All language subtitles for October.Sky.1999.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:08,480 While most of President Eisenhower's advisors... 2 00:00:10,820 --> 00:00:11,820 Today are ominous. 3 00:00:11,900 --> 00:00:12,860 Washington... 4 00:00:14,950 --> 00:00:17,740 If you have just tuned in to this special bulletin, 5 00:00:17,910 --> 00:00:20,330 Washington has confirmed that, yesterday, 6 00:00:20,500 --> 00:00:23,330 on the fourth of October, 1957, 7 00:00:23,500 --> 00:00:25,750 the Soviet Union successfully launched 8 00:00:25,840 --> 00:00:28,090 history's first man-made satellite 9 00:00:28,170 --> 00:00:30,300 into space orbit around the Earth. 10 00:01:12,010 --> 00:01:14,720 The satellite, which the Russians have dubbed Sputnik 11 00:01:14,800 --> 00:01:17,010 is being hailed as a milestone in history. 12 00:01:17,090 --> 00:01:19,890 No one in our nation's capital could deny that the satellite 13 00:01:19,970 --> 00:01:22,850 has ushered in a grim new chapter in the Cold War. 14 00:01:22,930 --> 00:01:25,270 And indeed, a wave of national anxiety 15 00:01:25,350 --> 00:01:27,270 already seems to be sweeping the country. 16 00:01:27,350 --> 00:01:30,400 Still maintaining its speed of 18,000 miles an hour, 17 00:01:30,570 --> 00:01:34,150 completing an orbit of the Earth every 96 minutes. 18 00:01:42,580 --> 00:01:44,160 Doctor Wernher von Braun, 19 00:01:44,250 --> 00:01:47,210 chief engineer of the army ballistic missile agency, 20 00:01:47,290 --> 00:01:49,250 expressed the hope that the United States 21 00:01:49,340 --> 00:01:51,670 would soon be following the Russians into space 22 00:01:51,750 --> 00:01:53,960 with our own artificial satellite. 23 00:01:54,050 --> 00:01:55,470 Mister von Braun confirmed 24 00:01:55,550 --> 00:01:56,930 that there has still been no actual 25 00:01:57,010 --> 00:01:58,340 sighting of the Soviet satellite, 26 00:01:58,800 --> 00:02:01,640 but the U.S. expects to be tracking it very soon. 27 00:02:01,970 --> 00:02:04,930 We are told that Sputnik will be visible to the naked eye 28 00:02:05,020 --> 00:02:08,400 about an hour after sunset and an hour before dawn, 29 00:02:08,480 --> 00:02:11,900 as it traverses the October sky over the United States. 30 00:02:12,070 --> 00:02:15,150 What the beeping signal means we still don't know. 31 00:02:15,240 --> 00:02:17,280 It may be nothing more... 32 00:02:38,130 --> 00:02:39,130 Let's go, Roy Lee. 33 00:02:40,590 --> 00:02:41,890 It's almost 9:00. 34 00:02:41,970 --> 00:02:44,180 Sure are in a hurry to get yourself killed. 35 00:02:44,270 --> 00:02:46,140 No kiddin'. There are easier ways 36 00:02:46,230 --> 00:02:48,140 to commit suicide, Homer. 37 00:02:48,230 --> 00:02:50,900 Will you just step on it, Roy Lee? 38 00:02:50,980 --> 00:02:53,070 I am steppin' on it. 39 00:03:04,410 --> 00:03:08,330 Okay, Maguire, Longstreet, Hickam. Let's see what you got. 40 00:03:10,790 --> 00:03:13,210 Hey, take it easy on my kid brother. 41 00:03:13,290 --> 00:03:14,960 Make him look good, all right? 42 00:03:15,050 --> 00:03:17,300 Let's go! Hut! 43 00:03:19,800 --> 00:03:21,590 Hut two! 44 00:03:23,970 --> 00:03:25,850 I thought I told you to take it easy on him. 45 00:03:25,930 --> 00:03:27,730 I did take it easy on him. 46 00:03:27,810 --> 00:03:28,930 Ten! 47 00:03:29,020 --> 00:03:30,850 I'm gonna run right over you, you son of a bitch. 