:16,500 Moe, Larry, the cheese! 38 00:03:16,500 --> 00:03:18,250 Okay, okay. Moe, Larry, the cheese. 39 00:03:18,250 --> 00:03:19,250 Wait a minute. Take it easy. 40 00:03:19,250 --> 00:03:21,250 Here. Here. No, Roquefort. 41 00:03:21,250 --> 00:03:22,750 The cheese. Oh, all right. 42 00:03:22,750 --> 00:03:24,750 Well, just a minute. Roquefort, Roquefort. 43 00:03:24,750 --> 00:03:27,220 Roquefort! Roquefort! There you are. 44 00:03:29,260 --> 00:03:30,260 Roquefort. 45 00:03:32,350 --> 00:03:34,430 Whew. 46 00:03:34,430 --> 00:03:36,430 What's the matter with him? We forgot to tell you. 47 00:03:36,430 --> 00:03:38,940 Every time he see a mouse, he goes crazy. 48 00:03:38,940 --> 00:03:40,940 He's marked that way. Why? 49 00:03:40,940 --> 00:03:42,940 Because his father was a rat. 50 00:03:59,460 --> 00:04:02,460 That'll be four bits. 51 00:04:02,460 --> 00:04:04,630 Try and collect it. 52 00:04:04,630 --> 00:04:07,710 Wait a minute. 53 00:04:07,710 --> 00:04:09,720 I'm gonna give you one chance. 54 00:04:09,720 --> 00:04:11,050 Draw. 55 00:04:22,730 --> 00:04:24,810 All right, boys. Sweep 'em out. 56 00:04:32,570 --> 00:04:34,710 The next time any strangers come around here, 57 00:04:34,710 --> 00:04:37,130 I won't be so easy. 58 00:04:37,130 --> 00:04:38,210 That's right, boss. 59 00:04:39,960 --> 00:04:43,800 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 60 00:04:57,730 --> 00:04:59,820 Well, partner. 61 00:04:59,820 --> 00:05:00,900 Give me glasses. 62 00:05:02,400 --> 00:05:03,820 That bottle. 63 00:05:33,380 --> 00:05:34,880 Thanks, bartender. 64 00:05:34,880 --> 00:05:36,890 Hey. What about the money? 65 00:05:36,890 --> 00:05:39,890 Go on, that's a tin roof. What do you mean? 66 00:05:39,890 --> 00:05:41,390 It's a tin roof. It's on the house. 67 00:05:41,390 --> 00:05:42,890 Nyuk, nyuk, nyuk, nyuk, nyuk. 68 00:05:42,890 --> 00:05:44,190 That's a hot one. 69 00:05:44,980 --> 00:05:46,480 Wait a minute. 70 00:05:48,150 --> 00:05:50,320 A wisecracker, huh? 71 00:05:50,320 --> 00:05:53,200 Oh, sort of a toughie, eh? 72 00:05:53,200 --> 00:05:54,570 Draw. 73 00:06:17,140 --> 00:06:19,150 Nice shootin', stranger. 74 00:06:21,650 --> 00:06:24,650 You ain't seen nothing yet. 75 00:06:24,650 --> 00:06:25,650 Toss up a quarter. 76 00:06:37,910 --> 00:06:39,920 Nice shot, son. 77 00:06:39,920 --> 00:06:41,250 Got a $5 gold piece? 78 00:06:41,250 --> 00:06:42,330 Sure. 79 00:06:45,840 --> 00:06:46,840 Thanks. 80 00:06:48,840 --> 00:06:50,340 Toss it. 81 00:06:55,850 --> 00:06:57,350 Here's your quarter. 82 00:06:57,350 --> 00:06:58,850 There's your change. 83 00:07:07,560 --> 00:07:08,560 Thanks, partner. 84 00:07:19,320 --> 00:07:21,320 Boy, you look 10 years younger. 