All language subtitles for Sweetpea.S01E03.720p.NOW.WEBRip.x264-GalaxyTV.4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:03,141 The following programme contains scenes of strong violence 2 00:00:03,141 --> 00:00:05,021 and strong language. 3 00:00:11,861 --> 00:00:13,461 (BIRDS CHIRPING) 4 00:00:23,421 --> 00:00:25,021 (OMINOUS MUSIC) 5 00:01:01,821 --> 00:01:03,981 Shit! Fuck! (CAT MEOWS) 6 00:01:03,981 --> 00:01:05,781 (PANTING) 7 00:01:05,781 --> 00:01:07,421 (CAT MEOWS SOFTLY) 8 00:01:08,981 --> 00:01:10,941 Eurgh! 9 00:01:12,741 --> 00:01:14,341 All yours, I guess. 10 00:01:17,341 --> 00:01:18,941 (OMINOUS MUSIC CONTINUES) 11 00:01:36,221 --> 00:01:38,301 ♪ Swallow my tongue back of my throat 12 00:01:38,301 --> 00:01:40,341 ♪ Like it's finite 13 00:01:40,341 --> 00:01:42,381 ♪ Only so long I can chew till I choke 14 00:01:42,381 --> 00:01:44,341 ♪ Hide in plain sight 15 00:01:44,341 --> 00:01:46,301 ♪ What have you done? ♪ My rabbit run 16 00:01:46,301 --> 00:01:49,021 ♪ Caught in the headlights 17 00:01:50,861 --> 00:01:58,741 ♪ And I'm bigger now 18 00:01:58,741 --> 00:02:01,061 ♪ Oh, oh-oh-oh 19 00:02:01,061 --> 00:02:04,501 ♪ So say my name like I'm ten feet tall 20 00:02:05,341 --> 00:02:08,221 ♪ Bow your head like I'm royal 21 00:02:08,221 --> 00:02:13,341 ♪ And every day that I get older 22 00:02:13,341 --> 00:02:16,341 ♪ Bow your head like I'm royal 23 00:02:16,341 --> 00:02:21,021 ♪ I guess my blood's running colder. ♪ 24 00:02:24,861 --> 00:02:26,781 'People I'd love to kill.' 25 00:02:26,781 --> 00:02:28,421 ♪ GOLDFRAPP: Ooh La La ♪ 26 00:02:33,901 --> 00:02:36,861 'Julia Blenkingsopp from school.' 27 00:02:36,861 --> 00:02:38,301 Can you believe Rhiannon died? 28 00:02:38,301 --> 00:02:40,621 GIRL: Look at her ugly little ghost. 29 00:02:40,621 --> 00:02:41,901 So weird. 30 00:02:41,901 --> 00:02:44,101 'For subjecting me to a relentless campaign 31 00:02:44,101 --> 00:02:48,701 of psychological abuse between the ages of 12 and 16. 32 00:02:50,061 --> 00:02:53,541 Julia Blenkingsopp, for making me spend 33 00:02:53,541 --> 00:02:57,421 approximately 32% of my school career hiding in a toilet.' 34 00:02:59,661 --> 00:03:02,901 There's a dead person in here. I thought something smelled. 35 00:03:02,901 --> 00:03:05,261 I was just... (GIRLS GIGGLING) 36 00:03:06,421 --> 00:03:11,581 'Julia Blenkingsopp, for making me actually want to be dead.' 37 00:03:11,581 --> 00:03:12,981 (DISTORTED LAUGHTER) 38 00:03:12,981 --> 00:03:14,701 (TURNS OFF MUSIC ON RADIO) 39 00:03:20,541 --> 00:03:24,021 'Julia Blenkingsopp, for having a cool job 40 00:03:24,021 --> 00:03:26,901 with good morale and scope for career progression.' 41 00:03:26,901 --> 00:03:29,181 (SUSPENSEFUL MUSIC) 42 00:03:32,221 --> 00:03:34,661 'For having friends to do stuff with 43 00:03:34,661 --> 00:03:37,581 instead sitting at home in her dead dad's robe. 44 00:03:38,341 --> 00:03:40,701 For having a really nice house 45 00:03:40,701 --> 00:03:44,421 that probably has bi-folding doors and a kitchen island. 46 00:03:46,141 --> 00:03:49,381 For having a partner who's basically a Ken doll. 47 00:03:51,661 --> 00:03:55,461 And for not peaking at school like bullies are supposed to do! 48 00:04:00,981 --> 00:04:06,181 Julia fucking Blenkingsopp for her perfect little life. 49 00:04:08,221 --> 00:04:11,021 But... all good things must come to an end.' 50 00:04:46,741 --> 00:04:49,301 (GASPS, THEN SIGHS) 51 00:04:57,661 --> 00:04:59,021 (SIGHS) 52 00:05:11,421 --> 00:05:13,021 (CAR DOOR OPENS) 53 00:05:15,861 --> 00:05:19,181 You doing a bit of DIY? Yep. Something like that. 54 00:05:19,181 --> 00:05:21,941 I can give you a hand if you want. No, I'm fine. 55 00:05:21,941 --> 00:05:25,141 Yeah, no, I mean... Obviously, you're capable. 56 00:05:27,701 --> 00:05:29,541 Look, I know I've been a knob. 57 00:05:35,821 --> 00:05:37,661 Which time? (CHUCKLES SOFTLY) 58 00:05:38,821 --> 00:05:40,941 Well, at the pub. 59 00:05:40,941 --> 00:05:43,181 And before. 60 00:05:43,181 --> 00:05:44,461 With the emojis. 61 00:05:44,461 --> 00:05:45,941 It's just, sometimes I... 62 00:05:46,941 --> 00:05:50,021 You know, I can't find the right words, so I just... 63 00:05:50,021 --> 00:05:52,501 Emojis are just like this perfect little language. 64 00:05:52,501 --> 00:05:54,501 So, uh... 65 00:05:54,501 --> 00:05:56,141 I'm... 66 00:05:57,821 --> 00:05:59,461 (LAUGHS) 67 00:05:59,461 --> 00:06:01,621 ...sorry! 68 00:06:03,381 --> 00:06:05,701 I haven't, uh, read the agreement yet. 69 00:06:05,701 --> 00:06:07,661 I will. OK. 70 00:06:08,501 --> 00:06:10,621 Hey, listen, we should still go for that coffee. 71 00:06:12,061 --> 00:06:15,181 Yeah. We sh... That... That would be great. 72 00:06:15,181 --> 00:06:17,621 Like, just to tell you my plans for the business. 