48 00:03:31,980 --> 00:03:33,060 You hear me? 49 00:03:33,150 --> 00:03:34,480 Hut one! Hut two! 50 00:03:40,910 --> 00:03:42,870 Homer, you sure got guts, 51 00:03:43,370 --> 00:03:45,490 but you gotta know when to quit. 52 00:03:45,990 --> 00:03:48,160 Okay, Miller! You're up! 53 00:03:59,470 --> 00:04:00,420 Why should the damn jocks 54 00:04:00,510 --> 00:04:02,430 be the only ones gettin' scholarships? 55 00:04:02,510 --> 00:04:05,140 They're also the only ones that get the girls. 56 00:04:05,220 --> 00:04:06,680 This burns my ass. 57 00:04:15,190 --> 00:04:17,270 What do you boys think about this? 58 00:04:17,360 --> 00:04:19,230 Isn't that something? Hmm... 59 00:04:19,320 --> 00:04:21,110 Let 'em have outer space. 60 00:04:21,200 --> 00:04:22,360 We got rock 'n' roll. 61 00:04:22,780 --> 00:04:24,870 I'm with you. We got enough to worry about down here. 62 00:04:26,700 --> 00:04:28,910 Homer, your dad say anything about any layoffs? 63 00:04:28,990 --> 00:04:30,290 No. 64 00:04:30,370 --> 00:04:31,750 Have they pulled any more pillars? 65 00:04:31,830 --> 00:04:33,080 Uh, he didn't say. 66 00:04:33,830 --> 00:04:35,580 Does he talk at all? 67 00:04:37,460 --> 00:04:39,210 Oh, yeah. He talks. 68 00:04:39,590 --> 00:04:40,920 Damn it, Jake! 69 00:04:41,010 --> 00:04:42,470 Didn't I tell you to put some men 70 00:04:42,550 --> 00:04:44,220 to work on those roof bolts? 71 00:04:44,300 --> 00:04:45,550 Was I talkin' to the wall? 72 00:04:45,640 --> 00:04:47,300 I'm sorry, John. We was just tryin' to get... 73 00:04:47,390 --> 00:04:48,810 Make sure the hoot owl shift 74 00:04:48,890 --> 00:04:51,430 sets those timbers by the vent! 75 00:04:56,900 --> 00:04:59,230 Two more days on that block, 76 00:04:59,320 --> 00:05:01,650 we're gonna be down to the bone. 77 00:05:01,740 --> 00:05:02,860 I guess that's... 78 00:05:05,950 --> 00:05:07,660 Jensen! 79 00:05:07,740 --> 00:05:08,910 Get out of the way! 80 00:05:08,990 --> 00:05:10,580 Jensen, look out! 81 00:05:16,460 --> 00:05:19,920 Come on. Come on, Jensen. 82 00:05:20,420 --> 00:05:21,710 Come on back. 83 00:05:23,220 --> 00:05:24,760 Come on. What happened? 84 00:05:25,090 --> 00:05:27,090 Whole damn mountain 'bout fell on your head. 85 00:05:27,760 --> 00:05:30,310 And John here... He saved your life. 86 00:05:30,720 --> 00:05:32,390 That's my dad. 87 00:05:32,470 --> 00:05:33,850 I want you out of this mine. 88 00:05:33,930 --> 00:05:36,560 Don't come back, you stupid son of a bitch. 89 00:05:36,980 --> 00:05:38,900 Didn't I tell you to watch the roof, huh? 90 00:05:39,770 --> 00:05:41,190 Now we could've all been killed 91 00:05:41,280 --> 00:05:43,240 'cause you didn't have the sense to look up! 92 00:05:43,650 --> 00:05:45,360 That's my dad. 93 00:05:45,530 --> 00:05:46,990 Homer. 94 00:05:49,410 --> 00:05:50,620 Well, how'd it go? 95 00:05:54,250 --> 00:05:56,920 Well, I told you. You spend the summer shovelin' coal, 96 00:05:57,040 --> 00:05:59,750 and you'll be playin' linebacker next fall. 97 00:05:59,840 --> 00:06:02,800 What's the matter, Homer? Not cut out for mining coal? 98 00:06:02,960 --> 00:06:04,380 Me neither. 