85 00:07:25,380 --> 00:07:27,460 You keep your eye on 'em. First crooked move they make, 86 00:07:27,460 --> 00:07:29,750 we'll give 'em the works. Right, boss. 87 00:07:45,430 --> 00:07:47,520 Nell. It's Nell. 88 00:07:47,520 --> 00:07:49,520 Miss Higginbottom to youse guys. 89 00:07:52,020 --> 00:07:54,020 If you was alone, I'd punch you right in the nose. 90 00:07:54,020 --> 00:07:55,530 Well, why don't you do it? 91 00:07:55,520 --> 00:07:57,030 Well, I'm-- I'm with you. 92 00:07:59,910 --> 00:08:00,910 What are you doing? 93 00:08:01,910 --> 00:08:03,420 Gentlemen. 94 00:08:06,370 --> 00:08:07,870 Be seated. 95 00:08:07,870 --> 00:08:08,870 Sure. 96 00:08:10,370 --> 00:08:11,370 A pleasure. 97 00:08:12,380 --> 00:08:14,680 Hiya, Nell. 98 00:08:14,680 --> 00:08:17,760 If you gentlemen don't get that IOU for me, 99 00:08:17,760 --> 00:08:19,800 I'll lose my ranch, and... 100 00:08:19,800 --> 00:08:22,390 You got nothing to worry about. 101 00:08:22,390 --> 00:08:24,890 Are you good detectives? 102 00:08:24,890 --> 00:08:26,390 See that heel? Yes. 103 00:08:26,390 --> 00:08:27,890 I ran that down. 104 00:08:38,900 --> 00:08:40,870 Quiet. I can't hear the lady. 105 00:08:49,830 --> 00:08:50,910 Shh. 106 00:08:50,910 --> 00:08:52,420 Here comes Decker now. 107 00:08:52,420 --> 00:08:54,420 If he asks you to dance with him, accept. 108 00:08:54,420 --> 00:08:56,300 Why? Simple. 109 00:08:56,300 --> 00:08:58,390 We'll get dancing partners... 110 00:08:58,390 --> 00:08:59,890 You bump Decker into us... 111 00:08:59,890 --> 00:09:02,680 And we'll frisk him and get the IOU. 112 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 Oh. 113 00:09:03,760 --> 00:09:05,760 Sometimes you got brains. 114 00:09:05,760 --> 00:09:07,260 Thank you, thank you. 115 00:09:07,260 --> 00:09:09,270 Don't let 'em go to your head. 116 00:09:12,490 --> 00:09:13,990 Good evening, Nell. 117 00:09:15,490 --> 00:09:17,990 At last I have found you alone. 118 00:09:17,990 --> 00:09:20,490 How about tripping the light fantastic? 119 00:09:20,490 --> 00:09:22,000 Delighted. 120 00:09:21,990 --> 00:09:23,500 Excuse me. 121 00:09:37,040 --> 00:09:39,550 Listen, mugs. We gotta be careful. 122 00:09:39,550 --> 00:09:42,050 Lobo's watching every move. Now, get this. 123 00:09:42,050 --> 00:09:45,050 Every time somebody bumps into you on the dance floor, 124 00:09:45,050 --> 00:09:47,550 reach back and go for that IOU. Got it? 125 00:09:47,550 --> 00:09:49,060 All right, get your partners. 126 00:09:49,050 --> 00:09:50,890 Spread out. 127 00:09:53,280 --> 00:09:54,280 Would you care to dance with me? 128 00:09:54,280 --> 00:09:55,780 Oh, I'd be delighted. 129 00:10:02,540 --> 00:10:04,540 Say, girlie, you're light on your feet. 130 00:10:04,540 --> 00:10:06,040 That's what they all say. 131 00:10:06,040 --> 00:10:07,540 Nyuk, nyuk, nyuk. 132 00:11:07,770 --> 00:11:09,600 Pardon me. 133 00:11:13,940 --> 00:11:14,940 You mind if I cut in? 134 00:11:14,940 --> 00:11:15,940 Why, no. 135 00:11:15,940 --> 00:11:17,940 Thanks. 136 00:11:17,940 --> 00:11:19,950 I'm not much of a leader, you know. 137 00:11:19,950 --> 00:11:20,950 Let's go. 138 00:11:23,980 --> 00:11:25,490 You know, you're not a bad dancer. 