Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,333 --> 00:00:17,833
DIE EREIGNISSE UND FIGUREN
IN DIESEM FILM SIND REIN FIKTIV.
2
00:00:17,916 --> 00:00:21,416
EINIGE THEMEN KÖNNTEN FÜR
MANCHE ZUSCHAUER AUFWÜHLEND SEIN.
3
00:00:34,500 --> 00:00:36,083
Da sind sie, Mann.
4
00:00:40,875 --> 00:00:42,750
Wo zum Teufel
seid ihr gewesen?
5
00:00:42,833 --> 00:00:44,291
Alter, nicht so laut!
6
00:00:44,375 --> 00:00:46,041
Und leg die Waffe weg,
sonst passiert noch was.
7
00:00:46,125 --> 00:00:48,208
-Wo ist er? Ihr seid spät dran.
-Ja, und?
8
00:00:48,291 --> 00:00:49,708
Ich weiß auch nicht,
wo er steckt.
9
00:00:49,791 --> 00:00:54,000
Also wie wäre es, wenn du uns hilfst,
das Ganze hier auszuladen?
10
00:00:54,083 --> 00:00:55,833
Was ist das für 'ne Scheiße?
11
00:00:55,916 --> 00:00:58,875
Das sind Wassermelonen.
Was soll's denn sonst sein?
12
00:00:59,833 --> 00:01:03,250
-Und wo ist verdammt nochmal die Ware?
-Einmal Wassermelone, ja?
13
00:01:05,583 --> 00:01:07,125
Einen Moment.
14
00:01:07,833 --> 00:01:09,083
Tada!
15
00:01:11,625 --> 00:01:13,375
Wer ist der Typ?
16
00:01:13,458 --> 00:01:16,541
Das ist Dave.
Du hast ihn bestimmt schon 15 Mal gesehen.
17
00:01:16,583 --> 00:01:19,625
-War das etwa deine Idee?
-Ja, war sie.
18
00:01:20,083 --> 00:01:22,541
-Ey, macht hinne!
-Das war ja klar...
19
00:01:24,000 --> 00:01:25,541
Also?
20
00:01:29,291 --> 00:01:31,041
Scheiße, was ist das?
21
00:01:32,416 --> 00:01:35,958
-Wassermelonen, Boss.
-Ja, das seh ich.
22
00:01:36,041 --> 00:01:37,666
Zeig's ihm, Dave.
23
00:01:44,875 --> 00:01:46,083
Was soll das?
24
00:01:49,375 --> 00:01:51,166
Als Tarnung.
25
00:01:52,791 --> 00:01:53,916
Es reicht mit dem Schwachsinn.
26
00:01:54,000 --> 00:01:56,291
Fangt an und stapelt hier drüben
das restliche Zeug.
27
00:01:56,375 --> 00:01:58,833
Ich deale tatsächlich
mit scheiß Melonen.
28
00:01:58,916 --> 00:01:59,958
War doch 'ne gute Idee.
29
00:02:00,041 --> 00:02:03,708
Ich sag dir eins:
Du kannst es ihm eh nie recht machen.
30
00:02:08,125 --> 00:02:10,125
Die Lieferung ist da.
31
00:02:14,125 --> 00:02:16,083
Echo Four,
hier ist Echo One.
32
00:02:16,208 --> 00:02:19,041
Stellung halten,
rücken vor zu White Two. Ende.
33
00:02:19,166 --> 00:02:22,416
Echo One,
warte auf Ausführung, over.
34
00:04:26,958 --> 00:04:29,791
Echo,
Green One ist sauber, over.
35
00:04:51,125 --> 00:04:52,625
Was war das?
36
00:04:53,833 --> 00:04:55,375
Was denn?
37
00:04:56,083 --> 00:04:57,625
Werd nicht paranoid.
38
00:04:57,708 --> 00:05:00,583
Hör auf rumzuätzen
und gib uns das Zeug.
39
00:05:17,333 --> 00:05:19,250
Na, wird's bald?
40
00:05:22,625 --> 00:05:24,708
Das ist hoffentlich
verdammt wichtig.
41
00:05:37,375 --> 00:05:39,416
Was machen die bloß?
42
00:05:40,250 --> 00:05:42,000
Callan ist tot?
43
00:05:42,625 --> 00:05:44,291
Bist du sicher?
44
00:05:45,625 --> 00:05:47,125
Scheiße...
45
00:05:50,375 --> 00:05:53,000
Sentry One,
bitte melden, over.
46
00:05:55,791 --> 00:05:58,708
Sentry One,
checke Funkverbindung, over.
47
00:06:00,958 --> 00:06:03,458
Sentry Two,
checke Funkverbindung, over.
48
00:06:05,750 --> 00:06:09,208
Sentry auf Position fünf,
checke Funkverbindung, over.
49
00:06:10,750 --> 00:06:14,041
-Was ist los, Boss?
-Los, beeilt euch, wir fahren los.
50
00:06:14,750 --> 00:06:16,541
Habt ihr das gesehen?
51
00:06:47,041 --> 00:06:49,958
-Keine Bewegung!
-Wartet, wartet!
52
00:06:50,041 --> 00:06:55,541
Das ganze H und haufenweise Koks
findet ihr in dem Van da hinten.
53
00:06:55,625 --> 00:06:58,833
-Nehmt euch alles.
-Er ist nicht hier, Boss.
54
00:06:58,916 --> 00:07:02,416
-Ihr wisst, wem es gehört, oder?
-Halt die Fresse!
55
00:07:06,666 --> 00:07:08,625
Wo ist er?
56
00:07:09,250 --> 00:07:10,541
Was?
57
00:07:11,000 --> 00:07:12,666
Verdammt, ich weiß es nich.
58
00:07:12,791 --> 00:07:15,708
Ich bin diesem Typen
noch nie im Leben begegnet.
59
00:07:18,500 --> 00:07:19,375
Checkt ihn.
60
00:07:28,791 --> 00:07:30,416
Was machen wir damit?
61
00:07:31,500 --> 00:07:35,041
Die Fahrzeuge dalassen.
Das Geld mitnehmen.
62
00:07:35,083 --> 00:07:37,250
Den Rest anzünden.
63
00:07:40,166 --> 00:07:41,500
Was machen wir hier?
64
00:07:41,583 --> 00:07:43,250
Halt's Maul.
65
00:07:43,333 --> 00:07:45,791
-Sie haben's so gewollt.
-Er ist nicht mal hier.
66
00:07:50,041 --> 00:07:52,208
Echo Four, hier ist Sunray.
67
00:07:52,291 --> 00:07:55,166
Jetzt an der Entnahmestelle.
Bereit zur Abholung. Over.
68
00:07:55,250 --> 00:07:58,083
Verstanden.
Auf dem Weg zum Treffpunkt.
69
00:08:30,625 --> 00:08:32,458
Kann losgehen, Boss.
70
00:10:03,916 --> 00:10:05,916
9 TAGE ZUVOR
71
00:12:26,375 --> 00:12:28,208
Können Sie mir
'ne Tüte geben?
72
00:12:28,291 --> 00:12:31,041
-Haben Sie Tüten?
-Oh, sicher.
73
00:12:54,791 --> 00:12:58,750
Alles okay, Andy?
Du wirkst heute ein bisschen zerstreut.
74
00:13:12,958 --> 00:13:15,791
-Andy, können wir reden?
-NUR FÜRS PERSONAL
75
00:13:18,500 --> 00:13:20,166
Was will er denn?
76
00:13:20,250 --> 00:13:23,208
Es wird ernst Mann,
wenn der Regional-Leiter rumkommt.
77
00:13:33,375 --> 00:13:35,041
Kommen Sie rein, Andy.
78
00:13:41,833 --> 00:13:43,458
Setzen Sie sich.
79
00:13:51,208 --> 00:13:55,166
Wir haben eine Beschwerde bekommen.
Von den Eltern von Nathan.
80
00:13:55,250 --> 00:13:59,541
-Den Jungen, den Sie gefeuert haben.
-Dafür sind Sie extra hergekommen?
81
00:13:59,666 --> 00:14:02,291
Benny war der Meinung,
dass wir uns darum kümmern sollten.
82
00:14:02,375 --> 00:14:04,291
-Scheiße nochmal...
-Wie bitte?
83
00:14:04,375 --> 00:14:07,958
Der Junge ist faul.
Er kriegt keine einzige Aufgabe erledigt.
84
00:14:08,041 --> 00:14:11,041
Und während seiner Schicht hat er
verdammt nochmal 'nen Joint geraucht.
85
00:14:11,125 --> 00:14:14,125
-Was soll ich Ihrer Meinung nach tun?
-Das mag ja so gewesen sein.
86
00:14:14,166 --> 00:14:18,083
Trotzdem können Sie ihn nicht
mit „Junkie-Fotze” beleidigen.
87
00:14:18,208 --> 00:14:22,083
So eine Ausdrucksweise können wir
in dieser Firma nicht akzeptieren, Andy.
88
00:14:22,166 --> 00:14:24,208
Aber sein Verhalten schon?
89
00:14:24,916 --> 00:14:27,375
Er ist 18 Jahre alt.
90
00:14:27,458 --> 00:14:32,791
Von Ihnen mit Ihrer Vorgeschichte,
erwarte ich etwas mehr Professionalität.
91
00:14:34,625 --> 00:14:39,416
Keine Beschwerden mehr, nicht eine einzige
dieser Art können wir uns noch leisten.
92
00:14:40,125 --> 00:14:41,916
Ihre letzte Chance.
93
00:14:42,958 --> 00:14:44,166
Verstehen wir uns?
94
00:14:56,416 --> 00:14:59,375
Hi, Andy,
kommen Sie doch bitte rein.
95
00:15:12,666 --> 00:15:14,333
Wie geht es Ihnen, Andy?
96
00:15:14,416 --> 00:15:17,041
Wie ist es Ihnen
seit dem letzten Mal ergangen?
97
00:15:18,666 --> 00:15:21,083
Hatten Sie nochmal Aussetzer?
98
00:15:22,416 --> 00:15:24,416
Und das Alleinsein?
99
00:15:24,541 --> 00:15:26,833
Das Gefühl von Isolation?
100
00:15:27,625 --> 00:15:31,958
-Wie kommen Sie damit zurecht?
-Ich fühl mich gut.
101
00:15:32,041 --> 00:15:34,583
-Gut?
-Ja, gut.
102
00:15:34,666 --> 00:15:37,125
Haben Sie
Ihr Tagebuch weitergeführt?
103
00:15:39,333 --> 00:15:41,250
Ich bin mir sicher,
dass es da etwas gibt,
104
00:15:41,333 --> 00:15:45,125
das Sie sich
von der Seele schreiben wollen.
105
00:15:47,750 --> 00:15:50,416
Ich sehe da ganz viel Schmerz.
106
00:15:51,708 --> 00:15:54,166
Es bringt nichts,
das zu verstecken.
107
00:15:55,458 --> 00:15:58,500
Sie haben ein Recht darauf,
wütend zu sein.
108
00:15:59,083 --> 00:16:01,500
Sie müssen das
nicht alleine durchstehen.
109
00:16:04,041 --> 00:16:06,458
Haben Sie Freunde in der Nähe?
110
00:16:06,916 --> 00:16:10,458
Gibt es vielleicht alte Kollegen,
mit denen Sie reden könnten?
111
00:16:11,375 --> 00:16:15,166
Verlassen Sie sich ruhig auf die
Unterstützung ihrer Umgebung, Andy.
112
00:16:15,750 --> 00:16:18,083
Nehmen Sie sich eine Auszeit.
113
00:16:18,208 --> 00:16:20,541
Kümmern Sie sich
um sich selbst.
114
00:16:28,625 --> 00:16:30,541
Zero, hier ist Echo One.
115
00:16:30,625 --> 00:16:32,333
Ich bin jetzt hier vor Ort.
116
00:16:32,416 --> 00:16:35,833
Wir benötigen Foxtrot
und Hotel auf dieser Position,
117
00:16:35,916 --> 00:16:38,250
so dass wir fortfahren können,
over.
118
00:16:43,708 --> 00:16:46,250
Boss, ich hab da drüben was entdeckt.
Ein Späher.
119
00:16:46,333 --> 00:16:49,000
Oben auf dem Felsen, Nordwest,
bei der eingestürzten Wand.
120
00:16:49,083 --> 00:16:51,083
Ist er bewaffnet?
121
00:16:51,166 --> 00:16:54,583
Nein, sieht wie'n Kind aus.
122
00:16:55,458 --> 00:17:00,458
Zero, hier ist Echo One.
Ein Hinweis, wir werden beobachtet.
123
00:17:00,541 --> 00:17:03,708
Bitte bestätigen,
dass Luftwaffe auf Abruf steht, over.
124
00:17:03,791 --> 00:17:07,791
Echo One, hier ist Zero,
Foxtrot und Hotel sind auf dem Weg.
125
00:17:07,833 --> 00:17:11,291
Zehn Flieger der Nahunterstützung
stehen bereit, over.
126
00:17:12,375 --> 00:17:14,291
Echo One bestätigt, Ende.
127
00:17:14,375 --> 00:17:17,958
Okay, Jungs, wir bleiben dicht zusammen.
Unterstützung ist auf dem Weg zu uns.
128
00:17:18,041 --> 00:17:19,958
Behaltet den Späher im Auge.
129
00:17:24,458 --> 00:17:26,166
Rückendeckung!
130
00:17:26,833 --> 00:17:28,500
Sichert die Seiten ab!