99 00:06:05,970 --> 00:06:08,090 Hey, let's get that mess cleaned up! 100 00:06:09,220 --> 00:06:11,260 Let's get some cribbin' on that roof! 101 00:06:11,640 --> 00:06:14,310 Buck up, Homer. You're a Coalwood boy. 102 00:06:14,390 --> 00:06:15,520 When you get down in the mine, 103 00:06:15,600 --> 00:06:17,190 get that coal shovel in your hand, 104 00:06:17,270 --> 00:06:19,190 feel just as natural to you as a tick on a dog. 105 00:06:21,610 --> 00:06:23,690 And get that slate off the loader! 106 00:06:23,780 --> 00:06:25,320 It's the radio signal 107 00:06:25,400 --> 00:06:26,950 transmitted by the Soviet Sputnik. 108 00:06:27,030 --> 00:06:31,530 Listen now for the sound which forevermore separates the old from the new. 109 00:06:41,170 --> 00:06:43,670 That's it? That's the Sputnik? 110 00:06:43,750 --> 00:06:45,090 That's Sputnik. 111 00:06:45,170 --> 00:06:46,420 Well, big deal. 112 00:06:46,510 --> 00:06:49,840 Big deal? What you fail to grasp 113 00:06:49,930 --> 00:06:51,600 is that the sound you're hearin' is bein' transmitted 114 00:06:51,680 --> 00:06:54,720 by an object that is travelin' at 18,000 miles per hour, 115 00:06:54,810 --> 00:06:57,270 559 miles high, 116 00:06:57,350 --> 00:06:58,940 and orbitin' the Earth every nine... 117 00:06:59,020 --> 00:07:00,400 Shut up! 118 00:07:00,480 --> 00:07:01,690 Boys, not in my class! 119 00:07:02,650 --> 00:07:04,110 Thank you, Quentin. 120 00:07:04,900 --> 00:07:06,900 Now Quentin's right, y'all. 121 00:07:07,610 --> 00:07:10,860 Sputnik is a milestone in history. 122 00:07:10,950 --> 00:07:13,370 Things'll never be the same again. 123 00:07:14,700 --> 00:07:15,830 What do you think about that, Homer? 124 00:07:15,910 --> 00:07:17,290 Well, yes, ma'am. Uh... 125 00:07:18,540 --> 00:07:19,540 Cat got your tongue? 126 00:07:19,620 --> 00:07:21,790 We were talkin' about bein' in orbit, 127 00:07:21,880 --> 00:07:24,210 hundreds of miles away from the Earth. 128 00:07:24,290 --> 00:07:26,210 You know anything about that? 129 00:07:27,050 --> 00:07:28,800 No, ma'am. 130 00:07:29,380 --> 00:07:31,050 I got my eye on you, boy. 131 00:07:31,680 --> 00:07:34,680 Now who can tell me why Sputnik is so important? 132 00:07:34,970 --> 00:07:37,720 We ought to just shoot the damn thing down. 133 00:07:37,810 --> 00:07:39,520 It's got one of them little spy cameras in it. 134 00:07:39,600 --> 00:07:41,770 It takes pictures of every one of our missile bases. 135 00:07:42,480 --> 00:07:46,650 This country'd better get on the ball before it's too late. 136 00:07:46,730 --> 00:07:49,990 All I know is this Sputnik had better show up soon. 137 00:07:50,070 --> 00:07:51,700 I'm gettin' a crick in my neck. 138 00:07:52,490 --> 00:07:53,660 All right. What you need to do 139 00:07:53,740 --> 00:07:54,870 is take her to the movies. 140 00:07:54,950 --> 00:07:58,000 Somethin' scary, like Frankenstein Meets the Wolfman. 141 00:07:58,080 --> 00:07:59,750 Then you take your arm and put it up round 142 00:07:59,830 --> 00:08:01,500 the back of her chair, like so. 143 00:08:02,250 --> 00:08:03,710 Now when it gets real scary, 144 00:08:03,790 --> 00:08:05,920 and she ain't payin' attention to nothin' but the movie, 145 00:08:06,550 --> 00:08:10,420 you sort of let your arm sort of slide on down her shoulder, 146 00:08:10,510 --> 00:08:13,050 real nice and slow and easy, 147 00:08:13,890 --> 00:08:14,970 until... 