All language subtitles for Red 1 2010.cc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,949 --> 00:00:02,142
-
2
00:00:02,142 --> 00:00:02,335
-=
3
00:00:02,335 --> 00:00:02,528
-= L
4
00:00:02,528 --> 00:00:02,721
-= LU
5
00:00:02,721 --> 00:00:02,914
-= LUO
6
00:00:02,914 --> 00:00:03,107
-= LUO M
7
00:00:03,107 --> 00:00:03,300
-= LUO MA
8
00:00:03,300 --> 00:00:03,493
-= LUO MAD
9
00:00:03,493 --> 00:00:03,686
-= LUO MADE
10
00:00:03,686 --> 00:00:03,879
-= LUO MADE D
11
00:00:03,879 --> 00:00:04,072
-= LUO MADE DV
12
00:00:04,072 --> 00:00:04,265
-= LUO MADE DVD
13
00:00:04,265 --> 00:00:04,458
-= LUO MADE DVD =
14
00:00:04,458 --> 00:00:04,651
-= LUO MADE DVD =-
15
00:00:04,651 --> 00:00:20,844
-= LUO MADE DVD =-
16
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
超危险特工
17
00:02:02,592 --> 00:02:06,046
943 66 2291
18
00:02:06,146 --> 00:02:07,871
请接退休金服务
19
00:02:07,871 --> 00:02:11,245
谢谢您,莫西斯先生
请稍后,我为您转接专员
20
00:02:28,325 --> 00:02:30,273
您好,我是莎拉
21
00:02:30,273 --> 00:02:31,695
我是法兰克?莫西斯
22
00:02:32,271 --> 00:02:35,202
嘿,法兰克,有什么事吗?
23
00:02:35,202 --> 00:02:36,604
没什么事
24
00:02:38,279 --> 00:02:42,808
我只是打来告诉你,他们又忘了寄支票来
25
00:02:43,106 --> 00:02:46,313
喔…真不敢相信…
26
00:02:46,313 --> 00:02:48,963
我一定会请他们今天帮你寄出
27
00:02:48,963 --> 00:02:52,844
真的很抱歉…
没关系,不是你的错
28
00:02:55,034 --> 00:02:57,361
对了,你的酪梨还好吗?
29
00:02:57,361 --> 00:02:59,867
它长了两片叶子
30
00:03:00,911 --> 00:03:03,265
耶,我就说你一定能种活
31
00:03:03,265 --> 00:03:06,851
它本来快死了,半生不死的
32
00:03:07,977 --> 00:03:09,060
没开玩笑
33
00:03:09,450 --> 00:03:11,186
它不一定活得成
34
00:03:11,186 --> 00:03:12,872
你今天过得怎样?
35
00:03:12,872 --> 00:03:16,309
我今天…糟透了
36
00:03:16,309 --> 00:03:19,263
糟透了?
没错
37
00:03:20,602 --> 00:03:23,805
现在我只想去旅行
38
00:03:23,805 --> 00:03:25,860
我想去智利
39
00:03:25,860 --> 00:03:27,977
应该挺刺激的,我想
40
00:03:28,372 --> 00:03:30,247
你去过智利吗?
41
00:03:30,873 --> 00:03:31,725
去过
42
00:03:31,725 --> 00:03:33,863
真的?好玩吗?
43
00:03:34,288 --> 00:03:35,834
很多山
44
00:03:36,323 --> 00:03:37,482
就只有山?
45
00:03:37,482 --> 00:03:39,927
嗯…那时候是晚上…
46
00:03:42,373 --> 00:03:43,828
我得挂电话了
47
00:03:43,828 --> 00:03:46,602
喔…好…
抱歉
48
00:03:50,929 --> 00:03:52,024
怎样?
49
00:03:52,957 --> 00:03:54,367
那时候是晚上?
50
00:04:06,421 --> 00:04:08,943
哈啰,莫西斯先生
51
00:05:26,075 --> 00:05:28,546
你在看新的小说?
对啊
52
00:05:29,118 --> 00:05:30,352
书名叫什么?
53
00:05:30,352 --> 00:05:33,291
"爱的残酷秘密"
54
00:05:33,291 --> 00:05:35,030
呵呵!
55
00:05:35,806 --> 00:05:36,866
好看吗?
56
00:05:36,866 --> 00:05:40,185
好看!我好喜欢!
57
00:05:40,594 --> 00:05:47,032
它是关于一个服装设计师和他的名模女友
58
00:05:47,032 --> 00:05:49,542
他们被CIA吸收
59
00:05:49,542 --> 00:05:53,799
到米兰春季服装展去阻止一场暗杀行动
60
00:05:54,558 --> 00:05:58,257
大家都喜欢米兰的春天
我想也是
61
00:05:58,531 --> 00:06:01,296
总之,我必须找些刺激的活动
62
00:06:01,296 --> 00:06:05,337
我房东老是想把我介绍给她牌友的儿子
63
00:06:05,337 --> 00:06:08,755
她说她觉得我是同性恋
我不会歧视同性恋
64
00:06:08,755 --> 00:06:10,632
别乱说!
65
00:06:10,915 --> 00:06:13,050
我才不是同性恋
66
00:06:14,367 --> 00:06:16,438
这么说有点奇怪…不过…
67
00:06:17,534 --> 00:06:20,928
我下礼拜要去堪萨斯
68
00:06:22,211 --> 00:06:23,580
你本人?
69
00:06:26,633 --> 00:06:28,775
哇,这不是个好主意
70
00:06:29,213 --> 00:06:30,900
也许是…
71
00:06:35,772 --> 00:06:38,131
你还在听吗?
在,我在听…
72
00:06:42,523 --> 00:06:45,769
你来的时候打个电话给我吧
73
00:06:46,990 --> 00:06:49,615
好啊
74
00:06:50,302 --> 00:06:51,873
拜拜
75
00:06:55,726 --> 00:06:59,797
很好
76
00:07:18,726 --> 00:07:21,297
"爱的残酷秘密"
77
00:08:41,597 --> 00:08:43,196
第一小队请回答
78
00:08:45,012 --> 00:08:46,819
第一小队请回答
79
00:08:49,514 --> 00:08:51,944
第一小队请回答
80
00:11:07,067 --> 00:11:08,331
堪萨斯
81
00:11:20,067 --> 00:11:22,331
嘿,你不请我进去?
82
00:11:22,331 --> 00:11:24,440
我想不用了
83
00:11:24,440 --> 00:11:26,292
我请你吃晚餐耶
84
00:11:40,043 --> 00:11:43,851
你还跟你妈妈住一起呢…
真棒!
85
00:11:47,095 --> 00:11:50,382
而且还失业…
86
00:11:50,382 --> 00:11:55,320
你根本配不上…
87
00:11:57,890 --> 00:11:59,264
嘿
88
00:12:09,703 --> 00:12:12,080
是我,法兰克
89
00:12:13,791 --> 00:12:16,077
种酪梨的
90
00:12:16,950 --> 00:12:20,333
你怎么会在我家里,滚出去!
91
00:12:20,333 --> 00:12:22,052
我说过要先打电话给我!
92
00:12:22,052 --> 00:12:24,876
我不会伤害你
你可以先听我说吗?
93
00:12:24,876 --> 00:12:26,692
拜托,别这样!
94
00:12:26,692 --> 00:12:28,454
拜托!
95
00:12:29,176 --> 00:12:31,391
那是我的行李箱吗?
96
00:12:32,519 --> 00:12:33,264
对
97
00:12:33,616 --> 00:12:35,876
你打包的?
对
98
00:12:35,876 --> 00:12:38,608
是你把这里清干净的?
99
00:12:38,608 --> 00:12:40,522
嗯,对啊,本来有点乱
100
00:12:40,522 --> 00:12:42,455
退后,滚出去,滚出去…
听我说…
101
00:12:42,455 --> 00:12:43,995
滚出去…
我们得逃走!
102
00:12:43,995 --> 00:12:45,332
滚出去!
103
00:12:45,332 --> 00:12:46,796
听我解释…
救命!
104
00:12:46,796 --> 00:12:48,145
有人要杀我
105
00:12:48,145 --> 00:12:49,881
救命!
不要叫!
106
00:12:49,881 --> 00:12:51,817
救命!
他们也要杀你
107
00:12:53,383 --> 00:12:55,214
怎么会有人要杀我?
108
00:12:55,214 --> 00:12:57,817
因为我被监听了,他们偷听我们的对话
109
00:12:57,817 --> 00:12:58,800
为什么?
110
00:13:01,281 --> 00:13:03,811
因为我跟你聊天的方式…
111
00:13:03,811 --> 00:13:04,961
怎样?
112
00:13:07,258 --> 00:13:09,681
他们知道我喜欢你
113
00:13:15,713 --> 00:13:18,885
听好…
马上从后门逃走!
114
00:13:18,885 --> 00:13:20,550
不要!
115
00:13:22,023 --> 00:13:24,214
别误会,我知道这很疯狂…
116
00:13:24,214 --> 00:13:30,172
不要以为我觉得这不疯狂
117
00:13:32,529 --> 00:13:38,836
我真希望我们的第一次约会不是这样
118
00:13:38,836 --> 00:13:41,307
但是事情就是发生了
119
00:13:41,591 --> 00:13:44,926
我希望有一天…你和我可以
120
00:13:46,219 --> 00:13:50,779
一起好好地坐下来…
121
00:13:50,779 --> 00:13:53,321
回忆这场…
122
00:13:53,321 --> 00:13:56,760
精彩的冒险…
123
00:14:13,639 --> 00:14:15,327
我也有点饿
124
00:14:15,327 --> 00:14:17,141
你想吃什么?
125
00:14:19,700 --> 00:14:21,308
听我说,亲爱的
126
00:14:23,285 --> 00:14:26,412
很多小孩在学校都会被欺负
127
00:14:29,453 --> 00:14:34,852
我知道,但是你不能用那种方式来解决问题
128
00:14:35,162 --> 00:14:38,260
我不同意你的看法
129
00:14:44,375 --> 00:14:47,215
我知道…这不容易…
130
00:14:47,544 --> 00:14:51,063
我回到家会跟他好好谈一谈
131
00:14:54,706 --> 00:14:58,776
我今晚会准时回家
132
00:15:01,602 --> 00:15:03,377
不是2%?
133
00:15:03,377 --> 00:15:05,126
好,我爱你,拜
134
00:15:05,671 --> 00:15:07,983
听我说…我可以帮助你致富
135
00:15:07,983 --> 00:15:09,673
你不知道我是谁吗?
136
00:15:09,673 --> 00:15:11,230
当然知道
137
00:15:28,770 --> 00:15:30,442
10分钟后见,W
138
00:15:41,676 --> 00:15:44,655
这是秘密行动,不列入记录
139
00:15:44,655 --> 00:15:46,242
是,长官
140
00:15:47,594 --> 00:15:49,561
这是你的目标
141
00:15:52,527 --> 00:15:56,534
CIA的退休分析师?
142
00:15:56,534 --> 00:15:59,844
有问题吗?
143
00:16:02,449 --> 00:16:03,332
没有
144
00:16:03,353 --> 00:16:05,996
纽奥良 路易西安那州
145
00:16:22,353 --> 00:16:25,996
抱歉…
146
00:16:27,457 --> 00:16:30,283
如果你放我走
147
00:16:30,283 --> 00:16:31,956
我不会控告你的
148
00:16:31,956 --> 00:16:34,584
别伤感情
控告什么
149
00:16:34,584 --> 00:16:37,820
为什么我总是吸引一些像你这样的烂人?
