All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S05E09.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,253 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,378 --> 00:00:06,089 Because Merida has failed to relinquish her crown, 3 00:00:06,173 --> 00:00:08,342 her brothers will be executed. 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,052 No! 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,367 - Kill her! - Killian: Not today, mate. 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,392 Get us out of here. 7 00:00:28,195 --> 00:00:29,780 Welcome home, your majesty. 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,910 Oh, does that hurt? I can make it go away. 9 00:00:34,952 --> 00:00:37,120 I don't need any more of your dark magic. 10 00:00:37,204 --> 00:00:38,288 Really? 11 00:00:38,372 --> 00:00:41,625 Would you rather I sent you back to face Merlin and Emma on your own? 12 00:00:41,750 --> 00:00:43,627 My dark magic is what allowed us to escape 13 00:00:43,710 --> 00:00:45,438 after you let them take control of Excalibur. 14 00:00:45,462 --> 00:00:47,422 Because you spent the battle pinned to a tree. 15 00:00:47,464 --> 00:00:50,384 Careful, or you'll wish you'd never out me loose. 16 00:00:50,467 --> 00:00:52,445 You think I wanna be working with a villain like you? 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,222 Like it or not, we still need each other. 18 00:00:55,305 --> 00:00:57,474 You mean you need me to help you 19 00:00:57,558 --> 00:00:59,643 finish your pitiful quest to restore Excalibur. 20 00:00:59,726 --> 00:01:01,562 Which I can use to destroy your sister 21 00:01:01,645 --> 00:01:04,773 so you can escape and give birth to this precious child of yours. 22 00:01:06,233 --> 00:01:07,818 What do you suggest? 23 00:01:07,901 --> 00:01:09,546 Because the combined power of Merlin and the dark one 24 00:01:09,570 --> 00:01:10,654 makes your knights useless. 25 00:01:10,737 --> 00:01:11,780 Not true. 26 00:01:11,822 --> 00:01:14,908 My knights will help us defeat our foes if we give them the proper motivation. 27 00:01:18,120 --> 00:01:19,663 How far can your magic transport us? 28 00:01:19,746 --> 00:01:23,333 Far enough. Why? Where do you want to go? 29 00:01:23,417 --> 00:01:26,169 There's something that could help us in another land. 30 00:01:26,295 --> 00:01:28,589 Aland called dunbroch. 31 00:01:51,111 --> 00:01:52,195 I did it, dad. 32 00:01:55,282 --> 00:01:56,617 I saved the boys, 33 00:01:57,868 --> 00:02:01,038 and I proved to the clans that I am fit to be their queen. 34 00:02:07,544 --> 00:02:09,338 Well, I may have united the clans behind me, 35 00:02:09,379 --> 00:02:11,465 but now comes the hard part. 36 00:02:11,548 --> 00:02:12,841 Ruling over them. 37 00:02:14,301 --> 00:02:16,386 You always made it look so easy. 38 00:02:20,557 --> 00:02:24,311 Wish you were here so I could ask you how you did it. 39 00:02:26,480 --> 00:02:29,566 He's always with you, Merida, 40 00:02:29,691 --> 00:02:31,568 even if it doesn't seem like it. 41 00:02:37,658 --> 00:02:39,201 I miss him, too. 42 00:02:41,411 --> 00:02:44,748 But today is not a day to wallow in sadness. 43 00:02:45,499 --> 00:02:47,042 Come. 44 00:02:47,084 --> 00:02:49,169 You can't be late for your own coronation. 45 00:03:33,714 --> 00:03:35,298 Show yourself, witch. 46 00:03:35,966 --> 00:03:40,220 There's no witch here. Just a simple wood carver. 47 00:03:40,303 --> 00:03:42,097 You gave my daughter magic, 48 00:03:42,139 --> 00:03:44,725 turned my wife and boys into bears. 49 00:03:44,808 --> 00:03:45,809 You're a witch! 50 00:03:45,934 --> 00:03:49,312 Perhaps I dabble with magic. 51 00:03:50,480 --> 00:03:51,606 Good. 52 00:03:54,985 --> 00:03:56,319 'Cause I need some. 53 00:03:58,071 --> 00:04:00,282 Invaders are attacking from the south. 54 00:04:01,825 --> 00:04:05,620 If I'm to lead the clans to victory over them, 55 00:04:05,662 --> 00:04:07,664 I'm gonna need some magic. 56 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 Mmm. 57 00:04:10,333 --> 00:04:13,086 Something to stop invaders from the south. 58 00:04:13,170 --> 00:04:15,672 Something to ensure the future of my kingdom. 59 00:04:15,756 --> 00:04:18,341 Yes, I can help you. 60 00:04:18,967 --> 00:04:21,845 But I must warn you, it won't come cheap. 61 00:04:21,970 --> 00:04:25,265 Whatever your price is, I'll pay it. 62 00:04:26,099 --> 00:04:30,187 I'm not in need of anything right now. Perhaps in the future. 63 00:04:30,312 --> 00:04:32,272 Call it an iou. 64 00:04:53,376 --> 00:04:54,377 Very well. 65 00:04:54,503 --> 00:04:56,671 Then we have ourselves a deal. 66 00:05:33,542 --> 00:05:35,210 What's it do? 67 00:05:35,252 --> 00:05:40,257 Wear this helm into battle, and you'll get exactly what you want. 68 00:05:41,925 --> 00:05:43,093 Aye. 69 00:05:58,942 --> 00:06:03,780 On behalf of clans macintosh, Dingwall, and macguffin, 70 00:06:03,905 --> 00:06:06,032 we freely give this crown. 71 00:06:14,291 --> 00:06:18,920 Then it is my honor to crown you, 72 00:06:18,962 --> 00:06:21,381 Merida of clan dunbroch, 73 00:06:21,464 --> 00:06:24,384 as our true and rightful... 74 00:06:25,385 --> 00:06:28,305 Did you forget to invite me, dear? 75 00:06:29,806 --> 00:06:33,059 What are you doing here, witch? Is this about the magic I took? 76 00:06:33,143 --> 00:06:36,980 No, I'm here because of another happy customer of mine. 77 00:06:37,105 --> 00:06:38,315 King Fergus. 