148 00:08:15,890 --> 00:08:17,600 Hey! Hey! 149 00:08:17,680 --> 00:08:19,100 I see it! Right there! 150 00:08:19,180 --> 00:08:20,180 Where? Where? 151 00:08:22,270 --> 00:08:24,270 You seein' things, Carl? 152 00:08:29,440 --> 00:08:30,610 I see it. 153 00:08:30,780 --> 00:08:31,950 Where? 154 00:08:32,030 --> 00:08:33,610 I see it. It's right there. 155 00:08:44,210 --> 00:08:46,290 Wow. 156 00:08:54,550 --> 00:08:57,680 Son of bitches gonna be droppin' bombs on us from up there. 157 00:08:57,760 --> 00:08:59,720 Don't know why they'd drop a bomb on this place. 158 00:08:59,810 --> 00:09:02,350 Be a heck of a waste of a bomb. 159 00:09:06,060 --> 00:09:08,360 The first game against Welch... 160 00:09:08,440 --> 00:09:10,400 That's the one that's gonna draw the scouts. 161 00:09:10,480 --> 00:09:12,990 Yeah. Welch knows it too. They're gonna be coming after us. 162 00:09:13,070 --> 00:09:14,570 Well, y'all be careful, Jim. 163 00:09:14,660 --> 00:09:17,120 Last year, those two boys from Welch got their arms broken. 164 00:09:17,200 --> 00:09:18,580 Well, they started it. 165 00:09:19,870 --> 00:09:21,700 It don't matter much who started it. 166 00:09:21,790 --> 00:09:23,210 I don't call that football. 167 00:09:23,580 --> 00:09:25,170 You don't worry about Jim. 168 00:09:25,750 --> 00:09:28,750 Ain't nobody on the Welch team that can catch him. 169 00:09:28,840 --> 00:09:31,260 I wish the scouts could've seen that first game with Bluefield. 170 00:09:31,340 --> 00:09:33,010 I'm gonna build a rocket. 171 00:09:35,880 --> 00:09:37,300 Like Sputnik. 172 00:09:38,510 --> 00:09:41,430 Well, I'm not sayin' it's gonna go up in space or anything, 173 00:09:41,520 --> 00:09:43,180 but I'm gonna do it. 174 00:09:45,020 --> 00:09:47,060 I'm gonna build a rocket. 175 00:09:47,150 --> 00:09:49,900 Well, just don't blow yourself up. 176 00:09:53,860 --> 00:09:55,860 More eggs, anybody? 177 00:09:55,950 --> 00:09:57,360 Nice rocket, Homer. 178 00:09:57,450 --> 00:09:58,780 How high do you think it will fly? 179 00:09:58,870 --> 00:10:01,910 Well, I got it packed with the powder from 30 sky rockets. 180 00:10:02,450 --> 00:10:04,040 Three, four miles. 181 00:10:04,410 --> 00:10:06,670 You ready? Yeah. 182 00:10:06,750 --> 00:10:08,330 Yeah. 183 00:10:09,080 --> 00:10:10,960 Ten, nine, 184 00:10:11,090 --> 00:10:13,300 eight, seven, six... Should we get behind somethin'? 185 00:10:17,720 --> 00:10:20,350 What happened? 186 00:10:20,430 --> 00:10:22,180 My rocket blew up. 187 00:10:22,260 --> 00:10:23,430 Are you okay? 188 00:10:23,520 --> 00:10:24,470 I guess. 189 00:10:24,560 --> 00:10:25,600 My heart's poundin'. 190 00:10:25,680 --> 00:10:29,190 I thought the mine blew up. Oh, Homer. 191 00:10:31,520 --> 00:10:33,860 I waited six months for the company carpenter 192 00:10:33,940 --> 00:10:35,740 to finally get around to puttin' up that fence. 193 00:10:36,240 --> 00:10:38,410 Didn't I tell you not to blow yourself up? 194 00:10:39,530 --> 00:10:41,070 Yes, ma'am. 195 00:10:41,160 --> 00:10:44,830 Then let's not. 196 00:10:45,410 --> 00:10:47,000 Elsie. 