150
00:16:37,820 --> 00:16:40,786
我以前在CIA工作
是啊,我想也是!
151
00:16:40,786 --> 00:16:43,191
你一定是间谍
152
00:16:44,351 --> 00:16:46,134
我现在要去见一个人
153
00:16:46,134 --> 00:16:48,291
你把我留在这里会生病的
154
00:16:48,291 --> 00:16:50,390
这里很安全
155
00:16:50,390 --> 00:16:51,889
没人知道你在这里
156
00:16:51,889 --> 00:16:54,703
喔,别再黏了
不要乱动
157
00:16:55,199 --> 00:16:57,727
抱歉了
158
00:16:58,943 --> 00:17:01,700
你的眼睛好美!
159
00:17:06,296 --> 00:17:08,637
你要看电视吗?
160
00:17:13,734 --> 00:17:15,519
我很快就回来
161
00:17:19,358 --> 00:17:21,239
又坏了吗?
162
00:17:22,081 --> 00:17:24,304
对啊,玛娜…
163
00:17:25,003 --> 00:17:29,459
帮我看一下,你比较会修
164
00:17:29,459 --> 00:17:30,746
好
165
00:17:31,122 --> 00:17:34,531
你怎么老是修不好
166
00:17:34,531 --> 00:17:36,404
这样清楚多了
167
00:17:36,404 --> 00:17:38,184
往左边一点
168
00:17:38,184 --> 00:17:39,204
好
169
00:17:39,204 --> 00:17:40,896
真好…
170
00:17:41,926 --> 00:17:44,749
美极了
171
00:17:50,063 --> 00:17:52,051
谢谢你,玛娜
172
00:17:59,447 --> 00:18:00,812
真不敢相信
173
00:18:04,511 --> 00:18:06,678
你有没有羞耻心
174
00:18:13,353 --> 00:18:15,999
见到你真好
175
00:18:15,999 --> 00:18:17,675
我也是
176
00:18:20,417 --> 00:18:23,042
最近如何?
177
00:18:23,864 --> 00:18:26,011
我认识了一个女孩
178
00:18:27,015 --> 00:18:28,577
一言难尽
179
00:18:31,247 --> 00:18:37,143
有人闯入我家杀我,大约24小时前
180
00:18:37,757 --> 00:18:40,130
有查出身份吗?
181
00:18:40,872 --> 00:18:42,352
算是有
182
00:18:47,005 --> 00:18:49,177
这作法不太文明
183
00:19:13,140 --> 00:19:15,938
知道了,拜
184
00:19:20,965 --> 00:19:24,151
南非的独立杀手集团
185
00:19:24,151 --> 00:19:27,220
他们还涉嫌杀害一名纽约时报的记者
186
00:19:27,220 --> 00:19:29,955
史黛芬妮?陈
你认识她吗?
187
00:19:30,217 --> 00:19:31,766
不认识
188
00:19:33,598 --> 00:19:37,414
有人跟你有严重过节
189
00:19:37,654 --> 00:19:38,818
大概吧
190
00:19:39,140 --> 00:19:40,727
为什么是现在?
191
00:19:40,953 --> 00:19:42,539
我都已经退休了
192
00:19:43,901 --> 00:19:46,380
要进一步查明
193
00:19:46,619 --> 00:19:48,844
你也得当心
194
00:19:49,749 --> 00:19:53,416
呵,我都80岁了
癌症第四期
195
00:19:53,416 --> 00:19:56,955
他们还能把我怎样?
他们还是可以枪杀你
196
00:20:01,406 --> 00:20:04,771
我从来没想过会发生这种事
197
00:20:04,771 --> 00:20:05,751
怎样?
198
00:20:07,604 --> 00:20:09,459
不知道…
199
00:20:11,025 --> 00:20:14,971
我是说,越南、阿富汗…
200
00:20:17,414 --> 00:20:21,314
碧春安养院?
201
00:20:24,327 --> 00:20:25,575
快去查吧
202
00:20:38,235 --> 00:20:40,861
莫西斯打了22通电话给退休金部门
203
00:20:40,861 --> 00:20:42,878
你们没发现异状吗?
204
00:20:45,462 --> 00:20:46,519
难以置信
205
00:20:53,374 --> 00:20:54,865
911求救电话
206
00:21:03,373 --> 00:21:07,095
派人到卡普里旅馆抓那个女孩
207
00:21:07,095 --> 00:21:08,857
麦克,变更计划!
208
00:21:16,608 --> 00:21:17,796
她状况很好
209
00:21:18,183 --> 00:21:19,717
我送你回家
210
00:21:21,810 --> 00:21:24,233
我要先带你去做笔录
211
00:21:24,233 --> 00:21:26,861
然后有几位联邦探员想跟你谈谈
212
00:21:26,861 --> 00:21:29,442
你真的很厉害
213
00:21:29,442 --> 00:21:31,748
竟然能够自己逃出来
214
00:21:31,748 --> 00:21:33,315
令人佩服
215
00:21:34,486 --> 00:21:37,596
我要回去拿我的钱包
我可以帮你拿
216
00:21:37,596 --> 00:21:39,778
不用了,没关系
上车!
217
00:21:40,001 --> 00:21:42,468
放开我!好痛!
218
00:21:49,065 --> 00:21:50,378
我会死掉吗?
219
00:21:50,378 --> 00:21:51,251
不会
220
00:21:51,542 --> 00:21:53,479
你只是需要好好睡一觉
221
00:21:53,814 --> 00:21:54,919
我想吐
222
00:21:57,162 --> 00:22:00,651
喔!这简直就像是"爱的残酷秘密"
223
00:22:07,818 --> 00:22:10,317
我好亢奋
224
00:22:11,280 --> 00:22:13,846
你的眼睛好美
225
00:22:39,049 --> 00:22:42,292
哇…你真的是CIA的!
226
00:22:47,571 --> 00:22:50,390
有警员伤亡,在北彼得街和康提街口
227
00:22:50,390 --> 00:22:54,606
嫌犯是白人男性,30岁,黑色西装领带,驾驶黑色休旅车
228
00:23:36,495 --> 00:23:38,988
警察!把枪放下!
229
00:23:38,988 --> 00:23:41,800
立刻把枪放下!
230
00:23:41,800 --> 00:23:44,092
把枪放到地上!
231
00:23:48,950 --> 00:23:51,828
所以,你认为这是CIA行动?
232
00:23:52,427 --> 00:23:54,760
了解了,我欠你一个人情
233
00:23:55,066 --> 00:23:55,805
拜
234
00:24:10,703 --> 00:24:12,705
就这样?
235
00:24:12,705 --> 00:24:16,096
没错,就这样
236
00:24:27,145 --> 00:24:28,768
这是哪里?
237
00:24:31,395 --> 00:24:34,854
我们怎么…来纽约的?
238
00:24:38,501 --> 00:24:40,009
我真讨厌你
239
00:24:40,109 --> 00:24:44,006
我希望你能够了解我们的处境
240
00:24:44,006 --> 00:24:46,647
我只是希望不要被绑架
241
00:24:46,647 --> 00:24:48,232
或是被下药…
242
00:24:48,232 --> 00:24:50,255
我只是希望你不是秃头
243
00:24:50,939 --> 00:24:54,190
看来我们的梦想都不会成真
244
00:24:54,190 --> 00:24:56,415
很遗憾
245
00:24:56,774 --> 00:25:00,224
我应该谢谢你救了我
246
00:25:02,670 --> 00:25:03,943
不客气
247
00:25:04,277 --> 00:25:07,691
虽然这不是我最棒的约会经验
248
00:25:09,344 --> 00:25:12,133
不过也不是最糟的
249
00:25:14,986 --> 00:25:19,276
在我查出是谁想杀我们之前,你都必须跟我在一起
250
00:25:20,508 --> 00:25:22,379
要多久?
我也不知道
251
00:25:22,379 --> 00:25:24,043
那个想杀我们的人
252
00:25:24,043 --> 00:25:26,783
还杀了一名纽约时报的记者
253
00:25:27,228 --> 00:25:29,112
那记者住中国城
254
00:25:40,541 --> 00:25:41,680
这里
255
00:25:44,075 --> 00:25:46,302
拿着胶带
又来了…
256
00:25:46,302 --> 00:25:50,201
你不是说只要跟她谈谈
没错,这个很有用
257
00:25:50,201 --> 00:25:52,368
这位太太不久前才失去她的女儿
我知道
258
00:25:52,368 --> 00:25:54,919
你不能对每个人都用胶带捆绑
259
00:25:54,919 --> 00:25:58,555
大部分的人都是好人
260
00:25:59,599 --> 00:26:02,480
我的经验跟你说的刚好相反
261
00:26:04,765 --> 00:26:06,789
让我试试看
262
00:26:06,789 --> 00:26:09,827
什么?
让我跟她谈
263
00:26:13,511 --> 00:26:17,987
他们叫我要耐心等候
其实警方都没在调查
264
00:26:18,268 --> 00:26:21,058
他们说只是单纯的抢劫
265
00:26:21,058 --> 00:26:23,563
但根本没有任何东西被抢
266
00:26:23,563 --> 00:26:25,547
她一定吓坏了
267
00:26:26,292 --> 00:26:30,051
我希望我们能帮上更多的忙
268
00:26:30,051 --> 00:26:32,729
你是史戴芬妮的同事吗?
269
00:26:41,244 --> 00:26:43,349
她寄了这个给我
270
00:26:44,067 --> 00:26:47,851
是在她过世那天收到的
271
00:26:53,758 --> 00:26:56,689
这数字代表什么?
不知道
272
00:26:56,689 --> 00:26:59,513
我有用电话拨过这个号码
273
00:26:59,513 --> 00:27:01,918
警方也毫无头绪
274
00:27:02,766 --> 00:27:05,009
史戴芬妮是念哪一间大学?
275
00:27:07,080 --> 00:27:08,874
我们来这儿做啥?
276
00:27:08,874 --> 00:27:13,330
史戴芬妮在明信片上面写的数字,应该是图书编号
277
00:27:13,330 --> 00:27:15,048
图书编号应该是字母开头
278
00:27:15,048 --> 00:27:17,146
在图书馆协会是这样没错
279
00:27:17,146 --> 00:27:21,564
不过,在哈佛燕京图书馆,它代表亚洲文学的分类
280
00:27:21,564 --> 00:27:23,134
你怎么知道?
281
00:27:23,389 --> 00:27:26,143
几年前我住过武汉(中文)
282
00:27:28,389 --> 00:27:30,143
你会说中文?
283
00:27:53,104 --> 00:27:54,649
真是太神奇了!
284
00:27:55,963 --> 00:27:57,584
这是暗杀名单
285
00:27:57,584 --> 00:28:00,731
汉克?梅斯帝诺两个星期前车祸身亡…
286
00:28:00,731 --> 00:28:06,014
丹尼尔?麦根提上星期心脏病发身亡…
287
00:28:06,014 --> 00:28:10,736
如果这是暗杀名单,为什么这个人还活着?
288
00:28:10,736 --> 00:28:12,357
盖布瑞尔?辛格
289
00:28:13,075 --> 00:28:15,514
货机驾驶员
290
00:28:17,851 --> 00:28:19,455
问得好
291
00:28:30,301 --> 00:28:31,911
一团乱
292
00:28:32,546 --> 00:28:34,079
快点接…
293
00:28:43,895 --> 00:28:45,514
请找乔?麦德逊
294
00:28:46,718 --> 00:28:47,970
等一下
295
00:28:51,801 --> 00:28:53,056
玛娜
296
00:28:53,660 --> 00:28:54,768
哈啰?