78 00:06:38,398 --> 00:06:40,650 Lies. My father would never stoop so low. 79 00:06:40,775 --> 00:06:43,069 He did not stoop, except to get through the door. 80 00:06:43,153 --> 00:06:46,072 But he did come for magic. 81 00:06:47,949 --> 00:06:50,577 An enchanted helm, to be exact. 82 00:06:50,660 --> 00:06:53,163 One that glistens like the sun. 83 00:06:53,914 --> 00:06:57,000 Merida, I'm afraid that is your father's Mark. 84 00:06:57,083 --> 00:07:01,755 Unfortunately, king Fergus died before he could pay me what he owed. 85 00:07:03,048 --> 00:07:06,843 Um, with interest, 10,000 gold scats. 86 00:07:09,012 --> 00:07:11,973 That much gold would bankrupt the clans three times over. 87 00:07:12,015 --> 00:07:15,810 If you don't have the gold, you could simply return the helm. 88 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 I can't return what I don't have. 89 00:07:17,646 --> 00:07:18,688 Then you best find it. 90 00:07:19,314 --> 00:07:22,025 If you don't return it by sundown tomorrow, 91 00:07:22,108 --> 00:07:24,694 I'll have no choice but to curse the entire kingdom. 92 00:07:25,862 --> 00:07:27,155 You wouldn't. 93 00:07:27,197 --> 00:07:29,324 One drop of this, 94 00:07:29,366 --> 00:07:33,161 and all your subjects will live out the rest of their lives 95 00:07:33,703 --> 00:07:35,288 as bears. 96 00:07:38,500 --> 00:07:40,961 Quiet! Keep your heads. 97 00:07:41,544 --> 00:07:43,880 Harder than it looks, dear. 98 00:07:44,005 --> 00:07:46,591 If you ever hope to wear that crown, 99 00:07:46,675 --> 00:07:50,887 you need to figure out how to do what your father couldn't. 100 00:07:50,971 --> 00:07:52,138 Lead. 101 00:08:00,814 --> 00:08:02,148 It's got to be here somewhere. 102 00:08:09,114 --> 00:08:10,532 You won't find the helm here. 103 00:08:10,615 --> 00:08:12,409 I will, if you help me look. 104 00:08:12,993 --> 00:08:14,160 Check that sideboard. 105 00:08:14,828 --> 00:08:17,122 No, you won't find it because it's not here. 106 00:08:20,208 --> 00:08:22,127 I packed that helm in dad's trunk myself 107 00:08:22,210 --> 00:08:24,421 when we left to fight the southern invaders. 108 00:08:25,005 --> 00:08:27,007 You mean, he was wearing that... 109 00:08:27,090 --> 00:08:28,383 When he was killed. 110 00:08:40,603 --> 00:08:42,272 What was the witch on about when she said 111 00:08:42,355 --> 00:08:44,024 dad didn't know how to lead? 112 00:08:44,649 --> 00:08:46,860 What do you think the helm's magic did? 113 00:08:47,986 --> 00:08:51,698 Whatever it did, I'm sure Fergus had good reason for needing it. 114 00:08:53,199 --> 00:08:55,452 But right now we have a more pressing question. 115 00:08:55,535 --> 00:08:59,247 If the helm's lost, what are we going to do about the witch? 116 00:08:59,330 --> 00:09:02,250 I didn't say it was lost, I just said it wasn't here. 117 00:09:02,959 --> 00:09:04,627 You know where it is? 118 00:09:06,129 --> 00:09:08,006 After the knight killed dad, 119 00:09:08,089 --> 00:09:10,550 he took the helm from him right there in the battlefield. 120 00:09:10,633 --> 00:09:12,969 Whoever the killer is, he has the helm. 121 00:09:14,804 --> 00:09:16,639 No, Merida, absolutely not. 122 00:09:16,723 --> 00:09:18,683 I haven't even said anything yet! 123 00:09:18,767 --> 00:09:21,811 But I know what you're thinking. You are not going after him. 124 00:09:22,437 --> 00:09:25,023 That knight already took Fergus from me. 125 00:09:25,106 --> 00:09:26,483 I can't lose you too. 126 00:09:26,566 --> 00:09:30,195 If I don't figure out who he is and where to find him, 127 00:09:30,278 --> 00:09:32,947 my entire kingdom will be doomed. 128 00:09:33,031 --> 00:09:34,783 He killed your father for that thing. 129 00:09:34,866 --> 00:09:37,327 He won't give it up without a fight. 130 00:09:37,410 --> 00:09:38,512 That's what I'm counting on, 131 00:09:38,536 --> 00:09:41,915 because this time my arrow won't miss. 132 00:09:51,758 --> 00:09:52,818 Macintosh: You're daft if you think 133 00:09:52,842 --> 00:09:54,636 we'd ever follow that wee lass into battle. 134 00:09:54,719 --> 00:09:55,762 Who said that? 135 00:09:59,099 --> 00:10:03,520 The next person to disrespect my daughter 136 00:10:03,603 --> 00:10:04,979 loses his tongue. 137 00:10:05,063 --> 00:10:07,398 Dad, it's all right, I can look after myself. 138 00:10:08,900 --> 00:10:12,403 I'm afraid the front is a lot rougher than you think, Merida. 139 00:10:15,740 --> 00:10:18,552 They can't be that rough if they're writing their sweethearts back home. 140 00:10:18,576 --> 00:10:20,328 Those aren't love notes, Lassie. 141 00:10:20,411 --> 00:10:21,579 They're wills. 142 00:10:22,914 --> 00:10:24,666 They think they're gonna die? 143 00:10:24,749 --> 00:10:27,961 You wanted to know what war was like. I'm afraid this is it. 144 00:10:39,264 --> 00:10:40,306 What's that? 145 00:10:40,849 --> 00:10:41,850 Ah. 146 00:10:42,225 --> 00:10:43,560 It's my war bow. 147 00:10:44,144 --> 00:10:47,647 I carried this into my first battle I ever fought. 148 00:10:47,730 --> 00:10:52,485 And I thought it only fitting for you to carry it into your first battle. 149 00:10:52,569 --> 00:10:53,820 You're giving it to me? 150 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 Aye. 151 00:10:56,489 --> 00:10:57,866 Thank you, dad. 152 00:11:00,702 --> 00:11:02,162 What? 153 00:11:02,245 --> 00:11:04,122 You're trying to soften me up for something. 