131
00:17:32,250 --> 00:17:33,458
Geht nach rechts!
132
00:17:33,541 --> 00:17:34,833
Nach rechts!
Rechts!
133
00:17:36,791 --> 00:17:38,750
Na los!
134
00:17:50,083 --> 00:17:51,625
Panzerfaust!
135
00:18:05,166 --> 00:18:06,458
Nein.
136
00:18:06,541 --> 00:18:07,958
Nein.
137
00:18:34,291 --> 00:18:36,333
Haben Sie Angst vorm Tod?
138
00:18:37,500 --> 00:18:40,458
Was denken Sie passiert,
nach dem Tod?
139
00:18:41,666 --> 00:18:44,416
Ist doch egal,
was ich darüber denke.
140
00:18:44,541 --> 00:18:46,916
Sie sind nicht hier.
Darauf kommt es an.
141
00:18:47,000 --> 00:18:49,958
Mögen Sie die Vorstellung nicht,
dass sie woanders sein könnten?
142
00:18:50,041 --> 00:18:52,875
Wo es besser sein könnte
als hier?
143
00:18:52,958 --> 00:18:55,708
Haben Sie jemals
einen Menschen sterben sehen?
144
00:18:55,791 --> 00:18:57,375
Nein.
145
00:18:57,875 --> 00:18:59,416
Hab ich nicht.
146
00:18:59,875 --> 00:19:03,416
Sie spüren,
wie das Leben den Körper verlässt.
147
00:19:03,500 --> 00:19:07,666
Was bleibt, sind ihre leeren Augen,
die einen durchbohren.
148
00:19:07,750 --> 00:19:09,250
Das ist alles.
149
00:19:09,791 --> 00:19:11,250
Leere.
150
00:19:11,875 --> 00:19:13,375
Nichts.
151
00:19:13,458 --> 00:19:16,166
Ist es das,
wovor Sie sich fürchten?
152
00:19:16,250 --> 00:19:18,208
Das große Nichts?
153
00:19:18,291 --> 00:19:20,458
Ich hab Angst,
mein Leben nicht zu leben,
154
00:19:20,500 --> 00:19:23,875
und viele haben
nicht mal die Chance auf eins.
155
00:19:26,250 --> 00:19:29,541
Wäre dein Vater hier, würde er dich
nicht mal in die Nähe dieser Jungs lassen.
156
00:19:29,625 --> 00:19:31,916
Verdammte Scheiße,
Dad ist aber nicht hier.
157
00:19:32,000 --> 00:19:34,791
-Rachel!
-Hör auf, mich ständig zu kontrollieren!
158
00:19:34,875 --> 00:19:36,583
Ich bin 18,
ich weiß, was ich tue.
159
00:19:36,666 --> 00:19:39,166
-Du wohnst unter meinem Dach!
-Jetzt klingst du wie Dad!
160
00:19:39,250 --> 00:19:42,916
-Wenn du nur mal zuhören würdest!
-Wozu denn, Mum?
161
00:19:43,041 --> 00:19:45,250
Damit du mir 'nen Vortrag hältst,
welche Jungs ich daten sollte?
162
00:19:45,333 --> 00:19:49,041
Das hat ja wunderbar
bei dir und Dad geklappt, oder?
163
00:19:50,500 --> 00:19:52,833
Das ist nicht fair.
164
00:19:53,500 --> 00:19:55,958
-Ich und dein Vater...
-Ich weiß.
165
00:19:56,041 --> 00:19:58,541
Ich weiß,
dass es nicht deine Schuld war.
166
00:19:58,666 --> 00:20:00,708
Ich wollte dich nicht...
167
00:20:03,916 --> 00:20:05,583
Es tut mir leid.
168
00:20:08,083 --> 00:20:10,166
Ich werde jetzt gehen.
169
00:20:10,208 --> 00:20:12,416
Es wird spät werden, also...
170
00:20:12,500 --> 00:20:15,500
Mach dir nicht so viele Sorgen.
171
00:20:15,583 --> 00:20:16,916
Okay?
172
00:20:17,666 --> 00:20:20,958
Du musst mir versprechen,
dass du vorsichtig bist.
173
00:20:21,000 --> 00:20:22,458
Versprochen.
174
00:20:23,333 --> 00:20:24,791
Bis dann.
175
00:20:25,375 --> 00:20:28,375
-Hab dich lieb.
-Ich hab dich auch lieb.
176
00:20:35,083 --> 00:20:37,166
Da bist du ja.
177
00:20:37,875 --> 00:20:39,500
-Hi, Babe.
-Hi.
178
00:20:46,583 --> 00:20:50,000
Sorry... Mum führt sich wieder wie...
Mum auf.
179
00:20:50,083 --> 00:20:52,166
-Schon okay, Babe.
-Geht's dir gut?
180
00:20:52,250 --> 00:20:54,666
Ja, sie macht sich nur
zu viele Sorgen.
181
00:20:54,750 --> 00:20:58,541
-Sie will halt gut auf dich aufpassen.
-Ja, ich weiß.
182
00:21:01,291 --> 00:21:02,333
Weißt du...
183
00:21:06,583 --> 00:21:08,208
Ich muss arbeiten gehen.
184
00:21:08,291 --> 00:21:10,541
Sie brauchen mich
für ein paar Wochen dort.
185
00:21:10,625 --> 00:21:12,375
Im Norden.
186
00:21:12,458 --> 00:21:14,333
-Wann?
-Morgen.
187
00:21:15,500 --> 00:21:19,208
-Willst du mich verarschen?
-Ich weiß, Babe, tut mir leid.
188
00:21:19,291 --> 00:21:21,708
-Ich würde ja bleiben, aber mein Dad...
-Ja, dein Dad.
189
00:21:21,791 --> 00:21:24,541
Es ist immer
die gleiche Geschichte...
190
00:21:24,625 --> 00:21:27,500
-Kann ich dich wenigstens diesmal anrufen?
-Geht nicht.
191
00:21:27,583 --> 00:21:29,583
Er erlaubt's mir nich.
192
00:21:31,458 --> 00:21:35,000
Ich hasse das.
Ich hasse es, wenn du weggehst.
193
00:21:35,083 --> 00:21:38,541
Ich muss nur so viel verdienen, dass ich
mich von denen verabschieden kann.
194
00:21:38,625 --> 00:21:40,500
Ich scheiß auf die.
Wir können dann tun, was wir wollen.
195
00:21:40,583 --> 00:21:43,791
Gehen, wohin wir wollen,
nur du und ich.
196
00:21:43,875 --> 00:21:45,958
Das sagst du jedes Mal.
197
00:21:46,041 --> 00:21:48,541
Wie viele Trips
soll es noch geben?
198
00:21:48,625 --> 00:21:50,625
Wie oft müssen wir das
noch durchziehen?
199
00:21:50,708 --> 00:21:52,875
Ich mein's wirklich ernst.
200
00:21:52,958 --> 00:21:56,625
Noch ein paar Jobs und dann ist Schluss.
Du weißt, ich will es auch.
201
00:21:58,083 --> 00:22:01,083
Ich hab's einfach so satt.
202
00:22:01,958 --> 00:22:04,041
Du bist nie richtig anwesend.
203
00:22:04,125 --> 00:22:08,208
Dann lass uns feiern gehen
und Spaß haben, high sein.
204
00:22:08,750 --> 00:22:10,916
Lass uns einfach nicht
an morgen denken.
205
00:22:11,000 --> 00:22:13,916
-Okay. Einverstanden.
-Okay.
206
00:22:14,000 --> 00:22:16,791
Vorher müssen wir noch zu Harry
und Stoff für Ty abholen.
207
00:22:16,875 --> 00:22:18,875
Dann fahren wir los, okay?
208
00:22:18,958 --> 00:22:20,041
Ja?
209
00:22:20,166 --> 00:22:22,000
-Ja!
-Ja?
210
00:22:22,125 --> 00:22:24,333
Krieg ich jetzt endlich
'nen Kuss?
211
00:22:27,083 --> 00:22:28,500
Okay.
212
00:22:28,583 --> 00:22:30,708
-Sorry.
-Schon okay.
213
00:22:31,583 --> 00:22:33,083
Okay.
214
00:23:05,583 --> 00:23:07,041
-Hey, Mann, alles klar?
-Hi, Dusty, was geht?
215
00:23:07,125 --> 00:23:09,583
Ich bin
wegen Tyler's Zeug hier.
216
00:23:12,791 --> 00:23:13,791
Was ist?
217
00:23:13,875 --> 00:23:18,000
-Ja, krieg dich ein. Alles klar?
-Ja, alles bestens, Mann.
218
00:23:19,958 --> 00:23:23,000
Tut mir leid,
dass er so drauf ist. Er ist nur...
219
00:23:23,083 --> 00:23:25,333
Hier ist das Gras drin,
und hier drin der Stoff.
220
00:23:25,375 --> 00:23:27,125
Ich nehm die hier.
221
00:23:29,541 --> 00:23:31,833
-Viel Spaß, Kids!
-Oh, und dann...
222
00:23:31,916 --> 00:23:34,458
Richte Taylor aus,
dass er 'n Arsch ist?
223
00:23:34,541 --> 00:23:36,291
Danke Mann...
224
00:23:37,708 --> 00:23:39,083
Okay...
225
00:23:45,333 --> 00:23:46,500
Junk?
226
00:23:46,583 --> 00:23:49,375
Heroin?
Ich dachte, wir besorgen nur Gras.
227
00:23:49,458 --> 00:23:51,958
Beruhig dich. Das ist für Tyler.
Ich nehm so'n Scheiß nich.
228
00:23:52,041 --> 00:23:54,166
-Aber du vertickst es.
-Ich bin nur der Bote.
229
00:23:54,250 --> 00:23:55,583
Wird gut bezahlt.
230
00:23:55,625 --> 00:23:58,166
Und was ist,
wenn dich die Bullen anhalten?
231
00:23:58,250 --> 00:24:00,041
Fuck, was, wenn die Bullen
uns beide anhalten?
232
00:24:00,125 --> 00:24:01,958
Babe, Babe, Babe.
233
00:24:02,541 --> 00:24:03,958
Alles gut.
234
00:24:04,041 --> 00:24:07,041
Ich hab das schon zig Mal gemacht,
gar nichts wird passieren.
235
00:24:07,125 --> 00:24:09,250
Das wird schon gut gehen.
236
00:24:09,291 --> 00:24:10,208
Okay?
237
00:24:17,000 --> 00:24:19,791
Also eigentlich
müsste er zu Hause sein.
238
00:24:19,875 --> 00:24:22,291
Siehst du das?
Hi, Kumpel!
239
00:24:26,458 --> 00:24:28,750
Oh, oi, oi Cassius, mein Freund!
Wie geht's dir, Mann?
240
00:24:28,791 --> 00:24:30,541
Läuft, Kumpel, und bei dir?
241
00:24:30,625 --> 00:24:32,291
Hat da jemand
Muttis Picknicktasche geklaut?
242
00:24:32,375 --> 00:24:33,500
Schnauze...
243
00:24:33,583 --> 00:24:35,125
-Kommt rein, kommt rein.
Alles klar..
244
00:24:35,208 --> 00:24:37,916
Willkommen in meinem
bescheidenen Heim.
245
00:25:08,791 --> 00:25:10,875
Ah, da muss ich rangehen.
Einen Moment.
246
00:25:12,500 --> 00:25:14,041
Babe, ich muss los.
247
00:25:14,125 --> 00:25:15,958
Ich dachte,
du musst erst morgen weg.
248
00:25:16,041 --> 00:25:17,791
Es tut mir echt leid.
249
00:25:19,416 --> 00:25:22,208
Pass auf Rachel auf, ja?
Versprich's mir.
250
00:25:22,666 --> 00:25:24,416
Ich versprech's dir.
251
00:25:24,916 --> 00:25:25,875
Danke.
252
00:26:08,125 --> 00:26:10,083
Hi, du kleine Spannerin.
253
00:26:10,166 --> 00:26:12,875
Schon okay.
Komm ruhig rein.
254
00:26:12,958 --> 00:26:14,208
Was macht ihr da?
255
00:26:15,583 --> 00:26:17,375
Wonach sieht es denn aus?
256
00:26:17,458 --> 00:26:20,625
Ich dachte,
hier wird nur Haschisch geraucht.
257
00:26:20,708 --> 00:26:24,541
-Und nicht so viel hartes Zeug.
-Willst du 'nen Zug?
258
00:26:24,625 --> 00:26:26,416
Ist 'ne ganz frische Tüte.
259
00:26:26,500 --> 00:26:29,375
-Du wirst mir noch dankbar sein.
-Das Zeug macht süchtig.
260
00:26:29,458 --> 00:26:33,375
Nein, Weed geht, klar, aber...
Ich will nich als Crack-Junkie enden.
261
00:26:33,458 --> 00:26:36,166
Ich 'n Crack-Junkie?
Ganz schön voreingenommen.
262
00:26:36,250 --> 00:26:39,958
Komm runter, Süße.
Sie redet doch nicht von dir.
263
00:26:41,750 --> 00:26:44,166
Mach dir nicht so viele Sorgen.
Sieh uns an.
264
00:26:44,250 --> 00:26:46,333
Sehen wir wie Junkies aus?
265
00:26:46,458 --> 00:26:49,000
Nein, aber mein Dad
wird mich umbringen.
266
00:26:49,083 --> 00:26:51,250
Okay, Daddy's kleiner Schatz.
