All language subtitles for Red 1 2010.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,949 --> 00:00:02,142 - 2 00:00:02,142 --> 00:00:02,335 -= 3 00:00:02,335 --> 00:00:02,528 -= L 4 00:00:02,528 --> 00:00:02,721 -= LU 5 00:00:02,721 --> 00:00:02,914 -= LUO 6 00:00:02,914 --> 00:00:03,107 -= LUO M 7 00:00:03,107 --> 00:00:03,300 -= LUO MA 8 00:00:03,300 --> 00:00:03,493 -= LUO MAD 9 00:00:03,493 --> 00:00:03,686 -= LUO MADE 10 00:00:03,686 --> 00:00:03,879 -= LUO MADE D 11 00:00:03,879 --> 00:00:04,072 -= LUO MADE DV 12 00:00:04,072 --> 00:00:04,265 -= LUO MADE DVD 13 00:00:04,265 --> 00:00:04,458 -= LUO MADE DVD = 14 00:00:04,458 --> 00:00:04,651 -= LUO MADE DVD =- 15 00:00:04,651 --> 00:00:20,844 -= LUO MADE DVD =- 16 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 超危险特工 17 00:02:02,592 --> 00:02:06,046 943 66 2291 18 00:02:06,146 --> 00:02:07,871 请接退休金服务 19 00:02:07,871 --> 00:02:11,245 谢谢您,莫西斯先生 请稍后,我为您转接专员 20 00:02:28,325 --> 00:02:30,273 您好,我是莎拉 21 00:02:30,273 --> 00:02:31,695 我是法兰克?莫西斯 22 00:02:32,271 --> 00:02:35,202 嘿,法兰克,有什么事吗? 23 00:02:35,202 --> 00:02:36,604 没什么事 24 00:02:38,279 --> 00:02:42,808 我只是打来告诉你,他们又忘了寄支票来 25 00:02:43,106 --> 00:02:46,313 喔…真不敢相信… 26 00:02:46,313 --> 00:02:48,963 我一定会请他们今天帮你寄出 27 00:02:48,963 --> 00:02:52,844 真的很抱歉… 没关系,不是你的错 28 00:02:55,034 --> 00:02:57,361 对了,你的酪梨还好吗? 29 00:02:57,361 --> 00:02:59,867 它长了两片叶子 30 00:03:00,911 --> 00:03:03,265 耶,我就说你一定能种活 31 00:03:03,265 --> 00:03:06,851 它本来快死了,半生不死的 32 00:03:07,977 --> 00:03:09,060 没开玩笑 33 00:03:09,450 --> 00:03:11,186 它不一定活得成 34 00:03:11,186 --> 00:03:12,872 你今天过得怎样? 35 00:03:12,872 --> 00:03:16,309 我今天…糟透了 36 00:03:16,309 --> 00:03:19,263 糟透了? 没错 37 00:03:20,602 --> 00:03:23,805 现在我只想去旅行 38 00:03:23,805 --> 00:03:25,860 我想去智利 39 00:03:25,860 --> 00:03:27,977 应该挺刺激的,我想 40 00:03:28,372 --> 00:03:30,247 你去过智利吗? 41 00:03:30,873 --> 00:03:31,725 去过 42 00:03:31,725 --> 00:03:33,863 真的?好玩吗? 43 00:03:34,288 --> 00:03:35,834 很多山 44 00:03:36,323 --> 00:03:37,482 就只有山? 45 00:03:37,482 --> 00:03:39,927 嗯…那时候是晚上… 46 00:03:42,373 --> 00:03:43,828 我得挂电话了 47 00:03:43,828 --> 00:03:46,602 喔…好… 抱歉 48 00:03:50,929 --> 00:03:52,024 怎样? 49 00:03:52,957 --> 00:03:54,367 那时候是晚上? 50 00:04:06,421 --> 00:04:08,943 哈啰,莫西斯先生 51 00:05:26,075 --> 00:05:28,546 你在看新的小说? 对啊 52 00:05:29,118 --> 00:05:30,352 书名叫什么? 53 00:05:30,352 --> 00:05:33,291 "爱的残酷秘密" 54 00:05:33,291 --> 00:05:35,030 呵呵! 55 00:05:35,806 --> 00:05:36,866 好看吗? 56 00:05:36,866 --> 00:05:40,185 好看!我好喜欢! 57 00:05:40,594 --> 00:05:47,032 它是关于一个服装设计师和他的名模女友 58 00:05:47,032 --> 00:05:49,542 他们被CIA吸收 59 00:05:49,542 --> 00:05:53,799 到米兰春季服装展去阻止一场暗杀行动 60 00:05:54,558 --> 00:05:58,257 大家都喜欢米兰的春天 我想也是 61 00:05:58,531 --> 00:06:01,296 总之,我必须找些刺激的活动 62 00:06:01,296 --> 00:06:05,337 我房东老是想把我介绍给她牌友的儿子 63 00:06:05,337 --> 00:06:08,755 她说她觉得我是同性恋 我不会歧视同性恋 64 00:06:08,755 --> 00:06:10,632 别乱说! 65 00:06:10,915 --> 00:06:13,050 我才不是同性恋 66 00:06:14,367 --> 00:06:16,438 这么说有点奇怪…不过… 67 00:06:17,534 --> 00:06:20,928 我下礼拜要去堪萨斯 68 00:06:22,211 --> 00:06:23,580 你本人? 69 00:06:26,633 --> 00:06:28,775 哇,这不是个好主意 70 00:06:29,213 --> 00:06:30,900 也许是… 71 00:06:35,772 --> 00:06:38,131 你还在听吗? 在,我在听… 72 00:06:42,523 --> 00:06:45,769 你来的时候打个电话给我吧 73 00:06:46,990 --> 00:06:49,615 好啊 74 00:06:50,302 --> 00:06:51,873 拜拜 75 00:06:55,726 --> 00:06:59,797 很好 76 00:07:18,726 --> 00:07:21,297 "爱的残酷秘密" 77 00:08:41,597 --> 00:08:43,196 第一小队请回答 78 00:08:45,012 --> 00:08:46,819 第一小队请回答 79 00:08:49,514 --> 00:08:51,944 第一小队请回答 80 00:11:07,067 --> 00:11:08,331 堪萨斯 81 00:11:20,067 --> 00:11:22,331 嘿,你不请我进去? 82 00:11:22,331 --> 00:11:24,440 我想不用了 83 00:11:24,440 --> 00:11:26,292 我请你吃晚餐耶 84 00:11:40,043 --> 00:11:43,851 你还跟你妈妈住一起呢… 真棒! 85 00:11:47,095 --> 00:11:50,382 而且还失业… 86 00:11:50,382 --> 00:11:55,320 你根本配不上… 87 00:11:57,890 --> 00:11:59,264 嘿 88 00:12:09,703 --> 00:12:12,080 是我,法兰克 89 00:12:13,791 --> 00:12:16,077 种酪梨的 90 00:12:16,950 --> 00:12:20,333 你怎么会在我家里,滚出去! 91 00:12:20,333 --> 00:12:22,052 我说过要先打电话给我! 92 00:12:22,052 --> 00:12:24,876 我不会伤害你 你可以先听我说吗? 93 00:12:24,876 --> 00:12:26,692 拜托,别这样! 94 00:12:26,692 --> 00:12:28,454 拜托! 95 00:12:29,176 --> 00:12:31,391 那是我的行李箱吗? 96 00:12:32,519 --> 00:12:33,264 对 97 00:12:33,616 --> 00:12:35,876 你打包的? 对 98 00:12:35,876 --> 00:12:38,608 是你把这里清干净的? 99 00:12:38,608 --> 00:12:40,522 嗯,对啊,本来有点乱 100 00:12:40,522 --> 00:12:42,455 退后,滚出去,滚出去… 听我说… 101 00:12:42,455 --> 00:12:43,995 滚出去… 我们得逃走! 102 00:12:43,995 --> 00:12:45,332 滚出去! 103 00:12:45,332 --> 00:12:46,796 听我解释… 救命! 104 00:12:46,796 --> 00:12:48,145 有人要杀我 105 00:12:48,145 --> 00:12:49,881 救命! 不要叫! 106 00:12:49,881 --> 00:12:51,817 救命! 他们也要杀你 107 00:12:53,383 --> 00:12:55,214 怎么会有人要杀我? 108 00:12:55,214 --> 00:12:57,817 因为我被监听了,他们偷听我们的对话 109 00:12:57,817 --> 00:12:58,800 为什么? 110 00:13:01,281 --> 00:13:03,811 因为我跟你聊天的方式… 111 00:13:03,811 --> 00:13:04,961 怎样? 112 00:13:07,258 --> 00:13:09,681 他们知道我喜欢你 113 00:13:15,713 --> 00:13:18,885 听好… 马上从后门逃走! 114 00:13:18,885 --> 00:13:20,550 不要! 115 00:13:22,023 --> 00:13:24,214 别误会,我知道这很疯狂… 116 00:13:24,214 --> 00:13:30,172 不要以为我觉得这不疯狂 117 00:13:32,529 --> 00:13:38,836 我真希望我们的第一次约会不是这样 118 00:13:38,836 --> 00:13:41,307 但是事情就是发生了 119 00:13:41,591 --> 00:13:44,926 我希望有一天…你和我可以 120 00:13:46,219 --> 00:13:50,779 一起好好地坐下来… 121 00:13:50,779 --> 00:13:53,321 回忆这场… 122 00:13:53,321 --> 00:13:56,760 精彩的冒险… 123 00:14:13,639 --> 00:14:15,327 我也有点饿 124 00:14:15,327 --> 00:14:17,141 你想吃什么? 125 00:14:19,700 --> 00:14:21,308 听我说,亲爱的 126 00:14:23,285 --> 00:14:26,412 很多小孩在学校都会被欺负 127 00:14:29,453 --> 00:14:34,852 我知道,但是你不能用那种方式来解决问题 128 00:14:35,162 --> 00:14:38,260 我不同意你的看法 129 00:14:44,375 --> 00:14:47,215 我知道…这不容易… 130 00:14:47,544 --> 00:14:51,063 我回到家会跟他好好谈一谈 131 00:14:54,706 --> 00:14:58,776 我今晚会准时回家 132 00:15:01,602 --> 00:15:03,377 不是2%? 133 00:15:03,377 --> 00:15:05,126 好,我爱你,拜 134 00:15:05,671 --> 00:15:07,983 听我说…我可以帮助你致富 135 00:15:07,983 --> 00:15:09,673 你不知道我是谁吗? 136 00:15:09,673 --> 00:15:11,230 当然知道 137 00:15:28,770 --> 00:15:30,442 10分钟后见,W 138 00:15:41,676 --> 00:15:44,655 这是秘密行动,不列入记录 139 00:15:44,655 --> 00:15:46,242 是,长官 140 00:15:47,594 --> 00:15:49,561 这是你的目标 141 00:15:52,527 --> 00:15:56,534 CIA的退休分析师? 142 00:15:56,534 --> 00:15:59,844 有问题吗? 143 00:16:02,449 --> 00:16:03,332 没有 144 00:16:03,353 --> 00:16:05,996 纽奥良 路易西安那州 145 00:16:22,353 --> 00:16:25,996 抱歉… 146 00:16:27,457 --> 00:16:30,283 如果你放我走 147 00:16:30,283 --> 00:16:31,956 我不会控告你的 148 00:16:31,956 --> 00:16:34,584 别伤感情 控告什么 149 00:16:34,584 --> 00:16:37,820 为什么我总是吸引一些像你这样的烂人? 