154 00:11:04,998 --> 00:11:06,916 You can't hide anything from me. 155 00:11:07,000 --> 00:11:10,086 Your mother made me promise I'd keep you safe. 156 00:11:11,462 --> 00:11:15,425 So I hired a soldier to tutor you in the art of war. 157 00:11:16,843 --> 00:11:18,404 What, you think I need a man to babysit me? 158 00:11:18,428 --> 00:11:19,470 To teach me how to fight? 159 00:11:21,723 --> 00:11:23,016 I'll show you. 160 00:11:38,072 --> 00:11:39,800 You may not need a man to teach you how to fight, 161 00:11:39,824 --> 00:11:42,202 but you could learn a thing or two from me. 162 00:11:43,703 --> 00:11:44,704 I'm mulan. 163 00:11:45,538 --> 00:11:46,748 Merida. 164 00:11:47,999 --> 00:11:50,293 I'll teach you how to fight better than any man here. 165 00:11:50,376 --> 00:11:53,379 I'll teach you the most important thing you need to have to fight. 166 00:11:54,005 --> 00:11:55,089 Honon 167 00:11:58,676 --> 00:12:01,346 hand over the money or things are going to get messy. 168 00:12:02,138 --> 00:12:05,725 Your boss promised us 10 barrels of whiskey, not five. 169 00:12:05,808 --> 00:12:08,102 So? The deal's changed. 170 00:12:08,186 --> 00:12:11,522 Now, give me what you owe him or I'm gonna take it myself. 171 00:12:13,816 --> 00:12:17,362 You really think you can push us around, little lady? 172 00:12:17,445 --> 00:12:18,988 Touch me again and you lose the hand. 173 00:12:19,072 --> 00:12:20,114 Is that so? 174 00:12:26,788 --> 00:12:28,790 I'll let you choose. 175 00:12:28,873 --> 00:12:31,834 Do you want me to take the left hand? Or the right? 176 00:12:36,923 --> 00:12:38,841 You're daft taking on these brutes by yourself. 177 00:12:43,263 --> 00:12:44,305 I had it under control. 178 00:12:45,515 --> 00:12:46,683 What are you doing here? 179 00:12:46,766 --> 00:12:48,309 Looking for you. 180 00:12:49,852 --> 00:12:53,273 It's my kingdom and my family, mulan. I need your help. 181 00:12:53,356 --> 00:12:56,693 Sorry, but the only person I help these days is myself. 182 00:12:58,111 --> 00:12:59,237 Where's your sense of honor? 183 00:12:59,320 --> 00:13:00,822 Honon 184 00:13:00,905 --> 00:13:02,907 honor won't fill my purse. 185 00:13:03,449 --> 00:13:04,742 What's happened to you, mulan? 186 00:13:06,077 --> 00:13:08,746 The warrior who taught me never cared for gold or riches. 187 00:13:08,830 --> 00:13:10,623 Then you didn't know me very well. 188 00:13:11,374 --> 00:13:14,961 If gold is what you're after, you can have all I've got. 189 00:13:25,888 --> 00:13:28,016 Okay, but on one condition. 190 00:13:28,099 --> 00:13:29,267 Aye, what's that? 191 00:13:29,350 --> 00:13:30,935 No more questions about me. 192 00:13:39,652 --> 00:13:40,695 There it is. 193 00:13:58,796 --> 00:14:00,006 Whoa, easy. 194 00:14:02,425 --> 00:14:03,885 Easy, easy. 195 00:14:12,560 --> 00:14:14,187 I see you've met my pet. 196 00:14:15,563 --> 00:14:18,691 I'm afraid I won't be as easy to subdue. 197 00:14:18,775 --> 00:14:22,028 We're here for the magic helm. I need it to save my kingdom. 198 00:14:22,111 --> 00:14:24,072 You're not the only one, dear. 199 00:14:24,155 --> 00:14:26,199 Unfortunately, I don't have what you're looking for. 200 00:14:26,282 --> 00:14:27,325 Where is it? 201 00:14:27,408 --> 00:14:31,454 If I knew where it was, I wouldn't have sent someone to fetch it for me. 202 00:14:31,537 --> 00:14:32,955 Who did you send to find it? 203 00:14:33,039 --> 00:14:37,543 If you're not gonna buy anything, I think it's time you leave. 204 00:14:38,878 --> 00:14:40,963 No one out-witches me. 205 00:14:41,047 --> 00:14:43,808 Tell us who's looking for the helm, or you go bobbing for eye of newt! 206 00:14:44,759 --> 00:14:46,803 All right, all right, I'll tell you. 207 00:14:48,221 --> 00:14:50,348 Merida of dunbroch. 208 00:14:50,431 --> 00:14:51,891 King Fergus' daughter. 209 00:14:54,310 --> 00:14:55,937 She was a prisoner in my dungeon. 210 00:14:56,020 --> 00:14:57,313 And you let her go? 211 00:14:57,397 --> 00:14:58,856 No wonder you only had half a sword. 212 00:14:58,940 --> 00:15:00,691 I didn't let her go. She escaped. 213 00:15:00,775 --> 00:15:02,610 Is that supposed to make me feel better? 214 00:15:02,693 --> 00:15:05,130 You're lucky I'm on your side, because when I'm done with that girl, 215 00:15:05,154 --> 00:15:08,408 she'll wish that she never left your prison cell. 216 00:15:13,663 --> 00:15:16,624 This is it. This is where my dad met his end. 217 00:15:23,214 --> 00:15:24,340 What is it? 218 00:15:25,049 --> 00:15:28,219 This arrow, the fletching, I'd recognize it anywhere. 219 00:15:28,302 --> 00:15:29,345 I made it. 220 00:15:29,429 --> 00:15:30,805 And? 221 00:15:30,888 --> 00:15:31,931 You don't get it, do you? 222 00:15:32,014 --> 00:15:33,933 This is the arrow I fired on that day, 223 00:15:34,016 --> 00:15:35,494 the one that just missed my father's killer. 224 00:15:35,518 --> 00:15:37,395 But you didn't miss his cloak. 225 00:15:37,478 --> 00:15:39,105 We can use this to find him. 226 00:15:39,230 --> 00:15:41,357 We're gonna make him pay for what he did to my dad. 227 00:15:42,066 --> 00:15:45,153 Mourn on your own time. We're wasting daylight. Let's go. 228 00:15:45,236 --> 00:15:46,356 What happened to you, mulan? 229 00:15:46,404 --> 00:15:47,447 What do you mean? 230 00:15:47,530 --> 00:15:50,450 You knew Fergus too, but you're acting like you never even met the man. 231 00:15:50,533 --> 00:15:51,635 Have you already forgotten our deal? 232 00:15:51,659 --> 00:15:52,702 No, I remember. 