297
00:29:19,275 --> 00:29:20,621
怎么了?
298
00:29:27,676 --> 00:29:28,447
乔…
299
00:29:29,053 --> 00:29:30,764
CIA总部
兰格利,维吉尼亚州
300
00:29:34,049 --> 00:29:35,591
长官!
301
00:29:35,591 --> 00:29:39,516
法兰克?莫西斯根本不是从未出过外勤的分析师
302
00:29:39,516 --> 00:29:41,844
这家伙大有来头
303
00:30:04,215 --> 00:30:06,288
这是档案编号
304
00:30:06,536 --> 00:30:09,307
你要去一趟秘密档案室…
305
00:30:09,307 --> 00:30:11,461
找档案管理员
306
00:30:19,467 --> 00:30:22,155
我从来不知道有这种地方存在
307
00:30:22,155 --> 00:30:23,914
它不存在!
308
00:30:37,948 --> 00:30:40,232
法兰克?莫西斯的档案
309
00:30:51,830 --> 00:30:53,633
这是在开玩笑吗!
310
00:30:54,560 --> 00:30:58,938
法兰克?莫西斯是我们最优秀的秘密探员之一
311
00:30:58,938 --> 00:31:02,240
他击溃过毒品大亨、恐怖份子
312
00:31:02,521 --> 00:31:05,302
甚至还颠覆政府!
313
00:31:07,405 --> 00:31:09,589
他真的很有天赋
314
00:31:10,503 --> 00:31:13,994
他的退休原因是什么?
年纪大了
315
00:31:14,244 --> 00:31:17,910
新的主事者还把他贴上RED标签
316
00:31:17,910 --> 00:31:22,846
RED?
没错,R、E、D,退休(Retired)、极度(Extremely)危险(Dangerous)
317
00:31:25,632 --> 00:31:28,756
现在已经没有像他这么厉害的探员了
318
00:31:30,643 --> 00:31:31,791
谢谢
319
00:31:33,728 --> 00:31:35,270
我需要一些资料
320
00:31:35,270 --> 00:31:37,195
所有他参与过的任务、合作过的探员
321
00:31:37,195 --> 00:31:39,244
电话监听、指纹和声纹辨识
322
00:31:39,245 --> 00:31:41,220
全部有关的资料,我今天就要
323
00:31:41,221 --> 00:31:43,320
彭萨科拉 佛罗里达州
324
00:31:44,750 --> 00:31:47,980
我们要去找马文?伯格斯
他也在名单上
325
00:31:47,980 --> 00:31:50,815
马文两年前死于一场火灾
326
00:31:50,815 --> 00:31:53,479
马文死过很多次了
327
00:31:56,006 --> 00:31:58,247
我们可以开那个吗?
328
00:32:26,282 --> 00:32:28,451
喔,能在这里弹班鸠琴有多好
329
00:32:29,247 --> 00:32:30,872
嘘…小声点…
330
00:32:30,872 --> 00:32:33,261
不要轻举妄动
331
00:32:33,261 --> 00:32:36,884
靠近一点,不要打手机
332
00:32:36,884 --> 00:32:40,702
我的手机被你拿走了
不要提到行动电话或卫星之类的
333
00:32:40,702 --> 00:32:42,050
你是当真的吗?
334
00:32:44,326 --> 00:32:46,763
你为什么要杀我?
335
00:32:46,763 --> 00:32:48,076
我没有要杀你
336
00:32:48,076 --> 00:32:49,438
是吗?
337
00:32:49,438 --> 00:32:50,454
我干麻要杀你?
338
00:32:50,454 --> 00:32:53,440
因为上次我们见面的时候,我想要杀你
339
00:32:53,440 --> 00:32:56,953
那是八百年前的事情
有的人就是可以记恨这么久
340
00:32:58,032 --> 00:33:02,564
我不是来杀你的
341
00:33:03,660 --> 00:33:07,539
我们是朋友,好吗?
342
00:33:08,582 --> 00:33:10,624
好吧
343
00:33:12,144 --> 00:33:15,883
可以不要拿刀对着我的蛋蛋吗?
344
00:33:20,042 --> 00:33:22,349
她是谁?
莎拉
345
00:33:22,349 --> 00:33:24,479
她也不是来杀你的
346
00:33:24,479 --> 00:33:26,023
嗨
347
00:33:26,023 --> 00:33:28,199
不要待在户外
348
00:33:30,377 --> 00:33:32,832
跟我进屋子里去
349
00:33:33,564 --> 00:33:35,606
那是啥?
350
00:33:35,881 --> 00:33:37,824
车子
351
00:33:41,984 --> 00:33:44,401
他住在车子里面?
352
00:33:47,879 --> 00:33:49,402
进来吧
353
00:33:58,829 --> 00:34:02,266
你为什么要住这里,外面不是比较好?
354
00:34:03,923 --> 00:34:09,467
去年有直升机飞过房子上空
355
00:34:09,467 --> 00:34:16,082
我就察觉到有人在监视我
356
00:34:18,579 --> 00:34:20,739
我有一张名单
357
00:34:20,739 --> 00:34:23,373
是一个记者写下来的,她已经死了
358
00:34:23,373 --> 00:34:26,034
名单上的其他人也都死了
359
00:34:26,034 --> 00:34:28,422
几乎都死了
360
00:34:28,733 --> 00:34:31,216
法兰克,我跟你说过多少次?
361
00:34:31,216 --> 00:34:34,330
不要相信这个制度!
362
00:34:34,330 --> 00:34:38,223
当你身处在这个制度里面,他们只要动一下开关,你就完蛋了
363
00:34:39,000 --> 00:34:39,931
老兄
364
00:34:39,931 --> 00:34:43,000
卫星、行动电话…
365
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
晶片、通信…
366
00:34:46,000 --> 00:34:48,649
网路、牙医…
马文
367
00:34:50,494 --> 00:34:54,481
帮我们查这个名单
368
00:34:54,481 --> 00:34:57,031
我去查一下档案
369
00:34:56,993 --> 00:34:59,089
好,谢谢
370
00:35:06,511 --> 00:35:08,949
这家伙肯定疯了
371
00:35:09,982 --> 00:35:14,408
他说他是政府秘密心灵控制计划的实验对像
372
00:35:14,408 --> 00:35:16,707
稍等一下
好
373
00:35:17,045 --> 00:35:19,307
结果发现…
374
00:35:19,307 --> 00:35:24,079
11年来,他每天都被注射迷幻剂
375
00:35:24,079 --> 00:35:26,112
如果是那样的话,他看起来很好
376
00:35:26,112 --> 00:35:27,869
棒极了
没错
377
00:35:27,869 --> 00:35:31,973
找到了
瓜地马拉,1981年秋天
378
00:35:31,973 --> 00:35:37,308
这名单上其中五个人当时都在场,不包括我们两个
379
00:35:37,308 --> 00:35:40,174
在桑本尼托
380
00:35:40,174 --> 00:35:41,925
就在冲突区外面
381
00:35:41,925 --> 00:35:45,202
那是个小村庄…所有人都被屠杀
382
00:35:45,202 --> 00:35:49,430
我们被派去清理现场,把它整理得像是一切都不曾发生过
383
00:35:49,430 --> 00:35:53,246
这名单上的人当时都去过那里?
384
00:35:53,460 --> 00:35:56,116
可恶!
385
00:35:56,428 --> 00:36:00,180
你知道这个国家出了什么问题吗?
386
00:36:00,679 --> 00:36:02,685
大家都想杀我们?
387
00:36:02,685 --> 00:36:04,158
没错
388
00:36:04,158 --> 00:36:07,406
这名单上还有人活着吗?
389
00:36:08,181 --> 00:36:09,956
盖布瑞尔?辛格
390
00:36:09,956 --> 00:36:11,527
法兰克 …
391
00:36:11,527 --> 00:36:14,155
我从来没想过有一天我会再度喊这个口号!
392
00:36:14,155 --> 00:36:16,218
我要出动小猪了!
393
00:36:23,756 --> 00:36:26,049
她在跟谁讲电话?
394
00:36:26,591 --> 00:36:28,794
别紧张
395
00:36:29,080 --> 00:36:34,294
法兰克,我们得把女人处理掉
我知道这附近有个绝佳的地点,有很多鳄鱼
396
00:36:34,294 --> 00:36:38,387
我们不能把这她处理掉,我很喜欢她
397
00:36:38,387 --> 00:36:41,053
你生什么气?
398
00:36:41,648 --> 00:36:44,175
你说什么?我很喜欢她
399
00:36:44,175 --> 00:36:46,034
好吧…
400
00:36:46,386 --> 00:36:50,178
他们现在正从公共电话截取她的声音
401
00:36:50,178 --> 00:36:53,746
利用辨识软体分析出声纹,追踪到我们的地点
402
00:36:53,746 --> 00:36:59,347
等我们一走出去,他们就启动卫星,用Y射线把我们烧死
403
00:37:01,622 --> 00:37:05,362
你还好吗?
我很好
404
00:37:10,997 --> 00:37:15,177
N974…
405
00:37:15,715 --> 00:37:21,091
辛格明天会到莫比尔,我们可以到机场拦他
406
00:37:21,091 --> 00:37:22,833
这计划如何?
407
00:37:27,091 --> 00:37:31,833
莫比尔 阿拉巴马州
408
00:37:48,713 --> 00:37:50,248
天哪!
409
00:37:50,248 --> 00:37:51,985
不要!求求你!
410
00:37:51,985 --> 00:37:54,589
你是从华盛顿来的吧?
谁派你来的?
411
00:37:54,589 --> 00:37:56,711
高戴尔公司,我是不动产经纪人
412
00:37:56,711 --> 00:37:59,296
钱都给你,请不要伤害我
谁派你来的?
413
00:37:59,296 --> 00:38:00,235
什么?
414
00:38:00,235 --> 00:38:02,101
谁派你来的?
马文!
415
00:38:02,101 --> 00:38:03,618
法兰克,这女的是他们的同伙
416
00:38:03,618 --> 00:38:06,938
她一直在跟踪我们,这包包里面有一台相机
417
00:38:06,938 --> 00:38:08,987
我要杀了你
等一下
418
00:38:08,987 --> 00:38:11,690
不要杀我,求求你
419
00:38:12,351 --> 00:38:14,378
马文,等一下!
420
00:38:14,378 --> 00:38:16,351
马文,你看!
421
00:38:17,245 --> 00:38:20,226
包包里面没有相机
422
00:38:20,226 --> 00:38:22,805
你快走
423
00:38:27,504 --> 00:38:31,730
去弄一辆车来,千万别再杀人了
424
00:38:33,212 --> 00:38:36,452
她真的在跟踪我们,法兰克
425
00:38:48,719 --> 00:38:49,820
抱歉
426
00:38:52,176 --> 00:38:56,260
她包包里有相机?所以要把她给杀了?
427
00:38:56,260 --> 00:38:58,046
他是认真的吗?
428
00:39:03,592 --> 00:39:05,410
待会儿见
429
00:39:10,221 --> 00:39:12,050
你是盖布瑞尔吗?
430
00:39:12,050 --> 00:39:14,116
盖布瑞尔?辛格
431
00:39:14,862 --> 00:39:16,320
有什么事?