267
00:26:54,041 --> 00:26:56,416
-Raucht man das?
-Ach was?
268
00:26:56,500 --> 00:26:59,958
Bitch, das ist das beste High
deines Lebens.
269
00:27:00,000 --> 00:27:03,791
Du schwebst auf Wolke sieben,
das garantiere ich dir.
270
00:27:04,791 --> 00:27:07,250
-Ist das gefährlich?
-Natürlich nich.
271
00:27:07,333 --> 00:27:10,000
Meine Mädels
bekommen nur das Beste.
272
00:27:11,208 --> 00:27:13,541
Ich zeig's dir.
Setz dich hin.
273
00:27:14,916 --> 00:27:15,750
Okay.
274
00:27:18,083 --> 00:27:20,458
Aber nur ein bisschen.
Ja?
275
00:27:21,666 --> 00:27:23,708
Du wirst es nicht bereuen.
276
00:27:23,791 --> 00:27:25,291
Vertrau mir.
277
00:27:51,916 --> 00:27:54,625
Gar nicht mal
so schlecht, oder?
278
00:28:05,541 --> 00:28:07,708
Hör auf mit den Spielchen.
279
00:28:11,750 --> 00:28:12,708
Geht's dir gut?
280
00:28:12,791 --> 00:28:14,166
Scheiße.
281
00:28:16,875 --> 00:28:18,750
Fuck...
282
00:28:19,916 --> 00:28:22,416
-Wir müssen 'nen Krankenwagen rufen.
-Bist du bescheuert?
283
00:28:22,500 --> 00:28:26,333
-Dann wandern wir in den Knast.
-Willst du sie einfach so liegenlassen?
284
00:28:26,416 --> 00:28:27,833
Wir müssen irgendwas tun.
285
00:28:29,708 --> 00:28:32,833
Wieso willst du verdammt nochmal
'n Krankenwagen rufen?
286
00:28:57,083 --> 00:29:01,416
Eine Lebensgeschichte sollte man nicht
nach ihrer Länge beurteilen.
287
00:29:01,500 --> 00:29:04,083
Oder nach der Anzahl
ihrer Seiten.
288
00:29:05,291 --> 00:29:09,250
Beurteilen Sie sie
nach dem Reichtum ihres Inhalts.
289
00:29:10,458 --> 00:29:15,791
Manchmal gehören die unvollendeten
Geschichten zu den ergreifendsten.
290
00:29:18,416 --> 00:29:22,541
Beurteilen Sie ein Lied
nicht nach seiner Dauer.
291
00:29:22,625 --> 00:29:25,166
Oder nach der Anzahl
seiner Noten.
292
00:29:26,791 --> 00:29:31,500
Man beurteile es danach,
wie es die Seele erhebt und berührt.
293
00:29:33,166 --> 00:29:37,291
Manchmal sind es die unvollendeten Lieder,
die am schönsten sind.
294
00:29:40,125 --> 00:29:43,708
Und wenn unser Leben
dadurch bereichert wurde,
295
00:29:44,375 --> 00:29:48,791
wenn seine Melodie
in unserem Herzen fortbesteht,
296
00:29:51,375 --> 00:29:53,916
ist es dann
wirklich unvollendet?
297
00:29:56,791 --> 00:30:00,250
Oder ist es unendlich?
298
00:30:13,458 --> 00:30:15,625
Er ist schließlich
der Vater des Mädchens.
299
00:30:15,708 --> 00:30:19,041
-Jeder trauert auf seine Weise.
-Aber er ist immer so.
300
00:30:19,166 --> 00:30:22,333
Auch vorher schon.
Hat dir Elaine nie was erzählt?
301
00:30:22,416 --> 00:30:24,208
Es ist,
als wäre er gar nicht da.
302
00:30:24,291 --> 00:30:27,708
Na ja, wenn er eine anständige Vaterfigur
abgegeben hätte,
303
00:30:27,791 --> 00:30:31,458
wäre sie vielleicht nicht
unter die Räder gekommen.
304
00:30:31,541 --> 00:30:34,291
Ich dachte, es wäre ein Unfall gewesen.
Das sagen zumindest alle.
305
00:30:34,375 --> 00:30:36,875
Ich würde meine Töchter
nicht in die Nähe solcher Leute lassen.
306
00:30:36,958 --> 00:30:39,750
Ganz genau.
Diese Armee-Typen sind alle gleich.
307
00:30:42,875 --> 00:30:45,083
Ich dachte,
du hättest aufgehört.
308
00:30:46,458 --> 00:30:48,208
Hab ich auch.
309
00:30:48,291 --> 00:30:51,625
Gott, so eine könnte ich
jetzt auch gut gebrauchen.
310
00:30:53,083 --> 00:30:54,583
Nein.
311
00:30:54,666 --> 00:30:59,250
Ihre ganzen Sachen wollen wir
gleich morgen alle zusammenpacken.
312
00:30:59,333 --> 00:31:04,458
Wenn du irgendwas davon haben möchtest,
dann geh einfach hoch in ihr Zimmer.
313
00:31:05,375 --> 00:31:06,958
Danke.
314
00:32:52,708 --> 00:32:54,750
HEY, BABE, BIN GERADE ZURÜCKGEKOMMEN.
RUFST DU MICH AN?
315
00:32:54,833 --> 00:32:57,000
ICH HAB WAS BESONDERES
FÜR DICH.
316
00:33:23,583 --> 00:33:26,666
IST ALLES OKAY, BABE?
DU BIST DOCH NICHT SAUER AUF MICH?
317
00:33:28,583 --> 00:33:30,833
ICH GEH HEUTE ABEND
ZU HARRY.
318
00:34:01,916 --> 00:34:03,666
Yo, Ty!
319
00:34:03,750 --> 00:34:05,791
-Was geht, Mann?
-Geht's dir gut?
320
00:34:05,875 --> 00:34:07,875
Ja, Mann, kann nich klagen.
321
00:34:07,958 --> 00:34:09,916
-Dann komm rein.
-Ja.
322
00:34:18,416 --> 00:34:21,375
Meine Güte,
was is'n das für'n Drecksloch, Leute?
323
00:34:21,458 --> 00:34:24,875
-Hier muss mal geputzt werden.
-Cash, ich dachte, du bist länger weg.
324
00:34:24,916 --> 00:34:28,458
Nein, wir sind mal
früher fertig geworden.
325
00:34:29,375 --> 00:34:30,750
Alles klar bei dir?
326
00:34:30,875 --> 00:34:33,625
Ich dachte,
du nimmst dir 'n paar Tage frei.
327
00:34:33,750 --> 00:34:36,583
Wovon redest du?
Wieso sollte ich mir frei nehmen?
328
00:34:36,708 --> 00:34:38,250
Fuck...
329
00:34:42,625 --> 00:34:45,750
-Hört endlich auf mit dem Scheiß.
-Cash...
330
00:34:48,208 --> 00:34:49,916
Oh, Mann...
331
00:34:52,500 --> 00:34:54,541
Rachel ist tot.
332
00:34:59,583 --> 00:35:02,250
Hör auf,
mich zu verarschen, Mann.
333
00:35:02,333 --> 00:35:04,041
Sie ist tot.
334
00:35:04,583 --> 00:35:07,833
-War 'ne Überdosis abgefucktes Zeug.
-Bullshit.
335
00:35:07,958 --> 00:35:10,416
Sie würde so was
niemals, niemals anfassen!
336
00:35:10,500 --> 00:35:12,000
Sorry...
337
00:35:12,708 --> 00:35:15,375
Was soll ich denn sagen, Mann?
Wir dachten du weißt es.
338
00:35:16,708 --> 00:35:18,166
Nein.
339
00:35:18,250 --> 00:35:20,250
Nein, wie...?
340
00:35:20,333 --> 00:35:25,333
Wie ist sie überhaupt
an das Zeug gekommen?
341
00:35:25,375 --> 00:35:28,458
-Das macht doch gar keinen Sinn!
-Cash, Kumpel...
342
00:35:28,541 --> 00:35:31,875
Du... Du bist'n verdammter Wichser!
Was ist passiert, als ich weg war?
343
00:35:31,958 --> 00:35:32,791
Keine Ahnung, Mann!
344
00:35:32,875 --> 00:35:35,750
-Keine Ahnung. Was heißt das genau?
-Woher soll ich das wissen?
345
00:35:35,833 --> 00:35:37,958
Ich bin los, um mir ein
Pepperoni-Käse-Sandwich zu holen!
346
00:35:38,041 --> 00:35:41,958
Als ich wiederkam, war schon
die Polizei da und ich hab mich verpisst!
347
00:35:42,083 --> 00:35:44,541
Seitdem verstecke ich mich hier.
348
00:35:45,083 --> 00:35:47,791
Du solltest auf sie aufpassen
und du bist einfach gegangen!
349
00:35:47,916 --> 00:35:51,833
-Tut mir leid! Tut mir leid.
-Du hast es mir versprochen.
350
00:35:51,916 --> 00:35:53,416
Fuck!
351
00:35:54,000 --> 00:35:56,208
-Cash, es tut mir...
-Cash, jetzt beruhig dich mal...
352
00:35:56,291 --> 00:35:59,250
Hör auf, mir zu sagen,
dass ich mich beruhigen soll!
353
00:36:05,083 --> 00:36:08,541
Wieso hast du mich
verdammt nochmal nicht angerufen?
354
00:36:08,625 --> 00:36:12,708
Dein Telefon war aus, Mann.
Was hast du denn erwartet?
355
00:36:13,708 --> 00:36:16,375
Die Beerdigung
war vor drei Tagen.
356
00:36:16,458 --> 00:36:18,250
-Es tut mir so leid.
-Wo ist sie?
357
00:36:20,250 --> 00:36:22,000
St. Nicholas.
358
00:36:22,958 --> 00:36:24,875
Dort wurde sie begraben.
359
00:36:27,791 --> 00:36:28,666
Ca...
360
00:36:28,750 --> 00:36:30,125
Cash... Cash...
361
00:36:30,208 --> 00:36:31,583
Cash!
362
00:36:32,000 --> 00:36:33,625
Cash!
363
00:36:33,750 --> 00:36:37,250
Geh morgen hin, Mann!
Sie läuft dir ja nicht weg!
364
00:41:07,708 --> 00:41:09,750
Scheiße, was war das denn?
365
00:41:09,875 --> 00:41:11,291
Scheiße!
366
00:41:13,625 --> 00:41:15,958
-Wer ist Cash?
-Was?
367
00:41:16,041 --> 00:41:17,333
-Wo ist er?
-Keine Ahnung!
368
00:41:17,416 --> 00:41:19,250
Was willst du denn
von Cash, Mann?
369
00:41:19,333 --> 00:41:21,458
-Okay, okay, ich...
-Wo ist er?
370
00:41:21,583 --> 00:41:23,666
Keine Ahnung, Mann, ehrlich.
Er ist gerade rausgelaufen...
371
00:41:23,750 --> 00:41:26,541
Falsches Detail, Zenturio.
372
00:41:26,625 --> 00:41:29,125
-Bitte nicht...
-Dann versuchen wir's nochmal.
373
00:41:29,208 --> 00:41:30,958
Wo ist er?
374
00:41:31,041 --> 00:41:35,041
-Er ist nich hier.
-Wieso verkauft er meiner Tochter Drogen?
375
00:41:35,083 --> 00:41:38,041
Ich hab wirklich keine Ahnung, Mann.
Das ist die Wahrheit, bitte...
376
00:42:12,416 --> 00:42:15,333
Jetzt sind wir wieder
so klein mit Hut, hm?
377
00:42:15,416 --> 00:42:17,041
Zenturio...
378
00:42:59,541 --> 00:43:02,250
Komm schon, Andy,
bleib bei mir, Mann.
379
00:43:04,583 --> 00:43:07,000
Wie konntest du dich nur
in diese Scheiße reiten?
380
00:43:08,250 --> 00:43:09,333
Ich hatte alles im Griff.
381
00:43:09,416 --> 00:43:12,125
Ich fand, es sah so aus, als würde man
dir die Scheiße aus dem Leib prügeln...
382
00:43:12,208 --> 00:43:14,083
Fick dich, Smudge.
383
00:43:20,041 --> 00:43:21,750
Tut mir leid.
384
00:43:26,541 --> 00:43:28,333
Was ist eigentlich los?
385
00:43:30,375 --> 00:43:32,375
So kann das nicht weitergehen.
386
00:43:32,458 --> 00:43:35,291
Ich konnte nicht mal
auf meine eigene Tochter aufpassen.
387
00:43:35,375 --> 00:43:37,583
Meine Frau hat mich verlassen.
388
00:43:38,708 --> 00:43:40,708
Meine Freunde sind weg.
389
00:43:40,791 --> 00:43:43,750
Du kannst doch nicht rund um die Uhr
auf alle aufpassen.
390
00:43:43,833 --> 00:43:47,583
Du kannst nicht
jede schlechte Entscheidung verhindern.
391
00:43:50,000 --> 00:43:51,291
Wie geht's Elaine?
392
00:43:56,041 --> 00:43:58,333
Was ist mit der Therapeutin?
393
00:43:58,416 --> 00:44:00,583
Hast du sie flachgelegt?
394
00:44:00,666 --> 00:44:03,625
Komm schon, red mit mir.
Wir haben uns Jahre nicht gesehen.
395
00:44:03,708 --> 00:44:06,833
Ich ficke nicht
mit meiner Therapeutin.
396
00:44:08,958 --> 00:44:10,958
Was ist los mit dir, Andy?