73 00:06:17,621 --> 00:06:19,341 Cos I really wanna honour him, you know? 74 00:06:19,341 --> 00:06:21,621 So, like, every kitchen we fit, everything we do, like, 75 00:06:21,621 --> 00:06:23,781 it's got a bit of Tommy in it, you know? 76 00:06:24,621 --> 00:06:27,301 - Yeah, alright. - What about that new place on the high street, 77 00:06:27,301 --> 00:06:29,261 the one the does all the posh coffees and that? 78 00:06:29,261 --> 00:06:31,701 Next to the Chinese? - Yeah. - Yeah. 79 00:06:31,701 --> 00:06:35,421 Or we could just go there instead. 80 00:06:35,421 --> 00:06:37,541 You know? 81 00:06:37,541 --> 00:06:39,741 Banquet for two. 82 00:06:39,741 --> 00:06:41,501 To honour him, of course. 83 00:06:42,461 --> 00:06:45,181 You know, he really loved those prawn balls. 84 00:06:45,181 --> 00:06:47,101 Alright. When? 85 00:06:47,101 --> 00:06:48,821 I don't know. 86 00:06:48,821 --> 00:06:50,661 I'll text you. OK. 87 00:06:54,461 --> 00:06:56,061 (SNEAKY MUSIC) 88 00:06:58,821 --> 00:07:00,261 DONNA: No... 89 00:07:00,261 --> 00:07:02,461 I know! 90 00:07:02,461 --> 00:07:04,261 Oh, it's not OK! 91 00:07:05,101 --> 00:07:08,261 Listen, Vonne, tell him if he craps on the floor again, 92 00:07:08,261 --> 00:07:09,981 he can clean it up himself. 93 00:07:09,981 --> 00:07:12,941 Yeah, and we can say with our hands on our hearts, you can do better. 94 00:07:12,941 --> 00:07:14,421 Hiya! 95 00:07:14,421 --> 00:07:16,061 (CHUCKLES) 96 00:07:16,781 --> 00:07:19,381 Yeah, but he's harmless, isn't he? 97 00:07:19,381 --> 00:07:21,101 It's like what my dad used to say: 98 00:07:21,101 --> 00:07:22,941 "Good heart, bad farts." 99 00:07:22,941 --> 00:07:24,741 Can I get a bag, please? (LAUGHS) 100 00:07:24,741 --> 00:07:27,141 Yeah, I know. (WHISPERING) Just a... bag. 101 00:07:27,141 --> 00:07:30,221 (SLURPING) Mm! Mm-mm! 102 00:07:31,061 --> 00:07:32,461 (SCANNER BEEPS) OK. 103 00:07:32,461 --> 00:07:34,381 Ugh! Hang on, Vonne, one second. 104 00:07:34,381 --> 00:07:36,981 What? What?! 105 00:07:37,941 --> 00:07:40,901 Oh, me. Sorry. I thought you were talking to Vonne. 106 00:07:40,901 --> 00:07:43,141 I just need a bag. What, do you know Vonne? 107 00:07:44,101 --> 00:07:46,501 No. Uh, just... 108 00:07:46,501 --> 00:07:49,141 heard you talking. OK, weirdo. 109 00:07:50,701 --> 00:07:52,301 Bag's 15p. 110 00:07:54,301 --> 00:07:55,861 Anyway... 111 00:07:55,861 --> 00:07:57,781 Vonne, he showed up! 112 00:07:57,781 --> 00:07:59,421 Yeah. And it's him! 113 00:07:59,421 --> 00:08:02,221 Actually, I'm wondering if you can help me with one more thing. 114 00:08:02,221 --> 00:08:04,181 What an absolute joke! I wonder if you can help me 115 00:08:04,181 --> 00:08:06,261 find your extra-large durable gloves. 116 00:08:06,261 --> 00:08:08,381 I'm just planning to murder my school bully 117 00:08:08,381 --> 00:08:11,741 and hoping you could help me. £29.59. 118 00:08:11,741 --> 00:08:13,781 OK. No, not you. 119 00:08:13,781 --> 00:08:15,341 Just some bloody customer. 120 00:08:15,341 --> 00:08:17,061 (LAUGHING, SLURPING) 121 00:08:17,061 --> 00:08:19,981 Mm! That is what I kept saying to him. 122 00:08:19,981 --> 00:08:22,541 I was like, "Yeah, what are you doing?" 123 00:08:23,341 --> 00:08:24,661 (CHUCKLES) 124 00:08:24,661 --> 00:08:26,501 No, shut up! 125 00:08:27,381 --> 00:08:29,461 Bye, then. (LAUGHS) 126 00:08:31,301 --> 00:08:32,861 Vonne? 127 00:08:32,861 --> 00:08:35,541 You there, babe? Oh... 128 00:08:35,541 --> 00:08:37,661 (CHOKING) 129 00:08:39,461 --> 00:08:41,061 No... 130 00:08:44,341 --> 00:08:46,501 WOMAN: (ON PHONE) Hello. Badgerton's. How may I help? 131 00:08:46,501 --> 00:08:48,341 Hi, uh... 132 00:08:48,341 --> 00:08:50,821 Is Julia Blenkingsopp in? It's Rhiannon Lewis. 133 00:08:50,821 --> 00:08:53,501 Yes, she's just walking in. One moment, please. 134 00:08:55,181 --> 00:08:57,261 Hello? Julia speaking. 135 00:08:58,461 --> 00:09:01,061 Hi. Uh, it's Rhiannon. 136 00:09:01,061 --> 00:09:02,941 Oh, hi. Um... 137 00:09:04,741 --> 00:09:07,581 So, uh, sorry to call first thing. 138 00:09:07,581 --> 00:09:10,581 Uh, I know Seren's really keen to get the photos. 139 00:09:10,581 --> 00:09:15,261 I did a big clear-out here, so, um... 140 00:09:15,261 --> 00:09:16,941 it would be good for you to see. 141 00:09:17,941 --> 00:09:22,101 Uh, are you free this evening, maybe, after work? 142 00:09:22,101 --> 00:09:23,741 No. 143 00:09:24,741 --> 00:09:26,981 Uh, well, it's... It's really- 144 00:09:26,981 --> 00:09:28,621 I can do tomorrow evening. 145 00:09:31,141 --> 00:09:33,381 Great. Tomorrow's perfect. 146 00:09:34,341 --> 00:09:37,741 OK. Uh... can't wait! 147 00:09:44,501 --> 00:09:46,101 (TENSE MUSIC) 148 00:10:06,861 --> 00:10:09,741 You sweat in your sleep, though. Yeah, but it's worth it. 149 00:10:09,741 --> 00:10:11,661 Morning! Morning! 150 00:10:19,781 --> 00:10:22,461 Hiya. You're a bit late, sweetpea. 