432
00:39:16,320 --> 00:39:17,727
瓜地马拉
433
00:39:17,727 --> 00:39:20,122
1981年,桑本尼托
434
00:39:20,122 --> 00:39:21,824
我不能跟你说
435
00:39:26,517 --> 00:39:29,037
一个打不过两个
436
00:39:30,725 --> 00:39:32,600
我问你们…
437
00:39:32,600 --> 00:39:38,324
我这个功勋卓越的犹太海军驾驶员
到底对那个纽约时报华人记者说了些什么?
438
00:39:38,324 --> 00:39:39,362
我不知道
439
00:39:39,362 --> 00:39:42,326
什么也没说,我根本没对她透露任何情报
440
00:39:42,326 --> 00:39:44,229
那名记者已经死了
441
00:39:44,229 --> 00:39:47,856
跟她说过话的人,不是已经死了,就是被列入目标
442
00:39:47,856 --> 00:39:49,766
包括你在内
443
00:39:49,766 --> 00:39:51,452
天哪!
444
00:39:54,615 --> 00:39:58,086
他们在深夜的时候派我去载一个人
445
00:39:58,086 --> 00:40:00,891
降落在一个不知名的地方
446
00:40:00,891 --> 00:40:04,193
他是CIA的人,穿西装打领带
447
00:40:04,193 --> 00:40:06,505
你记得那个人吗?
戴黑眼镜…
448
00:40:06,505 --> 00:40:08,170
没错,他是发布命令的
449
00:40:08,170 --> 00:40:10,134
他命令我运送一个箱子回来
450
00:40:10,134 --> 00:40:11,070
箱子里面是什么东西?
451
00:40:11,070 --> 00:40:14,592
不是什么"东西",是个人!
452
00:40:14,592 --> 00:40:17,050
法兰克!法兰克!
453
00:40:17,050 --> 00:40:19,272
是那台直升机
454
00:40:19,272 --> 00:40:21,300
在机场看到直升机应该很正常…
455
00:40:21,300 --> 00:40:23,275
是我们看过的那台直升机!
456
00:40:23,599 --> 00:40:32,285
N9748C
457
00:40:32,954 --> 00:40:37,014
你看,法兰克,N9748…
458
00:40:37,014 --> 00:40:39,594
那是4吗?
是4、C
459
00:40:39,594 --> 00:40:42,033
那是7吗?你写这是什么?
460
00:40:42,033 --> 00:40:44,831
我来看看是什么直升机
你为什么…
461
00:40:52,644 --> 00:40:56,072
早跟你们说过不可以打电话!
462
00:40:57,205 --> 00:40:59,787
我瞄准目标了
很好,全面扫射
463
00:40:59,787 --> 00:41:02,336
你们会赔偿破坏费用?
是的,没错
464
00:41:24,210 --> 00:41:26,753
来啊,老头子!
465
00:41:27,627 --> 00:41:28,829
老头子?
466
00:41:28,829 --> 00:41:32,109
真没礼貌!
现在可以杀她了吧?
467
00:41:42,171 --> 00:41:44,738
她胆敢叫我老头子
468
00:41:46,934 --> 00:41:48,501
出动小猪!
469
00:41:54,309 --> 00:41:55,545
头低下来
470
00:42:04,997 --> 00:42:06,874
可恶的卫星!
471
00:42:06,874 --> 00:42:08,214
小心手榴弹!
472
00:42:13,864 --> 00:42:16,046
看这里!
473
00:42:18,630 --> 00:42:22,225
你最好别逃,好戏要上场了
474
00:42:41,111 --> 00:42:43,050
你还好吗?
475
00:42:45,241 --> 00:42:46,513
你要干麻?
476
00:43:23,070 --> 00:43:25,094
老你妈的头!
477
00:43:25,094 --> 00:43:26,921
真该死!
478
00:43:26,921 --> 00:43:29,816
红外线温度探测受到干扰了
信号消失了
479
00:43:32,542 --> 00:43:35,224
干得好
谢谢
480
00:43:35,224 --> 00:43:37,305
我们最好快点离开这里
481
00:43:55,510 --> 00:44:00,614
你还真懂得如何逗女孩子开心,法兰克
小心我杀了你,马文
482
00:44:01,710 --> 00:44:05,948
我跟你说,她喜欢你
483
00:44:11,863 --> 00:44:14,240
你怎么知道?
484
00:44:14,851 --> 00:44:18,234
你没发现她一直黏着你?
485
00:44:18,234 --> 00:44:21,994
如果她不喜欢你,就不会黏着你
486
00:44:21,994 --> 00:44:24,383
那是因为她别无选择
487
00:44:24,383 --> 00:44:26,248
她怎么会别无选择
488
00:44:26,994 --> 00:44:28,452
是吗?
489
00:44:29,296 --> 00:44:31,184
你真的这么觉得?
490
00:44:37,300 --> 00:44:40,572
如果幕后主使真的是CIA
491
00:44:40,572 --> 00:44:45,392
那么只有去一个地方才能找出我们被追杀的原因
492
00:44:45,392 --> 00:44:46,640
是吗?
493
00:44:46,640 --> 00:44:49,707
去那里我们一定会被干掉
494
00:44:49,707 --> 00:44:51,138
那你到底去不去?
495
00:44:51,138 --> 00:44:54,564
当然要去,我只是说说而已
496
00:44:56,714 --> 00:44:58,840
我们需要一些重量级的协助
497
00:44:59,134 --> 00:45:01,396
俄罗斯联邦大使馆
498
00:45:02,802 --> 00:45:06,490
我说的不是这种协助,法兰克
499
00:45:07,621 --> 00:45:10,790
你该不会真的要进去那里吧?
500
00:45:12,825 --> 00:45:15,267
我没办法跟你进去,法兰克
501
00:45:15,267 --> 00:45:22,106
上次我在某个不太友善的的地方缠了一些电线…
502
00:45:26,261 --> 00:45:28,707
帮我保管这个
503
00:45:32,514 --> 00:45:34,209
我很快就回来
504
00:45:44,387 --> 00:45:46,651
小心点
505
00:46:11,620 --> 00:46:18,172
找伊凡?席曼诺夫,我是法兰克?莫西斯
506
00:46:32,962 --> 00:46:35,486
老实说…
507
00:46:35,486 --> 00:46:44,007
你的拜访真是完全出乎我的意料之外
508
00:46:48,218 --> 00:46:53,127
我好几次都想要干掉你
509
00:46:53,633 --> 00:46:55,603
但现在…
510
00:46:58,818 --> 00:47:03,804
你已经…退休了!
511
00:47:05,434 --> 00:47:07,631
退休好几年了
512
00:47:07,631 --> 00:47:09,510
光阴飞逝啊
513
00:47:09,510 --> 00:47:14,357
年纪越大,看得越淡
514
00:47:14,357 --> 00:47:16,479
不过…
515
00:47:18,410 --> 00:47:23,041
我还是不能原谅你杀了伊格
516
00:47:23,041 --> 00:47:24,436
刽子手伊格?
517
00:47:24,436 --> 00:47:26,369
他是个好探员
他是个肥猪
518
00:47:26,369 --> 00:47:28,994
他是我表弟
519
00:47:29,355 --> 00:47:30,980
对不起
520
00:47:40,752 --> 00:47:42,518
敬伊格
521
00:47:43,541 --> 00:47:45,565
敬刽子手
522
00:47:45,999 --> 00:47:47,689
他其实没死
523
00:47:50,378 --> 00:47:52,959
他被我吸收了
524
00:47:52,959 --> 00:47:53,956
不会吧…
525
00:47:53,956 --> 00:47:56,292
他现在在橘郡开连锁便利商店
526
00:47:56,292 --> 00:47:59,394
什么!
有500磅那么肥
527
00:48:11,554 --> 00:48:13,269
再喝
528
00:48:14,019 --> 00:48:16,675
现在要敬谁?
529
00:48:16,877 --> 00:48:19,492
薇若妮可
530
00:48:19,894 --> 00:48:23,779
她是我的探员
531
00:48:23,779 --> 00:48:27,029
怎么可能
真的
532
00:48:33,558 --> 00:48:36,763
她罪有应得
533
00:48:39,938 --> 00:48:43,215
我真怀念旧日时光
534
00:48:45,197 --> 00:48:50,776
我已经好几年没杀过半个人了
535
00:48:51,137 --> 00:48:53,012
真悲惨
536
00:48:57,622 --> 00:48:58,691
不过…
537
00:48:58,822 --> 00:49:04,191
我想你不是来这里喝酒叙旧的吧
538
00:49:07,789 --> 00:49:10,961
我需要潜入CIA总部
539
00:49:10,961 --> 00:49:14,168
请你提供它的保全系统完整部署图…
540
00:49:14,168 --> 00:49:18,088
破解程式、密码、身份识别证…
541
00:49:18,088 --> 00:49:19,756
全部的资料
542
00:49:21,323 --> 00:49:25,425
听起来很有趣
543
00:49:25,425 --> 00:49:29,424
但这已经超出我能力所及
544
00:49:28,842 --> 00:49:31,489
(俄语)
545
00:49:35,642 --> 00:49:39,389
给法兰克?莫西斯的恩惠?
546
00:49:40,942 --> 00:49:43,189
CIA 兰格利 维吉尼亚州
547
00:49:49,385 --> 00:49:52,472
真不敢相信你真的肯让我陪你一起进去
548
00:49:52,472 --> 00:49:55,688
伊凡给我们的身份识别证是何洛将军
549
00:49:55,688 --> 00:49:59,243
和一名女性核子物理学者
550
00:50:01,335 --> 00:50:03,422
施妮娃?乔森
551
00:50:03,789 --> 00:50:05,588
就是你
552
00:50:05,975 --> 00:50:07,040
没问题
553
00:50:10,400 --> 00:50:13,142
酷毙了!
554
00:50:27,736 --> 00:50:30,834
请开始扫瞄
555
00:50:31,361 --> 00:50:32,364
怎么了?
556
00:50:32,569 --> 00:50:35,152
我…掉地上了
557
00:50:35,777 --> 00:50:37,126
我会找出来
558
00:50:37,438 --> 00:50:39,411
不准动!
559
00:50:42,388 --> 00:50:46,314
将军的隐形眼镜掉了
560
00:50:46,669 --> 00:50:49,981
你们还不快帮忙找?
561
00:50:51,065 --> 00:50:52,342
是
562
00:50:58,736 --> 00:51:01,465
找到了!
563
00:51:17,170 --> 00:51:19,134
抱歉打扰了,长官
564
00:51:19,341 --> 00:51:20,446
没事
565
00:51:21,583 --> 00:51:23,533
天哪!
566
00:51:25,113 --> 00:51:29,385
你要给我什么惩罚?
567
00:51:29,385 --> 00:51:31,345
处死
568
00:51:31,635 --> 00:51:33,798
还是要终生监禁?
569
00:51:33,798 --> 00:51:35,595
棒透了!
570
00:51:41,619 --> 00:51:43,912
你干麻按住那个按钮?
571
00:51:53,477 --> 00:51:55,758
俄国人有给你密码吗?