397
00:44:13,166 --> 00:44:15,416
Hast du auf deine alten Tage
zu viele Filme geguckt?
398
00:44:15,500 --> 00:44:19,208
Du musstest schon immer
jeden analysieren.
399
00:44:20,333 --> 00:44:22,916
Am Anfang ist alles einfach.
400
00:44:24,458 --> 00:44:26,208
Du hast Schmerzen.
401
00:44:26,291 --> 00:44:30,583
Du sehnst dich nach dem Adrenalinkick
durch Feindkontakt.
402
00:44:31,250 --> 00:44:34,750
Und was dann?
Das wird dich noch alles einholen.
403
00:44:35,625 --> 00:44:37,583
Du wirst alt, Boss.
404
00:44:40,208 --> 00:44:43,750
Vielleicht ist das ja
'ne Art „Alternative” zum Selbstmord.
405
00:44:43,833 --> 00:44:46,458
Nervenkitzel mit Verfallsdatum.
406
00:44:48,416 --> 00:44:50,875
Ein Ende mit Ruhm und Ehre.
407
00:44:52,416 --> 00:44:56,625
Nur, dass der Andy,
den ich kenne, auf Ruhm und Ehre scheißt.
408
00:44:56,708 --> 00:44:58,750
Andy ist im Ruhestand.
409
00:44:59,458 --> 00:45:03,500
Also wird der Andy,
den ich kenne, das nicht tun.
410
00:45:05,375 --> 00:45:07,916
Menschen können sich ändern.
411
00:45:08,666 --> 00:45:11,000
Menschen ändern sich nicht.
412
00:45:11,083 --> 00:45:14,500
Irgendwann findet man einfach heraus,
wer sie wirklich sind.
413
00:45:15,166 --> 00:45:17,208
Das ist nicht Veränderung.
414
00:45:17,791 --> 00:45:21,458
Irgendwann
kommt nur die Wahrheit ans Licht.
415
00:45:23,125 --> 00:45:25,791
Es gibt so viele schlechte Menschen
auf der Welt, Andy.
416
00:45:26,750 --> 00:45:30,375
Glaub mir,
du gehörst nicht dazu.
417
00:47:32,666 --> 00:47:34,000
Hey.
418
00:47:36,625 --> 00:47:37,541
Elaine?
419
00:47:38,375 --> 00:47:43,166
-Geht's dir gut?
-Ja, mir geht's gut.
420
00:47:44,083 --> 00:47:45,583
Was ist los?
421
00:47:48,333 --> 00:47:53,000
Wir waren doch mal
glücklich miteinander, oder?
422
00:47:53,083 --> 00:47:56,333
Ich meine, wenn die Dinge
anders gelaufen wären, dann...
423
00:47:56,416 --> 00:47:59,708
Wir hatten eine gute Zeit.
Natürlich.
424
00:48:04,541 --> 00:48:07,625
Ich weiß, dass du
ihr Telefon genommen hast.
425
00:48:07,708 --> 00:48:09,541
Zuerst war ich etwas irritiert.
426
00:48:09,625 --> 00:48:13,208
Ich dachte, wieso nimmst du
ausgerechnet das mit?
427
00:48:14,750 --> 00:48:17,916
Aber dann fiel mir wieder ein,
wer du bist.
428
00:48:18,541 --> 00:48:20,458
Ich kann es
sowieso nicht entsperren.
429
00:48:20,541 --> 00:48:22,250
Kennst du ihn?
430
00:48:22,750 --> 00:48:26,625
-Ihren Code.
-Manche Türen bleiben besser geschlossen.
431
00:48:27,541 --> 00:48:30,083
Ich will nur nochmal
ihr Gesicht sehen.
432
00:48:30,166 --> 00:48:32,875
Sie hatte immer mehr Respekt vor dir,
als du dachtest, weißt du?
433
00:48:34,375 --> 00:48:36,541
Du kennst ihn bereits.
434
00:48:36,583 --> 00:48:40,500
Es ist das Geburtsjahr
deines geliebten Korps.
435
00:48:40,625 --> 00:48:43,916
Ich wusste nicht,
dass sie sich so dafür interessiert hat.
436
00:48:44,000 --> 00:48:47,750
Ich denke,
du weißt so einiges nicht über sie, Andy.
437
00:48:48,833 --> 00:48:49,958
Ich muss los.
438
00:48:50,041 --> 00:48:51,500
Danke.
439
00:48:52,791 --> 00:48:55,083
Und da war er wieder.
440
00:48:55,166 --> 00:48:58,541
Hätte ich nur Geld bekommen,
für jedes Mal, wenn du das gesagt hast.
441
00:49:03,250 --> 00:49:05,083
Sei vorsichtig.
442
00:49:31,041 --> 00:49:32,250
ICH GEHE HEUTE ABEND
ZU HARRY.
443
00:50:37,375 --> 00:50:38,416
Ja, ist echt viel.
444
00:50:38,500 --> 00:50:39,916
Ja, wir haben 'ne Menge
auf dem Programm, Mann.
445
00:50:40,000 --> 00:50:42,208
-Nein, nein, bitte sag so was nicht.
-Alter krieg dich ein.
446
00:50:42,291 --> 00:50:44,291
Wie geht's, Meister?
447
00:50:44,375 --> 00:50:47,708
Wir hätten gerne zwei Lamm-Döner
mit Pommes, bitte.
448
00:50:47,791 --> 00:50:49,875
-Er zahlt alles.
-Ganz bestimmt nich.
449
00:50:49,958 --> 00:50:51,958
Hey, Mann,
du schuldest mir was, Mann.
450
00:50:52,041 --> 00:50:55,583
-Fick dich. Auf keinen Fall.
-Jetzt stell dich nich so an, Alter.
451
00:50:55,666 --> 00:50:58,416
Habt ihr heute eure Tampons vergessen,
oder was ist los?
452
00:50:58,500 --> 00:51:01,458
Jetzt sag du's ihm, Mann.
Alter?
453
00:51:04,250 --> 00:51:05,750
Mir gefällt deine Uhr.
454
00:51:09,000 --> 00:51:10,416
Danke.
455
00:51:11,375 --> 00:51:13,291
Wartest du auf jemanden?
456
00:51:16,583 --> 00:51:18,041
Nein.
457
00:51:27,000 --> 00:51:30,208
Das war's dann wohl, Mann.
Dann hau doch ab!
458
00:51:31,083 --> 00:51:32,333
Hau doch ab!
459
00:51:33,625 --> 00:51:35,458
Er hatte Mitleid mit dir.
460
00:51:44,791 --> 00:51:47,125
Eigentlich sollte man nicht auf ihn hören,
aber dieses Mal hat er verdammt recht.
461
00:51:47,208 --> 00:51:50,708
Was starrst du denn auch
auf seine gefälschte Scheiß-Uhr?
462
00:51:50,750 --> 00:51:52,625
Der Typ war eh ein Freak.
463
00:51:52,666 --> 00:51:57,708
Habt ihr gesehen wie er davon gerannt ist,
als wäre er ein Knasti auf der Flucht.
464
00:51:57,791 --> 00:51:58,708
Als würde er sich
gleich in die Hose scheißen.
465
00:51:58,791 --> 00:52:02,833
Nächstes Mal machen wir's so
wie mit dem Typen vorm Supermarkt.
466
00:52:02,916 --> 00:52:05,833
Der den ganzen Tag so da lag,
als wäre er im Sonnenstudio.
467
00:52:05,916 --> 00:52:07,083
Wart mal.
468
00:52:07,166 --> 00:52:10,875
-Da ist der harte Kerl wieder.
-Hast du deinen Kebap vergessen?
469
00:52:10,958 --> 00:52:12,666
Kann ich dir helfen?
470
00:52:14,125 --> 00:52:16,250
Ich sagte,
kann ich dir helfen?
471
00:52:16,333 --> 00:52:19,458
-Bist du bescheuert, Mann?
-Ich glaub, er mag dich, Mann.
472
00:52:20,583 --> 00:52:24,416
Wenn dir jemand eine Frage stellt,
solltest du antworten.
473
00:52:25,375 --> 00:52:26,541
Fick dich!
474
00:52:27,583 --> 00:52:29,250
Okay, dann komm her!
475
00:52:37,250 --> 00:52:38,625
Steig ein.
476
00:52:39,416 --> 00:52:41,791
Jetzt steig schon ein!
477
00:52:59,333 --> 00:53:01,250
Was sollte das?
478
00:53:01,958 --> 00:53:05,500
Du kannst von Glück sagen,
dass ich dich noch erwischt hab.
479
00:53:06,541 --> 00:53:08,666
Tut mir leid, okay?
480
00:53:11,875 --> 00:53:15,041
-Den Scheiß hat sie nicht verdient.
-Hör auf.
481
00:53:15,125 --> 00:53:17,958
Du kanntest sie kaum,
also tu nich so.
482
00:53:19,541 --> 00:53:23,333
Deswegen wollte ich nicht, dass du
oder jemand anderes ihr zu nahe kommt.
483
00:53:23,375 --> 00:53:26,333
-Das denkst du also von mir!
-Fuck, hier geht's nicht um dich!
484
00:53:26,375 --> 00:53:28,500
Du weißt, was passiert ist.
485
00:53:28,583 --> 00:53:31,250
-Beruhige dich!
-Sag nicht, ich soll mich beruhigen!
486
00:53:31,375 --> 00:53:33,791
Ich bin nämlich schuld daran,
dass sie tot ist,
487
00:53:33,875 --> 00:53:35,375
denn ich hab sie
auf dieser Scheiß-Party gelassen!
488
00:53:35,458 --> 00:53:38,083
-Ihr Tod ist nicht deine Schuld.
-Wer hat die Drogen geholt? Ich!
489
00:53:38,208 --> 00:53:39,333
Wer hat sie allein gelassen?
Ich!
490
00:53:39,416 --> 00:53:42,541
-Wer soll sonst schuld daran sein?
-Sie hat beschissenes H geraucht.
491
00:53:42,625 --> 00:53:45,041
-Das ist nicht deine Schuld! Punkt.
-Wäre ich dagewesen, hätte ich...
492
00:53:45,125 --> 00:53:47,125
Jetzt hör mir zu!
493
00:53:48,083 --> 00:53:50,458
Es ist nicht deine Schuld.
494
00:53:52,541 --> 00:53:56,375
-Sie war nicht die Einzige.
-Darum soll's mir jetzt besser gehen?
495
00:53:56,458 --> 00:53:59,958
-Mein Gott...
-Es war keine Überdosis.
496
00:54:02,083 --> 00:54:04,208
Was soll das heißen?
497
00:54:05,916 --> 00:54:08,333
Hat da jemand
etwa rumgepfuscht?
498
00:54:09,791 --> 00:54:12,333
An der Ware von meinem Dad?
499
00:54:13,625 --> 00:54:16,458
Jemand spielt mit uns.
500
00:54:57,041 --> 00:54:59,000
Wo ist Smudge?
501
00:54:59,416 --> 00:55:01,625
Er bestellt die nächste Runde.
502
00:55:05,125 --> 00:55:06,541
Kommst du klar?
503
00:55:06,625 --> 00:55:09,791
Könnt ihr endlich aufhören,
mich das zu fragen?
504
00:55:13,083 --> 00:55:16,125
Das mit Rachel tut mir leid,
Mann.
505
00:55:16,208 --> 00:55:19,041
Das eigene Kind
sollte man nicht beerdigen müssen.
506
00:55:23,958 --> 00:55:25,291
Prost.
507
00:55:27,541 --> 00:55:28,958
Wir wollten auch kommen.
508
00:55:31,041 --> 00:55:33,791
-Du weißt, wie's ist.
-Schon okay.
509
00:55:33,875 --> 00:55:37,041
-Ist jemand von den Jungs gekommen?
-Chris war da.
510
00:55:37,916 --> 00:55:39,625
Ruhig wie immer.
511
00:55:41,333 --> 00:55:44,250
Er ist nicht mehr derselbe
seitdem...
512
00:55:44,875 --> 00:55:46,500
... du weißt schon.
513
00:55:50,916 --> 00:55:54,791
Alter, ich bin hier in Afghanistan,
um braun zu werden und nicht lungenkrank.
514
00:55:54,875 --> 00:55:55,750
Was sagst du dazu?
515
00:55:55,833 --> 00:55:58,250
Machst du mit mir einen drauf,
wenn das alles hier vorbei ist?
516
00:55:58,333 --> 00:56:00,625
-Ich bin beschäftigt.
-Beschäftigt?
517
00:56:00,708 --> 00:56:02,583
Was könnte wichtiger sein,
als mit deinem besten Kumpel
518
00:56:02,666 --> 00:56:06,166
auf einen spirituellen Sextrip
durch Thailand zu gehen?
519
00:56:06,250 --> 00:56:09,416
-Hattest du mal was mit 'ner Asiatin?
-Wo bin ich denn reingeraten?
520
00:56:09,500 --> 00:56:11,833
Erzählt er wieder
seine albernen Sex-Geschichtchen?
521
00:56:11,916 --> 00:56:14,750
Drei Dinge, Smudge:
Erstens, du bist langweilig.
522
00:56:14,833 --> 00:56:17,250
Zweitens,
du musst mal wieder bumsen.
523
00:56:17,333 --> 00:56:20,000
Drittens, machst du mit mir einen drauf,
wenn das vorbei ist?
524
00:56:20,125 --> 00:56:21,500
Ist deine Jacke nass, Smudge?