151 00:10:22,461 --> 00:10:25,181 Oh, uh... Yeah, sorry. 152 00:10:25,181 --> 00:10:27,781 I got you a posh coffee. Oh. 153 00:10:27,781 --> 00:10:29,861 Oat milk. Right, Jeff? 154 00:10:30,981 --> 00:10:32,581 Uh, yes. 155 00:10:33,701 --> 00:10:38,061 There's, um, pastries in the kitchen if anybody wants... 156 00:10:38,861 --> 00:10:41,621 ...wants one. Are they gluten-free? 157 00:10:41,621 --> 00:10:43,541 Cos I can die if I eat flour. 158 00:10:43,541 --> 00:10:46,221 Not instantly, but it'll take, like, ten years off my life. 159 00:10:46,221 --> 00:10:48,781 Uh... No. Sorry. 160 00:10:48,781 --> 00:10:50,821 It's fine. I'll just sniff Claudia's. 161 00:10:52,061 --> 00:10:54,821 OK.Am I not important enough for a posh coffee? 162 00:11:00,901 --> 00:11:03,781 (SUSPENSEFUL MUSIC) 163 00:11:04,901 --> 00:11:08,021 Getting sick of her bullshit actually. Sniff your own croissant. 164 00:11:08,021 --> 00:11:10,261 Uh, can I get a word, Jeff? 165 00:11:10,261 --> 00:11:12,341 I'm kind of up against it. A word! 166 00:11:12,341 --> 00:11:14,061 Please, Jeff. 167 00:11:14,061 --> 00:11:16,461 OK. Yeah? 168 00:11:18,541 --> 00:11:20,701 Great front-page splash today. 169 00:11:20,701 --> 00:11:24,461 Thank you. Just wondering where, uh... 170 00:11:24,461 --> 00:11:26,141 my name was. 171 00:11:31,781 --> 00:11:33,621 Lovely! 172 00:11:33,621 --> 00:11:35,021 Page 38. 173 00:11:36,101 --> 00:11:37,701 "Office contacts." 174 00:11:37,701 --> 00:11:40,781 Here it is. "Administrative assistant Rhiannon Lewis. 175 00:11:40,781 --> 00:11:45,101 01632-960-800." 176 00:11:45,101 --> 00:11:49,861 Yeah, I just thought it would be on the front page next to my story. 177 00:11:49,861 --> 00:11:52,061 Oh, I'm sorry. Did you write it? 178 00:11:52,821 --> 00:11:55,261 No, but I- That'd be why it's not, then. 179 00:11:57,301 --> 00:11:58,981 It's not fair, Jeff. 180 00:11:58,981 --> 00:12:02,101 It's my story. I gave you it. My name should be on it. 181 00:12:02,101 --> 00:12:05,061 If you want your name on something, I'll lend you my label maker. 182 00:12:05,061 --> 00:12:07,141 You can put your name on a stapler. 183 00:12:42,221 --> 00:12:45,141 Hello. Hi. 184 00:12:46,821 --> 00:12:48,821 Thanks for the pastries. Yeah. 185 00:12:48,821 --> 00:12:50,901 Did you poison them? 186 00:12:50,901 --> 00:12:52,461 No. 187 00:12:52,461 --> 00:12:55,181 Might be the perfect crime. Not really. 188 00:12:55,181 --> 00:12:58,501 Lana's gluten-intolerant, so she'd be my downfall. 189 00:12:58,501 --> 00:13:01,381 I thought you were an investigative reporter. 190 00:13:01,381 --> 00:13:03,101 Yeah, well, you're kind of... 191 00:13:03,101 --> 00:13:06,541 putting me to shame on that front right now. So... 192 00:13:08,381 --> 00:13:10,461 Go on, prove it. 193 00:13:10,461 --> 00:13:12,661 What? A bite. 194 00:13:13,621 --> 00:13:15,221 (CHUCKLES) 195 00:13:27,821 --> 00:13:29,421 Did I leave my coffee...? 196 00:13:35,301 --> 00:13:36,901 You've got jam on your face. 197 00:13:39,901 --> 00:13:41,501 (SCOFFS) 198 00:13:43,821 --> 00:13:45,541 Could have told me. 199 00:13:45,541 --> 00:13:47,901 (DOOR SLAMS) MRS LLOYD: Where is she? 200 00:13:48,621 --> 00:13:50,941 Liar! Wait! Hang on. 201 00:13:50,941 --> 00:13:53,301 You said you'd be nice about him, and you weren't! 202 00:13:53,301 --> 00:13:55,501 And where's the other one? 203 00:13:56,221 --> 00:13:58,301 Hello. Um... How could you? 204 00:13:58,301 --> 00:14:00,781 You sit on my couch, eat my biscuits, 205 00:14:00,781 --> 00:14:03,101 and then you write this sick story! (CLEARS THROAT) 206 00:14:03,101 --> 00:14:06,061 I think... I think you'll find that's my story. 207 00:14:06,061 --> 00:14:07,701 You wrote it? 208 00:14:07,701 --> 00:14:11,181 Yes, I wrote it. So, if there's an issue, 209 00:14:11,181 --> 00:14:13,781 it's with me and not the administrative staff. 210 00:14:13,781 --> 00:14:17,661 They're egging our house, writing stuff on our car because of you! 211 00:14:18,621 --> 00:14:20,421 You called him a bully. 212 00:14:20,421 --> 00:14:23,021 And now that is all people will remember. 213 00:14:24,061 --> 00:14:26,261 Cos he was a bully! What? 214 00:14:26,261 --> 00:14:28,501 He never showed any remorse, 215 00:14:28,501 --> 00:14:31,221 and he went on and on at Dave, because that's what bullies do. 216 00:14:31,221 --> 00:14:33,421 He deserved it! Ooh... 217 00:14:46,461 --> 00:14:48,061 (DISTANT PHONE RINGING) 218 00:14:50,861 --> 00:14:53,181 Jesus, Rhiannon! (DOOR OPENS) 219 00:14:53,181 --> 00:14:54,821 (DOOR CLOSES) 220 00:14:56,301 --> 00:14:58,101 You alright? 221 00:14:59,301 --> 00:15:02,501 People can't do things like that and then get away with it. 222 00:15:17,501 --> 00:15:19,421 (KNOCKING) CLAUDIA: Jeff? 223 00:15:22,101 --> 00:15:24,461 Everything alright in there, Jeff? 224 00:15:24,461 --> 00:15:26,061 He's been in there for 20 minutes. 