233 00:15:53,119 --> 00:15:56,164 But what kind of friend would I be if I stuck to it? 234 00:15:56,247 --> 00:15:58,541 Why have you closed off your heart like this? 235 00:15:59,500 --> 00:16:02,628 There's one lesson I didn't teach you the last time we were here. 236 00:16:02,712 --> 00:16:05,715 A true warrior doesn't let anything hurt them. 237 00:16:19,812 --> 00:16:22,815 Not bad. Next lesson, you never leave your flank open. 238 00:16:25,026 --> 00:16:27,612 I didn't. I just wanted you to think I had. 239 00:16:27,695 --> 00:16:29,489 You're learning. 240 00:16:29,572 --> 00:16:32,700 Fighting isn't about who's stronger. It's about who's smarter. 241 00:16:39,832 --> 00:16:43,794 Look, fellas, our queen-to-be knocked over her nursemaid. 242 00:16:45,546 --> 00:16:48,192 Too bad there'll not be any lassies for you to fight on the battlefield. 243 00:16:48,216 --> 00:16:49,717 Why? Are you not gonna be there? 244 00:16:49,800 --> 00:16:50,968 Merida, it's not worth it. 245 00:16:51,052 --> 00:16:52,220 Why not? 246 00:16:52,303 --> 00:16:54,222 I could kick his ass in front of everyone. 247 00:16:54,305 --> 00:16:56,599 And that's being strong, not smart. 248 00:16:56,682 --> 00:16:58,851 No one's gonna follow you out of fear. 249 00:16:58,935 --> 00:17:00,770 What will make them follow me? 250 00:17:00,853 --> 00:17:03,356 These are your people, not mine. 251 00:17:03,439 --> 00:17:06,901 If you don't know, you should ask someone who does. 252 00:17:06,984 --> 00:17:08,736 Someone who they're already following. 253 00:17:15,952 --> 00:17:17,245 Merida: I love my dad, 254 00:17:19,330 --> 00:17:20,970 and I won't give up until he has justice. 255 00:17:22,708 --> 00:17:25,795 Look, if we find a Weaver, they can tell us where this fabric was made. 256 00:17:25,878 --> 00:17:27,129 Wait. 257 00:17:31,384 --> 00:17:32,426 Someone's coming. 258 00:17:32,510 --> 00:17:36,180 That's a clever little trick, but not clever enough. 259 00:17:37,431 --> 00:17:40,726 Oh, come now, you wouldn't attack a mother-to-be, now, would you? 260 00:17:41,269 --> 00:17:43,437 Arthur, what are you doing here? 261 00:17:43,479 --> 00:17:45,749 I'm not going back to your dungeon, if that's what you're thinking. 262 00:17:45,773 --> 00:17:47,709 You really think I'd come all the way to this wretched place 263 00:17:47,733 --> 00:17:49,235 just to drag you back to Camelot? 264 00:17:49,318 --> 00:17:52,238 We're here for something else, dear. Your father's helm. 265 00:17:52,321 --> 00:17:53,698 You with the witch? 266 00:17:53,781 --> 00:17:55,300 Why does everybody want that bloody helmet? 267 00:17:55,324 --> 00:17:57,368 It's the only way I'll ever save my kingdom. 268 00:17:58,202 --> 00:18:01,789 So, has the witch threatened to turn your people into bears too? 269 00:18:03,124 --> 00:18:04,964 You don't even know what the helm does, do you? 270 00:18:06,460 --> 00:18:08,838 It has the power to make other men fight your battles, 271 00:18:08,921 --> 00:18:10,214 however dangerous they may be. 272 00:18:11,132 --> 00:18:13,092 You're a liar. That can't be. 273 00:18:13,175 --> 00:18:14,218 It is. 274 00:18:14,302 --> 00:18:17,722 It's the only way I'll ever get my knights to stand up to Merlin and the dark one. 275 00:18:18,389 --> 00:18:22,768 No. My dad would never use magic to force people to fight for him. 276 00:18:22,852 --> 00:18:25,852 Aw! Apparently, daddy dearest wasn't the great king that you thought he was. 277 00:18:26,522 --> 00:18:27,565 Back off. 278 00:18:28,482 --> 00:18:30,794 We need that helm to stop the witch from cursing this land. 279 00:18:30,818 --> 00:18:32,796 I'm afraid you're gonna have to find some other way to do that. 280 00:18:32,820 --> 00:18:34,140 Zelena: And who will even notice? 281 00:18:34,196 --> 00:18:36,490 These people are practically animals already. 282 00:18:36,574 --> 00:18:38,701 Even if we wanted to give it to you, we can't. 283 00:18:38,784 --> 00:18:39,910 We don't have it. 284 00:18:39,994 --> 00:18:43,122 Perhaps you don't, but we will. 285 00:18:46,375 --> 00:18:47,710 That belonged to my father! 286 00:18:47,793 --> 00:18:50,296 I know, and with a simple locator spell, 287 00:18:50,379 --> 00:18:52,381 it will lead us to another one of his possessions. 288 00:18:52,465 --> 00:18:53,591 The helm. 289 00:18:53,674 --> 00:18:57,470 No. But that bow was the last thing he ever gave me. 290 00:18:57,553 --> 00:19:00,222 Aw! Then you'll have to console yourself with memories, 291 00:19:00,306 --> 00:19:04,226 and the knowledge of what a terrible ruler he turned out to be. 292 00:19:06,187 --> 00:19:07,355 Ta-ta. 293 00:19:14,820 --> 00:19:15,863 Where are you going? 294 00:19:15,946 --> 00:19:17,365 Where do you think? Home. 295 00:19:17,448 --> 00:19:18,908 Well, don't. There's no need. 296 00:19:18,991 --> 00:19:20,591 They may have your bow, but we have this. 297 00:19:20,618 --> 00:19:22,119 We'll find that helm first. 298 00:19:22,203 --> 00:19:23,363 Oh, you don't get it, do you? 299 00:19:23,412 --> 00:19:24,681 It's not about how we find the helm. 300 00:19:24,705 --> 00:19:25,891 It's about what the helm's magic does. 301 00:19:25,915 --> 00:19:26,957 Why does that matter? 