525
00:56:21,583 --> 00:56:24,875
Das hab ich dich vor zehn Minuten gefragt,
und du meintest „nein”.
526
00:56:24,916 --> 00:56:27,041
-Ein Flashback?
-Fick dich.
527
00:56:30,375 --> 00:56:32,041
Und was ist das?
528
00:56:32,875 --> 00:56:35,000
Sei kein Arschloch, Smudge.
529
00:56:35,750 --> 00:56:39,041
-Ist das deine Braut?
-Er hat 'ne Braut?
530
00:56:39,125 --> 00:56:40,833
Wie sieht sie aus?
531
00:56:42,291 --> 00:56:44,625
Scheiße nochmal...
532
00:56:44,708 --> 00:56:49,916
-Was für'n Brett, Alter!
-Im Mai sind wir vier Jahre zusammen.
533
00:56:50,000 --> 00:56:52,666
-Zwei Kinder.
-Und das hast du für dich behalten?
534
00:56:52,750 --> 00:56:56,375
Die Hochzeit war 'ne Woche
vor unserem Einsatz hier.
535
00:56:56,458 --> 00:56:59,583
-Vielen Dank für die Einladung.
-Klopf, klopf.
536
00:56:59,666 --> 00:57:02,250
Na, meine Herren,
wie geht's uns heute?
537
00:57:02,333 --> 00:57:05,333
Also Harper ist verheiratet und
hat niemandem was davon erzählt.
538
00:57:05,416 --> 00:57:06,958
Sledge ist traurig,
weil er nicht eingeladen war.
539
00:57:07,041 --> 00:57:08,916
Wir sterben vor Langeweile.
540
00:57:09,000 --> 00:57:12,500
Wir sind fünf Monate hier,
und ganz nebenbei sagst du uns das.
541
00:57:13,000 --> 00:57:15,625
-Mann, das ist verdammt schräg.
-Etwas komisch, Alter.
542
00:57:15,750 --> 00:57:18,958
-Wahrscheinlich existiert sie gar nicht.
-Ja...
543
00:57:19,041 --> 00:57:21,291
Ich hab Neuigkeiten für euch.
544
00:57:21,750 --> 00:57:25,333
Zieht die Ausrüstung an.
Wir sehen uns dann draußen.
545
00:57:25,416 --> 00:57:26,333
Na endlich.
546
00:57:37,958 --> 00:57:40,791
Zusätzlicher Angriff aus Nord-Ost!
Verstärkung ist angefordert!
547
00:57:40,875 --> 00:57:42,541
Alles klar!
548
00:57:43,416 --> 00:57:45,416
Los, schießt
verdammt nochmal zurück!
549
00:57:48,291 --> 00:57:50,041
Los, los!
550
00:57:51,250 --> 00:57:52,625
Nachladen!
551
00:57:57,916 --> 00:57:59,416
Alex! Alex!
552
00:58:03,375 --> 00:58:06,291
Andy!
Gib uns verdammt nochmal Deckung!
553
00:58:15,000 --> 00:58:16,666
Chris Davis?
554
00:58:17,333 --> 00:58:20,750
-Wie geht's ihm?
-Na, ihr alten Sackgesichter?
555
00:58:24,833 --> 00:58:28,250
-Du forderst es wieder heraus.
-Oh, gut erkannt, Adlerauge.
556
00:58:30,333 --> 00:58:33,291
-Wie war Chris drauf?
-Ruhig wie immer.
557
00:58:35,708 --> 00:58:38,333
Ich erinnere mich noch an seine
erste Patrouille in Afghanistan.
558
00:58:38,416 --> 00:58:40,166
Reine Routine.
559
00:58:40,250 --> 00:58:42,458
Alle in gespannter Erwartung.
560
00:58:43,791 --> 00:58:45,958
Der erste Außeneinsatz
seit wir im Land sind.
561
00:58:49,541 --> 00:58:52,500
An der Spitze
stand Charlie Dixon.
562
00:58:52,583 --> 00:58:55,541
Ein junger Typ
frisch von der Marine.
563
00:58:56,208 --> 00:58:58,000
Netter Kerl.
564
00:58:59,083 --> 00:59:03,625
Nach gerade mal 20 Minuten tritt er
auf einen selbstgebauten Sprengsatz.
565
00:59:03,708 --> 00:59:05,208
Bumm.
566
00:59:05,291 --> 00:59:07,125
Alle gehen zu Boden.
567
00:59:07,208 --> 00:59:09,125
Überall ist Staub.
568
00:59:12,041 --> 00:59:15,375
Über unsere Köpfe hinweg
krachen weitere Geschosse ein.
569
00:59:16,833 --> 00:59:19,625
Und Chris kriecht vorwärts
und findet Charlie,
570
00:59:19,708 --> 00:59:21,125
dem beide Beine fehlen,
571
00:59:21,208 --> 00:59:24,250
wild um sich schlagend
in seiner Blutlache.
572
00:59:25,916 --> 00:59:30,125
Wie durch ein Wunder,
wurde Charlie als Einziger verwundet.
573
00:59:33,125 --> 00:59:35,708
Der Rest der Truppe
erwidert das Feuer
574
00:59:35,791 --> 00:59:40,208
und Chris zerrt das, was von Charlie
übrig ist, in einen Graben.
575
00:59:42,750 --> 00:59:45,666
Wir konnten einfach
den Beschuss nicht orten.
576
00:59:47,083 --> 00:59:51,291
Und der Sanitäter
gibt wirklich sein Bestes, aber...
577
00:59:51,375 --> 00:59:53,958
es sieht nicht gut aus
für Charlie.
578
00:59:55,166 --> 00:59:58,791
Die Jungs sehen, wie Charlie
auf einer Trage weggebracht wird.
579
00:59:59,791 --> 01:00:02,583
Und plötzlich
legen sie das Tempo vor.
580
01:00:05,041 --> 01:00:08,166
Kurz darauf werden sie wieder
in die Enge getrieben.
581
01:00:09,250 --> 01:00:11,208
Ein weiterer Hinterhalt.
582
01:00:12,583 --> 01:00:17,041
Es regnet einen Granatenhagel über
die Mauer von der anderen Straßenseite.
583
01:00:17,125 --> 01:00:22,250
Die Jungs schlagen verstreut am Boden auf,
erwarten das Schlimmste.
584
01:00:24,083 --> 01:00:29,625
Aber wie durch ein verdammtes Wunder
wurde erneut niemand verletzt.
585
01:00:32,875 --> 01:00:35,916
Jetzt zieht Chris
seine eigene Granate hervor.
586
01:00:36,000 --> 01:00:40,875
Die restlichen Jungs sehen das
und tun es ihm ganz offensichtlich gleich.
587
01:00:41,458 --> 01:00:46,666
Fast die ganze Einheit wirft eine Salve
von Granaten über die Mauer.
588
01:00:47,250 --> 01:00:50,208
Ausgenommen
den armen Charlie natürlich.
589
01:00:52,416 --> 01:00:57,666
Der Beschuss wird gestoppt, und Charlie
kann von der CAS evakuiert werden.
590
01:01:00,125 --> 01:01:05,750
Am nächsten Tag hatten sich afghanische
Einheimische an der Base versammelt.
591
01:01:06,833 --> 01:01:09,041
Und sie trugen Leichen.
592
01:01:09,625 --> 01:01:13,291
Sie waren in weiße,
blutbefleckte Decken eingehüllt.
593
01:01:15,375 --> 01:01:17,083
Das Ganze
war eine Falle gewesen.
594
01:01:18,500 --> 01:01:20,458
Man hatte uns ausgetrickst.
595
01:01:24,875 --> 01:01:28,875
Die ersten Granaten wurden
außerhalb des Einsatzraums abgefeuert.
596
01:01:28,958 --> 01:01:31,458
Aber das konnten wir
nicht wissen.
597
01:01:33,458 --> 01:01:35,333
Und die Granate,
die Chris zurückgeworfen hatte,
598
01:01:35,416 --> 01:01:38,583
landete bei einer Familie,
599
01:01:40,208 --> 01:01:43,250
die sich vor dem Gefecht
verstecken wollte.
600
01:01:47,041 --> 01:01:49,750
Dadurch hat er sich
wohl verändert.
601
01:01:49,791 --> 01:01:52,000
Er ist sehr ernst geworden.
602
01:01:54,125 --> 01:01:58,250
Zu allem Überfluss ist dann Charlie,
der Gruppenführer,
603
01:01:58,333 --> 01:02:03,291
schon nach wenigen Stunden, nachdem er
evakuiert worden war, gestorben.
604
01:02:15,125 --> 01:02:18,083
Das war wirklich sehr erheiternd,
Fettsack.
605
01:02:19,500 --> 01:02:23,583
Gibt's nicht irgendwas in deinem Hirn,
von dem ich mich nicht umbringen will?
606
01:02:28,750 --> 01:02:30,750
Auf die Gefallenen.
607
01:02:30,875 --> 01:02:33,875
Auf die,
die mit Narben weiterleben.
608
01:02:43,041 --> 01:02:44,708
Und weiter geht's.
609
01:02:53,750 --> 01:02:55,791
Du hältst die Stellung?
610
01:02:56,750 --> 01:02:59,541
Der Dorfälteste
ist seit drei Tagen abgetaucht.
611
01:02:59,625 --> 01:03:01,458
Normalerweise geht er morgens
durch seine Felder
612
01:03:01,541 --> 01:03:05,083
und kontrolliert die gesamte Ernte,
und dann nochmal bei Sonnenuntergang,
613
01:03:06,916 --> 01:03:09,500
Die Einheimischen
sind verängstigt.
614
01:03:09,583 --> 01:03:11,916
Irgendwas stimmt hier nicht.
615
01:03:12,916 --> 01:03:15,458
Die Jungs
machen sich Sorgen um dich.
616
01:03:16,333 --> 01:03:20,208
Du bist ununterbrochen hier oben.
Du brauchst ne Pause.
617
01:03:21,375 --> 01:03:23,583
Hast du mir nicht zugehört?
618
01:03:23,666 --> 01:03:25,416
Da geht was vor sich.
619
01:03:27,541 --> 01:03:31,083
-Die wissen was und wir nicht.
-Ich verstehe dich.
620
01:03:31,166 --> 01:03:35,166
Protokollier es
und mach Meldung über J2.
621
01:03:35,291 --> 01:03:39,208
Und in der Zeit dazwischen,
kriegst du eine Zwangspause.
622
01:03:41,166 --> 01:03:44,500
-Das ist so nicht tragbar.
-Ich hab echt genug davon.
623
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
Hör mal.
624
01:03:46,916 --> 01:03:49,916
Ich weiß, dass du dich
über unseren letzten Einsatz ärgerst.
625
01:03:50,500 --> 01:03:53,375
Verdammt,
wir sind alle frustriert deswegen.
626
01:03:53,458 --> 01:03:55,875
Aber es war nicht
deine Schuld.
627
01:03:56,375 --> 01:03:58,750
Du musst
nichts wiedergutmachen.
628
01:04:01,791 --> 01:04:05,708
Aber wenn wir dort angelangt sind,
brauchen wir dich zu hundert Prozent.
629
01:04:06,541 --> 01:04:08,416
Wir bauen auf dich.
630
01:04:08,500 --> 01:04:11,208
Und dafür
musst du bei Kräften sein.
631
01:04:13,166 --> 01:04:15,625
Geh die Beine hochlegen.
632
01:04:20,583 --> 01:04:21,916
Boss...
633
01:04:25,416 --> 01:04:26,916
Danke.
634
01:04:38,416 --> 01:04:40,500
Ich hab Ihre Akte gelesen.
635
01:04:42,041 --> 01:04:45,666
Was, glauben Sie,
hat Sie zum Militärdienst geführt?
636
01:04:49,083 --> 01:04:51,708
Ich dachte immer,
ich könnte etwas bewirken.
637
01:04:53,291 --> 01:04:54,916
Dämlich.
638
01:04:55,416 --> 01:05:00,041
Wenn ich zurückblicke,
hab ich mehr Leid verursacht.
639
01:05:13,458 --> 01:05:14,375
Andy.
640
01:05:16,500 --> 01:05:18,500
Was ist los, Boss?
641
01:05:20,875 --> 01:05:23,708
Du hast rausgefunden, von wem Rachel
die Drogen bekommen hat, oder?
642
01:05:23,791 --> 01:05:28,291
So'n Arschloch hat ihr 'ne Nachricht
geschickt und wollte sie treffen.
643
01:05:28,416 --> 01:05:30,916
Ich brauche noch Antworten.
644
01:05:31,000 --> 01:05:34,000
Ich glaube,
du hast jetzt größere Probleme.
645
01:05:34,083 --> 01:05:36,416
Es gibt immer welche,
die über dir stehen.
646
01:05:36,500 --> 01:05:37,791
Die werden jetzt
nach dir suchen.
647
01:05:37,875 --> 01:05:41,458
Ich bin zwar ein großer Fan
von Nagelpistole und Hammer,
648
01:05:41,541 --> 01:05:45,166
aber hier musst du schon
schweres Geschütz auffahren.
649
01:05:53,666 --> 01:05:55,583
Wir sind früh dran.
650
01:05:55,708 --> 01:05:58,416
Er wartet
in Raum 307 auf dich.
651
01:05:59,416 --> 01:06:00,916
Im Obergeschoss.
652
01:06:34,458 --> 01:06:36,166
Mach schon.
653
01:06:37,000 --> 01:06:40,583
Raus hier.