225 00:15:26,061 --> 00:15:28,021 LANA: She must have really rattled him. 226 00:15:28,021 --> 00:15:29,461 Do you think he's crying? 227 00:15:29,461 --> 00:15:31,421 Jeff? JEFF: Get out! 228 00:15:31,421 --> 00:15:33,381 He doesn't deal with conflict well. 229 00:15:33,381 --> 00:15:35,101 Very sensitive stomach. 230 00:15:35,101 --> 00:15:37,261 Maybe we should just give him a bit of sp... 231 00:15:38,101 --> 00:15:40,021 Oh, Jeff! Eurgh! 232 00:15:40,741 --> 00:15:42,061 That is bad. 233 00:15:42,061 --> 00:15:44,181 Oh, Jeff. You alright? 234 00:15:44,181 --> 00:15:46,501 It's fine. It's fine, I'm an athlete. 235 00:15:46,501 --> 00:15:47,781 Ugh! Oh, Christ! 236 00:15:47,781 --> 00:15:50,581 What did he eat? Help him home. 237 00:15:50,581 --> 00:15:52,981 Oh, God! Easy does it, champ! 238 00:15:52,981 --> 00:15:55,541 You just focus on getting better. 239 00:15:55,541 --> 00:15:58,101 That lady was pretty emotional. 240 00:15:58,101 --> 00:16:00,501 It's no wonder your body reacted the way it did. 241 00:16:00,501 --> 00:16:02,501 Sweetpea will look after your in-tray. 242 00:16:02,501 --> 00:16:04,141 Get well soon, Jeff. 243 00:16:04,141 --> 00:16:07,061 I hope it wasn't those pastries. I had three. 244 00:16:09,107 --> 00:16:10,701 (ALLURING MUSIC) 245 00:16:31,901 --> 00:16:33,381 Woah! 246 00:16:34,101 --> 00:16:35,341 What? 247 00:16:35,341 --> 00:16:38,541 Uh, you... You look, uh, different. 248 00:16:38,541 --> 00:16:40,901 Uh, quick pint? 249 00:16:40,901 --> 00:16:43,021 Uh, no. Sorry, I can't. 250 00:16:43,021 --> 00:16:44,821 A date? No. 251 00:16:44,821 --> 00:16:47,901 Just, uh... A work thing for my dad's business. 252 00:16:47,901 --> 00:16:51,381 Oh, cool. Um... doing some business. 253 00:16:51,381 --> 00:16:53,421 Handshakes and... 254 00:16:54,261 --> 00:16:56,661 ...stuff, and... Yeah, very cool. Cool. 255 00:16:56,661 --> 00:16:58,261 Cool, cool. 256 00:17:00,621 --> 00:17:02,061 Bye. 257 00:17:05,501 --> 00:17:07,101 (INDISTINCT CHATTER) 258 00:17:21,501 --> 00:17:23,101 Ready to order? 259 00:17:24,701 --> 00:17:27,661 Uh, no. Sorry. I'm still waiting for someone. 260 00:17:29,541 --> 00:17:33,381 Right, it's just that we will need the table back at 8:30, so... 261 00:17:34,701 --> 00:17:37,141 OK, fine, then I'll get the mini banquet for two. 262 00:17:38,221 --> 00:17:39,581 OK. 263 00:17:43,781 --> 00:17:46,981 Sorry. Andy hammered through this pipe at this job in Elmsworth, so... 264 00:17:46,981 --> 00:17:49,341 No, it's fine. Sorry. That was... 265 00:17:49,341 --> 00:17:52,181 I was gonna grab your hand. I was gonna go... it's my fault. I... 266 00:17:52,181 --> 00:17:54,541 I like to... (CLEARS THROAT) OK. 267 00:17:54,541 --> 00:17:56,741 Do you... Shall we...? Uh... yep. 268 00:18:01,301 --> 00:18:03,141 (CHUCKLES) 269 00:18:03,141 --> 00:18:04,821 I feel a bit underdressed now. 270 00:18:04,821 --> 00:18:07,621 (CHUCKLES) No, you look... You look nice. 271 00:18:07,621 --> 00:18:09,301 Yeah? Cheers. 272 00:18:11,781 --> 00:18:13,381 (EXHALES) 273 00:18:14,421 --> 00:18:16,101 Right, shall we get into it, then? 274 00:18:16,101 --> 00:18:18,061 Yes, let's, uh... Let's do it. 275 00:18:18,061 --> 00:18:19,861 I ordered for you. Hope you don't mind. 276 00:18:19,861 --> 00:18:22,941 No, no. No, it's cool. Um... Have you got the agreement? 277 00:18:24,181 --> 00:18:25,861 Uh... 278 00:18:25,861 --> 00:18:27,501 Was I supposed to bring it? 279 00:18:28,501 --> 00:18:30,461 Well, yeah. That's the whole point of the... 280 00:18:30,461 --> 00:18:32,421 I was gonna talk you through it. 281 00:18:32,421 --> 00:18:37,101 I... Sorry, I've just... I've been so, um... distracted. 282 00:18:37,821 --> 00:18:40,461 I've got this really big thing going on tomorrow evening. 283 00:18:40,461 --> 00:18:42,021 It's been hanging over me for ages. 284 00:18:42,021 --> 00:18:44,101 When it's over, I'll be sorted. 285 00:18:44,101 --> 00:18:47,541 OK. Sweet. Alright, well, look, I mean, I can remember most of it. 286 00:18:47,541 --> 00:18:50,221 My main idea is that we need to start taking advantage 287 00:18:50,221 --> 00:18:52,981 of all these rich arseholes moving out of London, you know? 288 00:18:52,981 --> 00:18:55,861 I'm thinking extensions... Mm, yeah. 289 00:18:55,861 --> 00:18:57,941 ...garden work- What kind of music do you like? 290 00:18:59,221 --> 00:19:01,021 Uh... 291 00:19:01,021 --> 00:19:04,021 I don't know, like... the usual. 292 00:19:04,021 --> 00:19:07,821 McFly. Like, their early stuff, yeah. 293 00:19:07,821 --> 00:19:10,781 Anyway, my other idea is, like, videos. We need to start doing... 294 00:19:10,781 --> 00:19:12,581 Sean is so good at all that TikTok stuff. 