197 00:10:47,080 --> 00:10:48,710 It's all right, Ms. Fields. 198 00:10:48,870 --> 00:10:50,250 It's all right. 199 00:10:51,420 --> 00:10:53,960 Dear Dr. von Braun... 200 00:10:54,050 --> 00:10:55,090 Six, five, four, three... 201 00:10:55,170 --> 00:10:56,210 My name is Homer Hickam. ... Two, one... 202 00:10:56,300 --> 00:10:59,550 I'm 17 and I live in a small mining town in West Virginia. 203 00:10:59,630 --> 00:11:00,930 Ignition. 204 00:11:01,720 --> 00:11:04,180 Liftoff. Liftoff. 205 00:11:04,260 --> 00:11:06,930 I'm writing to offer my condolences to you and your team 206 00:11:07,020 --> 00:11:10,400 on your recent attempt to launch the Vanguard rocket. 207 00:11:12,020 --> 00:11:13,900 I also had a disastrous occurrence 208 00:11:13,980 --> 00:11:16,610 during the launch of my own small rocket. 209 00:11:20,280 --> 00:11:22,660 Since here in Coalwood, everyone's much more interested 210 00:11:22,740 --> 00:11:25,160 in what's down below the Earth than what's above it, 211 00:11:25,240 --> 00:11:27,450 there isn't a whole lot of material to be found 212 00:11:27,540 --> 00:11:29,160 on the subject of rocketry. 213 00:11:29,250 --> 00:11:31,710 So I've been kind of stumbling around in the dark. 214 00:11:50,270 --> 00:11:51,900 You can't be seen with him, Homer. 215 00:11:51,980 --> 00:11:54,940 He's a weirdo. You go ahead, 216 00:11:55,020 --> 00:11:57,530 but you can kiss your social life goodbye. 217 00:12:01,410 --> 00:12:03,490 Hi, Homer. Hi. 218 00:12:15,630 --> 00:12:17,630 I don't let anybody copy my homework. 219 00:12:18,510 --> 00:12:20,970 I don't wanna copy your homework. 220 00:12:21,050 --> 00:12:22,340 Um, 221 00:12:23,840 --> 00:12:25,930 do you know anything about rockets? 222 00:12:26,010 --> 00:12:27,510 Of course I do. 223 00:12:28,060 --> 00:12:30,350 Uh, you wanna come with me over to the library? 224 00:12:30,850 --> 00:12:32,270 No. 225 00:12:47,330 --> 00:12:49,240 What do you wanna know about rockets? 226 00:12:50,410 --> 00:12:51,870 Everything. 227 00:12:54,170 --> 00:12:59,500 Well, rocketry was actually invented by the Chinese as early as 1,000 A.D. 228 00:12:59,670 --> 00:13:01,760 And, supposedly, they were quite sophisticated. 229 00:13:07,390 --> 00:13:09,890 "Potassium chlorate and sulfur." 230 00:13:10,850 --> 00:13:13,390 Uh, well, what'd you use? 231 00:13:14,390 --> 00:13:16,150 Uh, somethin' like that. 232 00:13:17,020 --> 00:13:19,150 Hey, Quentin, this is great. 233 00:13:19,730 --> 00:13:22,570 This is exactly... We have everything we need in here. 234 00:13:23,200 --> 00:13:24,990 Roy Lee, drive me to my house. 235 00:13:25,410 --> 00:13:26,530 We can use my basement. 236 00:13:26,620 --> 00:13:28,160 Yeah, at least nobody'll see us down there. 237 00:13:28,240 --> 00:13:29,490 Go, go, go. 238 00:13:30,950 --> 00:13:32,200 Come on. 239 00:13:32,290 --> 00:13:33,910 You got a loose choke cable. 240 00:13:34,580 --> 00:13:36,170 You hear that? 241 00:13:36,250 --> 00:13:38,840 The butterfly valve isn't closin' all the way. 242 00:13:43,010 --> 00:13:46,090 Uh, last year I built an internal combustion engine 243 00:13:46,180 --> 00:13:48,180 and entered it in the science fair. 244 00:13:48,510 --> 00:13:50,850 Yeah, well, you wouldn't happen to have it on you, would you? 245 00:14:10,830 --> 00:14:11,830 Ugh! 246 00:14:16,000 --> 00:14:18,040 Ow! I'm sorry. 