Na los, fick dich!
654
01:06:47,541 --> 01:06:48,875
Oh, hallo.
655
01:06:50,125 --> 01:06:51,958
Du bist, zu früh.
656
01:06:52,041 --> 01:06:54,583
Kümmer dich um sie.
657
01:06:58,041 --> 01:07:00,791
Ignoriere sie.
658
01:07:00,875 --> 01:07:02,333
Komm rein.
659
01:07:03,166 --> 01:07:04,791
Komm rein.
660
01:07:12,083 --> 01:07:14,166
Und, hast du die Kohle?
661
01:07:18,916 --> 01:07:20,458
Jetzt zeig ich dir was.
662
01:07:23,166 --> 01:07:25,791
Du wirst es mögen.
663
01:07:35,541 --> 01:07:38,750
Ich wusste, dass du es bist.
664
01:07:41,041 --> 01:07:44,458
Hast du 'ne Ahnung was für 'ne Scheiße
du da ins Rollen gebracht hast?
665
01:07:44,541 --> 01:07:47,041
Das ist viel mehr Geld
als nötig.
666
01:07:51,250 --> 01:07:55,958
Callan würde es gar nicht gefallen,
wenn ich dich einfach so gehen lasse.
667
01:07:58,458 --> 01:08:00,125
Wer verflucht ist Callan?
668
01:08:00,208 --> 01:08:03,125
Du hast immer noch nicht kapiert,
in was für 'ner Scheiße du steckst.
669
01:08:03,208 --> 01:08:04,458
Ich bin immer darauf bedacht,
670
01:08:04,583 --> 01:08:07,541
mich aus den Angelegenheiten
von anderen herauszuhalten.
671
01:08:07,625 --> 01:08:09,541
Ich verkaufe die Waffen nur.
672
01:08:09,625 --> 01:08:12,583
Ich schreibe den Leuten nicht vor,
was sie damit machen sollen.
673
01:08:12,666 --> 01:08:16,208
Also tu, was du willst.
674
01:08:17,000 --> 01:08:18,458
Verpiss dich!
675
01:08:38,500 --> 01:08:40,458
Ich muss
mit Callan sprechen.
676
01:08:40,500 --> 01:08:45,166
Es ist dringend.
Sagen Sie ihm Leon ist am Telefon.
677
01:08:45,250 --> 01:08:51,750
Holen Sie sofort Callan
an das verdammte Telefon!
678
01:08:52,458 --> 01:08:53,333
Hallo?
679
01:08:53,958 --> 01:08:55,375
Hallo?
680
01:09:01,250 --> 01:09:02,750
Wo ist Callan?
681
01:09:02,833 --> 01:09:06,708
-Oh, Gott...
-Wo ist Callan?
682
01:09:08,000 --> 01:09:11,208
Ich werde jetzt
bis drei zählen.
683
01:09:12,541 --> 01:09:14,125
Eins...
684
01:09:14,625 --> 01:09:16,125
zwei...
685
01:09:16,208 --> 01:09:19,791
-drei.
-Okay, okay, okay...
686
01:09:19,875 --> 01:09:22,166
Wenn ich...
Scheiße, hör auf!
687
01:09:22,250 --> 01:09:24,458
Ich sag's dir!
Hör auf...
688
01:09:41,625 --> 01:09:43,708
Kümmer dich um ihn, ja?
689
01:09:48,000 --> 01:09:50,666
Und finde heraus,
wo Callan ist.
690
01:10:20,583 --> 01:10:22,416
Das gefällt mir nicht.
691
01:10:23,958 --> 01:10:27,375
Ich hab das bestimmt
schon hundert Mal gemacht.
692
01:10:27,458 --> 01:10:29,000
Was ist los?
693
01:10:29,916 --> 01:10:31,833
Fühlt sich anders an.
694
01:10:32,583 --> 01:10:35,750
Pass einfach gut auf.
Wird nicht lange dauern.
695
01:10:59,375 --> 01:11:01,916
Scheiße.
Ava... Ava!
696
01:11:29,208 --> 01:11:31,333
Ich fahre.
Wo ist der Schlüssel?
697
01:11:31,416 --> 01:11:33,958
-Nein, nicht ins Auto.
-Doch, doch doch.
698
01:11:34,041 --> 01:11:36,916
Los, jetzt komm,
los rein in den Wagen.
699
01:12:24,791 --> 01:12:26,291
Scheiße...
700
01:12:35,583 --> 01:12:37,666
Das nenn ich mal
'ne Überraschung!
701
01:12:39,041 --> 01:12:41,208
Eine hinterhältige Hure,
702
01:12:41,291 --> 01:12:43,166
und der Prinz
eines zerfallenden Reiches.
703
01:12:43,250 --> 01:12:46,166
-Fick dich!
-Wovon redest du überhaupt?
704
01:12:47,291 --> 01:12:50,000
Du hast es ihm
also noch nicht gesagt.
705
01:12:54,125 --> 01:12:56,333
Das hast du nicht, oder?
706
01:13:00,000 --> 01:13:01,875
Ava, was meint er?
707
01:13:02,916 --> 01:13:05,625
Wen hast du
noch beschissen, Ava?
708
01:13:06,416 --> 01:13:08,375
Dachtest du etwa
ich check das nicht?
709
01:13:08,458 --> 01:13:09,875
Ava?
710
01:13:10,500 --> 01:13:12,083
Wovon redet er?
711
01:13:12,166 --> 01:13:15,583
Sie hat meine gesamten Geschäfte
ausspioniert. Und mich.
712
01:13:15,625 --> 01:13:18,125
Für deinen lieben Vater.
713
01:13:18,208 --> 01:13:20,375
Indem sie
gefährliche Gerüchte verbreitet.
714
01:13:20,458 --> 01:13:23,416
Keine Gerüchte,
sondern die verfluchte Wahrheit.
715
01:13:23,541 --> 01:13:26,666
Wieso sollte ich mir selbst schaden?
Denk mal drüber nach.
716
01:13:29,416 --> 01:13:34,750
Aber ich wette, du hast noch nie
jemandem wehgetan, den du magst, oder?
717
01:13:35,333 --> 01:13:37,416
Er ist ein verdammter Lügner!
718
01:13:37,500 --> 01:13:39,166
Wer soll's sonst gewesen sein?
719
01:13:39,250 --> 01:13:41,916
Du tust immer nur so unschuldig
mit deinen großen blauen Augen.
720
01:13:43,166 --> 01:13:45,583
Du bist jedenfalls keine Heilige.
721
01:13:46,333 --> 01:13:47,958
Was hast du getan Ava?
722
01:13:48,750 --> 01:13:51,708
Das ist sein Job,
er ist ein Lügner.
723
01:13:52,458 --> 01:13:55,416
Ich denke,
dein Vater hat das abgesegnet.
724
01:13:55,500 --> 01:13:58,750
Und was ist mit dir
und Lucian?
725
01:14:00,083 --> 01:14:04,000
Ihr wolltet mich verarschen, oder?
Hab ich recht?
726
01:14:06,708 --> 01:14:08,541
Wieso bin ich hier?
727
01:14:09,833 --> 01:14:12,708
-Ich meine, du kannst mich doch nicht...
-Töten?
728
01:14:12,791 --> 01:14:14,291
Wieso?
729
01:14:14,750 --> 01:14:16,541
Wegen deinem Vater?
730
01:14:17,125 --> 01:14:21,416
Dein Vater
gibt einen Scheiß auf dich.
731
01:14:23,583 --> 01:14:25,291
Und du...
732
01:14:25,375 --> 01:14:28,666
Du hinterfotzige
kleine Schlange.
733
01:14:28,750 --> 01:14:32,083
Hast deine Partner
wohl falsch eingeschätzt.
734
01:14:36,875 --> 01:14:39,458
Ich arbeite für deinen Vater
735
01:14:39,958 --> 01:14:41,916
seit 14 Jahren.
736
01:14:42,666 --> 01:14:45,666
14 verfickte Jahre.
737
01:14:45,750 --> 01:14:48,458
Und das ist der Dank dafür?
738
01:15:27,083 --> 01:15:30,541
Ava, bitte...
Ava warte! Pass auf!
739
01:15:31,208 --> 01:15:32,541
Scheiße!
740
01:15:33,666 --> 01:15:35,250
Scheiße!
741
01:15:42,458 --> 01:15:44,833
Nein, nein, nein, bitte nicht!
742
01:16:10,000 --> 01:16:11,250
Fuck!
743
01:16:15,083 --> 01:16:18,041
Nein! Nein! Nein! Nein!
744
01:16:18,083 --> 01:16:20,458
Verdammt!
Oh, Scheiße! Scheiße!
745
01:16:20,541 --> 01:16:21,916
Komm schon! Komm schon!
746
01:16:21,958 --> 01:16:24,541
Komm schon! Komm schon!
Komm schon!
747
01:16:25,041 --> 01:16:27,041
Oh, Scheiße!
748
01:16:27,125 --> 01:16:29,541
Komm schon...
Komm schon...
749
01:16:30,750 --> 01:16:34,250
Oh, nein, nein,
Scheiße, Scheiße, Scheiße!
750
01:16:35,000 --> 01:16:36,583
Ach, Scheiße!
751
01:16:36,708 --> 01:16:38,166
Scheiße!
752
01:16:41,750 --> 01:16:43,541
Scheißkarre!
753
01:17:03,958 --> 01:17:07,708
Was soll ich jetzt machen?
Ich könnte...
754
01:17:08,750 --> 01:17:12,125
Ich könnte
jemanden anrufen...
755
01:17:13,500 --> 01:17:15,208
Jemanden...
756
01:18:10,416 --> 01:18:12,875
Das ist was Besonderes.
757
01:18:13,875 --> 01:18:16,791
Man sollte es zu schätzen wissen,
dass man immer noch wählen kann.
758
01:18:19,083 --> 01:18:22,458
Selbst wenn man wie er
nur noch eine Entscheidung zu treffen hat.
759
01:18:23,208 --> 01:18:26,333
Wie etwa einem Menschen
beim Leiden zuzusehen?
760
01:18:27,166 --> 01:18:30,125
Wir alle müssen leiden,
mein Freund.
761
01:18:31,208 --> 01:18:33,125
Auf die eine oder andere Art.
762
01:18:37,000 --> 01:18:38,250
Boss!
763
01:18:38,333 --> 01:18:40,666
Hier lebt noch einer.
Eine der Gefangenen.
764
01:18:40,750 --> 01:18:42,791
Sie atmet noch.
765
01:18:43,458 --> 01:18:44,416
Denke ich.
766
01:18:49,750 --> 01:18:53,166
Harper, schießt du jetzt etwa
auch auf Mädchen?
767
01:18:53,666 --> 01:18:56,375
Das war ich nicht.
Sie atmet noch.
768
01:18:56,458 --> 01:18:58,708
-Halte 'ne Kompresse griffbereit.
-Komm schon, Mann.
769
01:18:58,791 --> 01:19:00,500
Die Kompresse!
770
01:19:00,583 --> 01:19:02,208
Und das Celox.
771
01:19:03,166 --> 01:19:04,416
-Alter...
-Der Druck muss hier sein.
772
01:19:04,500 --> 01:19:05,750
Komm schon, Smudge.
773
01:19:06,625 --> 01:19:10,166
Lass deine Augen offen,
okay?
774
01:19:10,250 --> 01:19:12,458
Kannst du mir
deinen Namen sagen?
775
01:19:13,500 --> 01:19:18,125
Ich werde versuchen, dir zu helfen,
aber dafür brauch ich deine Hilfe.
776
01:19:18,208 --> 01:19:20,625
Also sag mir bitte
wie du heißt.
777
01:19:21,416 --> 01:19:23,791
-Ava.
-Ava.
778
01:19:23,875 --> 01:19:25,916
Wie alt bist du, Ava?
779
01:19:26,000 --> 01:19:27,375
29.
780
01:19:27,500 --> 01:19:29,416
So eine Scheiße.
Schau dir das an, Mann.
781
01:19:30,666 --> 01:19:33,958
-Mann, was machst du denn da? Scheiße.
-Alter, sie ist 'ne Schnüfflerin!
782
01:19:34,041 --> 01:19:35,625
Ava...
783
01:19:36,666 --> 01:19:39,416
-Wieso warst du hier?
-Cassius...
784
01:19:42,708 --> 01:19:44,416
Was hast du vor?
785
01:19:45,166 --> 01:19:47,125
Was zur Hölle
hast du damit vor?
786
01:19:50,083 --> 01:19:51,958
Wer bist du?
787
01:19:56,208 --> 01:19:59,291
Ava, wo würde er hingehen?
788
01:19:59,750 --> 01:20:01,041
Ava...
789
01:20:01,458 --> 01:20:05,083
Wo würde Cassius hingehen?
Wo können wir ihn finden?
790
01:20:17,875 --> 01:20:19,708
Was hat sie gesagt?
791
01:20:25,583 --> 01:20:30,291
Das Lager am anderen Ende der Stadt.
Sein Vater arbeitet dort.
792
01:20:31,083 --> 01:20:32,916
Da muss er sein.
793
01:20:34,625 --> 01:20:38,541
Aber das hier
ist einfach Scheiße.
794
01:20:40,458 --> 01:20:42,375
Das bin nicht ich.
795
01:20:43,958 --> 01:20:46,458
Und ich dachte,
du auch nicht.
796
01:21:42,958 --> 01:21:44,875
Was ist los?