295 00:19:12,581 --> 00:19:14,461 Mm! Or... 296 00:19:14,461 --> 00:19:17,621 We could talk about it later, and you could have some prawn balls. 297 00:19:18,621 --> 00:19:20,981 (CHUCKLES) Come on, they're good. 298 00:19:23,301 --> 00:19:26,461 OK. Yeah, I must really love him, because... 299 00:19:26,461 --> 00:19:29,301 I don't just eat tiny fish bollocks for anyone, OK? 300 00:19:31,741 --> 00:19:34,021 There we go. (LAUGHS) 301 00:19:34,821 --> 00:19:36,421 Thanks. 302 00:19:39,781 --> 00:19:41,421 Thanks for dinner. 303 00:19:42,461 --> 00:19:43,861 I didn't pay. 304 00:19:43,861 --> 00:19:45,421 I thought you paid. What? 305 00:19:45,421 --> 00:19:49,421 I didn't pay. Oh, we gotta pay! Craig, we have to go back. 306 00:19:49,421 --> 00:19:52,101 It's fine. I paid when you were in the bog. 307 00:19:52,101 --> 00:19:53,741 (LAUGHS) Oh. 308 00:19:54,661 --> 00:19:56,221 Idiot! You're too easy. 309 00:19:58,861 --> 00:20:01,021 Sorry we didn't talk about the business. 310 00:20:01,021 --> 00:20:03,181 It's alright. It was fun. 311 00:20:05,381 --> 00:20:10,181 Do you, uh... have a copy of the agreement at your place? 312 00:20:10,181 --> 00:20:12,421 Nah. No, I only had enough ink for one. 313 00:20:12,421 --> 00:20:14,901 That's why it had all them pink stripes on the last page. 314 00:20:14,901 --> 00:20:16,941 I just ran out. 315 00:20:23,581 --> 00:20:25,541 ♪ ESG: My Love For You ♪ 316 00:20:39,621 --> 00:20:41,461 ♪ My love for you, baby 317 00:20:41,461 --> 00:20:43,861 Look at me. ♪ It's like a roller coaster 318 00:20:45,861 --> 00:20:47,261 ♪ It goes up ♪ Up 319 00:20:47,261 --> 00:20:48,381 ♪ Down ♪ Down 320 00:20:48,381 --> 00:20:50,021 ♪ Any way you want it, baby 321 00:20:50,861 --> 00:20:52,701 ♪ Up 322 00:20:52,701 --> 00:20:54,461 ♪ Down 323 00:20:54,461 --> 00:20:56,181 ♪ Up 324 00:20:56,181 --> 00:20:58,541 ♪ Down... ♪ 325 00:21:16,341 --> 00:21:17,941 (PHONE RINGING) 326 00:21:23,421 --> 00:21:25,101 Seren, she's already coming. 327 00:21:25,101 --> 00:21:26,901 WOMAN: Hello. This is DC Marina Farrow 328 00:21:26,901 --> 00:21:29,981 of the North Berkshire Police. Is this Rhiannon Lewis? 329 00:21:31,941 --> 00:21:34,141 Oh... Uh, yes. 330 00:21:34,981 --> 00:21:37,421 We're asking people to come in and help with our enquiry 331 00:21:37,421 --> 00:21:40,901 about an incident that happened on Meadowlane Lock on the 9th. 332 00:21:42,261 --> 00:21:44,221 How did you get my details? 333 00:21:44,221 --> 00:21:46,181 You paid for entry at the Square nightclub 334 00:21:46,181 --> 00:21:47,701 using your contactless. 335 00:21:47,701 --> 00:21:50,261 We're following up with people who were in the vicinity. 336 00:21:50,261 --> 00:21:51,861 Yeah. Right. 337 00:21:51,861 --> 00:21:53,701 Does this morning work for you? 338 00:21:55,021 --> 00:21:58,221 Oh... Uh, yeah. Yeah! 339 00:21:58,221 --> 00:21:59,981 Great, thank you. Um... 340 00:21:59,981 --> 00:22:02,661 OK, well, please come to the station and sign in. 341 00:22:02,661 --> 00:22:04,381 It won't take long. OK. 342 00:22:08,661 --> 00:22:10,261 Fuck! 343 00:22:14,741 --> 00:22:16,541 (MUFFLED) ...nothing to worry about. 344 00:22:16,541 --> 00:22:19,021 Just an informal chat to see if you saw anything that evening 345 00:22:19,021 --> 00:22:21,221 that might help us with our investigation. 346 00:22:22,701 --> 00:22:26,141 OK, I didn't... see anything, 347 00:22:26,141 --> 00:22:29,061 but... happy to help. 348 00:22:29,061 --> 00:22:30,741 Great. 349 00:22:30,741 --> 00:22:33,981 So, what were you doing in the area that evening? 350 00:22:33,981 --> 00:22:36,581 I was just out... uh, drinking. 351 00:22:37,941 --> 00:22:40,421 Yeah, I was pretty hammered, actually. 352 00:22:40,421 --> 00:22:42,981 It's probably why I didn't see anything. 353 00:22:42,981 --> 00:22:45,741 Just too busy trying to walk in a straight line. 354 00:22:45,741 --> 00:22:48,501 Yeah... Brutal honesty! We like that. 355 00:22:48,501 --> 00:22:50,981 It's a real time saver. And what was the occasion? 356 00:22:50,981 --> 00:22:53,421 Was it just an average Tuesday night? 357 00:22:53,421 --> 00:22:55,981 (LAUGHS, SNORTS) 358 00:22:56,741 --> 00:22:59,221 Uh, well, my dad died. 359 00:22:59,221 --> 00:23:00,861 Oh, my God! 360 00:23:00,861 --> 00:23:02,221 And my dog. 361 00:23:02,941 --> 00:23:05,061 What? Oh... 362 00:23:06,021 --> 00:23:08,141 They... Oh! 363 00:23:08,141 --> 00:23:09,981 I'm so sorry! 364 00:23:09,981 --> 00:23:11,581 Oh! 365 00:23:11,581 --> 00:23:13,221 See? 366 00:23:13,221 --> 00:23:14,941 My world. 367 00:23:16,901 --> 00:23:18,341 Oh. 368 00:23:18,341 --> 00:23:20,421 Yeah. I'm sorry to hear that. 369 00:23:21,981 --> 00:23:23,661 What time did you go to the club? 370 00:23:25,461 --> 00:23:28,261 Uh... About 11:00. 371 00:23:28,261 --> 00:23:29,461 Until? 