150 00:16:37,820 --> 00:16:40,786 我以前在CIA工作 是啊,我想也是! 151 00:16:40,786 --> 00:16:43,191 你一定是间谍 152 00:16:44,351 --> 00:16:46,134 我现在要去见一个人 153 00:16:46,134 --> 00:16:48,291 你把我留在这里会生病的 154 00:16:48,291 --> 00:16:50,390 这里很安全 155 00:16:50,390 --> 00:16:51,889 没人知道你在这里 156 00:16:51,889 --> 00:16:54,703 喔,别再黏了 不要乱动 157 00:16:55,199 --> 00:16:57,727 抱歉了 158 00:16:58,943 --> 00:17:01,700 你的眼睛好美! 159 00:17:06,296 --> 00:17:08,637 你要看电视吗? 160 00:17:13,734 --> 00:17:15,519 我很快就回来 161 00:17:19,358 --> 00:17:21,239 又坏了吗? 162 00:17:22,081 --> 00:17:24,304 对啊,玛娜… 163 00:17:25,003 --> 00:17:29,459 帮我看一下,你比较会修 164 00:17:29,459 --> 00:17:30,746 好 165 00:17:31,122 --> 00:17:34,531 你怎么老是修不好 166 00:17:34,531 --> 00:17:36,404 这样清楚多了 167 00:17:36,404 --> 00:17:38,184 往左边一点 168 00:17:38,184 --> 00:17:39,204 好 169 00:17:39,204 --> 00:17:40,896 真好… 170 00:17:41,926 --> 00:17:44,749 美极了 171 00:17:50,063 --> 00:17:52,051 谢谢你,玛娜 172 00:17:59,447 --> 00:18:00,812 真不敢相信 173 00:18:04,511 --> 00:18:06,678 你有没有羞耻心 174 00:18:13,353 --> 00:18:15,999 见到你真好 175 00:18:15,999 --> 00:18:17,675 我也是 176 00:18:20,417 --> 00:18:23,042 最近如何? 177 00:18:23,864 --> 00:18:26,011 我认识了一个女孩 178 00:18:27,015 --> 00:18:28,577 一言难尽 179 00:18:31,247 --> 00:18:37,143 有人闯入我家杀我,大约24小时前 180 00:18:37,757 --> 00:18:40,130 有查出身份吗? 181 00:18:40,872 --> 00:18:42,352 算是有 182 00:18:47,005 --> 00:18:49,177 这作法不太文明 183 00:19:13,140 --> 00:19:15,938 知道了,拜 184 00:19:20,965 --> 00:19:24,151 南非的独立杀手集团 185 00:19:24,151 --> 00:19:27,220 他们还涉嫌杀害一名纽约时报的记者 186 00:19:27,220 --> 00:19:29,955 史黛芬妮?陈 你认识她吗? 187 00:19:30,217 --> 00:19:31,766 不认识 188 00:19:33,598 --> 00:19:37,414 有人跟你有严重过节 189 00:19:37,654 --> 00:19:38,818 大概吧 190 00:19:39,140 --> 00:19:40,727 为什么是现在? 191 00:19:40,953 --> 00:19:42,539 我都已经退休了 192 00:19:43,901 --> 00:19:46,380 要进一步查明 193 00:19:46,619 --> 00:19:48,844 你也得当心 194 00:19:49,749 --> 00:19:53,416 呵,我都80岁了 癌症第四期 195 00:19:53,416 --> 00:19:56,955 他们还能把我怎样? 他们还是可以枪杀你 196 00:20:01,406 --> 00:20:04,771 我从来没想过会发生这种事 197 00:20:04,771 --> 00:20:05,751 怎样? 198 00:20:07,604 --> 00:20:09,459 不知道… 199 00:20:11,025 --> 00:20:14,971 我是说,越南、阿富汗… 200 00:20:17,414 --> 00:20:21,314 碧春安养院? 201 00:20:24,327 --> 00:20:25,575 快去查吧 202 00:20:38,235 --> 00:20:40,861 莫西斯打了22通电话给退休金部门 203 00:20:40,861 --> 00:20:42,878 你们没发现异状吗? 204 00:20:45,462 --> 00:20:46,519 难以置信 205 00:20:53,374 --> 00:20:54,865 911求救电话 206 00:21:03,373 --> 00:21:07,095 派人到卡普里旅馆抓那个女孩 207 00:21:07,095 --> 00:21:08,857 麦克,变更计划! 208 00:21:16,608 --> 00:21:17,796 她状况很好 209 00:21:18,183 --> 00:21:19,717 我送你回家 210 00:21:21,810 --> 00:21:24,233 我要先带你去做笔录 211 00:21:24,233 --> 00:21:26,861 然后有几位联邦探员想跟你谈谈 212 00:21:26,861 --> 00:21:29,442 你真的很厉害 213 00:21:29,442 --> 00:21:31,748 竟然能够自己逃出来 214 00:21:31,748 --> 00:21:33,315 令人佩服 215 00:21:34,486 --> 00:21:37,596 我要回去拿我的钱包 我可以帮你拿 216 00:21:37,596 --> 00:21:39,778 不用了,没关系 上车! 217 00:21:40,001 --> 00:21:42,468 放开我!好痛! 218 00:21:49,065 --> 00:21:50,378 我会死掉吗? 219 00:21:50,378 --> 00:21:51,251 不会 220 00:21:51,542 --> 00:21:53,479 你只是需要好好睡一觉 221 00:21:53,814 --> 00:21:54,919 我想吐 222 00:21:57,162 --> 00:22:00,651 喔!这简直就像是"爱的残酷秘密" 223 00:22:07,818 --> 00:22:10,317 我好亢奋 224 00:22:11,280 --> 00:22:13,846 你的眼睛好美 225 00:22:39,049 --> 00:22:42,292 哇…你真的是CIA的! 226 00:22:47,571 --> 00:22:50,390 有警员伤亡,在北彼得街和康提街口 227 00:22:50,390 --> 00:22:54,606 嫌犯是白人男性,30岁,黑色西装领带,驾驶黑色休旅车 228 00:23:36,495 --> 00:23:38,988 警察!把枪放下! 229 00:23:38,988 --> 00:23:41,800 立刻把枪放下! 230 00:23:41,800 --> 00:23:44,092 把枪放到地上! 231 00:23:48,950 --> 00:23:51,828 所以,你认为这是CIA行动? 232 00:23:52,427 --> 00:23:54,760 了解了,我欠你一个人情 233 00:23:55,066 --> 00:23:55,805 拜 234 00:24:10,703 --> 00:24:12,705 就这样? 235 00:24:12,705 --> 00:24:16,096 没错,就这样 236 00:24:27,145 --> 00:24:28,768 这是哪里? 237 00:24:31,395 --> 00:24:34,854 我们怎么…来纽约的? 238 00:24:38,501 --> 00:24:40,009 我真讨厌你 239 00:24:40,109 --> 00:24:44,006 我希望你能够了解我们的处境 240 00:24:44,006 --> 00:24:46,647 我只是希望不要被绑架 241 00:24:46,647 --> 00:24:48,232 或是被下药… 242 00:24:48,232 --> 00:24:50,255 我只是希望你不是秃头 243 00:24:50,939 --> 00:24:54,190 看来我们的梦想都不会成真 244 00:24:54,190 --> 00:24:56,415 很遗憾 245 00:24:56,774 --> 00:25:00,224 我应该谢谢你救了我 246 00:25:02,670 --> 00:25:03,943 不客气 247 00:25:04,277 --> 00:25:07,691 虽然这不是我最棒的约会经验 248 00:25:09,344 --> 00:25:12,133 不过也不是最糟的 249 00:25:14,986 --> 00:25:19,276 在我查出是谁想杀我们之前,你都必须跟我在一起 250 00:25:20,508 --> 00:25:22,379 要多久? 我也不知道 251 00:25:22,379 --> 00:25:24,043 那个想杀我们的人 252 00:25:24,043 --> 00:25:26,783 还杀了一名纽约时报的记者 253 00:25:27,228 --> 00:25:29,112 那记者住中国城 254 00:25:40,541 --> 00:25:41,680 这里 255 00:25:44,075 --> 00:25:46,302 拿着胶带 又来了… 256 00:25:46,302 --> 00:25:50,201 你不是说只要跟她谈谈 没错,这个很有用 257 00:25:50,201 --> 00:25:52,368 这位太太不久前才失去她的女儿 我知道 258 00:25:52,368 --> 00:25:54,919 你不能对每个人都用胶带捆绑 259 00:25:54,919 --> 00:25:58,555 大部分的人都是好人 260 00:25:59,599 --> 00:26:02,480 我的经验跟你说的刚好相反 261 00:26:04,765 --> 00:26:06,789 让我试试看 262 00:26:06,789 --> 00:26:09,827 什么? 让我跟她谈 263 00:26:13,511 --> 00:26:17,987 他们叫我要耐心等候 其实警方都没在调查 264 00:26:18,268 --> 00:26:21,058 他们说只是单纯的抢劫 265 00:26:21,058 --> 00:26:23,563 但根本没有任何东西被抢 266 00:26:23,563 --> 00:26:25,547 她一定吓坏了 267 00:26:26,292 --> 00:26:30,051 我希望我们能帮上更多的忙 268 00:26:30,051 --> 00:26:32,729 你是史戴芬妮的同事吗? 269 00:26:41,244 --> 00:26:43,349 她寄了这个给我 270 00:26:44,067 --> 00:26:47,851 是在她过世那天收到的 271 00:26:53,758 --> 00:26:56,689 这数字代表什么? 不知道 272 00:26:56,689 --> 00:26:59,513 我有用电话拨过这个号码 273 00:26:59,513 --> 00:27:01,918 警方也毫无头绪 274 00:27:02,766 --> 00:27:05,009 史戴芬妮是念哪一间大学? 275 00:27:07,080 --> 00:27:08,874 我们来这儿做啥? 276 00:27:08,874 --> 00:27:13,330 史戴芬妮在明信片上面写的数字,应该是图书编号 277 00:27:13,330 --> 00:27:15,048 图书编号应该是字母开头 278 00:27:15,048 --> 00:27:17,146 在图书馆协会是这样没错 279 00:27:17,146 --> 00:27:21,564 不过,在哈佛燕京图书馆,它代表亚洲文学的分类 280 00:27:21,564 --> 00:27:23,134 你怎么知道? 281 00:27:23,389 --> 00:27:26,143 几年前我住过武汉(中文) 282 00:27:28,389 --> 00:27:30,143 你会说中文? 283 00:27:53,104 --> 00:27:54,649 真是太神奇了! 284 00:27:55,963 --> 00:27:57,584 这是暗杀名单 285 00:27:57,584 --> 00:28:00,731 汉克?梅斯帝诺两个星期前车祸身亡… 286 00:28:00,731 --> 00:28:06,014 丹尼尔?麦根提上星期心脏病发身亡… 287 00:28:06,014 --> 00:28:10,736 如果这是暗杀名单,为什么这个人还活着? 288 00:28:10,736 --> 00:28:12,357 盖布瑞尔?辛格 289 00:28:13,075 --> 00:28:15,514 货机驾驶员 290 00:28:17,851 --> 00:28:19,455 问得好 291 00:28:30,301 --> 00:28:31,911 一团乱 292 00:28:32,546 --> 00:28:34,079 快点接… 293 00:28:43,895 --> 00:28:45,514 请找乔?