302 00:19:27,041 --> 00:19:28,560 Well, 'cause now I understand what the witch meant 303 00:19:28,584 --> 00:19:30,419 when she said my dad couldn't lead. 304 00:19:30,503 --> 00:19:32,880 And if he can't do it without magic, how can I? 305 00:19:34,006 --> 00:19:35,174 - Merida... - No! 306 00:19:35,257 --> 00:19:38,177 My father used dark magic to lead innocent men to their deaths, 307 00:19:38,260 --> 00:19:39,553 and he paid the price for it. 308 00:19:39,637 --> 00:19:40,638 He died too. 309 00:19:41,180 --> 00:19:42,741 I'm not gonna make the rest of the kingdom suffer 310 00:19:42,765 --> 00:19:44,405 just to prove I could do what he couldn't. 311 00:19:45,393 --> 00:19:47,645 So you're gonna let the witch curse dunbroch? 312 00:19:47,728 --> 00:19:50,439 No, I'm gonna do what I should've from the start. 313 00:19:50,523 --> 00:19:53,067 Tell macintosh and the rest of the lords I can't find the helm, 314 00:19:53,150 --> 00:19:56,070 give them enough time to get it before the witch turns us all into bears. 315 00:19:56,153 --> 00:19:58,465 Those lords can't even find the pointy end of their Spears. 316 00:19:58,489 --> 00:20:00,689 Well, they still stand a better chance than I ever will. 317 00:20:01,742 --> 00:20:02,902 You cannot give up like this. 318 00:20:02,952 --> 00:20:04,704 Why not? You have. 319 00:20:06,497 --> 00:20:09,417 Or is there another reason you're out here working for the highest bidder? 320 00:20:10,751 --> 00:20:12,294 Come on. 321 00:20:30,896 --> 00:20:32,648 What are you doing down here? 322 00:20:32,732 --> 00:20:35,943 I wanted to stand watch for myself. 323 00:20:36,026 --> 00:20:38,362 The invaders will be sailing in any day now. 324 00:20:39,572 --> 00:20:40,948 Do you think we'll win the war? 325 00:20:41,031 --> 00:20:42,950 We'll give them everything we got. 326 00:20:45,327 --> 00:20:46,746 What is it, daughter? 327 00:20:47,496 --> 00:20:49,290 I can tell something's on your mind. 328 00:20:49,373 --> 00:20:51,751 Mulan's a right good teacher, 329 00:20:51,834 --> 00:20:54,020 but there's one thing she can't teach me about leading this army. 330 00:20:54,044 --> 00:20:55,087 And what might that be? 331 00:20:55,171 --> 00:20:58,340 How to inspire the clans to follow me into battle. 332 00:21:00,801 --> 00:21:02,845 How do you do it? 333 00:21:02,928 --> 00:21:06,974 How have you inspired all these men to follow you into battle? 334 00:21:07,057 --> 00:21:10,060 Especially when so many of them know they're gonna die. 335 00:21:15,274 --> 00:21:16,609 Dad. 336 00:21:18,527 --> 00:21:20,112 Is everything all right? 337 00:21:21,155 --> 00:21:22,156 Aye. 338 00:21:23,657 --> 00:21:28,537 There's only one way to get men to follow you into a deadly battle, 339 00:21:29,997 --> 00:21:34,210 and that's by showing them you're the first one willing to die. 340 00:21:34,293 --> 00:21:37,588 'Cause if their king is willing to lay down his life, 341 00:21:37,671 --> 00:21:40,466 they know just how important winning the battle is. 342 00:21:41,175 --> 00:21:42,676 Is that really what you're gonna do? 343 00:21:42,760 --> 00:21:44,428 You don't have to worry about me, lass. 344 00:21:44,512 --> 00:21:47,598 I'm the bear king. I faced Mor'du. 345 00:21:47,681 --> 00:21:50,643 I can handle whatever the southern invaders throw at us. 346 00:21:52,853 --> 00:21:57,983 Now, unless you want them to slip by, I best keep my eye on the sea. 347 00:22:22,842 --> 00:22:26,345 All right, witch, show me who this cloak belongs to. 348 00:23:11,473 --> 00:23:12,641 You're not a wolf. 349 00:23:18,898 --> 00:23:20,938 You just need a little help remembering who you are. 350 00:23:33,537 --> 00:23:34,580 Sorry about that. 351 00:23:37,291 --> 00:23:38,334 My name's Ruby. 352 00:23:40,336 --> 00:23:41,754 My friends call me red. 353 00:23:49,094 --> 00:23:52,306 How did you know I was a girl in wolf's clothing? 354 00:23:52,389 --> 00:23:55,189 You're not the first person I've met who a witch turned into an animal. 355 00:23:55,559 --> 00:24:00,564 Hmm. Yeah, well, wolfing out is kind of my thing, 356 00:24:00,648 --> 00:24:03,192 but the witch found a way to put me under her thrall. 357 00:24:07,947 --> 00:24:08,989 Are you mulan? 358 00:24:09,073 --> 00:24:10,824 Yes. Have we met? 359 00:24:10,908 --> 00:24:12,993 No, but my friends told me about you. 360 00:24:15,371 --> 00:24:16,664 Phillip and Aurora? 361 00:24:16,747 --> 00:24:21,919 Mary Margaret and Emma, but I know Phillip and Aurora. 362 00:24:22,002 --> 00:24:24,171 I was in the other land with them. 363 00:24:24,254 --> 00:24:27,633 Last I saw, they were doing great. They're about to have a child. 364 00:24:31,845 --> 00:24:33,681 Is everything okay? Did I say something? 365 00:24:33,764 --> 00:24:34,848 No, I'm fine. 366 00:24:34,932 --> 00:24:38,310 It's just I know how difficult it is, traveling between realms. 367 00:24:38,394 --> 00:24:40,187 How did you end up back here? 368 00:24:43,023 --> 00:24:45,359 David: Excuse me, if I could have everyone's attention 369 00:24:45,442 --> 00:24:46,902 just for a moment. 370 00:24:49,655 --> 00:24:53,492 It is our great joy to introduce you to our son, 371 00:24:55,327 --> 00:24:57,913 prince Neal. 372 00:24:59,540 --> 00:25:00,624 All: Cheers! 373 00:25:14,555 --> 00:25:15,681 What is it? 374 00:25:15,764 --> 00:25:16,974 What's what? 375 00:25:18,350 --> 00:25:20,227 Well, we just defeated the wicked witch 376 00:25:20,310 --> 00:25:23,731 and survived a time-travel adventure we didn't know we were a part of, 377 00:25:23,814 --> 00:25:26,233 and you're, what, the new bathroom attendant? 378 00:25:26,316 --> 00:25:27,460 What's going on? What's wrong? 