372 00:23:30,541 --> 00:23:32,341 Late. 373 00:23:32,341 --> 00:23:35,581 Were you with anyone? Did you see anyone you know? 374 00:23:38,061 --> 00:23:40,541 Why? Uh, well... 375 00:23:40,541 --> 00:23:43,221 They might have seen something. It's good to follow up. 376 00:23:43,221 --> 00:23:45,261 Right. Of course. 377 00:23:45,261 --> 00:23:46,861 Um... 378 00:23:48,021 --> 00:23:50,861 Or were you drinking alone? We've all done it. (SNORTS) 379 00:23:53,501 --> 00:23:55,181 I-I was with friends. 380 00:23:55,981 --> 00:23:58,301 Great. Names? 381 00:24:00,981 --> 00:24:05,101 Uh, Pidge, Anni, Lucille... 382 00:24:05,101 --> 00:24:06,741 Julia Blenkingsopp. 383 00:24:11,141 --> 00:24:13,261 And their contact details? 384 00:24:13,261 --> 00:24:16,581 Uh, actually, you know, there was one thing. 385 00:24:16,581 --> 00:24:19,421 Uh... It's coming back to me now. 386 00:24:19,421 --> 00:24:22,901 Um, there was a big group of lads. 387 00:24:23,581 --> 00:24:26,301 You know, like, laddy lads. Lad lads. 388 00:24:26,301 --> 00:24:28,301 Like, the type that are, like, "Whey! 389 00:24:28,301 --> 00:24:30,101 "Lads, lads, lads!" Ah! Yeah... 390 00:24:30,101 --> 00:24:32,981 Uh... And then they were sort of lairy, 391 00:24:32,981 --> 00:24:35,061 uh, always in the way on the dance floor. 392 00:24:35,061 --> 00:24:37,581 I don't know if maybe they could have done it? 393 00:24:38,261 --> 00:24:40,621 It just seemed like they were up for a fight. 394 00:24:40,621 --> 00:24:43,261 Right. Well, thank you. We will check that out. 395 00:24:43,261 --> 00:24:45,141 (KNOCKING ON DOOR) Ma'am! 396 00:24:45,141 --> 00:24:48,581 - Sorry to interrupt. - We've got a great lead on some laddy lads. 397 00:24:48,581 --> 00:24:51,821 Excellent! Can I have a word? Now. Sergeant... 398 00:24:57,061 --> 00:24:58,741 (CLEARS THROAT) (DOOR CLOSES) 399 00:25:01,701 --> 00:25:04,221 Interview paused at 9:17am. 400 00:25:08,981 --> 00:25:10,581 (DISTANT SIREN BLARING) 401 00:25:17,701 --> 00:25:19,261 "Roar". 402 00:25:21,621 --> 00:25:23,501 Sorry? Katy Perry. 403 00:25:24,781 --> 00:25:26,701 You were singing it. 404 00:25:26,701 --> 00:25:29,261 The other night. At The Bell. 405 00:25:29,261 --> 00:25:31,101 Yeah. 406 00:25:31,101 --> 00:25:33,901 "Singing" is generous, but... 407 00:25:33,901 --> 00:25:35,541 I knew I recognised you. 408 00:25:40,661 --> 00:25:43,061 Does she always do that? Your boss. 409 00:25:45,181 --> 00:25:47,061 What? Not see you. 410 00:25:57,701 --> 00:25:59,301 Yeah. 411 00:26:04,061 --> 00:26:06,181 I have the same problem. 412 00:26:08,181 --> 00:26:09,581 (DOOR OPENS) 413 00:26:09,581 --> 00:26:11,581 Sorry, we're gonna have to wrap things up. 414 00:26:14,741 --> 00:26:16,421 OK. Right. 415 00:26:16,421 --> 00:26:19,981 Uh... Is everything OK? Yeah. 416 00:26:19,981 --> 00:26:22,341 Something popped up. Nothing for you to worry about. 417 00:26:22,341 --> 00:26:24,661 Just some new developments. Come on, Marina. 418 00:26:24,661 --> 00:26:28,061 Thanks for coming in, Rhianna. You take care. 419 00:26:31,061 --> 00:26:32,221 We'll be in touch. 420 00:26:39,821 --> 00:26:41,421 (TENSE MUSIC) 421 00:26:45,701 --> 00:26:48,141 WOMAN: Hello, Badgerton's... I need to speak to Julia. 422 00:26:48,141 --> 00:26:49,861 I'll just have to- Now, please! 423 00:26:49,861 --> 00:26:51,501 OK. Thank you. 424 00:26:51,501 --> 00:26:53,581 JULIA: Hello? Hi, uh, it's Rhiannon. 425 00:26:53,581 --> 00:26:56,381 I, um... I can't do tonight. I'm not, uh... feeling well. 426 00:26:56,381 --> 00:26:58,781 Yeah, I was gonna say, neither can I, actually. 427 00:26:58,781 --> 00:27:01,141 When, then? Uh, yeah, I'll call you. 428 00:27:01,141 --> 00:27:02,781 OK, fine. 429 00:27:12,381 --> 00:27:15,141 JEFF: Yeah. Yeah, no, we'll do it right now. 430 00:27:17,101 --> 00:27:19,261 Mm-hm. 431 00:27:20,021 --> 00:27:21,621 Absolutely. 432 00:27:23,501 --> 00:27:25,101 Yeah. What's going on? 433 00:27:26,461 --> 00:27:29,021 Yeah, that's right. Jeff's feeling better, then? 434 00:27:29,021 --> 00:27:30,381 Are those the same...? 435 00:27:31,581 --> 00:27:34,341 - Shh! - Yeah. Alright. Thanks, squire. I'll pop down soon. 436 00:27:35,381 --> 00:27:37,541 Second body. Yes! 437 00:27:37,541 --> 00:27:39,261 Fuck! Is it linked? Where? 438 00:27:39,261 --> 00:27:41,861 By the Regent's Estate. Yes, linked, although, unofficially. 439 00:27:41,861 --> 00:27:43,781 But sounds like it. How would they know? I mean- 440 00:27:43,781 --> 00:27:46,421 Same weapon. What, they found it, the weapon? 441 00:27:46,421 --> 00:27:48,421 Uh, yes, I was also gonna ask that. 442 00:27:48,421 --> 00:27:49,901 My source says no weapon found yet. 443 00:27:49,901 --> 00:27:51,941 They're using the size of the wounds to confirm. 444 00:27:51,941 --> 00:27:54,301 It will take a day for full forensics, post mortem, etc. 445 00:27:54,301 --> 00:27:56,661 This is how they'll get caught. Never know when to stop. 446 00:27:56,661 --> 00:27:58,461 They can't help themselves. 