麦德逊 294 00:28:46,718 --> 00:28:47,970 等一下 295 00:28:51,801 --> 00:28:53,056 玛娜 296 00:28:53,660 --> 00:28:54,768 哈啰? 297 00:29:19,275 --> 00:29:20,621 怎么了? 298 00:29:27,676 --> 00:29:28,447 乔… 299 00:29:29,053 --> 00:29:30,764 CIA总部 兰格利,维吉尼亚州 300 00:29:34,049 --> 00:29:35,591 长官! 301 00:29:35,591 --> 00:29:39,516 法兰克?莫西斯根本不是从未出过外勤的分析师 302 00:29:39,516 --> 00:29:41,844 这家伙大有来头 303 00:30:04,215 --> 00:30:06,288 这是档案编号 304 00:30:06,536 --> 00:30:09,307 你要去一趟秘密档案室… 305 00:30:09,307 --> 00:30:11,461 找档案管理员 306 00:30:19,467 --> 00:30:22,155 我从来不知道有这种地方存在 307 00:30:22,155 --> 00:30:23,914 它不存在! 308 00:30:37,948 --> 00:30:40,232 法兰克?莫西斯的档案 309 00:30:51,830 --> 00:30:53,633 这是在开玩笑吗! 310 00:30:54,560 --> 00:30:58,938 法兰克?莫西斯是我们最优秀的秘密探员之一 311 00:30:58,938 --> 00:31:02,240 他击溃过毒品大亨、恐怖份子 312 00:31:02,521 --> 00:31:05,302 甚至还颠覆政府! 313 00:31:07,405 --> 00:31:09,589 他真的很有天赋 314 00:31:10,503 --> 00:31:13,994 他的退休原因是什么? 年纪大了 315 00:31:14,244 --> 00:31:17,910 新的主事者还把他贴上RED标签 316 00:31:17,910 --> 00:31:22,846 RED? 没错,R、E、D,退休(Retired)、极度(Extremely)危险(Dangerous) 317 00:31:25,632 --> 00:31:28,756 现在已经没有像他这么厉害的探员了 318 00:31:30,643 --> 00:31:31,791 谢谢 319 00:31:33,728 --> 00:31:35,270 我需要一些资料 320 00:31:35,270 --> 00:31:37,195 所有他参与过的任务、合作过的探员 321 00:31:37,195 --> 00:31:39,244 电话监听、指纹和声纹辨识 322 00:31:39,245 --> 00:31:41,220 全部有关的资料,我今天就要 323 00:31:41,221 --> 00:31:43,320 彭萨科拉 佛罗里达州 324 00:31:44,750 --> 00:31:47,980 我们要去找马文?伯格斯 他也在名单上 325 00:31:47,980 --> 00:31:50,815 马文两年前死于一场火灾 326 00:31:50,815 --> 00:31:53,479 马文死过很多次了 327 00:31:56,006 --> 00:31:58,247 我们可以开那个吗? 328 00:32:26,282 --> 00:32:28,451 喔,能在这里弹班鸠琴有多好 329 00:32:29,247 --> 00:32:30,872 嘘…小声点… 330 00:32:30,872 --> 00:32:33,261 不要轻举妄动 331 00:32:33,261 --> 00:32:36,884 靠近一点,不要打手机 332 00:32:36,884 --> 00:32:40,702 我的手机被你拿走了 不要提到行动电话或卫星之类的 333 00:32:40,702 --> 00:32:42,050 你是当真的吗? 334 00:32:44,326 --> 00:32:46,763 你为什么要杀我? 335 00:32:46,763 --> 00:32:48,076 我没有要杀你 336 00:32:48,076 --> 00:32:49,438 是吗? 337 00:32:49,438 --> 00:32:50,454 我干麻要杀你? 338 00:32:50,454 --> 00:32:53,440 因为上次我们见面的时候,我想要杀你 339 00:32:53,440 --> 00:32:56,953 那是八百年前的事情 有的人就是可以记恨这么久 340 00:32:58,032 --> 00:33:02,564 我不是来杀你的 341 00:33:03,660 --> 00:33:07,539 我们是朋友,好吗? 342 00:33:08,582 --> 00:33:10,624 好吧 343 00:33:12,144 --> 00:33:15,883 可以不要拿刀对着我的蛋蛋吗? 344 00:33:20,042 --> 00:33:22,349 她是谁? 莎拉 345 00:33:22,349 --> 00:33:24,479 她也不是来杀你的 346 00:33:24,479 --> 00:33:26,023 嗨 347 00:33:26,023 --> 00:33:28,199 不要待在户外 348 00:33:30,377 --> 00:33:32,832 跟我进屋子里去 349 00:33:33,564 --> 00:33:35,606 那是啥? 350 00:33:35,881 --> 00:33:37,824 车子 351 00:33:41,984 --> 00:33:44,401 他住在车子里面? 352 00:33:47,879 --> 00:33:49,402 进来吧 353 00:33:58,829 --> 00:34:02,266 你为什么要住这里,外面不是比较好? 354 00:34:03,923 --> 00:34:09,467 去年有直升机飞过房子上空 355 00:34:09,467 --> 00:34:16,082 我就察觉到有人在监视我 356 00:34:18,579 --> 00:34:20,739 我有一张名单 357 00:34:20,739 --> 00:34:23,373 是一个记者写下来的,她已经死了 358 00:34:23,373 --> 00:34:26,034 名单上的其他人也都死了 359 00:34:26,034 --> 00:34:28,422 几乎都死了 360 00:34:28,733 --> 00:34:31,216 法兰克,我跟你说过多少次? 361 00:34:31,216 --> 00:34:34,330 不要相信这个制度! 362 00:34:34,330 --> 00:34:38,223 当你身处在这个制度里面,他们只要动一下开关,你就完蛋了 363 00:34:39,000 --> 00:34:39,931 老兄 364 00:34:39,931 --> 00:34:43,000 卫星、行动电话… 365 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 晶片、通信… 366 00:34:46,000 --> 00:34:48,649 网路、牙医… 马文 367 00:34:50,494 --> 00:34:54,481 帮我们查这个名单 368 00:34:54,481 --> 00:34:57,031 我去查一下档案 369 00:34:56,993 --> 00:34:59,089 好,谢谢 370 00:35:06,511 --> 00:35:08,949 这家伙肯定疯了 371 00:35:09,982 --> 00:35:14,408 他说他是政府秘密心灵控制计划的实验对像 372 00:35:14,408 --> 00:35:16,707 稍等一下 好 373 00:35:17,045 --> 00:35:19,307 结果发现… 374 00:35:19,307 --> 00:35:24,079 11年来,他每天都被注射迷幻剂 375 00:35:24,079 --> 00:35:26,112 如果是那样的话,他看起来很好 376 00:35:26,112 --> 00:35:27,869 棒极了 没错 377 00:35:27,869 --> 00:35:31,973 找到了 瓜地马拉,1981年秋天 378 00:35:31,973 --> 00:35:37,308 这名单上其中五个人当时都在场,不包括我们两个 379 00:35:37,308 --> 00:35:40,174 在桑本尼托 380 00:35:40,174 --> 00:35:41,925 就在冲突区外面 381 00:35:41,925 --> 00:35:45,202 那是个小村庄…所有人都被屠杀 382 00:35:45,202 --> 00:35:49,430 我们被派去清理现场,把它整理得像是一切都不曾发生过 383 00:35:49,430 --> 00:35:53,246 这名单上的人当时都去过那里? 384 00:35:53,460 --> 00:35:56,116 可恶! 385 00:35:56,428 --> 00:36:00,180 你知道这个国家出了什么问题吗? 386 00:36:00,679 --> 00:36:02,685 大家都想杀我们? 387 00:36:02,685 --> 00:36:04,158 没错 388 00:36:04,158 --> 00:36:07,406 这名单上还有人活着吗? 389 00:36:08,181 --> 00:36:09,956 盖布瑞尔?辛格 390 00:36:09,956 --> 00:36:11,527 法兰克 … 391 00:36:11,527 --> 00:36:14,155 我从来没想过有一天我会再度喊这个口号! 392 00:36:14,155 --> 00:36:16,218 我要出动小猪了! 393 00:36:23,756 --> 00:36:26,049 她在跟谁讲电话? 394 00:36:26,591 --> 00:36:28,794 别紧张 395 00:36:29,080 --> 00:36:34,294 法兰克,我们得把女人处理掉 我知道这附近有个绝佳的地点,有很多鳄鱼 396 00:36:34,294 --> 00:36:38,387 我们不能把这她处理掉,我很喜欢她 397 00:36:38,387 --> 00:36:41,053 你生什么气? 398 00:36:41,648 --> 00:36:44,175 你说什么?我很喜欢她 399 00:36:44,175 --> 00:36:46,034 好吧… 400 00:36:46,386 --> 00:36:50,178 他们现在正从公共电话截取她的声音 401 00:36:50,178 --> 00:36:53,746 利用辨识软体分析出声纹,追踪到我们的地点 402 00:36:53,746 --> 00:36:59,347 等我们一走出去,他们就启动卫星,用Y射线把我们烧死 403 00:37:01,622 --> 00:37:05,362 你还好吗? 我很好 404 00:37:10,997 --> 00:37:15,177 N974… 405 00:37:15,715 --> 00:37:21,091 辛格明天会到莫比尔,我们可以到机场拦他 406 00:37:21,091 --> 00:37:22,833 这计划如何? 407 00:37:27,091 --> 00:37:31,833 莫比尔 阿拉巴马州 408 00:37:48,713 --> 00:37:50,248 天哪! 409 00:37:50,248 --> 00:37:51,985 不要!求求你! 410 00:37:51,985 --> 00:37:54,589 你是从华盛顿来的吧? 谁派你来的? 411 00:37:54,589 --> 00:37:56,711 高戴尔公司,我是不动产经纪人 412 00:37:56,711 --> 00:37:59,296 钱都给你,请不要伤害我 谁派你来的? 413 00:37:59,296 --> 00:38:00,235 什么? 414 00:38:00,235 --> 00:38:02,101 谁派你来的? 马文! 415 00:38:02,101 --> 00:38:03,618 法兰克,这女的是他们的同伙 416 00:38:03,618 --> 00:38:06,938 她一直在跟踪我们,这包包里面有一台相机 417 00:38:06,938 --> 00:38:08,987 我要杀了你 等一下 418 00:38:08,987 --> 00:38:11,690 不要杀我,求求你 419 00:38:12,351 --> 00:38:14,378 马文,等一下! 420 00:38:14,378 --> 00:38:16,351 马文,你看! 421 00:38:17,245 --> 00:38:20,226 包包里面没有相机 422 00:38:20,226 --> 00:38:22,805 你快走 423 00:38:27,504 --> 00:38:31,730 去弄一辆车来,千万别再杀人了 424 00:38:33,212 --> 00:38:36,452 她真的在跟踪我们,法兰克 425 00:38:48,719 --> 00:38:49,820 抱歉 426 00:38:52,176 --> 00:38:56,260 她包包里有相机?所以要把她给杀了? 427 00:38:56,260 --> 00:38:58,046 他是认真的吗? 428 00:39:03,592 --> 00:39:05,410 待会儿见 429 00:39:10,221 --> 00:39:12,050 你是盖布瑞尔吗? 430 00:39:12,050 --> 00:39:14,116 盖布瑞尔?