379 00:25:27,484 --> 00:25:29,028 I'm fine. 380 00:25:32,156 --> 00:25:33,282 Okay. 381 00:25:35,993 --> 00:25:39,747 Look, ever since we got back to storybrooke, 382 00:25:39,830 --> 00:25:43,709 I feel like I haven't fit in. 383 00:25:44,668 --> 00:25:46,312 And at first I thought it was because of the curse, 384 00:25:46,336 --> 00:25:48,047 but now that it's been broken, I... 385 00:25:48,130 --> 00:25:50,674 Because you're the only one of your kind here. 386 00:25:52,843 --> 00:25:55,679 Maybe. I don't know, I... 387 00:25:57,806 --> 00:25:59,433 Yeah, probably. 388 00:26:00,350 --> 00:26:03,062 I just... I want to find more people like me. 389 00:26:05,397 --> 00:26:09,401 So I've been helping tiny work on his burnt-out fields. 390 00:26:09,485 --> 00:26:13,697 Back when we thought we were gonna have to escape zelena. 391 00:26:13,781 --> 00:26:18,327 And we haven't had much luck, but we did manage to grow this. 392 00:26:23,332 --> 00:26:25,375 You want to go back to the enchanted forest. 393 00:26:25,459 --> 00:26:27,740 Please don't try to stop me. I know you think I'm crazy... 394 00:26:30,464 --> 00:26:32,674 I think you need to do what makes you happy. 395 00:26:34,968 --> 00:26:36,595 Really? 396 00:26:37,596 --> 00:26:40,557 You are my friend. What else could I possibly want for you? 397 00:26:41,850 --> 00:26:43,894 It doesn't mean I'm not gonna miss you. 398 00:26:46,146 --> 00:26:47,898 Not as much as I'll miss you. 399 00:26:50,484 --> 00:26:52,364 And did you find what you were looking for here? 400 00:26:52,402 --> 00:26:53,821 No. 401 00:26:53,904 --> 00:26:57,199 My pack, the others like me, were gone. 402 00:26:57,282 --> 00:26:58,325 There's no trace of them. 403 00:27:00,119 --> 00:27:02,121 So I went to the witch for help. 404 00:27:02,204 --> 00:27:04,164 And that's when she turned you into her guard dog. 405 00:27:05,415 --> 00:27:06,834 Thank you for freeing me. 406 00:27:07,251 --> 00:27:09,002 At least my visit helped someone. 407 00:27:09,419 --> 00:27:11,130 Why exactly were you there? 408 00:27:13,173 --> 00:27:15,467 I set a bad example for an old friend. 409 00:27:15,551 --> 00:27:17,469 I wanted to find a way to make things right. 410 00:27:18,262 --> 00:27:19,862 I thought the witch might have some magic 411 00:27:19,888 --> 00:27:23,183 that would help us track down the man who killed my friend's father. 412 00:27:23,642 --> 00:27:25,644 That belonged to him? 413 00:27:26,186 --> 00:27:27,729 Yes. 414 00:27:29,690 --> 00:27:31,859 You don't need magic to hunt the killer down. 415 00:27:33,944 --> 00:27:35,988 Come on, let's go help your friend. 416 00:27:38,740 --> 00:27:42,286 You can't seriously be considering giving the crown to him. 417 00:27:42,369 --> 00:27:45,209 It's the only way to ensure we won't all end up under the witch's curse. 418 00:27:45,789 --> 00:27:48,959 I think I'd rather be a bear again than bow down to clan macintosh. 419 00:27:49,042 --> 00:27:50,127 Mum! 420 00:27:51,461 --> 00:27:53,672 If you can find the helm before the witch's deadline, 421 00:27:54,923 --> 00:27:56,425 the crown is yours. 422 00:28:00,053 --> 00:28:01,513 Don't hand it overjust yet. 423 00:28:05,475 --> 00:28:07,311 You were right, Merida. 424 00:28:07,394 --> 00:28:08,896 I gave up and I was wrong. 425 00:28:08,979 --> 00:28:10,105 But so were you. 426 00:28:10,189 --> 00:28:12,229 We're gonna find the knight that ran Fergus through. 427 00:28:12,274 --> 00:28:13,567 - How? - I brought a friend. 428 00:28:15,110 --> 00:28:16,403 I'm gonna sniff him out. 429 00:28:25,787 --> 00:28:27,348 Have you already forgotten everything I taught you? 430 00:28:27,372 --> 00:28:31,043 Why do we have to start before the rooster's even crowed? 431 00:28:35,214 --> 00:28:36,215 The invaders. 432 00:28:38,091 --> 00:28:40,302 You brought me out here to keep me from the fight. 433 00:28:40,385 --> 00:28:41,654 Dad put you up to it, didn't he? 434 00:28:41,678 --> 00:28:42,679 Merida... 435 00:28:42,763 --> 00:28:43,805 Out of my way. 436 00:29:02,991 --> 00:29:04,034 Man: Draw! 437 00:29:07,955 --> 00:29:10,832 Fergus: Only cowards attack 438 00:29:10,916 --> 00:29:15,879 without declaring where they're from or who they fight for. 439 00:29:20,008 --> 00:29:22,469 We're not ashamed of who we are! 440 00:29:25,973 --> 00:29:28,934 So, let's show 'em what happens 441 00:29:29,017 --> 00:29:32,688 when you face the combined might 442 00:29:32,771 --> 00:29:35,983 of clans dunbroch, macintosh, 443 00:29:36,066 --> 00:29:39,111 Dingwall, and macguffin! 444 00:30:25,115 --> 00:30:27,075 I am not gonna miss this fight. 445 00:30:33,206 --> 00:30:34,624 Dad! 446 00:30:35,959 --> 00:30:37,377 Fergus! 447 00:30:57,272 --> 00:30:58,273 No. 448 00:31:15,082 --> 00:31:16,708 No! 449 00:31:17,376 --> 00:31:18,877 - Dad! - Stop. 450 00:31:29,388 --> 00:31:31,264 Are you certain the helm's here? 451 00:31:31,348 --> 00:31:34,059 Well, this is where daddy dunbroch's bow says it is. 452 00:31:44,569 --> 00:31:46,655 When will you learn to stop doubting me, dear? 453 00:31:50,951 --> 00:31:52,369 That doesn't belong to you. 454 00:31:53,370 --> 00:31:54,610 You don't know when to give up. 455 00:31:56,248 --> 00:31:57,975 Where is he? Where's the man who killed my dad? 456 00:31:57,999 --> 00:32:01,962 That's him. He killed Fergus. His scent is all over this cloak. 457 00:32:03,880 --> 00:32:05,090 You? 458 00:32:06,466 --> 00:32:08,218 You're the one? 459 00:32:09,302 --> 00:32:12,597 I led my knights on a quest to find the missing piece of Excalibur. 