139 00:11:25,480 --> 00:11:27,990 Aw, I bet you tell that to all the boys. Heh. 140 00:11:28,990 --> 00:11:30,490 Now, you listen to me. Yes? 141 00:11:30,490 --> 00:11:32,490 Decker's wallet's got a chain on it. 142 00:11:32,490 --> 00:11:33,990 Yes, yes? Tell Larry. 143 00:11:33,990 --> 00:11:35,500 Why, certainly. 144 00:11:35,490 --> 00:11:37,500 You know, you're not a bad dancer yourself. 145 00:11:37,500 --> 00:11:39,880 Are you insinuating? No, just dancing. 146 00:11:43,720 --> 00:11:45,720 That was very kind of you, babe. 147 00:12:06,610 --> 00:12:08,610 Wise guy. We put it over on him. 148 00:12:08,610 --> 00:12:09,610 That's teamwork. Teamwork. 149 00:12:09,610 --> 00:12:11,610 The boss oughta give us a raise for this. 150 00:12:11,610 --> 00:12:13,120 It oughta be in here, boys. 151 00:12:14,620 --> 00:12:16,120 Ah, here it is. 152 00:12:26,760 --> 00:12:28,760 What are you grabbing? 153 00:12:28,760 --> 00:12:30,270 Wonder where he keeps it. 154 00:12:30,270 --> 00:12:31,270 There were-- 155 00:12:37,770 --> 00:12:38,770 ♪ Oh ♪ 156 00:12:38,770 --> 00:12:42,280 ♪ You'll never know ♪ 157 00:12:42,280 --> 00:12:46,780 ♪ Just what tears are ♪ 158 00:12:46,780 --> 00:12:51,290 ♪ Till you cry Like you made me cry ♪ 159 00:12:51,290 --> 00:12:52,790 Hey, Decker! 160 00:12:55,790 --> 00:12:59,300 So thieves, huh? 161 00:12:59,300 --> 00:13:02,300 Hey, folks, these hombres stole my wallet. 162 00:13:02,300 --> 00:13:03,300 What'll we do with 'em? 163 00:13:03,300 --> 00:13:04,800 Let's string 'em up. 164 00:13:04,800 --> 00:13:06,800 String 'em up. Get a rope. 165 00:13:06,800 --> 00:13:08,300 Wait, no. 166 00:13:08,300 --> 00:13:09,310 Take it easy. That's silk. 167 00:13:09,310 --> 00:13:10,810 Wait a minute. I gotta go home. 168 00:13:10,810 --> 00:13:12,310 We'll ship you home. 169 00:13:12,310 --> 00:13:13,310 Come on. 170 00:13:15,810 --> 00:13:17,310 Hey, wait for me. 171 00:13:22,180 --> 00:13:24,690 Mr. Decker, you're making a big mistake. 172 00:13:24,690 --> 00:13:26,190 Let me explain. 173 00:13:26,190 --> 00:13:27,690 Yeah? Well, we'll hang 'em first, 174 00:13:27,690 --> 00:13:29,330 you can do your explaining later. 175 00:13:37,080 --> 00:13:38,170 Wait a minute. 176 00:13:38,170 --> 00:13:40,670 You guys are stretching this thing too far. 177 00:13:43,760 --> 00:13:46,710 Oh, a mouse! 178 00:13:49,800 --> 00:13:50,800 Moe, Larry, the cheese. 179 00:13:50,800 --> 00:13:51,960 Moe, Larry, the cheese. 180 00:13:51,960 --> 00:13:53,380 Moe, Larry, the cheese. 181 00:13:55,970 --> 00:13:58,470 Moe, Larry, the cheese! 182 00:13:58,470 --> 00:13:59,770 Moe, Larry, the cheese! 183 00:14:01,940 --> 00:14:03,530 Moe, Larry, the cheese. 184 00:14:05,110 --> 00:14:07,700 Moe, Larry, the cheese! 185 00:14:07,700 --> 00:14:09,530 - Come on. - Take it easy. 186 00:14:11,620 --> 00:14:13,070 Pick him up. 187 00:14:13,070 --> 00:14:15,650 - Moe, Larry, the cheese. - Wait a minute. 