辛格 431 00:39:14,862 --> 00:39:16,320 有什么事? 432 00:39:16,320 --> 00:39:17,727 瓜地马拉 433 00:39:17,727 --> 00:39:20,122 1981年,桑本尼托 434 00:39:20,122 --> 00:39:21,824 我不能跟你说 435 00:39:26,517 --> 00:39:29,037 一个打不过两个 436 00:39:30,725 --> 00:39:32,600 我问你们… 437 00:39:32,600 --> 00:39:38,324 我这个功勋卓越的犹太海军驾驶员 到底对那个纽约时报华人记者说了些什么? 438 00:39:38,324 --> 00:39:39,362 我不知道 439 00:39:39,362 --> 00:39:42,326 什么也没说,我根本没对她透露任何情报 440 00:39:42,326 --> 00:39:44,229 那名记者已经死了 441 00:39:44,229 --> 00:39:47,856 跟她说过话的人,不是已经死了,就是被列入目标 442 00:39:47,856 --> 00:39:49,766 包括你在内 443 00:39:49,766 --> 00:39:51,452 天哪! 444 00:39:54,615 --> 00:39:58,086 他们在深夜的时候派我去载一个人 445 00:39:58,086 --> 00:40:00,891 降落在一个不知名的地方 446 00:40:00,891 --> 00:40:04,193 他是CIA的人,穿西装打领带 447 00:40:04,193 --> 00:40:06,505 你记得那个人吗? 戴黑眼镜… 448 00:40:06,505 --> 00:40:08,170 没错,他是发布命令的 449 00:40:08,170 --> 00:40:10,134 他命令我运送一个箱子回来 450 00:40:10,134 --> 00:40:11,070 箱子里面是什么东西? 451 00:40:11,070 --> 00:40:14,592 不是什么"东西",是个人! 452 00:40:14,592 --> 00:40:17,050 法兰克!法兰克! 453 00:40:17,050 --> 00:40:19,272 是那台直升机 454 00:40:19,272 --> 00:40:21,300 在机场看到直升机应该很正常… 455 00:40:21,300 --> 00:40:23,275 是我们看过的那台直升机! 456 00:40:23,599 --> 00:40:32,285 N9748C 457 00:40:32,954 --> 00:40:37,014 你看,法兰克,N9748… 458 00:40:37,014 --> 00:40:39,594 那是4吗? 是4、C 459 00:40:39,594 --> 00:40:42,033 那是7吗?你写这是什么? 460 00:40:42,033 --> 00:40:44,831 我来看看是什么直升机 你为什么… 461 00:40:52,644 --> 00:40:56,072 早跟你们说过不可以打电话! 462 00:40:57,205 --> 00:40:59,787 我瞄准目标了 很好,全面扫射 463 00:40:59,787 --> 00:41:02,336 你们会赔偿破坏费用? 是的,没错 464 00:41:24,210 --> 00:41:26,753 来啊,老头子! 465 00:41:27,627 --> 00:41:28,829 老头子? 466 00:41:28,829 --> 00:41:32,109 真没礼貌! 现在可以杀她了吧? 467 00:41:42,171 --> 00:41:44,738 她胆敢叫我老头子 468 00:41:46,934 --> 00:41:48,501 出动小猪! 469 00:41:54,309 --> 00:41:55,545 头低下来 470 00:42:04,997 --> 00:42:06,874 可恶的卫星! 471 00:42:06,874 --> 00:42:08,214 小心手榴弹! 472 00:42:13,864 --> 00:42:16,046 看这里! 473 00:42:18,630 --> 00:42:22,225 你最好别逃,好戏要上场了 474 00:42:41,111 --> 00:42:43,050 你还好吗? 475 00:42:45,241 --> 00:42:46,513 你要干麻? 476 00:43:23,070 --> 00:43:25,094 老你妈的头! 477 00:43:25,094 --> 00:43:26,921 真该死! 478 00:43:26,921 --> 00:43:29,816 红外线温度探测受到干扰了 信号消失了 479 00:43:32,542 --> 00:43:35,224 干得好 谢谢 480 00:43:35,224 --> 00:43:37,305 我们最好快点离开这里 481 00:43:55,510 --> 00:44:00,614 你还真懂得如何逗女孩子开心,法兰克 小心我杀了你,马文 482 00:44:01,710 --> 00:44:05,948 我跟你说,她喜欢你 483 00:44:11,863 --> 00:44:14,240 你怎么知道? 484 00:44:14,851 --> 00:44:18,234 你没发现她一直黏着你? 485 00:44:18,234 --> 00:44:21,994 如果她不喜欢你,就不会黏着你 486 00:44:21,994 --> 00:44:24,383 那是因为她别无选择 487 00:44:24,383 --> 00:44:26,248 她怎么会别无选择 488 00:44:26,994 --> 00:44:28,452 是吗? 489 00:44:29,296 --> 00:44:31,184 你真的这么觉得? 490 00:44:37,300 --> 00:44:40,572 如果幕后主使真的是CIA 491 00:44:40,572 --> 00:44:45,392 那么只有去一个地方才能找出我们被追杀的原因 492 00:44:45,392 --> 00:44:46,640 是吗? 493 00:44:46,640 --> 00:44:49,707 去那里我们一定会被干掉 494 00:44:49,707 --> 00:44:51,138 那你到底去不去? 495 00:44:51,138 --> 00:44:54,564 当然要去,我只是说说而已 496 00:44:56,714 --> 00:44:58,840 我们需要一些重量级的协助 497 00:44:59,134 --> 00:45:01,396 俄罗斯联邦大使馆 498 00:45:02,802 --> 00:45:06,490 我说的不是这种协助,法兰克 499 00:45:07,621 --> 00:45:10,790 你该不会真的要进去那里吧? 500 00:45:12,825 --> 00:45:15,267 我没办法跟你进去,法兰克 501 00:45:15,267 --> 00:45:22,106 上次我在某个不太友善的的地方缠了一些电线… 502 00:45:26,261 --> 00:45:28,707 帮我保管这个 503 00:45:32,514 --> 00:45:34,209 我很快就回来 504 00:45:44,387 --> 00:45:46,651 小心点 505 00:46:11,620 --> 00:46:18,172 找伊凡?席曼诺夫,我是法兰克?莫西斯 506 00:46:32,962 --> 00:46:35,486 老实说… 507 00:46:35,486 --> 00:46:44,007 你的拜访真是完全出乎我的意料之外 508 00:46:48,218 --> 00:46:53,127 我好几次都想要干掉你 509 00:46:53,633 --> 00:46:55,603 但现在… 510 00:46:58,818 --> 00:47:03,804 你已经…退休了! 511 00:47:05,434 --> 00:47:07,631 退休好几年了 512 00:47:07,631 --> 00:47:09,510 光阴飞逝啊 513 00:47:09,510 --> 00:47:14,357 年纪越大,看得越淡 514 00:47:14,357 --> 00:47:16,479 不过… 515 00:47:18,410 --> 00:47:23,041 我还是不能原谅你杀了伊格 516 00:47:23,041 --> 00:47:24,436 刽子手伊格? 517 00:47:24,436 --> 00:47:26,369 他是个好探员 他是个肥猪 518 00:47:26,369 --> 00:47:28,994 他是我表弟 519 00:47:29,355 --> 00:47:30,980 对不起 520 00:47:40,752 --> 00:47:42,518 敬伊格 521 00:47:43,541 --> 00:47:45,565 敬刽子手 522 00:47:45,999 --> 00:47:47,689 他其实没死 523 00:47:50,378 --> 00:47:52,959 他被我吸收了 524 00:47:52,959 --> 00:47:53,956 不会吧… 525 00:47:53,956 --> 00:47:56,292 他现在在橘郡开连锁便利商店 526 00:47:56,292 --> 00:47:59,394 什么! 有500磅那么肥 527 00:48:11,554 --> 00:48:13,269 再喝 528 00:48:14,019 --> 00:48:16,675 现在要敬谁? 529 00:48:16,877 --> 00:48:19,492 薇若妮可 530 00:48:19,894 --> 00:48:23,779 她是我的探员 531 00:48:23,779 --> 00:48:27,029 怎么可能 真的 532 00:48:33,558 --> 00:48:36,763 她罪有应得 533 00:48:39,938 --> 00:48:43,215 我真怀念旧日时光 534 00:48:45,197 --> 00:48:50,776 我已经好几年没杀过半个人了 535 00:48:51,137 --> 00:48:53,012 真悲惨 536 00:48:57,622 --> 00:48:58,691 不过… 537 00:48:58,822 --> 00:49:04,191 我想你不是来这里喝酒叙旧的吧 538 00:49:07,789 --> 00:49:10,961 我需要潜入CIA总部 539 00:49:10,961 --> 00:49:14,168 请你提供它的保全系统完整部署图… 540 00:49:14,168 --> 00:49:18,088 破解程式、密码、身份识别证… 541 00:49:18,088 --> 00:49:19,756 全部的资料 542 00:49:21,323 --> 00:49:25,425 听起来很有趣 543 00:49:25,425 --> 00:49:29,424 但这已经超出我能力所及 544 00:49:28,842 --> 00:49:31,489 (俄语) 545 00:49:35,642 --> 00:49:39,389 给法兰克?莫西斯的恩惠? 546 00:49:40,942 --> 00:49:43,189 CIA 兰格利 维吉尼亚州 547 00:49:49,385 --> 00:49:52,472 真不敢相信你真的肯让我陪你一起进去 548 00:49:52,472 --> 00:49:55,688 伊凡给我们的身份识别证是何洛将军 549 00:49:55,688 --> 00:49:59,243 和一名女性核子物理学者 550 00:50:01,335 --> 00:50:03,422 施妮娃?乔森 551 00:50:03,789 --> 00:50:05,588 就是你 552 00:50:05,975 --> 00:50:07,040 没问题 553 00:50:10,400 --> 00:50:13,142 酷毙了! 554 00:50:27,736 --> 00:50:30,834 请开始扫瞄 555 00:50:31,361 --> 00:50:32,364 怎么了? 556 00:50:32,569 --> 00:50:35,152 我…掉地上了 557 00:50:35,777 --> 00:50:37,126 我会找出来 558 00:50:37,438 --> 00:50:39,411 不准动! 559 00:50:42,388 --> 00:50:46,314 将军的隐形眼镜掉了 560 00:50:46,669 --> 00:50:49,981 你们还不快帮忙找? 561 00:50:51,065 --> 00:50:52,342 是 562 00:50:58,736 --> 00:51:01,465 找到了! 563 00:51:17,170 --> 00:51:19,134 抱歉打扰了,长官 564 00:51:19,341 --> 00:51:20,446 没事 565 00:51:21,583 --> 00:51:23,533 天哪! 566 00:51:25,113 --> 00:51:29,385 你要给我什么惩罚? 567 00:51:29,385 --> 00:51:31,345 处死 568 00:51:31,635 --> 00:51:33,798 还是要终生监禁? 569 00:51:33,798 --> 00:51:35,595 棒透了! 570 00:51:41,619 --> 00:51:43,912 你干麻按住那个按钮? 571 00:51:53,477 --> 00:51:55,758 俄国人有给你密码吗? 