460 00:32:12,681 --> 00:32:14,391 We heard rumor of magic in these lands, 461 00:32:14,474 --> 00:32:16,994 so I landed here in the hopes I could finally complete my sword. 462 00:32:18,061 --> 00:32:20,480 So it's true. You killed my father. 463 00:32:20,564 --> 00:32:22,399 A knight does what he must on the battlefield. 464 00:32:22,482 --> 00:32:23,584 You're gonna get yourself killed. 465 00:32:23,608 --> 00:32:24,651 She isn't the only one. 466 00:32:24,734 --> 00:32:25,819 This isn't about revenge. 467 00:32:25,902 --> 00:32:29,865 This is about you finding the helm and saving your people. 468 00:32:29,948 --> 00:32:33,660 But if you're the one who killed my dad, why don't you have the helm? 469 00:32:33,743 --> 00:32:35,454 I saw you take if off him with my own eyes. 470 00:32:35,537 --> 00:32:38,999 Because the helm Fergus was wearing when he died wasn't enchanted. 471 00:32:39,082 --> 00:32:40,125 What? 472 00:32:40,208 --> 00:32:41,811 It was a piece of iron polished to a shine. 473 00:32:41,835 --> 00:32:44,021 When I put it on to rally my men, it didn't do anything. 474 00:32:44,045 --> 00:32:45,380 We lost the battle. 475 00:32:46,173 --> 00:32:48,317 Dad must've thrown the helm he got from the witch into the sea 476 00:32:48,341 --> 00:32:49,676 before the battle began. 477 00:32:49,759 --> 00:32:51,261 And you know what this means, right? 478 00:32:52,053 --> 00:32:54,181 He didn't use magic to lead the troops into battle. 479 00:32:54,890 --> 00:32:57,184 They followed him because they believed in him. 480 00:32:57,726 --> 00:33:01,563 Oh, as touching as this family drama is, we need the helm. 481 00:33:02,689 --> 00:33:06,026 And I'm gonna do whatever it takes to stop you from leaving dunbroch with it. 482 00:33:06,109 --> 00:33:07,694 My people are counting on me. 483 00:33:07,777 --> 00:33:09,988 And so are mine. 484 00:33:10,071 --> 00:33:11,948 I've already killed dunbroch's king. 485 00:33:12,908 --> 00:33:14,708 Now it looks like I'll have to kill its queen. 486 00:33:24,085 --> 00:33:25,980 You have no idea of the dark path you sent me down. 487 00:33:26,004 --> 00:33:27,589 I've been down plenty of my own. 488 00:33:27,672 --> 00:33:29,382 It's the burden of wearing a crown. 489 00:33:29,466 --> 00:33:32,227 I blamed myself for my dad's death when I really should've blamed you. 490 00:33:34,346 --> 00:33:36,473 I'm not just gonna keep you from getting the helm. 491 00:33:36,556 --> 00:33:38,558 I'm gonna make you pay for what you did to him. 492 00:33:41,520 --> 00:33:43,271 Don't take another step. 493 00:33:43,355 --> 00:33:44,397 This isn't your battle. 494 00:33:44,481 --> 00:33:47,067 Do you have any idea who you're dealing with? 495 00:33:47,150 --> 00:33:48,443 You don't scare me. 496 00:33:54,449 --> 00:33:56,243 Sleeping powder. Clever. 497 00:33:57,118 --> 00:33:59,704 She used it on me. How do you like it now, witch? 498 00:33:59,788 --> 00:34:01,414 Hurry, it won't last long. 499 00:34:08,838 --> 00:34:09,881 I need that helm 500 00:34:09,965 --> 00:34:13,635 to get Excalibur and fulfill my destiny as Camelot's king. 501 00:34:19,891 --> 00:34:21,476 Reach for it, 502 00:34:21,560 --> 00:34:24,437 and I will cut you down just like your father. 503 00:34:25,855 --> 00:34:28,191 Make another move, 504 00:34:28,275 --> 00:34:30,402 and you'll look like a porcupine. 505 00:34:30,485 --> 00:34:33,863 This time one of those arrows is bound to hit more than just your cloak. 506 00:34:38,952 --> 00:34:41,079 Where is that bloody witch when I need her? 507 00:34:41,580 --> 00:34:42,914 Mulan: She's sleeping on the job. 508 00:34:45,417 --> 00:34:47,627 Even your magic can't stop all these arrows. 509 00:34:49,045 --> 00:34:52,299 Seems we need to find some other means of retrieving Excalibur. 510 00:34:52,924 --> 00:34:56,886 Yes, but perhaps that's a discussion best held in Camelot. 511 00:35:11,568 --> 00:35:12,736 Thank you. 512 00:35:14,279 --> 00:35:15,905 All of you. 513 00:35:17,073 --> 00:35:19,409 I wouldn't have had the helm if it wasn't for you. 514 00:35:20,785 --> 00:35:22,621 We couldn't let our queen fall. 515 00:35:26,708 --> 00:35:30,337 After all this, you still want me to be your queen? 516 00:35:31,671 --> 00:35:34,799 You were willing to give up your crown for the good of the kingdom, 517 00:35:34,883 --> 00:35:37,260 give up your life to get that helm. 518 00:35:39,054 --> 00:35:42,265 I only ever saw one person make a sacrifice like that, 519 00:35:42,349 --> 00:35:43,808 and it was your father. 520 00:35:46,311 --> 00:35:50,899 If you're not fit to lead the clans, no one is. 521 00:35:59,240 --> 00:36:03,078 Elinor: Presenting queen Merida of dunbroch, 522 00:36:03,119 --> 00:36:04,412 leader of the clans, 523 00:36:04,871 --> 00:36:09,542 protector of the highlands, and my daughter. 524 00:36:14,673 --> 00:36:15,965 You're early. 525 00:36:16,049 --> 00:36:17,884 The sun's nearly set. 526 00:36:17,967 --> 00:36:21,221 Unless you want to rule over a kingdom of bears, 527 00:36:21,304 --> 00:36:22,597 you'd better have my helm. 528 00:36:22,681 --> 00:36:25,517 Oh, I have it, but I'm not gonna hand it over to you. 529 00:36:26,142 --> 00:36:28,269 I'm going to destroy it. 530 00:36:29,771 --> 00:36:32,148 Are you sure that's wise, dear? 531 00:36:33,191 --> 00:36:34,192 Merida... 532 00:36:34,275 --> 00:36:36,277 I know what I'm doing, mother. 