247 00:14:22,630 --> 00:14:23,800 You missed a spot. 248 00:14:32,310 --> 00:14:34,390 This thing's startin' to look like a rocket. 249 00:14:34,470 --> 00:14:36,890 Listen to this. "Weld the washer 250 00:14:36,980 --> 00:14:38,730 "to the base of the rocket body, 251 00:14:39,350 --> 00:14:42,400 "creating a combustion chamber and nozzle." 252 00:14:42,820 --> 00:14:45,240 We don't know how to weld. Weld. 253 00:14:45,320 --> 00:14:48,660 Homer, your brother's in metal shop. Maybe he could, uh... 254 00:14:51,740 --> 00:14:53,240 Do we really need this nozzle thing? 255 00:14:53,330 --> 00:14:54,740 For cryin' out loud, 256 00:14:54,830 --> 00:14:56,410 the nozzle's the most important part. 257 00:14:56,500 --> 00:14:58,210 It directs the flow of the hot gases! 258 00:14:58,290 --> 00:14:59,830 Hey, cool it, Quentin. 259 00:14:59,920 --> 00:15:02,420 Man, talkin' about your hot gases. 260 00:15:09,260 --> 00:15:10,430 I don't think your father 261 00:15:10,510 --> 00:15:13,260 would like you sneaking up in the middle of the night in here, 262 00:15:13,350 --> 00:15:15,100 and I know that he wouldn't like me 263 00:15:15,180 --> 00:15:16,930 welding for you on company time. 264 00:15:17,520 --> 00:15:19,640 Well, what if I paid the company for your time? 265 00:15:20,480 --> 00:15:21,900 Homer, I can't. 266 00:15:22,980 --> 00:15:24,690 I would lose my job. 267 00:15:26,030 --> 00:15:27,360 I'm sorry. 268 00:15:28,700 --> 00:15:31,990 Did you see Sputnik go over the other night? Nah. 269 00:15:34,200 --> 00:15:36,490 'Cause it was beautiful. 270 00:15:37,500 --> 00:15:40,210 I stood there and watched it streak across the sky. 271 00:15:40,670 --> 00:15:42,460 And anywhere in the world, 272 00:15:42,540 --> 00:15:44,920 someone could look up and see exactly what I saw. 273 00:15:46,460 --> 00:15:50,050 For once, it felt like Coalwood was part of the outside world. 274 00:15:50,970 --> 00:15:52,760 Homer, believe me, there are much 275 00:15:52,840 --> 00:15:55,100 worse places than Coalwood in this world. 276 00:15:56,220 --> 00:15:59,020 Besides, this is just a flying piece of steel. 277 00:16:00,600 --> 00:16:03,400 You know, a rocket took it up there, Mr. Bykovsky. 278 00:16:04,730 --> 00:16:06,110 I don't know. I... 279 00:16:06,820 --> 00:16:09,280 When I was workin' on this rocket, I felt like, 280 00:16:09,360 --> 00:16:11,660 I felt like I was, 281 00:16:11,740 --> 00:16:13,990 like I was Wernher von Braun. 282 00:16:15,120 --> 00:16:16,580 Let me see. 283 00:16:20,000 --> 00:16:21,290 Homer, 284 00:16:23,630 --> 00:16:25,670 it will be our secret. 285 00:16:27,840 --> 00:16:30,130 Mr. Bykovsky did a dang good job on this. 286 00:16:30,220 --> 00:16:32,340 Yeah, well, he used a washer for the weld. 287 00:16:32,840 --> 00:16:35,550 Man, it looks just like it did in the picture. Prodigious. 288 00:16:35,640 --> 00:16:37,350 When, uh, when do we go? 289 00:16:37,430 --> 00:16:39,270 Give me that. Uh, Saturday... 290 00:16:39,680 --> 00:16:41,730 What is this, a weapon of some kind? 291 00:16:41,890 --> 00:16:44,400 No, sir. It's a, it's a rocket. 