572 00:51:55,758 --> 00:51:56,769 没有 573 00:51:57,927 --> 00:52:00,492 这密码每6小时改变一次 574 00:52:00,492 --> 00:52:02,553 帮我拿着 575 00:52:06,268 --> 00:52:08,644 铜墙铁壁 576 00:52:16,308 --> 00:52:17,063 进去吧 577 00:52:31,000 --> 00:52:33,126 莫西斯先生 578 00:52:33,647 --> 00:52:36,001 好久不见 579 00:52:36,001 --> 00:52:38,598 我需要瓜地马拉的档案 580 00:52:38,598 --> 00:52:41,462 瓜地马拉 没错 581 00:52:42,720 --> 00:52:45,442 我可以帮你 582 00:52:50,629 --> 00:52:54,751 自从你走了以后,这里完全变了个样 583 00:52:55,753 --> 00:52:57,548 瓜地马拉 584 00:53:00,941 --> 00:53:05,122 你可能会因此而被处罚 我知道这么多秘密,他们敢吗 585 00:53:07,150 --> 00:53:08,886 对了,我跟你说… 586 00:53:08,886 --> 00:53:12,234 昨天有个新来的说要看你的档案 587 00:53:12,234 --> 00:53:15,621 好像叫做威廉?古柏 588 00:53:15,621 --> 00:53:18,861 身高6尺1吋,帅帅的发型? 589 00:53:18,861 --> 00:53:21,364 是啊,头发是有点帅 590 00:53:21,585 --> 00:53:24,547 不过我觉得他有点强悍 591 00:53:26,934 --> 00:53:29,007 请保重,亨利 592 00:53:29,007 --> 00:53:31,116 你也保重,莫西斯先生 593 00:53:33,999 --> 00:53:35,219 变更计划 594 00:53:52,389 --> 00:53:54,450 你失策了,老爷爷 595 00:54:15,390 --> 00:54:18,095 他的照片看起来很不一样… 596 00:54:40,334 --> 00:54:41,981 你师父是柯戴斯基? 597 00:54:41,981 --> 00:54:42,762 没错 598 00:54:42,762 --> 00:54:44,634 他是我徒弟 599 00:55:08,044 --> 00:55:09,268 狗娘养的! 600 00:55:15,046 --> 00:55:16,176 封锁整栋大楼 601 00:55:16,176 --> 00:55:18,943 嫌犯是秃头白人男性,约50岁,穿白衬衫、蓝长裤 602 00:55:18,943 --> 00:55:20,344 肩膀有枪伤 603 00:55:21,544 --> 00:55:22,453 快走 604 00:55:26,968 --> 00:55:27,871 嗨 605 00:55:29,449 --> 00:55:31,005 我们要走了 606 00:55:31,503 --> 00:55:33,099 快点走 607 00:56:00,390 --> 00:56:03,066 我们每个出口都有设检查哨 火警怎么办? 608 00:56:03,066 --> 00:56:06,078 把警铃关掉,我说过根本没火警 609 00:56:07,811 --> 00:56:09,310 我们要赶快疏散 610 00:56:09,310 --> 00:56:12,286 不,那只是要转移注意力! 给我仔细检查每个人 611 00:56:14,264 --> 00:56:16,472 救命! 612 00:56:16,472 --> 00:56:18,039 帮帮我 613 00:56:18,039 --> 00:56:20,473 他血流不止 614 00:56:24,767 --> 00:56:26,141 别担心,先生 615 00:56:26,647 --> 00:56:28,900 借过 616 00:56:29,456 --> 00:56:32,432 喂,等等!我检查一下 617 00:56:33,066 --> 00:56:34,334 不是他 618 00:56:37,129 --> 00:56:38,275 继续走 619 00:56:38,883 --> 00:56:40,602 帮忙一下 620 00:56:41,761 --> 00:56:43,582 我来 621 00:56:59,012 --> 00:57:00,295 马文 622 00:57:05,728 --> 00:57:08,842 这个人脑袋还是有点问题,法兰克 623 00:57:15,080 --> 00:57:17,235 你真不简单,乔 624 00:57:17,580 --> 00:57:21,544 马文,你还好吧? 别提了 625 00:57:23,112 --> 00:57:25,895 乔?已经死掉的那个乔? 626 00:57:26,137 --> 00:57:28,330 她是我们的人? 没错 627 00:57:28,571 --> 00:57:30,324 还没死 628 00:57:32,427 --> 00:57:33,929 只是退休而已 629 00:57:39,256 --> 00:57:41,407 怎么没打电话给我? 630 00:57:41,407 --> 00:57:43,179 可以开车了吗? 走啊 631 00:57:43,179 --> 00:57:44,745 又没拿枪抵着你 632 00:57:47,249 --> 00:57:48,884 啊 633 00:57:50,469 --> 00:57:51,880 谢谢你,医师 634 00:57:51,880 --> 00:57:53,750 他拿了什么? 635 00:57:55,696 --> 00:57:58,369 我不知道 636 00:57:58,369 --> 00:58:03,483 你居然被区区一个退休探员痛扁一顿 637 00:58:04,825 --> 00:58:06,422 他做了什么? 638 00:58:07,924 --> 00:58:11,250 莫西斯到底做了什么事而被列为致命危险等级? 639 00:58:11,250 --> 00:58:13,997 我没空研究这个 640 00:58:13,997 --> 00:58:16,949 我很欣赏你,古柏 你很上进、办事能力很强 641 00:58:16,949 --> 00:58:20,018 但你居然让人直捣大门来踢馆 642 00:58:20,018 --> 00:58:22,112 你最好给我认真一点 643 00:58:22,112 --> 00:58:24,999 继续执行你的任务 644 00:58:27,544 --> 00:58:31,934 还在流血,子弹一定还留在里面 645 00:58:31,934 --> 00:58:35,202 真糟糕 没那么糟啦 646 00:58:35,202 --> 00:58:39,003 中弹是家常便饭 哪有,我顶多被纸割伤 647 00:58:39,003 --> 00:58:40,644 我常常中弹 648 00:58:40,644 --> 00:58:44,436 我们得找人帮忙处理这个伤口 649 00:58:48,378 --> 00:58:51,395 去鹰巢吧 650 00:58:51,744 --> 00:58:54,360 去那里我们全都会中弹 651 00:58:54,644 --> 00:58:57,021 那我自己进去 652 00:58:57,021 --> 00:58:59,647 要穿防弹背心吗? 653 00:59:01,240 --> 00:59:02,951 我不会再中弹啦 654 00:59:03,257 --> 00:59:06,899 鹰巢 维吉尼亚州 655 00:59:39,062 --> 00:59:41,004 法兰克?莫西斯 656 00:59:41,936 --> 00:59:43,735 嗨,维多莉亚 657 00:59:48,424 --> 00:59:50,757 你是来杀我的吗? 658 00:59:50,757 --> 00:59:52,620 不是 659 00:59:56,845 --> 00:59:59,191 你中弹了 660 01:00:05,819 --> 01:00:09,805 叫马文躲好一点,以免他受伤 661 01:00:11,211 --> 01:00:12,451 安全了,大家进来 662 01:00:19,427 --> 01:00:22,857 那女孩是谁? 她是我的人 663 01:00:23,990 --> 01:00:26,280 维多莉亚 乔! 664 01:00:26,280 --> 01:00:29,560 你还是那么性感 665 01:00:30,530 --> 01:00:33,555 喔,你这个老帅哥 666 01:00:33,970 --> 01:00:38,044 莎拉,这是维多莉亚 她是业界最顶尖的高手 667 01:00:38,044 --> 01:00:40,523 真正的RPM专家 668 01:00:40,523 --> 01:00:42,344 什么职业? 669 01:00:42,976 --> 01:00:45,688 我专门杀人,亲爱的 670 01:00:48,460 --> 01:00:49,783 你真幸运 671 01:00:57,107 --> 01:00:59,593 你怎么做到的? 什么? 672 01:00:59,593 --> 01:01:02,131 你怎么调适退休后的生活? 673 01:01:02,131 --> 01:01:05,623 你看来很平静、自在… 674 01:01:06,190 --> 01:01:07,403 因为我喜欢 675 01:01:07,942 --> 01:01:09,382 我喜欢这地方 676 01:01:09,382 --> 01:01:12,532 我喜欢烘焙、插花… 677 01:01:12,532 --> 01:01:14,652 我喜欢日常生活 678 01:01:20,253 --> 01:01:24,331 偶尔是会觉得有点烦躁 679 01:01:27,639 --> 01:01:31,413 我有时候会私下接案子 680 01:01:33,705 --> 01:01:35,976 我就是静不下来 681 01:01:36,290 --> 01:01:38,011 没错… 682 01:01:38,973 --> 01:01:42,695 就是这样… 总不可能按个开关就能变成另一个人吧 683 01:01:42,695 --> 01:01:44,664 按住伤口 684 01:01:47,321 --> 01:01:48,912 对了… 685 01:01:49,834 --> 01:01:53,041 谈谈你的女朋友吧 686 01:01:53,754 --> 01:01:57,440 她让我觉得我真的可以… 687 01:01:59,570 --> 01:02:02,426 过正常生活 688 01:02:02,791 --> 01:02:04,606 真实的人生 689 01:02:04,606 --> 01:02:07,865 喔,法兰克…你真浪漫 690 01:02:07,865 --> 01:02:09,917 什么? 浪漫 691 01:02:09,917 --> 01:02:11,849 这就是我喜欢你的原因 692 01:02:11,849 --> 01:02:12,868 维多莉亚 … 693 01:02:12,868 --> 01:02:18,433 你外表看似坚强… 内心却非常…多愁善感 694 01:02:20,817 --> 01:02:22,596 多愁善感 695 01:02:23,982 --> 01:02:28,938 瓜地马拉档案的后半部整个都被涂黑了 696 01:02:29,202 --> 01:02:33,845 只留下一张名单,上面有11个名字,和另外一个被涂掉的名字 697 01:02:33,845 --> 01:02:36,669 他们都死光了,只剩下法兰克和马文 698 01:02:36,669 --> 01:02:39,574 那名记者名单上的名字,也有出现在这个档案里面 699 01:02:39,574 --> 01:02:41,736 不过她多列了一个名字 700 01:02:41,736 --> 01:02:43,634 亚历山大?达宁 701 01:02:43,634 --> 01:02:45,762 有人想保护他 702 01:02:45,762 --> 01:02:49,767 达宁是布朗宁公司的总经理 703 01:02:49,767 --> 01:02:51,169 黑帮份子 704 01:02:51,169 --> 01:02:53,003 军火商 705 01:02:53,003 --> 01:02:55,299 他们关系匪浅 706 01:02:55,299 --> 01:02:58,976 如果CIA在保护他 707 01:02:58,976 --> 01:03:01,176 他一定有受到监听 708 01:03:01,176 --> 01:03:04,296 我们去找他 我也要去 709 01:03:04,296 --> 01:03:07,625 我们又可以重温旧日时光了 710 01:03:07,927 --> 01:03:09,454 真好 711 01:03:36,621 --> 01:03:37,484 喂 712 01:03:37,484 --> 01:03:40,424 我刚刚接获情报,RED他们找到新目标 713 01:03:40,942 --> 01:03:42,212 情报? 714 01:03:42,711 --> 01:03:44,431 FBI介入了 715 01:03:44,431 --> 01:03:45,836 我马上出发 716 01:03:57,138 --> 01:04:00,650 FBI在东侧部署了很多警力 717 01:04:00,650 --> 01:04:01,887 收到 718 01:04:25,761 --> 01:04:27,433 亚历山大?