572
00:51:55,758 --> 00:51:56,769
没有
573
00:51:57,927 --> 00:52:00,492
这密码每6小时改变一次
574
00:52:00,492 --> 00:52:02,553
帮我拿着
575
00:52:06,268 --> 00:52:08,644
铜墙铁壁
576
00:52:16,308 --> 00:52:17,063
进去吧
577
00:52:31,000 --> 00:52:33,126
莫西斯先生
578
00:52:33,647 --> 00:52:36,001
好久不见
579
00:52:36,001 --> 00:52:38,598
我需要瓜地马拉的档案
580
00:52:38,598 --> 00:52:41,462
瓜地马拉
没错
581
00:52:42,720 --> 00:52:45,442
我可以帮你
582
00:52:50,629 --> 00:52:54,751
自从你走了以后,这里完全变了个样
583
00:52:55,753 --> 00:52:57,548
瓜地马拉
584
00:53:00,941 --> 00:53:05,122
你可能会因此而被处罚
我知道这么多秘密,他们敢吗
585
00:53:07,150 --> 00:53:08,886
对了,我跟你说…
586
00:53:08,886 --> 00:53:12,234
昨天有个新来的说要看你的档案
587
00:53:12,234 --> 00:53:15,621
好像叫做威廉?古柏
588
00:53:15,621 --> 00:53:18,861
身高6尺1吋,帅帅的发型?
589
00:53:18,861 --> 00:53:21,364
是啊,头发是有点帅
590
00:53:21,585 --> 00:53:24,547
不过我觉得他有点强悍
591
00:53:26,934 --> 00:53:29,007
请保重,亨利
592
00:53:29,007 --> 00:53:31,116
你也保重,莫西斯先生
593
00:53:33,999 --> 00:53:35,219
变更计划
594
00:53:52,389 --> 00:53:54,450
你失策了,老爷爷
595
00:54:15,390 --> 00:54:18,095
他的照片看起来很不一样…
596
00:54:40,334 --> 00:54:41,981
你师父是柯戴斯基?
597
00:54:41,981 --> 00:54:42,762
没错
598
00:54:42,762 --> 00:54:44,634
他是我徒弟
599
00:55:08,044 --> 00:55:09,268
狗娘养的!
600
00:55:15,046 --> 00:55:16,176
封锁整栋大楼
601
00:55:16,176 --> 00:55:18,943
嫌犯是秃头白人男性,约50岁,穿白衬衫、蓝长裤
602
00:55:18,943 --> 00:55:20,344
肩膀有枪伤
603
00:55:21,544 --> 00:55:22,453
快走
604
00:55:26,968 --> 00:55:27,871
嗨
605
00:55:29,449 --> 00:55:31,005
我们要走了
606
00:55:31,503 --> 00:55:33,099
快点走
607
00:56:00,390 --> 00:56:03,066
我们每个出口都有设检查哨
火警怎么办?
608
00:56:03,066 --> 00:56:06,078
把警铃关掉,我说过根本没火警
609
00:56:07,811 --> 00:56:09,310
我们要赶快疏散
610
00:56:09,310 --> 00:56:12,286
不,那只是要转移注意力!
给我仔细检查每个人
611
00:56:14,264 --> 00:56:16,472
救命!
612
00:56:16,472 --> 00:56:18,039
帮帮我
613
00:56:18,039 --> 00:56:20,473
他血流不止
614
00:56:24,767 --> 00:56:26,141
别担心,先生
615
00:56:26,647 --> 00:56:28,900
借过
616
00:56:29,456 --> 00:56:32,432
喂,等等!我检查一下
617
00:56:33,066 --> 00:56:34,334
不是他
618
00:56:37,129 --> 00:56:38,275
继续走
619
00:56:38,883 --> 00:56:40,602
帮忙一下
620
00:56:41,761 --> 00:56:43,582
我来
621
00:56:59,012 --> 00:57:00,295
马文
622
00:57:05,728 --> 00:57:08,842
这个人脑袋还是有点问题,法兰克
623
00:57:15,080 --> 00:57:17,235
你真不简单,乔
624
00:57:17,580 --> 00:57:21,544
马文,你还好吧?
别提了
625
00:57:23,112 --> 00:57:25,895
乔?已经死掉的那个乔?
626
00:57:26,137 --> 00:57:28,330
她是我们的人?
没错
627
00:57:28,571 --> 00:57:30,324
还没死
628
00:57:32,427 --> 00:57:33,929
只是退休而已
629
00:57:39,256 --> 00:57:41,407
怎么没打电话给我?
630
00:57:41,407 --> 00:57:43,179
可以开车了吗?
走啊
631
00:57:43,179 --> 00:57:44,745
又没拿枪抵着你
632
00:57:47,249 --> 00:57:48,884
啊
633
00:57:50,469 --> 00:57:51,880
谢谢你,医师
634
00:57:51,880 --> 00:57:53,750
他拿了什么?
635
00:57:55,696 --> 00:57:58,369
我不知道
636
00:57:58,369 --> 00:58:03,483
你居然被区区一个退休探员痛扁一顿
637
00:58:04,825 --> 00:58:06,422
他做了什么?
638
00:58:07,924 --> 00:58:11,250
莫西斯到底做了什么事而被列为致命危险等级?
639
00:58:11,250 --> 00:58:13,997
我没空研究这个
640
00:58:13,997 --> 00:58:16,949
我很欣赏你,古柏
你很上进、办事能力很强
641
00:58:16,949 --> 00:58:20,018
但你居然让人直捣大门来踢馆
642
00:58:20,018 --> 00:58:22,112
你最好给我认真一点
643
00:58:22,112 --> 00:58:24,999
继续执行你的任务
644
00:58:27,544 --> 00:58:31,934
还在流血,子弹一定还留在里面
645
00:58:31,934 --> 00:58:35,202
真糟糕
没那么糟啦
646
00:58:35,202 --> 00:58:39,003
中弹是家常便饭
哪有,我顶多被纸割伤
647
00:58:39,003 --> 00:58:40,644
我常常中弹
648
00:58:40,644 --> 00:58:44,436
我们得找人帮忙处理这个伤口
649
00:58:48,378 --> 00:58:51,395
去鹰巢吧
650
00:58:51,744 --> 00:58:54,360
去那里我们全都会中弹
651
00:58:54,644 --> 00:58:57,021
那我自己进去
652
00:58:57,021 --> 00:58:59,647
要穿防弹背心吗?
653
00:59:01,240 --> 00:59:02,951
我不会再中弹啦
654
00:59:03,257 --> 00:59:06,899
鹰巢 维吉尼亚州
655
00:59:39,062 --> 00:59:41,004
法兰克?莫西斯
656
00:59:41,936 --> 00:59:43,735
嗨,维多莉亚
657
00:59:48,424 --> 00:59:50,757
你是来杀我的吗?
658
00:59:50,757 --> 00:59:52,620
不是
659
00:59:56,845 --> 00:59:59,191
你中弹了
660
01:00:05,819 --> 01:00:09,805
叫马文躲好一点,以免他受伤
661
01:00:11,211 --> 01:00:12,451
安全了,大家进来
662
01:00:19,427 --> 01:00:22,857
那女孩是谁?
她是我的人
663
01:00:23,990 --> 01:00:26,280
维多莉亚
乔!
664
01:00:26,280 --> 01:00:29,560
你还是那么性感
665
01:00:30,530 --> 01:00:33,555
喔,你这个老帅哥
666
01:00:33,970 --> 01:00:38,044
莎拉,这是维多莉亚
她是业界最顶尖的高手
667
01:00:38,044 --> 01:00:40,523
真正的RPM专家
668
01:00:40,523 --> 01:00:42,344
什么职业?
669
01:00:42,976 --> 01:00:45,688
我专门杀人,亲爱的
670
01:00:48,460 --> 01:00:49,783
你真幸运
671
01:00:57,107 --> 01:00:59,593
你怎么做到的?
什么?
672
01:00:59,593 --> 01:01:02,131
你怎么调适退休后的生活?
673
01:01:02,131 --> 01:01:05,623
你看来很平静、自在…
674
01:01:06,190 --> 01:01:07,403
因为我喜欢
675
01:01:07,942 --> 01:01:09,382
我喜欢这地方
676
01:01:09,382 --> 01:01:12,532
我喜欢烘焙、插花…
677
01:01:12,532 --> 01:01:14,652
我喜欢日常生活
678
01:01:20,253 --> 01:01:24,331
偶尔是会觉得有点烦躁
679
01:01:27,639 --> 01:01:31,413
我有时候会私下接案子
680
01:01:33,705 --> 01:01:35,976
我就是静不下来
681
01:01:36,290 --> 01:01:38,011
没错…
682
01:01:38,973 --> 01:01:42,695
就是这样…
总不可能按个开关就能变成另一个人吧
683
01:01:42,695 --> 01:01:44,664
按住伤口
684
01:01:47,321 --> 01:01:48,912
对了…
685
01:01:49,834 --> 01:01:53,041
谈谈你的女朋友吧
686
01:01:53,754 --> 01:01:57,440
她让我觉得我真的可以…
687
01:01:59,570 --> 01:02:02,426
过正常生活
688
01:02:02,791 --> 01:02:04,606
真实的人生
689
01:02:04,606 --> 01:02:07,865
喔,法兰克…你真浪漫
690
01:02:07,865 --> 01:02:09,917
什么?
浪漫
691
01:02:09,917 --> 01:02:11,849
这就是我喜欢你的原因
692
01:02:11,849 --> 01:02:12,868
维多莉亚 …
693
01:02:12,868 --> 01:02:18,433
你外表看似坚强…
内心却非常…多愁善感
694
01:02:20,817 --> 01:02:22,596
多愁善感
695
01:02:23,982 --> 01:02:28,938
瓜地马拉档案的后半部整个都被涂黑了
696
01:02:29,202 --> 01:02:33,845
只留下一张名单,上面有11个名字,和另外一个被涂掉的名字
697
01:02:33,845 --> 01:02:36,669
他们都死光了,只剩下法兰克和马文
698
01:02:36,669 --> 01:02:39,574
那名记者名单上的名字,也有出现在这个档案里面
699
01:02:39,574 --> 01:02:41,736
不过她多列了一个名字
700
01:02:41,736 --> 01:02:43,634
亚历山大?达宁
701
01:02:43,634 --> 01:02:45,762
有人想保护他
702
01:02:45,762 --> 01:02:49,767
达宁是布朗宁公司的总经理
703
01:02:49,767 --> 01:02:51,169
黑帮份子
704
01:02:51,169 --> 01:02:53,003
军火商
705
01:02:53,003 --> 01:02:55,299
他们关系匪浅
706
01:02:55,299 --> 01:02:58,976
如果CIA在保护他
707
01:02:58,976 --> 01:03:01,176
他一定有受到监听
708
01:03:01,176 --> 01:03:04,296
我们去找他
我也要去
709
01:03:04,296 --> 01:03:07,625
我们又可以重温旧日时光了
710
01:03:07,927 --> 01:03:09,454
真好
711
01:03:36,621 --> 01:03:37,484
喂
712
01:03:37,484 --> 01:03:40,424
我刚刚接获情报,RED他们找到新目标
713
01:03:40,942 --> 01:03:42,212
情报?
714
01:03:42,711 --> 01:03:44,431
FBI介入了
715
01:03:44,431 --> 01:03:45,836
我马上出发
716
01:03:57,138 --> 01:04:00,650
FBI在东侧部署了很多警力
717
01:04:00,650 --> 01:04:01,887
收到
718
01:04:25,761 --> 01:04:27,433
亚历山大?达宁
719
01:04:27,433 --> 01:04:30,324
很荣幸见到您,巴坡帝斯秘书长
720
01:04:30,324 --> 01:04:32,516
是我的荣幸
721
01:04:36,700 --> 01:04:37,735
他们进去了
722
01:04:39,748 --> 01:04:42,041
法兰克说你要我跟你待在一起
723
01:04:42,041 --> 01:04:45,767
对啊,这样我们就可以聊一些女人的话题
724
01:04:46,439 --> 01:04:48,870
互相认识…
725
01:04:49,641 --> 01:04:55,207
我只是想跟你说,我认识法兰克这么久了
726
01:04:55,501 --> 01:04:58,766
从来没看他这么认真过
727
01:04:59,560 --> 01:05:03,644
如果你伤了他的心,我会杀了你
728
01:05:03,644 --> 01:05:06,879
把你埋在森林里
729
01:05:07,058 --> 01:05:10,420
哇…我了解了
730
01:05:13,359 --> 01:05:16,487
喔,真有趣!