797
01:21:47,625 --> 01:21:49,958
Wieso hast du
mich einbestellt?
798
01:21:51,833 --> 01:21:53,625
Was willst du?
799
01:21:56,416 --> 01:21:58,833
-Abendessen?
-Was?
800
01:21:59,750 --> 01:22:01,500
Deshalb bist du hier.
801
01:22:01,625 --> 01:22:02,708
Iss.
802
01:22:02,791 --> 01:22:05,208
Bin nich hungrig.
803
01:22:16,125 --> 01:22:19,541
-Ich weiß, was du getan hast.
-Und was genau?
804
01:22:20,916 --> 01:22:22,333
Rachel.
805
01:22:23,250 --> 01:22:25,375
Die ganze Situation
war äußerst unglücklich.
806
01:22:25,458 --> 01:22:28,958
Wegen dir musste sie sterben!
Weil du die Ware verschnitten hast!
807
01:22:29,041 --> 01:22:30,750
Rachels Tod
hat rein gar nichts mit mir zu tun.
808
01:22:30,875 --> 01:22:32,875
Nimm nie wieder
ihren Namen in den Mund.
809
01:22:32,958 --> 01:22:38,041
Ich war derjenige, der dir gesagt hat,
dass du dich nicht binden sollst!
810
01:22:38,125 --> 01:22:40,291
Deine Beziehung zu ihr
hat viel Unruhe ausgelöst.
811
01:22:40,375 --> 01:22:43,250
Und diese Art von Unruhe
ist schlecht für mein Business.
812
01:22:43,333 --> 01:22:45,416
Und auch dein Business.
813
01:22:46,375 --> 01:22:50,208
Ich bin verantwortlich dafür,
alles sauber zu halten.
814
01:22:53,166 --> 01:22:54,833
Zum Beispiel Callan...
815
01:22:56,416 --> 01:23:00,958
Ich weiß, dass er sich 'ne Zeitlang
als „Don” aufspielen wollte.
816
01:23:01,750 --> 01:23:03,791
Aber er war respektlos.
817
01:23:04,375 --> 01:23:05,833
Und gierig.
818
01:23:06,750 --> 01:23:09,541
Aber wenigstens hatte er die Eier,
es zu versuchen und ich respektiere das.
819
01:23:10,333 --> 01:23:11,958
Du wirst mich
nie ziehen lassen, oder?
820
01:23:12,041 --> 01:23:15,500
Ich werde mich mein Leben lang
mit dem hier abfinden müssen.
821
01:23:15,583 --> 01:23:16,625
Wie viele Tote denn noch?
822
01:23:16,750 --> 01:23:20,375
Wie viel mehr Leid und Geld braucht es,
um dich zufriedenzustellen?
823
01:23:20,458 --> 01:23:22,625
Wann hast du
verdammt nochmal genug?
824
01:23:22,708 --> 01:23:25,333
Es geht hier nicht ums Geld.
825
01:23:25,875 --> 01:23:27,708
Es geht um Respekt.
826
01:23:27,791 --> 01:23:31,125
Um einen eigenen Kodex,
an den man sich hält.
827
01:23:31,583 --> 01:23:34,333
Etwas, das deine Freunde,
und ich fürchte auch du,
828
01:23:34,416 --> 01:23:35,625
niemals verstehen werden.
829
01:23:35,708 --> 01:23:38,083
Deine Eskapaden
haben mich einiges gekostet.
830
01:23:38,208 --> 01:23:40,750
Wieso hast du mir nicht gesagt,
was los ist?
831
01:23:40,833 --> 01:23:43,500
Das gestreckte Zeug...
Der Mann, den du geschickt hast...
832
01:23:43,583 --> 01:23:45,250
Einfach alles.
833
01:23:47,458 --> 01:23:48,916
Dad?
834
01:23:53,666 --> 01:23:55,375
Antworte mir!
835
01:23:56,583 --> 01:23:58,375
Ich werde erst dann
dein Vater sein,
836
01:23:58,458 --> 01:24:01,708
wenn du dich wie ein Sohn verhältst,
den ich mir wünsche!
837
01:24:10,541 --> 01:24:13,500
Der Mann ist der Grund,
weshalb wir hier sind.
838
01:24:15,750 --> 01:24:18,041
Der Grund,
weshalb ich dich geholt hab.
839
01:24:19,291 --> 01:24:21,208
Zu deiner eigenen Sicherheit.
840
01:24:22,375 --> 01:24:24,791
Du solltest mir dankbar sein.
841
01:24:26,833 --> 01:24:31,875
Ich weiß, was bei Harry
unten am Hafen passiert ist.
842
01:24:33,041 --> 01:24:35,750
Du hast ihm etwas genommen.
843
01:24:38,750 --> 01:24:41,666
Und nun will dieser Mann
etwas von mir haben.
844
01:24:41,750 --> 01:24:45,083
Wenn du ihn nicht geschickt hast,
wer ist es dann?
845
01:24:45,166 --> 01:24:48,708
Andrew Coleman.
Rachels Vater.
846
01:24:53,375 --> 01:24:55,291
Ich möchte,
dass Sie etwas ausprobieren.
847
01:24:56,250 --> 01:24:58,875
Eine einfache Anwendung
von Achtsamkeit.
848
01:24:58,958 --> 01:25:03,750
Damit Sie in die Gegenwart zurückfinden,
wenn Sie überfordert sind.
849
01:25:10,708 --> 01:25:14,916
Streifen Sie den Gummiring
um Ihr Handgelenk, wie ein Armband.
850
01:25:17,666 --> 01:25:22,750
Wir atmen gleich zusammen
und wenn ich sage „Armband schnipsen”,
851
01:25:22,833 --> 01:25:25,958
ziehen Sie es
etwas weg von sich
852
01:25:26,041 --> 01:25:28,083
und lassen los.
853
01:25:28,166 --> 01:25:31,791
Achten Sie auf das Gefühl
auf Ihrer Haut.
854
01:25:34,208 --> 01:25:37,041
Gemeinsam werden wir versuchen,
achtsam mit der Gegenwart
855
01:25:37,083 --> 01:25:40,041
und unserer Umgebung
umzugehen.
856
01:25:41,958 --> 01:25:46,625
Ich möchte, dass Sie sich entspannen,
und loslassen.
857
01:25:48,000 --> 01:25:50,166
Lehnen Sie sich zurück
und schließen die Augen.
858
01:25:50,250 --> 01:25:54,416
Es geht jetzt nur noch darum,
das Gummiband schnipsen zu lassen.
859
01:25:55,333 --> 01:25:57,541
Und während wir das tun,
860
01:25:58,208 --> 01:26:02,583
konzentrieren wir uns nur auf das,
was jetzt gegenwärtig ist.
861
01:26:03,458 --> 01:26:06,333
Okay.
Sollen wir anfangen?
862
01:26:09,125 --> 01:26:11,875
Atmen Sie auf „drei” tief ein.
863
01:26:12,583 --> 01:26:16,208
Eins, zwei, drei.
864
01:26:17,291 --> 01:26:21,041
-Auf den Boden und Deckung geben!
-Und ausatmen.
865
01:26:22,166 --> 01:26:26,958
Und ein
auf eins, zwei, drei.
866
01:26:30,041 --> 01:26:32,000
Und aus.
867
01:26:32,500 --> 01:26:37,208
Jetzt legen Sie den Fokus bitte
auf das, was Sie riechen.
868
01:26:38,000 --> 01:26:42,875
Und ein
auf eins, zwei, drei.
869
01:26:42,958 --> 01:26:44,625
Nimm das verdammte Gewehr!
870
01:26:44,708 --> 01:26:47,791
-Abschuss!
-Und nun auf das, was Sie hören.
871
01:26:47,875 --> 01:26:52,416
Und ein
auf eins, zwei, drei.
872
01:27:07,041 --> 01:27:09,125
Wenn Sie bereit sind, Andy,
873
01:27:10,416 --> 01:27:12,625
öffnen Sie die Augen.
874
01:27:22,375 --> 01:27:23,375
Wartet, wartet!
875
01:27:47,208 --> 01:27:49,750
Boss,
wir müssen jetzt gehen,
876
01:27:51,875 --> 01:27:54,833
Andy, wir müssen
sofort weg von hier.
877
01:27:55,875 --> 01:27:57,708
Wieso sind wir hier?
878
01:27:58,500 --> 01:28:02,958
-Was hat das Mädchen zu dir gesagt?
-Dass wir ihn hier finden würden.
879
01:28:03,583 --> 01:28:07,458
Sie lag im Sterben, Andy,
wieso sollte ich ihr misstrauen?
880
01:28:09,041 --> 01:28:11,500
Der Junge ist nie hier gewesen.
881
01:28:11,583 --> 01:28:13,166
Sie hat uns verarscht.
882
01:28:13,291 --> 01:28:17,041
Sie hat gesehen, was wir getan haben,
also wusste sie, was wir hier tun würden.
883
01:28:19,375 --> 01:28:21,333
Ist auch egal,
lass uns jetzt gehen.
884
01:28:21,416 --> 01:28:24,083
Wir haben noch Zeit,
genug darüber nachzudenken.
885
01:29:49,291 --> 01:29:51,000
Andy...
886
01:29:51,083 --> 01:29:52,666
Andy...!
887
01:29:53,333 --> 01:29:55,083
Ein paar Männer...
888
01:29:55,750 --> 01:29:59,625
Ich hab mich...
Hilf mir, bitte hilf mir...
889
01:30:00,958 --> 01:30:03,625
Ich hab mich eingeschlossen
in der...
890
01:30:05,500 --> 01:30:07,583
Bitte hilf mir Andy!
891
01:30:10,375 --> 01:30:12,208
Andy, bitte...
892
01:30:12,333 --> 01:30:13,750
Bitte...
893
01:30:14,125 --> 01:30:18,041
Ich weiß nicht wo er ist.
Nein, bitte, bitte nicht...
894
01:30:43,291 --> 01:30:44,916
Eagle, Eagle!
895
01:30:46,458 --> 01:30:47,958
Harper?
896
01:30:49,250 --> 01:30:50,625
Boss.
897
01:30:51,000 --> 01:30:53,750
Sag ihm,
er soll schnell machen.
898
01:30:58,708 --> 01:31:01,125
Wir sollten
besser verschwinden.
899
01:31:01,791 --> 01:31:03,458
Einverstanden.
900
01:31:11,625 --> 01:31:14,583
-Was zur Hölle war das?
-Wahrscheinlich ein Spähtrupp.
901
01:31:14,625 --> 01:31:16,583
Sie dachten, sie hätten Glück
und wollten es mal probieren.
902
01:31:16,708 --> 01:31:19,250
Weil du so ein
alter Sack bist, Boss.
903
01:31:21,166 --> 01:31:25,208
-Okay, lasst uns von hier verschwinden.
-Jungs, da kommen noch mehr auf uns zu.
904
01:32:03,458 --> 01:32:04,625
Setz dich.
905
01:32:17,541 --> 01:32:19,416
Was ist los?
906
01:32:19,500 --> 01:32:22,250
-Ich räume auf.
-Das heißt...?
907
01:32:22,333 --> 01:32:26,125
Das heißt, dass ich zum allerletzten Mal
dein Chaos beseitigen werde.
908
01:32:26,916 --> 01:32:30,125
Ich fühle mich verpflichtet,
dich zu beschützen.
909
01:32:30,208 --> 01:32:31,208
Ich lasse mir
von diesem Veteran
910
01:32:31,291 --> 01:32:35,083
nicht mein Geschäft
und meine ganze Arbeit kaputtmachen.
911
01:32:35,875 --> 01:32:37,000
Was hast du vor?
912
01:32:39,833 --> 01:32:43,000
Meine Geduld mit Mr. Coleman
ist am Ende.
913
01:32:44,333 --> 01:32:46,375
Du weißt, wo er ist?
914
01:32:49,208 --> 01:32:51,708
Andy, wir müssen
schneller werden.
915
01:32:53,458 --> 01:32:56,208
Sie werden uns
gleich einholen, Boss.
916
01:32:56,916 --> 01:32:58,291
Weniger als 50 Meter.
917
01:34:35,583 --> 01:34:37,416
Damit haben die Wichser
nicht gerechnet, was?
918
01:34:37,500 --> 01:34:41,041
-Wir sind noch nicht außer Gefahr.
-Wie haben sie dich ausfindig gemacht?
919
01:34:41,125 --> 01:34:42,541
Selbst wir hatten Probleme,
dich zu finden.
920
01:34:42,625 --> 01:34:44,666
Sie haben Elaine erwischt.
921
01:34:44,750 --> 01:34:46,000
-Scheiße...
-Sie hat mich angerufen
922
01:34:46,083 --> 01:34:48,000
und ich
bin nicht rangegangen.
923
01:34:48,083 --> 01:34:49,750
Wir kriegen Besuch!
924
01:34:54,083 --> 01:34:55,875
Wer zum Teufel ist das?
925
01:35:12,250 --> 01:35:14,583
Treffer!
Ich wurde getroffen!
926
01:35:17,916 --> 01:35:19,833
Wo wurdest du getroffen?
Wo wurdest du getroffen?
927
01:35:19,916 --> 01:35:21,416
Nur auf dem Schild!
928
01:35:21,458 --> 01:35:23,750
Geht in das Gebäude!
929
01:35:24,416 --> 01:35:27,166
-Nimm das!
-Nach rechts! Nach rechts!
930
01:35:27,250 --> 01:35:28,291
Abziehen!
931
01:35:34,583 --> 01:35:38,041
-Bewegt euch!