达宁 719 01:04:27,433 --> 01:04:30,324 很荣幸见到您,巴坡帝斯秘书长 720 01:04:30,324 --> 01:04:32,516 是我的荣幸 721 01:04:36,700 --> 01:04:37,735 他们进去了 722 01:04:39,748 --> 01:04:42,041 法兰克说你要我跟你待在一起 723 01:04:42,041 --> 01:04:45,767 对啊,这样我们就可以聊一些女人的话题 724 01:04:46,439 --> 01:04:48,870 互相认识… 725 01:04:49,641 --> 01:04:55,207 我只是想跟你说,我认识法兰克这么久了 726 01:04:55,501 --> 01:04:58,766 从来没看他这么认真过 727 01:04:59,560 --> 01:05:03,644 如果你伤了他的心,我会杀了你 728 01:05:03,644 --> 01:05:06,879 把你埋在森林里 729 01:05:07,058 --> 01:05:10,420 哇…我了解了 730 01:05:13,359 --> 01:05:16,487 喔,真有趣! 731 01:05:19,649 --> 01:05:21,984 我们布朗宁公司 732 01:05:21,984 --> 01:05:26,466 始终秉持对人道主义的承诺 733 01:05:26,466 --> 01:05:29,710 因为成为优良的模范公民 734 01:05:29,710 --> 01:05:31,869 是我们最高的天职 735 01:05:31,869 --> 01:05:34,983 身为一个兼具全球化目标与影响力的公司 736 01:05:34,983 --> 01:05:38,871 我们同时肩负着全球责任感 737 01:05:38,871 --> 01:05:40,867 有时候我会被问到 738 01:05:40,867 --> 01:05:43,565 万一这个道德上的承诺 739 01:05:43,565 --> 01:05:45,413 会影响到公司的盈亏 740 01:05:45,413 --> 01:05:48,048 我的答案仍然不会改变 741 01:05:48,048 --> 01:05:49,690 没错 742 01:05:49,690 --> 01:05:51,623 它使我们更加坚决 743 01:05:52,062 --> 01:05:53,860 这是我的安全会议室 744 01:05:53,860 --> 01:05:56,423 完全隔音、结构强化 745 01:05:56,423 --> 01:05:58,655 每天清查窃听器 746 01:05:58,655 --> 01:06:02,617 就算在这里面开枪,也不会有人知道 747 01:06:02,617 --> 01:06:04,942 达宁先生… 748 01:06:05,509 --> 01:06:11,228 没有比这里更棒的交易场所了 749 01:06:13,095 --> 01:06:19,056 你知道我们要收取一个额外费用吧 750 01:06:19,056 --> 01:06:24,633 如果你要把武器运到联合国禁止武器买卖的国家 751 01:06:24,633 --> 01:06:29,740 所有的问题都可以解决 752 01:06:33,449 --> 01:06:35,070 失陪一下 753 01:06:39,410 --> 01:06:42,076 什么事 754 01:06:45,995 --> 01:06:48,424 你们两个怎么认识的? 755 01:06:49,057 --> 01:06:51,618 刚开始是在电话聊天 756 01:06:52,724 --> 01:06:56,997 我想我大概是喜欢这种超现实感吧 757 01:06:57,264 --> 01:07:00,167 我现在像个逃犯一样,CIA在追杀我 758 01:07:00,167 --> 01:07:02,890 我拚命躲藏 759 01:07:03,396 --> 01:07:07,460 你知道吗?我曾经爱上一个探员… 760 01:07:07,460 --> 01:07:09,386 后来呢? 761 01:07:09,631 --> 01:07:12,484 我当时在MI-6部门 762 01:07:12,484 --> 01:07:16,836 我们的交往不被允许 763 01:07:18,538 --> 01:07:22,098 后来被发现了,他们就质疑我的忠诚度 764 01:07:22,098 --> 01:07:24,089 于是下令我杀了他 765 01:07:24,089 --> 01:07:26,087 测试我的忠诚 766 01:07:26,087 --> 01:07:28,145 那你怎么办? 767 01:07:29,149 --> 01:07:31,588 我朝他胸口开了三枪 768 01:07:32,491 --> 01:07:34,175 好吧 769 01:07:35,190 --> 01:07:37,439 你们到底是何许人也? 770 01:07:37,439 --> 01:07:39,455 你不记得我们了? 771 01:07:39,806 --> 01:07:42,679 我们可没忘记你 772 01:07:42,679 --> 01:07:47,629 1981年在瓜地马拉你命令我们清理屠杀现场 773 01:07:48,714 --> 01:07:51,375 我们要问你的是… 774 01:07:51,375 --> 01:07:53,777 你用飞机带走的人是谁? 775 01:07:53,777 --> 01:07:57,821 你不知道你们现在惹上的是什么麻烦 776 01:07:58,320 --> 01:08:00,322 首先 777 01:08:00,322 --> 01:08:02,087 你们不能动我一根汗毛 778 01:08:02,087 --> 01:08:03,749 当然可以 779 01:08:14,887 --> 01:08:16,451 好耶… 780 01:08:16,451 --> 01:08:17,805 这在哪里买的? 781 01:08:17,805 --> 01:08:19,504 居家修缮卖场 782 01:08:19,504 --> 01:08:21,938 多少钱? 10元 783 01:08:22,954 --> 01:08:28,127 你要用蛋蛋、奶头、还是屁眼? 784 01:08:28,535 --> 01:08:31,348 别闹了 蛋蛋好了 785 01:08:31,818 --> 01:08:33,246 住手! 786 01:08:33,246 --> 01:08:36,647 老天,快住手! 787 01:08:38,343 --> 01:08:41,694 现在可以说了吧 788 01:08:42,907 --> 01:08:46,830 我们载走一位年轻上尉军官 789 01:08:46,830 --> 01:08:52,694 他是前参议员詹姆士?史坦顿的儿子 790 01:08:56,017 --> 01:08:57,516 罗伯特?史坦顿? 791 01:08:57,516 --> 01:09:00,068 美国副总统? 792 01:09:00,068 --> 01:09:03,997 你是说,副总统杀了那个村庄的所有人? 793 01:09:03,997 --> 01:09:06,815 是的,情况完全失控了 794 01:09:06,815 --> 01:09:10,710 那个纽约时报记者,她有访问你吗? 795 01:09:10,710 --> 01:09:11,939 是的,有 796 01:09:11,939 --> 01:09:13,982 她打了两次电话给我 797 01:09:13,982 --> 01:09:15,830 所以我就打电话告诉副总统 798 01:09:15,830 --> 01:09:18,960 然后,你猜发生什么事? 799 01:09:18,960 --> 01:09:20,456 管他的… 800 01:09:20,456 --> 01:09:22,819 是我让他当上副总统的 801 01:09:22,819 --> 01:09:26,768 只要你不说出去,史坦顿就让你发大财是吧 802 01:09:26,768 --> 01:09:30,122 我们持续和我们的伙伴合作开发 803 01:09:30,122 --> 01:09:33,401 打击贪腐…贪腐…贪腐… 804 01:09:34,145 --> 01:09:35,398 好吧 805 01:09:37,083 --> 01:09:40,634 你们想要多少钱我都可以给 806 01:09:40,634 --> 01:09:43,068 只要你们就此罢休 807 01:09:43,273 --> 01:09:45,621 我们不是来勒索的 808 01:09:45,621 --> 01:09:49,341 我们来找你,是因为那名纽约时报记者有一张名单 809 01:09:49,341 --> 01:09:52,000 列出当时在瓜地马拉的人员 810 01:09:52,000 --> 01:09:55,066 名单上的这些人都被下令暗杀 811 01:09:55,066 --> 01:09:56,905 除了你以外 812 01:09:57,615 --> 01:10:00,775 这件事跟我无关 813 01:10:01,321 --> 01:10:02,949 你们还不了解吗? 814 01:10:03,363 --> 01:10:07,228 他想彻底清除过去的不良纪录 815 01:10:07,228 --> 01:10:09,213 想一枪毙掉我 816 01:10:09,213 --> 01:10:12,779 他想在他竞选总统之前,先把我除掉 817 01:10:12,779 --> 01:10:15,493 外面这里有一些大动作 818 01:10:15,493 --> 01:10:17,082 看来他们好像发现了 819 01:10:33,042 --> 01:10:34,642 我们已经就定位,四周都部署完成 820 01:10:34,642 --> 01:10:36,020 没有人出来 821 01:10:39,774 --> 01:10:41,875 东侧有一组人马在动作 822 01:10:41,875 --> 01:10:44,051 要让我跟他们谈谈吗? 823 01:10:44,051 --> 01:10:45,831 我可以跟他们谈判 824 01:10:45,831 --> 01:10:48,833 多谢,我们需要你帮忙的时候,会拿出通水管的 825 01:10:48,833 --> 01:10:51,120 听好,你这个塑胶袋人 826 01:10:51,120 --> 01:10:54,652 外面那些人也可能是来杀我的 827 01:10:54,652 --> 01:10:56,127 最好是这样 828 01:10:56,127 --> 01:10:59,583 为什么?因为我是坏蛋? 829 01:10:59,583 --> 01:11:01,615 我是人渣? 830 01:11:01,615 --> 01:11:03,151 我可以干脆一枪毙了他吗? 831 01:11:03,151 --> 01:11:06,959 不,你不能杀人 832 01:11:06,959 --> 01:11:11,810 我才能杀人 我才是坏蛋,知道吗? 833 01:11:16,741 --> 01:11:18,711 不要浪费子弹 834 01:11:26,847 --> 01:11:27,889 哈啰? 835 01:11:27,889 --> 01:11:31,570 退休生活过得如何,法兰克? 棒透了 836 01:11:31,570 --> 01:11:34,357 如果我们进去抓你,场面会很混乱 837 01:11:34,357 --> 01:11:37,406 没错,肯定会很混乱 838 01:11:37,406 --> 01:11:40,924 我只是在执行命令,法兰克 副总统下令的吗? 839 01:11:40,924 --> 01:11:45,240 他下令进行暗杀 是为了要掩盖他在瓜地马拉所犯下的战争罪 840 01:11:45,242 --> 01:11:46,739 你以为我会相信吗? 841 01:11:46,739 --> 01:11:48,763 你怎知道我会在这里? 842 01:11:48,763 --> 01:11:51,471 匿名的情报? 843 01:11:53,067 --> 01:11:55,274 不如这样吧,法兰克 844 01:11:55,274 --> 01:11:58,316 你从前门走出来投降 845 01:11:58,316 --> 01:12:00,734 我保证我们不会对你开枪 846 01:12:00,734 --> 01:12:04,986 我会亲自逮捕你,然后给你一个澄清的机会 847 01:12:04,986 --> 01:12:07,458 你有60秒的时间考虑 848 01:12:11,092 --> 01:12:14,519 外面状况如何? 没有安全的出路 849 01:12:14,519 --> 01:12:17,072 他们四周都布满了人员 850 01:12:22,009 --> 01:12:23,802 我们别无选择了 851 01:12:23,802 --> 01:12:26,997 如果能分散他们的注意力,我就可以掩护你们逃进树林 852 01:12:39,053 --> 01:12:42,840 看来真的没得选了 853 01:12:46,520 --> 01:12:52,640 如果我们想活着逃出去,就得有个人痛下决定… 854 01:13:05,863 --> 01:13:07,758 真的很疯狂 855 01:13:10,037 --> 01:13:12,801 可不是吗 856 01:13:13,011 --> 01:13:16,138 但是也没其他的方法了 857 01:13:22,682 --> 01:13:24,925 致上我的敬意 858 01:13:31,368 --> 01:13:33,114 祝你们好运 859 01:13:41,810 --> 01:13:45,184 叫你的人停火,我要出去了 860 01:13:46,026 --> 01:13:47,806 他要出来了 861 01:13:48,059 --> 01:13:52,181 全面停火,全面停火 862 01:13:58,230 --> 01:14:00,030 躲到后面 863 01:14:01,295 --> 01:14:04,485 可以出来了,我会掩护你们 864 01:14:20,124 --> 01:14:21,976 是谁开枪的? 