292 00:16:44,690 --> 00:16:47,270 I don't allow dangerous devices on school grounds. 293 00:16:47,980 --> 00:16:50,740 Mr. Turner, I asked Homer to bring that to school. 294 00:16:50,820 --> 00:16:51,990 To show it in class. 295 00:16:52,280 --> 00:16:53,700 You know, the boys are thinkin' about 296 00:16:53,780 --> 00:16:55,570 enterin' that county science fair. 297 00:16:56,830 --> 00:16:58,580 Be careful, gentlemen. 298 00:16:58,660 --> 00:17:00,250 I'm gonna have my eye on you. 299 00:17:00,330 --> 00:17:01,580 Thank you, Mr. Turner. 300 00:17:02,790 --> 00:17:05,750 That science fair is rigged. All the judges are from Welch, 301 00:17:05,830 --> 00:17:08,170 so only the kids from Welch ever win. 302 00:17:08,250 --> 00:17:10,960 And besides, science fairs are for geeks. 303 00:17:11,300 --> 00:17:12,510 No offense, Quentin. 304 00:17:12,840 --> 00:17:15,010 Well, it's too bad you feel that way. 305 00:17:15,090 --> 00:17:18,600 You know, the winners go on to the national Science fair in Indianapolis, 306 00:17:18,680 --> 00:17:22,270 and colleges from all over the country hand out scholarships. 307 00:17:22,640 --> 00:17:25,270 It's great. Have a good lunch, boys. 308 00:17:27,730 --> 00:17:30,480 College scholarships for winning a science fair? 309 00:17:30,820 --> 00:17:32,320 Well, maybe it's not for you. 310 00:17:32,820 --> 00:17:34,280 Well, what do you mean? 311 00:17:34,400 --> 00:17:35,910 Homer, you got a great mind. 312 00:17:35,990 --> 00:17:37,910 But science requires math, 313 00:17:37,990 --> 00:17:40,370 which has never been one of your favorite subjects. 314 00:17:41,950 --> 00:17:45,420 Can't just dream your way out of Coalwood, Homer. 315 00:17:51,300 --> 00:17:54,420 Auk I. Stroke of genius, Homer. 316 00:17:54,510 --> 00:17:56,590 It won't fly unless somebody lights the fuse. 317 00:17:56,680 --> 00:17:58,720 What the hell is a Auk? 318 00:17:59,050 --> 00:18:00,510 It's a bird that don't fly. 319 00:18:01,180 --> 00:18:02,850 What, kind of like a parakeet? 320 00:18:03,480 --> 00:18:05,140 Ready? 321 00:18:05,640 --> 00:18:08,900 Well, Youngstown's always been fair, Otis, 322 00:18:09,770 --> 00:18:11,150 but you're asking me to 323 00:18:11,230 --> 00:18:12,780 lay off damn near half the town. 324 00:18:13,740 --> 00:18:16,150 The mine is just not producin' 325 00:18:16,240 --> 00:18:18,110 the way it was 10 years ago, John. 326 00:18:18,490 --> 00:18:21,280 We're payin' the same labor for half the tonnage. 327 00:18:21,370 --> 00:18:24,700 What if we were to open up a new shaft? 328 00:18:24,790 --> 00:18:27,000 That coal is down there, Otis. 329 00:18:27,080 --> 00:18:29,210 You just let me go after it. 330 00:18:30,170 --> 00:18:33,000 The Coalwood mine is givin' out, Mr. Hickam. 331 00:18:37,880 --> 00:18:39,090 Move! 332 00:18:40,970 --> 00:18:42,180 Ten... 333 00:18:42,260 --> 00:18:43,890 Nine, eight, 334 00:18:43,970 --> 00:18:47,060 seven, six, five, 335 00:18:47,480 --> 00:18:50,310 four, three, two... 336 00:18:53,070 --> 00:18:57,280 Uh-oh. Holy shit, it's headed for the mine! 337 00:19:00,200 --> 00:19:02,330 I told you we didn't know what we were doin'! 