731
01:05:19,649 --> 01:05:21,984
我们布朗宁公司
732
01:05:21,984 --> 01:05:26,466
始终秉持对人道主义的承诺
733
01:05:26,466 --> 01:05:29,710
因为成为优良的模范公民
734
01:05:29,710 --> 01:05:31,869
是我们最高的天职
735
01:05:31,869 --> 01:05:34,983
身为一个兼具全球化目标与影响力的公司
736
01:05:34,983 --> 01:05:38,871
我们同时肩负着全球责任感
737
01:05:38,871 --> 01:05:40,867
有时候我会被问到
738
01:05:40,867 --> 01:05:43,565
万一这个道德上的承诺
739
01:05:43,565 --> 01:05:45,413
会影响到公司的盈亏
740
01:05:45,413 --> 01:05:48,048
我的答案仍然不会改变
741
01:05:48,048 --> 01:05:49,690
没错
742
01:05:49,690 --> 01:05:51,623
它使我们更加坚决
743
01:05:52,062 --> 01:05:53,860
这是我的安全会议室
744
01:05:53,860 --> 01:05:56,423
完全隔音、结构强化
745
01:05:56,423 --> 01:05:58,655
每天清查窃听器
746
01:05:58,655 --> 01:06:02,617
就算在这里面开枪,也不会有人知道
747
01:06:02,617 --> 01:06:04,942
达宁先生…
748
01:06:05,509 --> 01:06:11,228
没有比这里更棒的交易场所了
749
01:06:13,095 --> 01:06:19,056
你知道我们要收取一个额外费用吧
750
01:06:19,056 --> 01:06:24,633
如果你要把武器运到联合国禁止武器买卖的国家
751
01:06:24,633 --> 01:06:29,740
所有的问题都可以解决
752
01:06:33,449 --> 01:06:35,070
失陪一下
753
01:06:39,410 --> 01:06:42,076
什么事
754
01:06:45,995 --> 01:06:48,424
你们两个怎么认识的?
755
01:06:49,057 --> 01:06:51,618
刚开始是在电话聊天
756
01:06:52,724 --> 01:06:56,997
我想我大概是喜欢这种超现实感吧
757
01:06:57,264 --> 01:07:00,167
我现在像个逃犯一样,CIA在追杀我
758
01:07:00,167 --> 01:07:02,890
我拚命躲藏
759
01:07:03,396 --> 01:07:07,460
你知道吗?我曾经爱上一个探员…
760
01:07:07,460 --> 01:07:09,386
后来呢?
761
01:07:09,631 --> 01:07:12,484
我当时在MI-6部门
762
01:07:12,484 --> 01:07:16,836
我们的交往不被允许
763
01:07:18,538 --> 01:07:22,098
后来被发现了,他们就质疑我的忠诚度
764
01:07:22,098 --> 01:07:24,089
于是下令我杀了他
765
01:07:24,089 --> 01:07:26,087
测试我的忠诚
766
01:07:26,087 --> 01:07:28,145
那你怎么办?
767
01:07:29,149 --> 01:07:31,588
我朝他胸口开了三枪
768
01:07:32,491 --> 01:07:34,175
好吧
769
01:07:35,190 --> 01:07:37,439
你们到底是何许人也?
770
01:07:37,439 --> 01:07:39,455
你不记得我们了?
771
01:07:39,806 --> 01:07:42,679
我们可没忘记你
772
01:07:42,679 --> 01:07:47,629
1981年在瓜地马拉你命令我们清理屠杀现场
773
01:07:48,714 --> 01:07:51,375
我们要问你的是…
774
01:07:51,375 --> 01:07:53,777
你用飞机带走的人是谁?
775
01:07:53,777 --> 01:07:57,821
你不知道你们现在惹上的是什么麻烦
776
01:07:58,320 --> 01:08:00,322
首先
777
01:08:00,322 --> 01:08:02,087
你们不能动我一根汗毛
778
01:08:02,087 --> 01:08:03,749
当然可以
779
01:08:14,887 --> 01:08:16,451
好耶…
780
01:08:16,451 --> 01:08:17,805
这在哪里买的?
781
01:08:17,805 --> 01:08:19,504
居家修缮卖场
782
01:08:19,504 --> 01:08:21,938
多少钱?
10元
783
01:08:22,954 --> 01:08:28,127
你要用蛋蛋、奶头、还是屁眼?
784
01:08:28,535 --> 01:08:31,348
别闹了
蛋蛋好了
785
01:08:31,818 --> 01:08:33,246
住手!
786
01:08:33,246 --> 01:08:36,647
老天,快住手!
787
01:08:38,343 --> 01:08:41,694
现在可以说了吧
788
01:08:42,907 --> 01:08:46,830
我们载走一位年轻上尉军官
789
01:08:46,830 --> 01:08:52,694
他是前参议员詹姆士?史坦顿的儿子
790
01:08:56,017 --> 01:08:57,516
罗伯特?史坦顿?
791
01:08:57,516 --> 01:09:00,068
美国副总统?
792
01:09:00,068 --> 01:09:03,997
你是说,副总统杀了那个村庄的所有人?
793
01:09:03,997 --> 01:09:06,815
是的,情况完全失控了
794
01:09:06,815 --> 01:09:10,710
那个纽约时报记者,她有访问你吗?
795
01:09:10,710 --> 01:09:11,939
是的,有
796
01:09:11,939 --> 01:09:13,982
她打了两次电话给我
797
01:09:13,982 --> 01:09:15,830
所以我就打电话告诉副总统
798
01:09:15,830 --> 01:09:18,960
然后,你猜发生什么事?
799
01:09:18,960 --> 01:09:20,456
管他的…
800
01:09:20,456 --> 01:09:22,819
是我让他当上副总统的
801
01:09:22,819 --> 01:09:26,768
只要你不说出去,史坦顿就让你发大财是吧
802
01:09:26,768 --> 01:09:30,122
我们持续和我们的伙伴合作开发
803
01:09:30,122 --> 01:09:33,401
打击贪腐…贪腐…贪腐…
804
01:09:34,145 --> 01:09:35,398
好吧
805
01:09:37,083 --> 01:09:40,634
你们想要多少钱我都可以给
806
01:09:40,634 --> 01:09:43,068
只要你们就此罢休
807
01:09:43,273 --> 01:09:45,621
我们不是来勒索的
808
01:09:45,621 --> 01:09:49,341
我们来找你,是因为那名纽约时报记者有一张名单
809
01:09:49,341 --> 01:09:52,000
列出当时在瓜地马拉的人员
810
01:09:52,000 --> 01:09:55,066
名单上的这些人都被下令暗杀
811
01:09:55,066 --> 01:09:56,905
除了你以外
812
01:09:57,615 --> 01:10:00,775
这件事跟我无关
813
01:10:01,321 --> 01:10:02,949
你们还不了解吗?
814
01:10:03,363 --> 01:10:07,228
他想彻底清除过去的不良纪录
815
01:10:07,228 --> 01:10:09,213
想一枪毙掉我
816
01:10:09,213 --> 01:10:12,779
他想在他竞选总统之前,先把我除掉
817
01:10:12,779 --> 01:10:15,493
外面这里有一些大动作
818
01:10:15,493 --> 01:10:17,082
看来他们好像发现了
819
01:10:33,042 --> 01:10:34,642
我们已经就定位,四周都部署完成
820
01:10:34,642 --> 01:10:36,020
没有人出来
821
01:10:39,774 --> 01:10:41,875
东侧有一组人马在动作
822
01:10:41,875 --> 01:10:44,051
要让我跟他们谈谈吗?
823
01:10:44,051 --> 01:10:45,831
我可以跟他们谈判
824
01:10:45,831 --> 01:10:48,833
多谢,我们需要你帮忙的时候,会拿出通水管的
825
01:10:48,833 --> 01:10:51,120
听好,你这个塑胶袋人
826
01:10:51,120 --> 01:10:54,652
外面那些人也可能是来杀我的
827
01:10:54,652 --> 01:10:56,127
最好是这样
828
01:10:56,127 --> 01:10:59,583
为什么?因为我是坏蛋?
829
01:10:59,583 --> 01:11:01,615
我是人渣?
830
01:11:01,615 --> 01:11:03,151
我可以干脆一枪毙了他吗?
831
01:11:03,151 --> 01:11:06,959
不,你不能杀人
832
01:11:06,959 --> 01:11:11,810
我才能杀人
我才是坏蛋,知道吗?
833
01:11:16,741 --> 01:11:18,711
不要浪费子弹
834
01:11:26,847 --> 01:11:27,889
哈啰?
835
01:11:27,889 --> 01:11:31,570
退休生活过得如何,法兰克?
棒透了
836
01:11:31,570 --> 01:11:34,357
如果我们进去抓你,场面会很混乱
837
01:11:34,357 --> 01:11:37,406
没错,肯定会很混乱
838
01:11:37,406 --> 01:11:40,924
我只是在执行命令,法兰克
副总统下令的吗?
839
01:11:40,924 --> 01:11:45,240
他下令进行暗杀
是为了要掩盖他在瓜地马拉所犯下的战争罪
840
01:11:45,242 --> 01:11:46,739
你以为我会相信吗?
841
01:11:46,739 --> 01:11:48,763
你怎知道我会在这里?
842
01:11:48,763 --> 01:11:51,471
匿名的情报?
843
01:11:53,067 --> 01:11:55,274
不如这样吧,法兰克
844
01:11:55,274 --> 01:11:58,316
你从前门走出来投降
845
01:11:58,316 --> 01:12:00,734
我保证我们不会对你开枪
846
01:12:00,734 --> 01:12:04,986
我会亲自逮捕你,然后给你一个澄清的机会
847
01:12:04,986 --> 01:12:07,458
你有60秒的时间考虑
848
01:12:11,092 --> 01:12:14,519
外面状况如何?
没有安全的出路
849
01:12:14,519 --> 01:12:17,072
他们四周都布满了人员
850
01:12:22,009 --> 01:12:23,802
我们别无选择了
851
01:12:23,802 --> 01:12:26,997
如果能分散他们的注意力,我就可以掩护你们逃进树林
852
01:12:39,053 --> 01:12:42,840
看来真的没得选了
853
01:12:46,520 --> 01:12:52,640
如果我们想活着逃出去,就得有个人痛下决定…
854
01:13:05,863 --> 01:13:07,758
真的很疯狂
855
01:13:10,037 --> 01:13:12,801
可不是吗
856
01:13:13,011 --> 01:13:16,138
但是也没其他的方法了
857
01:13:22,682 --> 01:13:24,925
致上我的敬意
858
01:13:31,368 --> 01:13:33,114
祝你们好运
859
01:13:41,810 --> 01:13:45,184
叫你的人停火,我要出去了
860
01:13:46,026 --> 01:13:47,806
他要出来了
861
01:13:48,059 --> 01:13:52,181
全面停火,全面停火
862
01:13:58,230 --> 01:14:00,030
躲到后面
863
01:14:01,295 --> 01:14:04,485
可以出来了,我会掩护你们
864
01:14:20,124 --> 01:14:21,976
是谁开枪的?