865 01:14:46,813 --> 01:14:49,844 他们到达安全地点的时候告诉我,我们就逃走 866 01:14:51,192 --> 01:14:52,219 快走! 867 01:15:31,095 --> 01:15:33,364 莎拉被抓走了 868 01:15:36,012 --> 01:15:38,405 法兰克,你死了就没办法救她了 869 01:15:38,405 --> 01:15:40,424 我们得快点离开 870 01:15:43,112 --> 01:15:46,997 快来!别浪费时间了 871 01:15:46,997 --> 01:15:48,885 伊凡? 872 01:15:49,399 --> 01:15:51,872 (俄语) 873 01:15:51,872 --> 01:15:54,435 见到你真好,伊凡 874 01:15:54,435 --> 01:15:56,926 他刚才叫你"小兔兔"? 875 01:15:58,427 --> 01:16:01,015 人生有时候真的很复杂 876 01:16:01,015 --> 01:16:02,126 快点 877 01:16:08,029 --> 01:16:09,865 敬乔 878 01:16:12,091 --> 01:16:13,751 敬乔 879 01:16:23,999 --> 01:16:27,576 我知道大家现在都很难过,不过… 880 01:16:27,576 --> 01:16:29,248 我觉得我们应该来讨论一下… 881 01:16:29,248 --> 01:16:33,703 现在CIA被副总统用来当作私人杀手集团 882 01:16:33,703 --> 01:16:37,284 极其所能的来暗杀我们 883 01:16:38,659 --> 01:16:40,261 我们现在有哪些选项? 884 01:16:41,895 --> 01:16:44,602 向媒体公布? 885 01:16:44,602 --> 01:16:48,226 这招对那个记者来说好像不太奏效 886 01:16:48,226 --> 01:16:50,760 还有,法兰克的女朋友该怎么办? 887 01:16:50,760 --> 01:16:52,687 他们会很快杀了她… 888 01:16:52,687 --> 01:16:56,856 我的意思是… 他们会先审问她,然后用电线绑起来… 889 01:16:56,856 --> 01:17:00,128 把她丢到水里面… 890 01:17:00,128 --> 01:17:01,793 然后… 马文! 891 01:17:03,135 --> 01:17:06,288 天啊!你真是白痴! 892 01:17:19,252 --> 01:17:21,456 我给你看一样东西 893 01:17:28,517 --> 01:17:32,469 这是我今生最爱的女人所留下的 894 01:17:32,469 --> 01:17:35,926 因为我们的爱情不被允许 895 01:17:35,926 --> 01:17:41,444 但现在,她就坐在我家门口… 896 01:17:42,221 --> 01:17:44,726 …喝酒 897 01:17:48,789 --> 01:17:51,744 她朝我胸口开了三枪 898 01:17:52,048 --> 01:17:54,934 当我活过来的时候… 899 01:17:56,822 --> 01:17:59,717 我知道她仍然是爱我的 900 01:17:59,717 --> 01:18:03,057 否则子弹就会射在我的脑袋 901 01:18:03,262 --> 01:18:06,641 对她来说那是一场冒险,不过… 902 01:18:06,641 --> 01:18:11,387 每个人都会为爱而疯狂 903 01:18:14,102 --> 01:18:17,935 不要担心你的爱人,老兄 904 01:18:17,935 --> 01:18:23,645 只要有心,没有什么事情办不到 905 01:18:24,230 --> 01:18:26,189 我就直说好了 906 01:18:26,189 --> 01:18:29,671 没人知道你在这里,你根本不存在 907 01:18:29,671 --> 01:18:34,734 你最好乖乖配合,否则会发生什么事就很难说了 908 01:18:34,734 --> 01:18:37,401 你可以开始说了吗? 909 01:18:37,725 --> 01:18:39,565 长官 我现在不接电话 910 01:18:39,565 --> 01:18:42,231 是莫西斯打来的 911 01:18:43,631 --> 01:18:46,067 已经开始追踪位置 912 01:18:51,442 --> 01:18:52,416 莫西斯 913 01:18:53,013 --> 01:18:55,469 我想跟你说一件事,古柏 914 01:18:55,742 --> 01:18:57,743 人年纪大了 915 01:18:57,743 --> 01:18:59,701 想法也会随之改变 916 01:18:59,701 --> 01:19:04,220 在我像你这个年纪的时候,也跟你差不多 917 01:19:04,220 --> 01:19:07,635 盲目的雄心壮志、信任错误的人… 918 01:19:07,635 --> 01:19:09,431 你为什么要说这些? 919 01:19:09,431 --> 01:19:12,241 帮助我决定下一步要怎么做 920 01:19:12,241 --> 01:19:13,492 继续跟他讲 921 01:19:13,492 --> 01:19:15,569 你在想什么? 922 01:19:15,569 --> 01:19:18,620 我们从事这行业实在很艰钜 923 01:19:18,620 --> 01:19:22,659 非常不容易…杀来杀去、压力超大… 924 01:19:23,139 --> 01:19:25,390 而且付出最大的代价是… 925 01:19:25,390 --> 01:19:27,351 是什么,法兰克? 926 01:19:27,351 --> 01:19:33,512 你所爱的人,可能随时会被从你身边带走 927 01:19:33,512 --> 01:19:37,890 所以我学会不去在乎、不要投注感情… 928 01:19:38,623 --> 01:19:40,672 后来我认识个这个女人… 929 01:19:41,144 --> 01:19:42,500 莎拉 930 01:19:44,600 --> 01:19:46,874 现在她被你抓走了 931 01:19:47,142 --> 01:19:51,353 你的敌人随时会伤害你所爱的人 932 01:19:51,353 --> 01:19:54,894 这世上再没有比这难受的事情了 933 01:19:54,894 --> 01:19:58,271 这种心情真的是难以形容 934 01:20:03,460 --> 01:20:05,586 你还在听吗,古柏? 935 01:20:06,866 --> 01:20:08,564 你在我家? 936 01:20:16,485 --> 01:20:19,746 难以形容的心情,对吧? 937 01:20:21,359 --> 01:20:23,511 求求你… 938 01:20:24,185 --> 01:20:26,870 不要伤害我的家人 939 01:20:27,259 --> 01:20:33,299 如果莎拉有什么三长两短,我也会夺走你所爱的人 940 01:20:33,680 --> 01:20:36,408 然后再杀了你 941 01:20:37,466 --> 01:20:40,400 我向你保证,莎拉一定会很安全 942 01:20:40,400 --> 01:20:44,653 时间所剩不多了,你懂吗? 943 01:20:46,831 --> 01:20:48,949 你想做什么,法兰克? 944 01:20:48,949 --> 01:20:51,717 我要杀了副总统 945 01:20:51,717 --> 01:20:53,223 你呢? 946 01:21:07,872 --> 01:21:08,761 妈! 947 01:22:16,024 --> 01:22:18,941 这是法兰克交给我的 948 01:22:19,652 --> 01:22:21,620 他是从哪弄来的? 949 01:22:22,610 --> 01:22:26,192 CIA的秘密档案室 950 01:22:36,346 --> 01:22:38,404 莎拉… 951 01:22:40,310 --> 01:22:43,785 我知道法兰克曾经做过一些对的事情 952 01:22:43,785 --> 01:22:48,002 但他即将铸下无法挽回大错 953 01:22:48,002 --> 01:22:52,555 现在你有机会可以帮助他 954 01:22:52,555 --> 01:22:55,627 请你把你所知道的事情都告诉我 955 01:22:55,627 --> 01:23:02,059 因为,如果我阻止不了他,那就只能把给他杀了 956 01:23:07,596 --> 01:23:12,098 你知道法兰克?莫西斯是什么样的人吗? 我是说,真的了解他吗? 957 01:23:12,098 --> 01:23:15,158 你知道他做过什么事吗? 958 01:23:20,293 --> 01:23:23,948 你是想要我帮助你吧,真是逊毙了… 959 01:23:24,711 --> 01:23:27,460 你根本不是他的对手 960 01:23:33,591 --> 01:23:35,672 她不可能会相信我们 961 01:23:35,672 --> 01:23:37,157 这也不能怪她 962 01:23:37,157 --> 01:23:41,527 那个情报其实是个陷阱,有人在背后操纵 963 01:23:46,206 --> 01:23:48,732 像莫西斯说的那样 964 01:23:49,235 --> 01:23:50,596 没错 965 01:23:52,280 --> 01:23:54,948 他想要枪杀副总统 966 01:23:54,948 --> 01:23:57,529 那是特勤局的事 967 01:23:59,142 --> 01:24:01,701 莫西斯会把他们击垮的 968 01:24:03,115 --> 01:24:06,053 让我知道所有详细报告 969 01:24:06,053 --> 01:24:07,971 没问题 970 01:24:08,367 --> 01:24:10,243 要怎么处理那女孩? 971 01:24:10,243 --> 01:24:13,797 我会监管她并保护她的安全 972 01:24:20,972 --> 01:24:22,723 我私藏了一些东西 973 01:24:22,723 --> 01:24:24,848 以备不时之需 974 01:24:25,139 --> 01:24:27,016 法兰克… 975 01:24:30,930 --> 01:24:33,826 瑞典K冲锋枪 976 01:24:35,059 --> 01:24:37,919 真令人兴奋 977 01:24:39,632 --> 01:24:43,433 有爆炸物吗? RPG火箭炮 978 01:24:43,433 --> 01:24:46,588 我爱死你了 需要什么自己拿 979 01:24:46,588 --> 01:24:48,900 副总统一定会喜欢 980 01:24:49,000 --> 01:24:50,900 芝加哥 981 01:25:01,501 --> 01:25:03,734 很高兴认识你 982 01:25:49,173 --> 01:25:50,657 抱歉 983 01:25:56,316 --> 01:25:57,315 谢谢 984 01:26:10,285 --> 01:26:11,815 谢谢你 985 01:26:21,064 --> 01:26:24,157 欢迎莅临,布朗夫人 986 01:26:25,218 --> 01:26:28,069 很高兴您参加我们的募款晚会 987 01:26:28,069 --> 01:26:31,614 我非常期待 祝您有个愉快的夜晚 988 01:26:34,740 --> 01:26:36,572 准备入场 989 01:26:36,885 --> 01:26:38,856 您先请,副总统先生 990 01:26:38,856 --> 01:26:41,194 …一位战场上的英雄、令人尊敬的朋友、 991 01:26:41,194 --> 01:26:43,642 伟大的领导人… 992 01:26:43,642 --> 01:26:47,805 我很荣幸为您介绍… 993 01:26:48,069 --> 01:26:51,453 副总统罗伯特?史坦顿 994 01:26:59,039 --> 01:27:00,047 谢谢 995 01:27:00,047 --> 01:27:02,601 谢谢大家莅临指教 996 01:27:02,601 --> 01:27:06,975 我的谈话会尽量简短,这样大家才有时间写捐款支票 997 01:27:10,136 --> 01:27:11,935 不开玩笑了… 998 01:27:12,163 --> 01:27:14,144 很高兴见到大家 999 01:27:14,144 --> 01:27:17,956 真的很开心今晚可以和各位欢度圣诞节 1000 01:27:17,956 --> 01:27:22,766 今天的晚会可以使我们留在白宫更长、更久 1001 01:27:25,538 --> 01:27:27,155 亲爱的朋友们 1002 01:27:27,155 --> 01:27:30,331 我很高兴在此宣布,很快我就会组成委员会 1003 01:27:30,331 --> 01:27:34,659 强力争取总统大选提名 1004 01:27:43,390 --> 01:27:46,784 我们曾经一起走过美好的路程 1005 01:27:46,784 --> 01:27:51,419 但我坚信最美好的部分才正要来临 1006 01:27:51,419 --> 01:27:53,288 祝福各位 1007 01:27:53,288 --> 01:27:55,278 天佑美国 1008 01:28:19,141 --> 01:28:20,935 哈啰,小兔兔 1009 01:28:20,935 --> 01:28:23,895 你不想活啦 1010 01:28:23,895 --> 01:28:27,940 你今晚真是美得让我说不出话来 1011 01:28:27,940 --> 01:28:29,410 还好啦 1012 01:28:32,726 --> 01:28:34,908 为什么笑那么开心? 