447 00:27:58,461 --> 00:28:00,901 It'll be some weird loner who has nothing else. 448 00:28:00,901 --> 00:28:02,821 I heard it on a podcast. Of course you did. 449 00:28:02,821 --> 00:28:04,581 Jeff, you get down there. 450 00:28:04,581 --> 00:28:07,581 AJ, you find out all you can about the second victim. 451 00:28:07,581 --> 00:28:11,221 The rest of you, listen up. I want you to be extra vigilant, 452 00:28:11,221 --> 00:28:14,101 walking home drunk. 453 00:28:14,101 --> 00:28:15,621 Claudia! 454 00:28:15,621 --> 00:28:17,301 There's a killer on the loose. 455 00:29:01,781 --> 00:29:03,381 (TEXT MESSAGE ALERT) 456 00:29:11,181 --> 00:29:12,941 (TEXT MESSAGE ALERT) 457 00:29:16,181 --> 00:29:17,781 ♪ LYKKE LI: Get Some ♪ 458 00:29:22,701 --> 00:29:24,301 (TYRES SCREECHING) 459 00:29:32,181 --> 00:29:34,261 ♪ And cos I can 460 00:29:34,261 --> 00:29:36,141 ♪ I'm gon' go west 461 00:29:36,941 --> 00:29:38,981 ♪ Just like a man 462 00:29:38,981 --> 00:29:41,381 ♪ I'm the fortress 463 00:29:41,381 --> 00:29:43,021 ♪ Like a shotgun 464 00:29:43,741 --> 00:29:45,261 ♪ I can't be outdone 465 00:29:50,741 --> 00:29:52,621 ♪ You gon' get some. ♪ 466 00:29:52,621 --> 00:29:55,061 JULIA: (LAUGHS) Do it. CRAIG: I mean, if it was me, 467 00:29:55,061 --> 00:29:56,621 I'd have a hot tub in every room. 468 00:29:56,621 --> 00:29:59,621 Well, I do like a hot tub. (BOTH LAUGHING) 469 00:29:59,621 --> 00:30:01,941 Rhiannon! Uh... hi! 470 00:30:02,661 --> 00:30:04,421 Um... hi! 471 00:30:08,661 --> 00:30:10,261 I just, um... 472 00:30:10,941 --> 00:30:12,981 came to drop this off for the guys. 473 00:30:12,981 --> 00:30:15,221 They've been working so hard. 474 00:30:15,221 --> 00:30:16,861 So, um... 475 00:30:16,861 --> 00:30:18,901 Sorry, what is she doing here? 476 00:30:18,901 --> 00:30:22,501 We were just going over the plans for Tommy's house... 477 00:30:23,301 --> 00:30:26,901 What? What plans? 478 00:30:27,581 --> 00:30:29,741 I'm putting in an offer. 479 00:30:29,741 --> 00:30:31,701 I spoke to Seren after I came round. 480 00:30:32,541 --> 00:30:34,261 I might flip it. 481 00:30:35,781 --> 00:30:37,381 Sorry, you're... 482 00:30:38,061 --> 00:30:39,661 You're buying my house? 483 00:30:39,661 --> 00:30:42,661 Look, it's just an idea. Don't... Don't freak out. 484 00:30:43,541 --> 00:30:45,061 Shit! Sorry. Jesus! 485 00:30:45,061 --> 00:30:47,581 Sorry, I just... I'm... I'm gonna go. 486 00:30:47,581 --> 00:30:49,661 It's fine. Look, I'll sort it out, OK? 487 00:30:50,501 --> 00:30:52,301 Sorry... 488 00:30:52,301 --> 00:30:53,941 (INDISTINCT CONVERSATION) 489 00:30:56,501 --> 00:30:58,101 (SUSPENSEFUL MUSIC) 490 00:31:08,221 --> 00:31:09,821 (SCREAMS) 491 00:31:12,501 --> 00:31:14,101 (GRUNTS) 492 00:32:28,741 --> 00:32:30,341 (HISSING) 493 00:32:54,941 --> 00:32:56,541 (INDISTINCT CONVERSATION) 494 00:33:29,941 --> 00:33:31,621 Shit! Uh... Craig! 495 00:33:35,261 --> 00:33:36,861 Uh... (GRUNTS) 496 00:33:40,261 --> 00:33:42,021 Oh... 497 00:33:42,021 --> 00:33:43,661 Oh, fuck! 498 00:34:10,421 --> 00:34:12,181 Hi. I'm really glad you're here. 499 00:34:12,181 --> 00:34:13,981 I just wanted to say- Do you have keys? 500 00:34:13,981 --> 00:34:16,661 For the office. Uh... 501 00:34:16,661 --> 00:34:18,461 No. Sorry. 502 00:34:18,461 --> 00:34:20,861 I think I left my phone inside. 503 00:34:20,861 --> 00:34:23,301 Fuck! Can you call Craig? 504 00:34:23,301 --> 00:34:26,221 Uh, sure, yeah. I mean... 505 00:34:26,221 --> 00:34:28,021 He never picks up, though. 506 00:34:28,021 --> 00:34:30,061 Or an Uber. I need to get back. 507 00:34:31,701 --> 00:34:33,301 Ah, shit! 508 00:34:35,341 --> 00:34:38,621 Well, I know how to change a tyre, in theory. 509 00:34:38,621 --> 00:34:40,501 Yeah, in theory, me too. 510 00:34:40,501 --> 00:34:42,781 I don't think I even have a spare. 511 00:34:42,781 --> 00:34:45,101 You want me to call your fiance? 512 00:34:45,101 --> 00:34:47,781 Uh, no. Can you just call an Uber? 513 00:34:49,741 --> 00:34:51,341 Yeah. 514 00:34:52,061 --> 00:34:53,861 Or, um... 515 00:34:53,861 --> 00:34:56,301 I mean, I could give you a lift if you want. 516 00:34:56,301 --> 00:34:58,581 Sort this out tomorrow. No, it's fine. 517 00:35:02,821 --> 00:35:06,061 Fine. Just don't want you to become another news headline. 518 00:35:07,741 --> 00:35:09,261 (SIGHS) 519 00:35:09,261 --> 00:35:10,901 Alright! 520 00:35:21,981 --> 00:35:24,621 Oh! Don't worry about that. 521 00:35:40,421 --> 00:35:42,061 What kind of music do you like? 522 00:35:44,701 --> 00:35:46,341 That's such a weird question. 