188 00:14:15,650 --> 00:14:18,540 Wait a minute. We'll get down out of this thing. 189 00:14:22,710 --> 00:14:23,800 Moe, Larry, the cheese. 190 00:14:23,800 --> 00:14:25,800 All right, take it easy. Moe, Larry, cheese. 191 00:14:25,800 --> 00:14:26,800 Take it easy. Cheese. 192 00:14:26,800 --> 00:14:27,800 Here you are, kid. 193 00:14:27,800 --> 00:14:29,800 No, Camembert. Moe, Larry, the cheese. 194 00:14:29,800 --> 00:14:31,800 Okay. 195 00:14:34,810 --> 00:14:36,810 Take it easy. Take it easy, kid. 196 00:14:36,810 --> 00:14:38,310 You'll be all right. 197 00:14:38,310 --> 00:14:39,810 All right. All right. 198 00:14:46,320 --> 00:14:47,820 Shh. They're all asleep. 199 00:14:47,820 --> 00:14:49,320 We must be quiet. 200 00:15:02,840 --> 00:15:05,340 There's the safe. The IOU must be in there. 201 00:15:05,340 --> 00:15:06,840 Get to it. 202 00:15:06,840 --> 00:15:08,340 Nell, get over by that door, stand guard 203 00:15:08,340 --> 00:15:10,260 and let us know if anything happens. Go ahead. 204 00:15:17,630 --> 00:15:19,140 Give me the sandpaper. 205 00:15:23,440 --> 00:15:25,020 Take it easy, butterfingers. 206 00:15:25,020 --> 00:15:26,020 Ooh! 207 00:15:29,610 --> 00:15:32,610 You are listening to Station WGN. 208 00:15:32,610 --> 00:15:35,620 Our Memorial Day musical program continues. 209 00:15:35,620 --> 00:15:37,620 It's a radio. Turn it off. 210 00:15:41,120 --> 00:15:42,630 There's the safe. 211 00:15:42,620 --> 00:15:44,130 Go ahead. 212 00:15:44,130 --> 00:15:46,130 Say, Nell's gone. 213 00:15:46,130 --> 00:15:48,130 I better see what's happened. Go ahead. 214 00:15:52,130 --> 00:15:53,640 Did you hear that tumbler click? 215 00:15:53,640 --> 00:15:54,640 Good work. 216 00:15:57,140 --> 00:15:59,140 Did you hear that tumbler click, Larry? 217 00:15:59,640 --> 00:16:01,140 Larry's gone. 218 00:16:01,140 --> 00:16:03,150 Go ahead, get the IOU. I'll see where he is. 219 00:16:06,570 --> 00:16:08,150 Ah, another tumbler clicked. 220 00:16:16,110 --> 00:16:19,080 I got it. "IOU." 221 00:16:19,080 --> 00:16:20,080 I got it! 222 00:16:26,590 --> 00:16:29,090 Caught you with the goods, huh? 223 00:16:29,090 --> 00:16:30,590 Before we string you up, 224 00:16:30,590 --> 00:16:33,380 I'm gonna give you the beating of your life. 225 00:16:33,380 --> 00:16:34,960 Now... 226 00:17:10,500 --> 00:17:12,000 Moe, Larry, the cheese! 227 00:17:15,300 --> 00:17:16,380 Moe, Larry, the cheese. 228 00:17:16,390 --> 00:17:18,390 Moe, Larry, the cheese. The cheese. 229 00:17:18,390 --> 00:17:21,390 Moe, Larry, the cheese. All right, here. Here. 230 00:17:21,390 --> 00:17:24,390 No, Limburger. Moe, Larry, the cheese. 231 00:17:24,390 --> 00:17:26,400 Moe, Larry, the cheese. Mmm. 232 00:17:26,400 --> 00:17:28,400 Shh, shh. 233 00:17:37,910 --> 00:17:40,330 Nell, the IOU. 15178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.