-Abziehen über die Straße!
932
01:35:41,833 --> 01:35:44,291
-Und los! Nach rechts!
-Los!
933
01:35:48,875 --> 01:35:51,666
-Zieht nach rechts ab!
-Treffer!
934
01:35:51,708 --> 01:35:53,375
Wir kommen!
935
01:35:56,083 --> 01:35:57,291
-Los, komm rein!
-Okay!
936
01:35:57,375 --> 01:35:59,041
Los! Los!
937
01:36:07,875 --> 01:36:10,083
Munition, Munition!
938
01:36:13,000 --> 01:36:15,166
-Die letzten.
-Scheiße!
939
01:36:16,541 --> 01:36:19,583
Vier Mann in 50 Meter Entfernung,
nähern sich über die Südseite.
940
01:36:24,458 --> 01:36:25,958
Getroffen!
941
01:36:27,166 --> 01:36:30,125
Wann werden diese Clowns
es endlich kapieren?
942
01:36:30,208 --> 01:36:33,750
Vielleicht tun sie's, wenn du weniger
plappern und mehr schießen würdest!
943
01:36:33,833 --> 01:36:34,750
Schon gut.
944
01:36:37,333 --> 01:36:38,666
Und hoch!
945
01:36:44,666 --> 01:36:47,041
Und zufrieden?
Jetzt hast du dein Selbstmordkommando.
946
01:36:47,125 --> 01:36:49,458
So weit
wird es nicht kommen.
947
01:38:49,625 --> 01:38:51,208
Stopp!
948
01:38:51,250 --> 01:38:53,875
-Wir brauchen ihn!
-Scheiße!
949
01:39:00,708 --> 01:39:03,625
-Wo ist Elaine?
-Wer zur Hölle ist Elaine?
950
01:39:07,083 --> 01:39:09,333
Sieh dich an, hm?
951
01:39:10,166 --> 01:39:13,500
Du wirst eh verbluten,
also kannst du's mir ruhig sagen.
952
01:39:18,375 --> 01:39:19,666
Okay.
953
01:39:20,125 --> 01:39:23,875
Na schön, ich bin derjenige,
der entscheiden wird,
954
01:39:23,958 --> 01:39:28,250
wie schmerzhaft deine letzte Stunde
hier auf Erden wirklich sein wird.
955
01:39:28,875 --> 01:39:31,000
Und ich
hab nichts zu verlieren.
956
01:39:31,083 --> 01:39:34,166
-Also wo ist sie?
-Ich weiß es nicht!
957
01:39:34,916 --> 01:39:36,125
Ich weiß es nicht!
958
01:39:36,250 --> 01:39:38,250
-Oh, Scheiße!
-Wo ist sie?
959
01:39:39,833 --> 01:39:42,916
Hör auf, bitte!
Verdammt, hör auf!
960
01:39:44,833 --> 01:39:47,458
Hör zu, ich sag's dir ja.
961
01:39:49,083 --> 01:39:50,333
Aufhören.
962
01:39:50,416 --> 01:39:53,041
Keine Ahnung,
wer sie ist, okay?
963
01:39:53,500 --> 01:39:56,250
Aber ich kenne jemanden,
der's weiß.
964
01:39:59,166 --> 01:40:00,750
Ich höre.
965
01:40:04,250 --> 01:40:07,041
Hör zu,
ich krieg das schon hin.
966
01:40:10,583 --> 01:40:12,125
Entspann dich.
967
01:40:12,791 --> 01:40:14,375
Das wird er nicht.
968
01:40:14,833 --> 01:40:17,375
Ich hab alles unter Kontrolle.
969
01:40:24,916 --> 01:40:26,500
Was ist?
970
01:40:27,125 --> 01:40:29,750
Wir haben
das Bravo Team verloren, Sir.
971
01:40:33,375 --> 01:40:35,833
Bring den Jungen zum Wagen.
972
01:41:30,208 --> 01:41:31,750
Oh, Scheiße.
973
01:41:48,041 --> 01:41:50,166
Mr. Andrew Coleman.
974
01:41:51,125 --> 01:41:54,375
-Schön, dass wir uns endlich kennenlernen.
-Schnauze.
975
01:41:54,458 --> 01:41:58,083
-Sie wissen, warum ich hier bin.
-Und noch mehr als Sie denken.
976
01:41:58,166 --> 01:42:00,458
Sie jedoch scheinen
nicht die leiseste Ahnung zu haben.
977
01:42:00,583 --> 01:42:03,291
Elaine. Wo ist Elaine?
978
01:42:03,375 --> 01:42:05,541
Sie geben niemals auf, oder?
979
01:42:06,083 --> 01:42:09,625
Ein solches Engagement
ist wirklich erstaunlich.
980
01:42:10,583 --> 01:42:12,625
Nordirland, Bosnien,
981
01:42:14,000 --> 01:42:15,458
Irak...
982
01:42:15,541 --> 01:42:17,458
Afghanistan.
983
01:42:17,875 --> 01:42:19,791
War es das wert?
984
01:42:21,541 --> 01:42:23,708
Das hat Sie verändert, nicht?
985
01:42:25,291 --> 01:42:28,375
Und all die Jahre
stand sie an Ihrer Seite.
986
01:42:28,458 --> 01:42:31,666
Aber eines Tages hat sie
Sie nicht mehr wieder erkannt, nicht?
987
01:42:33,750 --> 01:42:36,416
Letztlich
muss jeder von uns sterben.
988
01:42:36,916 --> 01:42:39,791
-Auf die eine oder andere Art.
-Lassen Sie die Spielchen!
989
01:42:39,875 --> 01:42:42,916
Elaine hat mich
an meine eigene Frau erinnert.
990
01:42:43,000 --> 01:42:45,541
Als Cassius noch klein war,
991
01:42:45,625 --> 01:42:49,583
wollte seine Mutter ihn mir wegnehmen.
Sie dachte, sie wüsste es besser.
992
01:42:49,666 --> 01:42:53,000
Sie dachte,
sie könnte ihn vor mir beschützen.
993
01:42:53,083 --> 01:42:55,125
Vor meiner Lebenswelt.
994
01:42:55,250 --> 01:42:57,291
Aber da lag sie falsch.
995
01:43:00,250 --> 01:43:05,375
Ich hab sie betäubt, und gefesselt,
und in ihr Zimmer gesperrt.
996
01:43:06,333 --> 01:43:09,125
Eine Zeit lang
war sie gut zu handhaben.
997
01:43:09,208 --> 01:43:11,708
Aber dann
wurde sie ein wenig lästig.
998
01:43:11,833 --> 01:43:14,041
Und schwer kontrollierbar.
999
01:43:16,416 --> 01:43:19,166
Sie war meine Ehefrau,
Andrew.
1000
01:43:20,583 --> 01:43:22,458
Ich habe sie getötet.
1001
01:43:23,083 --> 01:43:26,375
Ich sah zu, wie sie blutend
um ihr Leben bettelte.
1002
01:43:26,500 --> 01:43:28,708
Und ich habe nichts gefühlt.
1003
01:43:30,541 --> 01:43:33,166
Deswegen
bin ich noch am Leben.
1004
01:43:33,291 --> 01:43:36,541
Deswegen hab ich noch immer
das Sagen.
1005
01:43:38,000 --> 01:43:41,416
Niemand
nimmt mir etwas weg.
1006
01:43:42,083 --> 01:43:46,291
Meine Tochter ist tot,
und Ihr Sohn ist verantwortlich dafür.
1007
01:43:46,375 --> 01:43:48,041
Nein.
1008
01:43:48,125 --> 01:43:50,625
Er hat nichts
mit dem Tod Ihrer Tochter zu tun.
1009
01:43:50,708 --> 01:43:53,833
Unglücklicherweise
kommt Cassius nach seiner Mutter.
1010
01:43:53,916 --> 01:43:56,583
Er war schon immer
eine große Enttäuschung.
1011
01:43:56,625 --> 01:43:58,291
Wo ist Elaine?
1012
01:44:00,291 --> 01:44:03,166
Sie weilt leider
nicht mehr unter uns.
1013
01:44:03,250 --> 01:44:07,583
Sehen Sie,
Handlungen haben Konsequenzen.
1014
01:44:34,500 --> 01:44:36,166
Da ist er ja.
1015
01:44:40,416 --> 01:44:42,250
Hast du ihn gekriegt?
1016
01:44:43,250 --> 01:44:44,916
Seinen Vater.
1017
01:44:46,375 --> 01:44:49,750
-Wir sind fertig hier.
-Seinen Vater?
1018
01:44:49,833 --> 01:44:51,875
Du verfluchtes Raubtier.
1019
01:44:52,916 --> 01:44:56,333
Jungs, was haltet ihr
von Frühstücken gehen?
1020
01:44:56,416 --> 01:44:58,416
Ich bin am Verhungern.
1021
01:44:58,958 --> 01:45:00,416
Fertig?
1022
01:45:00,500 --> 01:45:01,791
Ja.
1023
01:45:01,875 --> 01:45:03,500
Wir sind fertig.
1024
01:45:24,416 --> 01:45:27,625
Das war verdammt geil.
1025
01:45:29,625 --> 01:45:32,333
Die Hälfte
hängt in deinem Schnauzer.
1026
01:45:37,291 --> 01:45:39,375
War es etwa ein Fehler?
1027
01:45:40,958 --> 01:45:43,250
Den Sohn zurückzulassen.
1028
01:45:43,333 --> 01:45:46,541
Der Typ is noch'n Kind, Boss.
Der ist zu blöd zum Wichsen.
1029
01:45:46,625 --> 01:45:49,083
Ich hasse unerledigte Sachen.
1030
01:45:49,166 --> 01:45:52,041
Rachel hat etwas
in ihm gesehen.
1031
01:45:52,875 --> 01:45:55,125
Du hast etwas
in ihm gesehen.
1032
01:45:56,708 --> 01:45:59,083
Er war anders
als die anderen.
1033
01:46:00,041 --> 01:46:01,875
Er hatte Angst.
1034
01:46:01,958 --> 01:46:04,250
Du hast das Richtige getan,
Boss.
1035
01:46:04,333 --> 01:46:06,125
Und genau das
unterscheidet uns von denen.
1036
01:46:06,208 --> 01:46:07,875
Das Richtige?
1037
01:46:09,333 --> 01:46:11,750
Ich weiß überhaupt nicht mehr,
was das ist.
1038
01:46:11,833 --> 01:46:16,666
Die Welt hat sich für einen alten Mann
wie mich, zu sehr verändert.
1039
01:46:16,750 --> 01:46:20,958
Bei allem Respekt,
du bist wirklich sehr, sehr alt.
1040
01:46:22,875 --> 01:46:26,833
Die Leichen dieser verlorenen Seelen
bringen mich nicht um den Schlaf.
1041
01:46:27,333 --> 01:46:30,708
Was war das denn?
Ist das nicht 'n bisschen zu düster?
1042
01:46:30,750 --> 01:46:32,625
Ich mein ja nur.
1043
01:46:32,666 --> 01:46:35,500
Wie viele Rachels
gibt es noch da draußen?
1044
01:46:36,583 --> 01:46:39,833
Dadurch wird sie
nicht wieder lebendig,
1045
01:46:40,625 --> 01:46:43,875
aber denkt daran,
wie viele Leben sie noch zerstört hätten.
1046
01:46:46,625 --> 01:46:48,666
Was soll ich jetzt tun?
1047
01:46:49,291 --> 01:46:51,833
Du musst mal Pause machen.
1048
01:46:51,916 --> 01:46:54,458
Finde was,
das dir Freude macht.
1049
01:46:57,583 --> 01:46:59,625
Tu es für Rachel.
1050
01:47:01,583 --> 01:47:03,250
Und für Elaine.
1051
01:47:04,875 --> 01:47:07,500
Das ist leichter gesagt
als getan.
1052
01:47:08,416 --> 01:47:11,291
Als Elaine mich verlassen hat,
1053
01:47:12,416 --> 01:47:16,541
sagten die Leute,
„Lass dir helfen”, „sei offen”.
1054
01:47:18,958 --> 01:47:21,291
Ich hab alles probiert.
1055
01:47:23,625 --> 01:47:27,708
Aber ich hab mich gefühlt,
als würde ich in ein tiefes Loch schreien.
1056
01:47:28,458 --> 01:47:30,875
Sie sagen,
dass sie dich verstehen,
1057
01:47:33,083 --> 01:47:35,750
aber wirklich zuhören
tun sie dir nicht.
1058
01:47:38,791 --> 01:47:40,791
Aber ihr seid gekommen.
1059
01:47:41,208 --> 01:47:43,833
Obwohl ich euch
seit Jahren nicht gesehen hab.
1060
01:47:47,041 --> 01:47:48,916
Wenn ihr nicht...
1061
01:47:52,083 --> 01:47:54,375
Ich hab mich nicht
bei euch bedankt.
1062
01:48:00,000 --> 01:48:02,416
Weißt du, neulich im Wagen
1063
01:48:03,416 --> 01:48:05,958
hast du mich gefragt,
„Wieso jetzt?”.
1064
01:48:09,250 --> 01:48:11,541
Weißt du es jetzt?
1065
01:49:11,916 --> 01:49:15,458
Keine verdammte Bewegung!
Ich schwöre, ich tu's!
1066
01:49:55,166 --> 01:49:57,083
Tut mir leid.
1067
01:49:59,291 --> 01:50:00,791
Tut mir leid.80993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.