1013 01:28:34,908 --> 01:28:38,527 我常常梦想要刺杀美国总统 1014 01:28:38,527 --> 01:28:40,068 他是副总统 1015 01:28:40,068 --> 01:28:42,038 随便啦 1016 01:28:42,508 --> 01:28:46,877 可以再次把你拥入怀中,让我兴奋不已 1017 01:28:46,877 --> 01:28:48,490 真的? 1018 01:28:49,885 --> 01:28:52,408 说你爱我 1019 01:28:53,254 --> 01:28:55,632 那是好久以前的事了,伊凡 1020 01:28:55,632 --> 01:28:57,910 就像是一眨眼的时间 1021 01:28:59,854 --> 01:29:01,552 伊凡 1022 01:29:01,552 --> 01:29:04,479 音乐已经停了 1023 01:29:04,479 --> 01:29:06,285 是吗? 1024 01:29:08,945 --> 01:29:10,934 该做正事了 1025 01:29:17,077 --> 01:29:18,370 伊凡 1026 01:29:32,865 --> 01:29:34,188 你有闻到吗? 1027 01:29:57,140 --> 01:29:59,591 这里禁止进入 没关系 1028 01:29:59,591 --> 01:30:01,003 请您回头 1029 01:30:01,003 --> 01:30:02,745 不用,没关系 1030 01:30:02,745 --> 01:30:04,910 我相信我可以进去 1031 01:30:04,910 --> 01:30:08,064 请您回头,否则我只好把您当成坏人了 1032 01:30:08,064 --> 01:30:09,694 什么是坏人? 1033 01:30:30,038 --> 01:30:32,035 天啊! 1034 01:30:32,035 --> 01:30:35,269 瓦斯味!我闻到瓦斯味! 1035 01:30:35,269 --> 01:30:37,774 瓦斯外泄! 1036 01:30:48,533 --> 01:30:49,891 让开 1037 01:30:52,407 --> 01:30:56,515 走备用通道,快! 1038 01:31:00,532 --> 01:31:03,655 让我出去! 1039 01:32:12,081 --> 01:32:14,710 我们需要支援,走北侧的楼梯,快! 1040 01:32:44,818 --> 01:32:48,059 进去另外一辆礼车,我会掩护你 1041 01:33:07,900 --> 01:33:10,655 我们得快点离开,快! 1042 01:33:17,560 --> 01:33:19,761 我们从后方接近目标 1043 01:33:44,163 --> 01:33:46,134 去外面! 1044 01:33:47,072 --> 01:33:49,275 特勤局,大家趴下! 1045 01:33:50,634 --> 01:33:51,953 快走! 1046 01:34:13,261 --> 01:34:15,770 掩护我们,我们要走了! 1047 01:34:16,731 --> 01:34:18,637 快! 1048 01:34:24,699 --> 01:34:27,670 我还以为特勤局比较厉害 1049 01:34:27,670 --> 01:34:28,921 不过如此而已 1050 01:34:32,047 --> 01:34:33,888 好了吗? 对 1051 01:34:41,465 --> 01:34:42,674 马文 1052 01:34:45,809 --> 01:34:46,836 干! 1053 01:35:04,329 --> 01:35:05,778 我们走 1054 01:35:17,493 --> 01:35:19,502 快到了 马文… 1055 01:35:19,502 --> 01:35:20,938 我们得快点走 1056 01:35:20,938 --> 01:35:22,661 你自己走吧 1057 01:35:22,661 --> 01:35:25,506 我现在帮不上忙了 1058 01:35:25,748 --> 01:35:28,653 祝你好运,快走! 1059 01:35:32,376 --> 01:35:34,018 快进来! 1060 01:35:35,531 --> 01:35:37,269 您有受伤吗,长官? 1061 01:35:37,269 --> 01:35:40,008 您有受伤吗? 我没事!快带我离开这里 1062 01:35:58,097 --> 01:36:02,799 也许,我能提供一点协助 1063 01:36:15,390 --> 01:36:17,179 我爱你 1064 01:36:17,746 --> 01:36:19,116 我知道 1065 01:36:21,352 --> 01:36:23,087 快! 1066 01:36:26,246 --> 01:36:27,668 不许动! 1067 01:36:33,666 --> 01:36:35,743 这什么鬼… 1068 01:36:38,669 --> 01:36:40,126 快跑! 1069 01:36:54,234 --> 01:36:55,840 上车! 1070 01:36:56,250 --> 01:36:58,059 开车! 1071 01:37:02,592 --> 01:37:05,360 停车! 1072 01:37:05,360 --> 01:37:07,255 不准停车,继续开! 1073 01:37:07,255 --> 01:37:09,290 停车! 1074 01:37:17,257 --> 01:37:19,945 这到底是怎么一回事! 1075 01:37:39,883 --> 01:37:42,068 停车! 把他甩掉! 1076 01:37:45,387 --> 01:37:47,225 副总统安全了 1077 01:38:03,818 --> 01:38:05,083 你是谁? 1078 01:38:05,341 --> 01:38:08,255 你想要杀的人之一 1079 01:38:08,945 --> 01:38:11,552 我不知道你在说什么 1080 01:38:11,552 --> 01:38:13,698 瓜地马拉 1081 01:38:14,300 --> 01:38:16,053 我当时在场 1082 01:38:28,843 --> 01:38:32,138 有事可以好好商谈… 1083 01:38:32,138 --> 01:38:34,888 你现在想起来了吗? 1084 01:38:35,992 --> 01:38:40,596 如果你是来找我报仇… 我不是来报仇的 1085 01:38:45,055 --> 01:38:47,533 你是来杀我的吗? 1086 01:38:49,996 --> 01:38:51,892 不是只有你 1087 01:39:02,597 --> 01:39:03,197 喂 1088 01:39:03,553 --> 01:39:06,241 我在艾文斯顿发电厂 1089 01:39:06,241 --> 01:39:08,489 15分钟内把莎拉带过来 1090 01:39:08,489 --> 01:39:10,444 否则我就杀了副总统 1091 01:39:14,947 --> 01:39:16,907 我跟他联络上了,他要交换那女孩 1092 01:39:16,907 --> 01:39:20,087 15分钟内到艾文斯顿发电厂 1093 01:39:20,087 --> 01:39:23,438 你最好通知特勤局 收到 1094 01:39:24,345 --> 01:39:26,156 特勤组上路了 1095 01:39:44,703 --> 01:39:46,108 过来 1096 01:39:50,240 --> 01:39:51,786 莎拉在哪? 1097 01:39:51,786 --> 01:39:53,840 快到了 1098 01:39:55,178 --> 01:39:57,265 一切都结束了,法兰克 1099 01:39:57,581 --> 01:40:01,094 你很快就会被包围 1100 01:40:01,094 --> 01:40:03,020 等等就知道 1101 01:40:27,701 --> 01:40:29,220 嘿,硬汉 1102 01:40:29,704 --> 01:40:32,810 看到我很惊讶吗? 1103 01:40:33,411 --> 01:40:38,475 这是怎么一回事? 亚历山大,快照他要求的做 1104 01:40:38,475 --> 01:40:41,273 我不想继续这样下去了 1105 01:40:43,159 --> 01:40:46,395 是你下令暗杀的,不是我 1106 01:40:46,395 --> 01:40:49,756 我不想再跟这事件有任何瓜葛 1107 01:40:54,563 --> 01:40:56,439 你竟然开枪打我… 1108 01:40:56,925 --> 01:40:58,138 闭嘴 1109 01:41:02,502 --> 01:41:06,417 我喜欢看你当好人 1110 01:41:06,417 --> 01:41:09,956 为国家奋斗 1111 01:41:10,580 --> 01:41:14,273 根本就是毫无远见的蠢事 1112 01:41:14,708 --> 01:41:19,238 放了那个女孩 那你得把枪放下 1113 01:41:23,551 --> 01:41:26,675 一人换一人 1114 01:41:29,394 --> 01:41:32,393 其实是我把那些支票撕掉了 1115 01:41:32,993 --> 01:41:34,143 我知道… 1116 01:41:37,610 --> 01:41:41,305 因为我想跟你讲电话 1117 01:41:45,992 --> 01:41:50,037 古柏,把他铐上 1118 01:42:02,966 --> 01:42:05,572 你们有交换条件是吧… 1119 01:42:05,572 --> 01:42:07,829 OK,你就说是… 1120 01:42:07,829 --> 01:42:11,003 莫西斯对副总统开枪 1121 01:42:11,003 --> 01:42:16,282 所以你杀了他和那个女孩… 这样你就可以当上CIA的首长了 1122 01:42:17,179 --> 01:42:18,837 古柏 1123 01:42:20,136 --> 01:42:22,824 事情反正都会发生 1124 01:42:24,828 --> 01:42:27,568 去你的,辛西亚 1125 01:43:24,057 --> 01:43:25,679 谢谢 1126 01:43:30,197 --> 01:43:33,716 处理这些没问题吧? 1127 01:43:35,838 --> 01:43:40,324 没问题,我会善后… 1128 01:43:40,905 --> 01:43:43,249 …老爷爷 1129 01:43:53,474 --> 01:43:56,573 高兴了吗? 高兴 1130 01:43:56,573 --> 01:43:59,045 可以去吃松饼吗? 1131 01:44:01,390 --> 01:44:04,410 真不敢相信!事情都解决了 1132 01:44:04,410 --> 01:44:08,576 很快就会发生不好的事情了 1133 01:44:08,576 --> 01:44:11,421 不会吧…等等… 1134 01:44:11,421 --> 01:44:14,391 没人在追我们 1135 01:44:14,391 --> 01:44:17,475 没人要杀我们 1136 01:44:17,475 --> 01:44:20,827 我们捡回一条命了 1137 01:44:20,827 --> 01:44:22,905 差不多啦 1138 01:44:23,269 --> 01:44:27,829 你还欠我一个人情 伊凡! 1139 01:44:28,138 --> 01:44:30,548 他真的很不会挑时间说话 1140 01:44:30,548 --> 01:44:33,384 你答应要帮他做事? 1141 01:44:33,384 --> 01:44:38,016 只是去摩尔多瓦共和国处理一个小小的核子事件 1142 01:44:38,457 --> 01:44:40,515 我们可以去吗? 1143 01:44:43,126 --> 01:44:44,857 当然可以 1144 01:45:13,500 --> 01:45:16,349 我就说会有不好的事情发生 1145 01:45:16,349 --> 01:45:18,255 穿好你的裙子,金发美女 1146 01:45:19,573 --> 01:45:21,109 摩尔多瓦烂毙了! 1147 01:45:21,537 --> 01:45:23,067 摩尔多瓦烂毙了! 1148 01:45:24,163 --> 01:45:26,420 别担心,我们的人就快到了 76286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.