523 00:35:47,221 --> 00:35:48,981 Is it? Yeah. 524 00:35:48,981 --> 00:35:51,661 What, you don't know what kind of music you like? 525 00:35:53,261 --> 00:35:54,861 I like Magic FM. 526 00:35:55,821 --> 00:35:58,101 Cool. Yeah, me too. 527 00:36:00,181 --> 00:36:03,941 ♪ Yes, I can boogie, boogie woogie 528 00:36:04,701 --> 00:36:07,941 ♪ All night long... ♪ 529 00:36:07,941 --> 00:36:09,581 I like the optimism of it. 530 00:36:10,301 --> 00:36:12,581 Yeah, like, how they think relentless soft adult 531 00:36:12,581 --> 00:36:14,741 contemporary classics will just improve your life, 532 00:36:14,741 --> 00:36:16,821 no matter what's going on in it. 533 00:36:16,821 --> 00:36:19,661 You've got quite a nice life, don't you, Julia? 534 00:36:22,061 --> 00:36:23,661 It's alright. 535 00:36:29,781 --> 00:36:31,501 Wait, why are we here? 536 00:36:31,501 --> 00:36:33,301 I just wanted to show you something 537 00:36:33,301 --> 00:36:35,101 if you're thinking of buying the place. 538 00:36:35,101 --> 00:36:38,301 You know, black spots in the garage. 539 00:36:38,301 --> 00:36:40,661 Yeah, I think you might have missed them last time. 540 00:36:40,661 --> 00:36:42,621 Rhiannon, are you serious? 541 00:36:42,621 --> 00:36:45,061 Come on! Won't take long. 542 00:36:57,821 --> 00:36:59,221 God! 543 00:37:14,501 --> 00:37:17,181 Yeah, it's literally everywhere. 544 00:37:17,181 --> 00:37:19,341 I think it might be mould. 545 00:37:19,341 --> 00:37:22,021 Uh... you'd probably know better than me. 546 00:37:22,021 --> 00:37:24,381 You might just wanna take a look yourself. 547 00:37:31,581 --> 00:37:33,021 (LIGHTSWITCH CLICKS) 548 00:37:44,781 --> 00:37:47,461 Oh... yeah. Sorry. 549 00:37:47,461 --> 00:37:49,501 The place is a tip. 550 00:37:49,501 --> 00:37:52,541 I didn't stay home last night cos I was having sex. 551 00:37:52,541 --> 00:37:54,621 With Craig, actually, so... 552 00:37:55,341 --> 00:37:57,901 Yeah, so much going on recently. 553 00:37:57,901 --> 00:38:00,261 Anyway, shall I show you the garage? 554 00:38:04,381 --> 00:38:07,181 Did you hear about the stabbing at the canal? 555 00:38:07,181 --> 00:38:09,221 Yeah. 556 00:38:09,221 --> 00:38:10,861 Another body found today. 557 00:38:11,861 --> 00:38:13,541 Big bully. 558 00:38:13,541 --> 00:38:15,941 Stabbed to death and... 559 00:38:15,941 --> 00:38:17,621 left to rot behind the bins. 560 00:38:21,381 --> 00:38:23,221 Sorry, where am I supposed to be looking? 561 00:38:23,221 --> 00:38:25,301 It was me, Julia. 562 00:38:27,101 --> 00:38:28,981 I killed those men. 563 00:38:28,981 --> 00:38:31,301 What the actual fuck...? 564 00:38:31,301 --> 00:38:32,701 They deserved it. 565 00:38:33,621 --> 00:38:36,341 They were bullies, just like you. 566 00:38:36,341 --> 00:38:37,381 Fuck off! 567 00:38:38,181 --> 00:38:40,381 You ruined my life, Julia. 568 00:38:41,261 --> 00:38:44,581 You ruined it then, and you're doing it again now, 569 00:38:44,581 --> 00:38:47,541 taking away everything that is good in it. 570 00:38:49,021 --> 00:38:51,061 Why? Hm? 571 00:38:51,941 --> 00:38:54,101 Why do you always have to fuck me? 572 00:38:54,101 --> 00:38:55,741 It's just a house! Keep it! 573 00:38:55,741 --> 00:38:58,141 Do you think this is just about the house? 574 00:38:59,781 --> 00:39:01,701 I want an apology! 575 00:39:02,541 --> 00:39:03,781 For what? 576 00:39:05,421 --> 00:39:07,741 You know! You know what you did. 577 00:39:09,861 --> 00:39:14,341 Rhiannon, I really think we can talk about this like adults. 578 00:39:18,261 --> 00:39:20,181 (GRUNTING) 579 00:39:26,261 --> 00:39:28,981 You crazy fucking cow! 580 00:39:34,181 --> 00:39:35,701 (GROANS) 581 00:39:39,621 --> 00:39:40,821 (GRUNTS) 582 00:39:40,821 --> 00:39:42,261 (COUGHS) 583 00:39:52,141 --> 00:39:53,741 (PANTING) 584 00:40:18,781 --> 00:40:20,181 (GASPS) 585 00:40:20,181 --> 00:40:21,861 ♪ LYNN ANDERSON: Rose Garden ♪ 586 00:40:26,221 --> 00:40:28,581 ♪ I beg your pardon 587 00:40:29,861 --> 00:40:33,701 ♪ I never promised you a rose garden 588 00:40:33,701 --> 00:40:36,141 ♪ Along with the sunshine 589 00:40:37,181 --> 00:40:40,581 ♪ There's gotta be a little rain sometime 590 00:40:41,941 --> 00:40:43,901 ♪ When you take, you gotta give 591 00:40:43,901 --> 00:40:48,301 ♪ So live and let live or let go, whoa-whoa-whoa 592 00:40:48,301 --> 00:40:50,581 ♪ I beg your pardon 593 00:40:51,981 --> 00:40:55,261 ♪ I never promised you a rose garden 594 00:40:56,581 --> 00:41:00,541 ♪ I could promise you things like big diamond rings 595 00:41:00,541 --> 00:41:05,621 ♪ But you don't find roses growin' on stalks of clover 596 00:41:06,581 --> 00:41:09,861 ♪ So, you better think it over 597 00:41:11,341 --> 00:41:15,221 ♪ Well, if sweet-talkin' you could make it come true 598 00:41:15,221 --> 00:41:20,101 ♪ I would give you the world right now on a silver platter... ♪ 599 00:41:21,581 --> 00:41:25,021 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 41943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.