865
01:14:46,813 --> 01:14:49,844
他们到达安全地点的时候告诉我,我们就逃走
866
01:14:51,192 --> 01:14:52,219
快走!
867
01:15:31,095 --> 01:15:33,364
莎拉被抓走了
868
01:15:36,012 --> 01:15:38,405
法兰克,你死了就没办法救她了
869
01:15:38,405 --> 01:15:40,424
我们得快点离开
870
01:15:43,112 --> 01:15:46,997
快来!别浪费时间了
871
01:15:46,997 --> 01:15:48,885
伊凡?
872
01:15:49,399 --> 01:15:51,872
(俄语)
873
01:15:51,872 --> 01:15:54,435
见到你真好,伊凡
874
01:15:54,435 --> 01:15:56,926
他刚才叫你"小兔兔"?
875
01:15:58,427 --> 01:16:01,015
人生有时候真的很复杂
876
01:16:01,015 --> 01:16:02,126
快点
877
01:16:08,029 --> 01:16:09,865
敬乔
878
01:16:12,091 --> 01:16:13,751
敬乔
879
01:16:23,999 --> 01:16:27,576
我知道大家现在都很难过,不过…
880
01:16:27,576 --> 01:16:29,248
我觉得我们应该来讨论一下…
881
01:16:29,248 --> 01:16:33,703
现在CIA被副总统用来当作私人杀手集团
882
01:16:33,703 --> 01:16:37,284
极其所能的来暗杀我们
883
01:16:38,659 --> 01:16:40,261
我们现在有哪些选项?
884
01:16:41,895 --> 01:16:44,602
向媒体公布?
885
01:16:44,602 --> 01:16:48,226
这招对那个记者来说好像不太奏效
886
01:16:48,226 --> 01:16:50,760
还有,法兰克的女朋友该怎么办?
887
01:16:50,760 --> 01:16:52,687
他们会很快杀了她…
888
01:16:52,687 --> 01:16:56,856
我的意思是…
他们会先审问她,然后用电线绑起来…
889
01:16:56,856 --> 01:17:00,128
把她丢到水里面…
890
01:17:00,128 --> 01:17:01,793
然后…
马文!
891
01:17:03,135 --> 01:17:06,288
天啊!你真是白痴!
892
01:17:19,252 --> 01:17:21,456
我给你看一样东西
893
01:17:28,517 --> 01:17:32,469
这是我今生最爱的女人所留下的
894
01:17:32,469 --> 01:17:35,926
因为我们的爱情不被允许
895
01:17:35,926 --> 01:17:41,444
但现在,她就坐在我家门口…
896
01:17:42,221 --> 01:17:44,726
…喝酒
897
01:17:48,789 --> 01:17:51,744
她朝我胸口开了三枪
898
01:17:52,048 --> 01:17:54,934
当我活过来的时候…
899
01:17:56,822 --> 01:17:59,717
我知道她仍然是爱我的
900
01:17:59,717 --> 01:18:03,057
否则子弹就会射在我的脑袋
901
01:18:03,262 --> 01:18:06,641
对她来说那是一场冒险,不过…
902
01:18:06,641 --> 01:18:11,387
每个人都会为爱而疯狂
903
01:18:14,102 --> 01:18:17,935
不要担心你的爱人,老兄
904
01:18:17,935 --> 01:18:23,645
只要有心,没有什么事情办不到
905
01:18:24,230 --> 01:18:26,189
我就直说好了
906
01:18:26,189 --> 01:18:29,671
没人知道你在这里,你根本不存在
907
01:18:29,671 --> 01:18:34,734
你最好乖乖配合,否则会发生什么事就很难说了
908
01:18:34,734 --> 01:18:37,401
你可以开始说了吗?
909
01:18:37,725 --> 01:18:39,565
长官
我现在不接电话
910
01:18:39,565 --> 01:18:42,231
是莫西斯打来的
911
01:18:43,631 --> 01:18:46,067
已经开始追踪位置
912
01:18:51,442 --> 01:18:52,416
莫西斯
913
01:18:53,013 --> 01:18:55,469
我想跟你说一件事,古柏
914
01:18:55,742 --> 01:18:57,743
人年纪大了
915
01:18:57,743 --> 01:18:59,701
想法也会随之改变
916
01:18:59,701 --> 01:19:04,220
在我像你这个年纪的时候,也跟你差不多
917
01:19:04,220 --> 01:19:07,635
盲目的雄心壮志、信任错误的人…
918
01:19:07,635 --> 01:19:09,431
你为什么要说这些?
919
01:19:09,431 --> 01:19:12,241
帮助我决定下一步要怎么做
920
01:19:12,241 --> 01:19:13,492
继续跟他讲
921
01:19:13,492 --> 01:19:15,569
你在想什么?
922
01:19:15,569 --> 01:19:18,620
我们从事这行业实在很艰钜
923
01:19:18,620 --> 01:19:22,659
非常不容易…杀来杀去、压力超大…
924
01:19:23,139 --> 01:19:25,390
而且付出最大的代价是…
925
01:19:25,390 --> 01:19:27,351
是什么,法兰克?
926
01:19:27,351 --> 01:19:33,512
你所爱的人,可能随时会被从你身边带走
927
01:19:33,512 --> 01:19:37,890
所以我学会不去在乎、不要投注感情…
928
01:19:38,623 --> 01:19:40,672
后来我认识个这个女人…
929
01:19:41,144 --> 01:19:42,500
莎拉
930
01:19:44,600 --> 01:19:46,874
现在她被你抓走了
931
01:19:47,142 --> 01:19:51,353
你的敌人随时会伤害你所爱的人
932
01:19:51,353 --> 01:19:54,894
这世上再没有比这难受的事情了
933
01:19:54,894 --> 01:19:58,271
这种心情真的是难以形容
934
01:20:03,460 --> 01:20:05,586
你还在听吗,古柏?
935
01:20:06,866 --> 01:20:08,564
你在我家?
936
01:20:16,485 --> 01:20:19,746
难以形容的心情,对吧?
937
01:20:21,359 --> 01:20:23,511
求求你…
938
01:20:24,185 --> 01:20:26,870
不要伤害我的家人
939
01:20:27,259 --> 01:20:33,299
如果莎拉有什么三长两短,我也会夺走你所爱的人
940
01:20:33,680 --> 01:20:36,408
然后再杀了你
941
01:20:37,466 --> 01:20:40,400
我向你保证,莎拉一定会很安全
942
01:20:40,400 --> 01:20:44,653
时间所剩不多了,你懂吗?
943
01:20:46,831 --> 01:20:48,949
你想做什么,法兰克?
944
01:20:48,949 --> 01:20:51,717
我要杀了副总统
945
01:20:51,717 --> 01:20:53,223
你呢?
946
01:21:07,872 --> 01:21:08,761
妈!
947
01:22:16,024 --> 01:22:18,941
这是法兰克交给我的
948
01:22:19,652 --> 01:22:21,620
他是从哪弄来的?
949
01:22:22,610 --> 01:22:26,192
CIA的秘密档案室
950
01:22:36,346 --> 01:22:38,404
莎拉…
951
01:22:40,310 --> 01:22:43,785
我知道法兰克曾经做过一些对的事情
952
01:22:43,785 --> 01:22:48,002
但他即将铸下无法挽回大错
953
01:22:48,002 --> 01:22:52,555
现在你有机会可以帮助他
954
01:22:52,555 --> 01:22:55,627
请你把你所知道的事情都告诉我
955
01:22:55,627 --> 01:23:02,059
因为,如果我阻止不了他,那就只能把给他杀了
956
01:23:07,596 --> 01:23:12,098
你知道法兰克?莫西斯是什么样的人吗?
我是说,真的了解他吗?
957
01:23:12,098 --> 01:23:15,158
你知道他做过什么事吗?
958
01:23:20,293 --> 01:23:23,948
你是想要我帮助你吧,真是逊毙了…
959
01:23:24,711 --> 01:23:27,460
你根本不是他的对手
960
01:23:33,591 --> 01:23:35,672
她不可能会相信我们
961
01:23:35,672 --> 01:23:37,157
这也不能怪她
962
01:23:37,157 --> 01:23:41,527
那个情报其实是个陷阱,有人在背后操纵
963
01:23:46,206 --> 01:23:48,732
像莫西斯说的那样
964
01:23:49,235 --> 01:23:50,596
没错
965
01:23:52,280 --> 01:23:54,948
他想要枪杀副总统
966
01:23:54,948 --> 01:23:57,529
那是特勤局的事
967
01:23:59,142 --> 01:24:01,701
莫西斯会把他们击垮的
968
01:24:03,115 --> 01:24:06,053
让我知道所有详细报告
969
01:24:06,053 --> 01:24:07,971
没问题
970
01:24:08,367 --> 01:24:10,243
要怎么处理那女孩?
971
01:24:10,243 --> 01:24:13,797
我会监管她并保护她的安全
972
01:24:20,972 --> 01:24:22,723
我私藏了一些东西
973
01:24:22,723 --> 01:24:24,848
以备不时之需
974
01:24:25,139 --> 01:24:27,016
法兰克…
975
01:24:30,930 --> 01:24:33,826
瑞典K冲锋枪
976
01:24:35,059 --> 01:24:37,919
真令人兴奋
977
01:24:39,632 --> 01:24:43,433
有爆炸物吗?
RPG火箭炮
978
01:24:43,433 --> 01:24:46,588
我爱死你了
需要什么自己拿
979
01:24:46,588 --> 01:24:48,900
副总统一定会喜欢
980
01:24:49,000 --> 01:24:50,900
芝加哥
981
01:25:01,501 --> 01:25:03,734
很高兴认识你
982
01:25:49,173 --> 01:25:50,657
抱歉
983
01:25:56,316 --> 01:25:57,315
谢谢
984
01:26:10,285 --> 01:26:11,815
谢谢你
985
01:26:21,064 --> 01:26:24,157
欢迎莅临,布朗夫人
986
01:26:25,218 --> 01:26:28,069
很高兴您参加我们的募款晚会
987
01:26:28,069 --> 01:26:31,614
我非常期待
祝您有个愉快的夜晚
988
01:26:34,740 --> 01:26:36,572
准备入场
989
01:26:36,885 --> 01:26:38,856
您先请,副总统先生
990
01:26:38,856 --> 01:26:41,194
…一位战场上的英雄、令人尊敬的朋友、
991
01:26:41,194 --> 01:26:43,642
伟大的领导人…
992
01:26:43,642 --> 01:26:47,805
我很荣幸为您介绍…
993
01:26:48,069 --> 01:26:51,453
副总统罗伯特?史坦顿
994
01:26:59,039 --> 01:27:00,047
谢谢
995
01:27:00,047 --> 01:27:02,601
谢谢大家莅临指教
996
01:27:02,601 --> 01:27:06,975
我的谈话会尽量简短,这样大家才有时间写捐款支票
997
01:27:10,136 --> 01:27:11,935
不开玩笑了…
998
01:27:12,163 --> 01:27:14,144
很高兴见到大家
999
01:27:14,144 --> 01:27:17,956
真的很开心今晚可以和各位欢度圣诞节
1000
01:27:17,956 --> 01:27:22,766
今天的晚会可以使我们留在白宫更长、更久
1001
01:27:25,538 --> 01:27:27,155
亲爱的朋友们
1002
01:27:27,155 --> 01:27:30,331
我很高兴在此宣布,很快我就会组成委员会
1003
01:27:30,331 --> 01:27:34,659
强力争取总统大选提名
1004
01:27:43,390 --> 01:27:46,784
我们曾经一起走过美好的路程
1005
01:27:46,784 --> 01:27:51,419
但我坚信最美好的部分才正要来临
1006
01:27:51,419 --> 01:27:53,288
祝福各位
1007
01:27:53,288 --> 01:27:55,278
天佑美国
1008
01:28:19,141 --> 01:28:20,935
哈啰,小兔兔
1009
01:28:20,935 --> 01:28:23,895
你不想活啦
1010
01:28:23,895 --> 01:28:27,940
你今晚真是美得让我说不出话来
1011
01:28:27,940 --> 01:28:29,410
还好啦
1012
01:28:32,726 --> 01:28:34,908
为什么笑那么开心?