533 00:36:37,529 --> 00:36:41,116 No one should have the power to lead people into a fight they don't believe in. 534 00:36:42,617 --> 00:36:44,017 I'll find a way to stop your curse, 535 00:36:44,077 --> 00:36:47,122 but I am not going to be bullied into giving this back. 536 00:36:48,373 --> 00:36:50,083 I was hoping you'd say that. 537 00:36:50,166 --> 00:36:51,584 What, now? 538 00:36:51,668 --> 00:36:54,546 This was never about the helm, dear. 539 00:36:55,880 --> 00:36:57,716 This was about you. 540 00:36:57,799 --> 00:37:00,552 You mean this was all a test? 541 00:37:00,635 --> 00:37:03,012 King Fergus came to me asking for magic 542 00:37:03,096 --> 00:37:07,183 to ensure the future of his kingdom, and that's exactly what I gave him. 543 00:37:07,976 --> 00:37:11,271 Getting the helm back made me understand what it takes to rule. 544 00:37:12,230 --> 00:37:14,983 Your magic's never very direct, is it? 545 00:37:15,066 --> 00:37:16,484 It gets the job done. 546 00:37:17,652 --> 00:37:20,238 I pride myself on satisfied customers. 547 00:37:20,321 --> 00:37:22,115 - Are we done then? - Not quite. 548 00:37:22,198 --> 00:37:25,618 I wouldn't have come to a coronation without a gift. 549 00:37:25,702 --> 00:37:27,620 It's not another carving of a bear, is it? 550 00:37:28,496 --> 00:37:30,290 A bear. 551 00:37:30,373 --> 00:37:34,878 There's one person who could not be here today to see you crowned. 552 00:37:39,507 --> 00:37:40,675 My dad. 553 00:37:42,343 --> 00:37:43,386 What's that? 554 00:37:43,470 --> 00:37:44,596 Magical ale. 555 00:37:45,764 --> 00:37:47,684 You know the legend of seonaidh, don't you, dear? 556 00:37:47,724 --> 00:37:49,893 Aye. Is it true? 557 00:37:49,976 --> 00:37:51,352 Indeed. 558 00:37:51,436 --> 00:37:54,189 One cup of this can summon the spirit of anyone 559 00:37:54,272 --> 00:37:56,149 who's passed to the underworld. 560 00:37:57,358 --> 00:37:59,068 You mean I can talk to my dad? 561 00:38:04,199 --> 00:38:05,575 Thank you. 562 00:38:07,327 --> 00:38:09,287 Macintosh: Long live queen Merida! 563 00:38:28,389 --> 00:38:29,766 Thank you. 564 00:38:29,849 --> 00:38:32,727 If it weren't for the two of you, I'd have let my whole kingdom down. 565 00:38:32,811 --> 00:38:36,105 And if it weren't for you, I'd still be shaking down thugs in a tavern. 566 00:38:36,189 --> 00:38:39,526 I'd still be licking my chops in that witch's cottage. 567 00:38:43,738 --> 00:38:45,490 Here. 568 00:38:45,573 --> 00:38:47,742 It wouldn't be honorable for me to keep this. 569 00:38:48,493 --> 00:38:51,496 Does this mean I can finally ask what happened before I found you? 570 00:38:54,040 --> 00:38:55,542 Well, if you must know, 571 00:38:56,459 --> 00:38:58,503 I was trying to get over a broken heart. 572 00:38:59,963 --> 00:39:02,966 I waited too long to tell someone how I felt about them. 573 00:39:04,217 --> 00:39:07,345 And when I finally worked up the courage, 574 00:39:08,888 --> 00:39:10,473 it was too late. 575 00:39:10,557 --> 00:39:13,142 I'm sorry, mulan. 576 00:39:13,226 --> 00:39:17,689 You know, I might not be the best person to ask for dating advice. 577 00:39:17,772 --> 00:39:20,358 I kind of ate the only boyfriend I've ever had. 578 00:39:20,441 --> 00:39:22,485 Yes, I think that disqualifies you. 579 00:39:22,569 --> 00:39:25,280 But maybe I can help. 580 00:39:26,573 --> 00:39:29,576 Come with me. It might do you some good. 581 00:39:29,659 --> 00:39:31,035 Searching for werewolves? 582 00:39:31,119 --> 00:39:33,371 It's better than wallowing in self-pity. 583 00:39:33,913 --> 00:39:35,832 I don't wallow. 584 00:39:38,626 --> 00:39:43,006 Look, maybe helping someone else find their path will help you with yours. 585 00:39:45,258 --> 00:39:46,259 Thank you. 586 00:39:48,219 --> 00:39:49,888 Well, good luck. 587 00:39:53,016 --> 00:39:54,350 To both of you. 588 00:40:14,829 --> 00:40:16,039 Here goes. 589 00:40:26,215 --> 00:40:29,385 Don't waste that. It's good ale. 590 00:40:34,015 --> 00:40:36,059 - Dad. - Merida. 591 00:40:39,812 --> 00:40:42,982 You did it. You became queen. 592 00:40:44,943 --> 00:40:46,027 I'm sorry. 593 00:40:46,110 --> 00:40:47,779 For what? 594 00:40:47,862 --> 00:40:50,281 I lost faith in you. 595 00:40:50,365 --> 00:40:53,785 I thought you used the enchanted helm to lead your troops into battle. 596 00:40:53,868 --> 00:40:55,495 It's all right. 597 00:40:55,578 --> 00:40:59,540 I lost faith in myself when I went to the witch for that helm. 598 00:40:59,624 --> 00:41:03,878 Why didn't you use it? What made you change your mind? 599 00:41:03,962 --> 00:41:07,256 You did, the night before the battle. 600 00:41:08,549 --> 00:41:11,302 After I spoke to you, I realized... 601 00:41:11,386 --> 00:41:14,222 If I wanted to show you what it took to be a leader, 602 00:41:14,305 --> 00:41:15,974 I couldn't use magic to do it. 603 00:41:16,057 --> 00:41:17,558 Aye. 604 00:41:17,642 --> 00:41:20,645 You showed me what a true leader is, 605 00:41:20,728 --> 00:41:22,814 and I will never forget that. 606 00:41:24,440 --> 00:41:26,901 I just wanna make you proud, dad. 607 00:41:26,985 --> 00:41:28,820 You already have. 608 00:41:37,829 --> 00:41:39,706 I wish you were still here. 609 00:41:41,290 --> 00:41:42,583 Me too. 610 00:41:56,431 --> 00:41:57,682 Dad. 611 00:41:59,142 --> 00:42:00,643 I love you. 612 00:42:18,286 --> 00:42:19,662 Arthur, 613 00:42:21,080 --> 00:42:23,791 you have no idea what's coming for you. 44297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.