1013
01:28:34,908 --> 01:28:38,527
我常常梦想要刺杀美国总统
1014
01:28:38,527 --> 01:28:40,068
他是副总统
1015
01:28:40,068 --> 01:28:42,038
随便啦
1016
01:28:42,508 --> 01:28:46,877
可以再次把你拥入怀中,让我兴奋不已
1017
01:28:46,877 --> 01:28:48,490
真的?
1018
01:28:49,885 --> 01:28:52,408
说你爱我
1019
01:28:53,254 --> 01:28:55,632
那是好久以前的事了,伊凡
1020
01:28:55,632 --> 01:28:57,910
就像是一眨眼的时间
1021
01:28:59,854 --> 01:29:01,552
伊凡
1022
01:29:01,552 --> 01:29:04,479
音乐已经停了
1023
01:29:04,479 --> 01:29:06,285
是吗?
1024
01:29:08,945 --> 01:29:10,934
该做正事了
1025
01:29:17,077 --> 01:29:18,370
伊凡
1026
01:29:32,865 --> 01:29:34,188
你有闻到吗?
1027
01:29:57,140 --> 01:29:59,591
这里禁止进入
没关系
1028
01:29:59,591 --> 01:30:01,003
请您回头
1029
01:30:01,003 --> 01:30:02,745
不用,没关系
1030
01:30:02,745 --> 01:30:04,910
我相信我可以进去
1031
01:30:04,910 --> 01:30:08,064
请您回头,否则我只好把您当成坏人了
1032
01:30:08,064 --> 01:30:09,694
什么是坏人?
1033
01:30:30,038 --> 01:30:32,035
天啊!
1034
01:30:32,035 --> 01:30:35,269
瓦斯味!我闻到瓦斯味!
1035
01:30:35,269 --> 01:30:37,774
瓦斯外泄!
1036
01:30:48,533 --> 01:30:49,891
让开
1037
01:30:52,407 --> 01:30:56,515
走备用通道,快!
1038
01:31:00,532 --> 01:31:03,655
让我出去!
1039
01:32:12,081 --> 01:32:14,710
我们需要支援,走北侧的楼梯,快!
1040
01:32:44,818 --> 01:32:48,059
进去另外一辆礼车,我会掩护你
1041
01:33:07,900 --> 01:33:10,655
我们得快点离开,快!
1042
01:33:17,560 --> 01:33:19,761
我们从后方接近目标
1043
01:33:44,163 --> 01:33:46,134
去外面!
1044
01:33:47,072 --> 01:33:49,275
特勤局,大家趴下!
1045
01:33:50,634 --> 01:33:51,953
快走!
1046
01:34:13,261 --> 01:34:15,770
掩护我们,我们要走了!
1047
01:34:16,731 --> 01:34:18,637
快!
1048
01:34:24,699 --> 01:34:27,670
我还以为特勤局比较厉害
1049
01:34:27,670 --> 01:34:28,921
不过如此而已
1050
01:34:32,047 --> 01:34:33,888
好了吗?
对
1051
01:34:41,465 --> 01:34:42,674
马文
1052
01:34:45,809 --> 01:34:46,836
干!
1053
01:35:04,329 --> 01:35:05,778
我们走
1054
01:35:17,493 --> 01:35:19,502
快到了
马文…
1055
01:35:19,502 --> 01:35:20,938
我们得快点走
1056
01:35:20,938 --> 01:35:22,661
你自己走吧
1057
01:35:22,661 --> 01:35:25,506
我现在帮不上忙了
1058
01:35:25,748 --> 01:35:28,653
祝你好运,快走!
1059
01:35:32,376 --> 01:35:34,018
快进来!
1060
01:35:35,531 --> 01:35:37,269
您有受伤吗,长官?
1061
01:35:37,269 --> 01:35:40,008
您有受伤吗?
我没事!快带我离开这里
1062
01:35:58,097 --> 01:36:02,799
也许,我能提供一点协助
1063
01:36:15,390 --> 01:36:17,179
我爱你
1064
01:36:17,746 --> 01:36:19,116
我知道
1065
01:36:21,352 --> 01:36:23,087
快!
1066
01:36:26,246 --> 01:36:27,668
不许动!
1067
01:36:33,666 --> 01:36:35,743
这什么鬼…
1068
01:36:38,669 --> 01:36:40,126
快跑!
1069
01:36:54,234 --> 01:36:55,840
上车!
1070
01:36:56,250 --> 01:36:58,059
开车!
1071
01:37:02,592 --> 01:37:05,360
停车!
1072
01:37:05,360 --> 01:37:07,255
不准停车,继续开!
1073
01:37:07,255 --> 01:37:09,290
停车!
1074
01:37:17,257 --> 01:37:19,945
这到底是怎么一回事!
1075
01:37:39,883 --> 01:37:42,068
停车!
把他甩掉!
1076
01:37:45,387 --> 01:37:47,225
副总统安全了
1077
01:38:03,818 --> 01:38:05,083
你是谁?
1078
01:38:05,341 --> 01:38:08,255
你想要杀的人之一
1079
01:38:08,945 --> 01:38:11,552
我不知道你在说什么
1080
01:38:11,552 --> 01:38:13,698
瓜地马拉
1081
01:38:14,300 --> 01:38:16,053
我当时在场
1082
01:38:28,843 --> 01:38:32,138
有事可以好好商谈…
1083
01:38:32,138 --> 01:38:34,888
你现在想起来了吗?
1084
01:38:35,992 --> 01:38:40,596
如果你是来找我报仇…
我不是来报仇的
1085
01:38:45,055 --> 01:38:47,533
你是来杀我的吗?
1086
01:38:49,996 --> 01:38:51,892
不是只有你
1087
01:39:02,597 --> 01:39:03,197
喂
1088
01:39:03,553 --> 01:39:06,241
我在艾文斯顿发电厂
1089
01:39:06,241 --> 01:39:08,489
15分钟内把莎拉带过来
1090
01:39:08,489 --> 01:39:10,444
否则我就杀了副总统
1091
01:39:14,947 --> 01:39:16,907
我跟他联络上了,他要交换那女孩
1092
01:39:16,907 --> 01:39:20,087
15分钟内到艾文斯顿发电厂
1093
01:39:20,087 --> 01:39:23,438
你最好通知特勤局
收到
1094
01:39:24,345 --> 01:39:26,156
特勤组上路了
1095
01:39:44,703 --> 01:39:46,108
过来
1096
01:39:50,240 --> 01:39:51,786
莎拉在哪?
1097
01:39:51,786 --> 01:39:53,840
快到了
1098
01:39:55,178 --> 01:39:57,265
一切都结束了,法兰克
1099
01:39:57,581 --> 01:40:01,094
你很快就会被包围
1100
01:40:01,094 --> 01:40:03,020
等等就知道
1101
01:40:27,701 --> 01:40:29,220
嘿,硬汉
1102
01:40:29,704 --> 01:40:32,810
看到我很惊讶吗?
1103
01:40:33,411 --> 01:40:38,475
这是怎么一回事?
亚历山大,快照他要求的做
1104
01:40:38,475 --> 01:40:41,273
我不想继续这样下去了
1105
01:40:43,159 --> 01:40:46,395
是你下令暗杀的,不是我
1106
01:40:46,395 --> 01:40:49,756
我不想再跟这事件有任何瓜葛
1107
01:40:54,563 --> 01:40:56,439
你竟然开枪打我…
1108
01:40:56,925 --> 01:40:58,138
闭嘴
1109
01:41:02,502 --> 01:41:06,417
我喜欢看你当好人
1110
01:41:06,417 --> 01:41:09,956
为国家奋斗
1111
01:41:10,580 --> 01:41:14,273
根本就是毫无远见的蠢事
1112
01:41:14,708 --> 01:41:19,238
放了那个女孩
那你得把枪放下
1113
01:41:23,551 --> 01:41:26,675
一人换一人
1114
01:41:29,394 --> 01:41:32,393
其实是我把那些支票撕掉了
1115
01:41:32,993 --> 01:41:34,143
我知道…
1116
01:41:37,610 --> 01:41:41,305
因为我想跟你讲电话
1117
01:41:45,992 --> 01:41:50,037
古柏,把他铐上
1118
01:42:02,966 --> 01:42:05,572
你们有交换条件是吧…
1119
01:42:05,572 --> 01:42:07,829
OK,你就说是…
1120
01:42:07,829 --> 01:42:11,003
莫西斯对副总统开枪
1121
01:42:11,003 --> 01:42:16,282
所以你杀了他和那个女孩…
这样你就可以当上CIA的首长了
1122
01:42:17,179 --> 01:42:18,837
古柏
1123
01:42:20,136 --> 01:42:22,824
事情反正都会发生
1124
01:42:24,828 --> 01:42:27,568
去你的,辛西亚
1125
01:43:24,057 --> 01:43:25,679
谢谢
1126
01:43:30,197 --> 01:43:33,716
处理这些没问题吧?
1127
01:43:35,838 --> 01:43:40,324
没问题,我会善后…
1128
01:43:40,905 --> 01:43:43,249
…老爷爷
1129
01:43:53,474 --> 01:43:56,573
高兴了吗?
高兴
1130
01:43:56,573 --> 01:43:59,045
可以去吃松饼吗?
1131
01:44:01,390 --> 01:44:04,410
真不敢相信!事情都解决了
1132
01:44:04,410 --> 01:44:08,576
很快就会发生不好的事情了
1133
01:44:08,576 --> 01:44:11,421
不会吧…等等…
1134
01:44:11,421 --> 01:44:14,391
没人在追我们
1135
01:44:14,391 --> 01:44:17,475
没人要杀我们
1136
01:44:17,475 --> 01:44:20,827
我们捡回一条命了
1137
01:44:20,827 --> 01:44:22,905
差不多啦
1138
01:44:23,269 --> 01:44:27,829
你还欠我一个人情
伊凡!
1139
01:44:28,138 --> 01:44:30,548
他真的很不会挑时间说话
1140
01:44:30,548 --> 01:44:33,384
你答应要帮他做事?
1141
01:44:33,384 --> 01:44:38,016
只是去摩尔多瓦共和国处理一个小小的核子事件
1142
01:44:38,457 --> 01:44:40,515
我们可以去吗?
1143
01:44:43,126 --> 01:44:44,857
当然可以
1144
01:45:13,500 --> 01:45:16,349
我就说会有不好的事情发生
1145
01:45:16,349 --> 01:45:18,255
穿好你的裙子,金发美女
1146
01:45:19,573 --> 01:45:21,109
摩尔多瓦烂毙了!
1147
01:45:21,537 --> 01:45:23,067
摩尔多瓦烂毙了!
1148
01:45:24,163 --> 01:45:26,420
别担心,我们的人就快到了
76286