338 00:19:02,410 --> 00:19:04,240 I told you! Oh, no. Oh, no. 339 00:19:12,170 --> 00:19:13,210 I don't believe this. 340 00:19:13,290 --> 00:19:14,300 Go ahead. 341 00:19:16,130 --> 00:19:18,470 God in heaven, I thought it was a guided missile! 342 00:19:19,430 --> 00:19:21,800 I thought the damn Russians were attackin' us. 343 00:19:22,510 --> 00:19:24,760 The boy's in trouble now. 344 00:19:29,440 --> 00:19:32,230 So this is what you been up to in the basement, huh? 345 00:19:32,650 --> 00:19:33,730 Yes, sir. 346 00:19:33,820 --> 00:19:34,860 Damn, Homer. 347 00:19:35,570 --> 00:19:38,190 You could've killed somebody with this idiot thing. 348 00:19:38,280 --> 00:19:39,860 I know, sir. I'm sorry. I was... 349 00:19:39,950 --> 00:19:42,700 Well, Homer here wants to be a rocket scientist. Is that it, John? 350 00:19:42,780 --> 00:19:44,950 He has no idea what he wants to be. 351 00:19:46,120 --> 00:19:49,250 But I know what he is. He's a menace, 352 00:19:49,330 --> 00:19:51,000 and he's a damn thief. 353 00:19:51,460 --> 00:19:53,420 Dad... And so is whoever helped you. 354 00:19:54,290 --> 00:19:56,170 Ike Bykovsky did this, didn't he? 355 00:19:56,920 --> 00:19:59,170 Don't you ever let me catch you 356 00:19:59,260 --> 00:20:02,390 with these fool things on company property again, you understand me? 357 00:20:04,010 --> 00:20:05,220 Yes, sir. 358 00:20:05,310 --> 00:20:06,470 Then go home. 359 00:20:23,160 --> 00:20:25,330 Yeah? What's your tunnel number? 360 00:20:26,330 --> 00:20:30,500 He called me a thief, Ma, in front of everybody. 361 00:20:30,580 --> 00:20:31,870 I mean, how could he do that? 362 00:20:31,960 --> 00:20:34,000 He was dead wrong callin' you that. 363 00:20:35,000 --> 00:20:36,340 He'd never have done that to Jim. 364 00:20:36,630 --> 00:20:39,210 They could catch Jim stickin' up the company store, 365 00:20:39,590 --> 00:20:42,300 and Dad would probably laugh and say, "That's my boy." 366 00:20:42,510 --> 00:20:44,760 I know he's hard to understand sometimes, Homer, 367 00:20:44,840 --> 00:20:46,930 but you have to know he loves you. 368 00:20:47,010 --> 00:20:49,390 He loves the mine... 369 00:20:49,930 --> 00:20:51,430 More than Jim even. 370 00:20:51,520 --> 00:20:53,190 More than you. 371 00:20:53,270 --> 00:20:54,520 You hush up. 372 00:20:56,060 --> 00:20:57,520 What's it given him back? 373 00:20:57,860 --> 00:21:01,280 Nothin' but a spot on his lung the size of a damn quarter. 374 00:21:04,700 --> 00:21:07,080 You don't know what the mine gives me. 375 00:21:08,280 --> 00:21:10,660 You don't know 'cause you're still a boy. 376 00:21:12,460 --> 00:21:14,870 But, by golly, you're gonna find out soon enough. 377 00:21:24,720 --> 00:21:27,470 I'm never goin' down there. 378 00:21:31,220 --> 00:21:33,350 You better have a talk with your son, Elsie, 379 00:21:34,480 --> 00:21:37,440 'cause he's out of control. 380 00:21:52,330 --> 00:21:54,330 Where's my rocket stuff? 381 00:21:54,410 --> 00:21:56,580 Right where they belong. 382 00:22:16,270 --> 00:22:19,560 Quentin, you know, that rocket went up at least 100 feet. 383 00:22:21,360 --> 00:22:22,780 More like 200. 384 00:22:24,360 --> 00:22:25,530 God... 385 00:22:27,240 --> 00:22:29,370 Man, will you cut it out, Roy Lee? 386 00:22:29,450 --> 00:22:31,530 Die, you son of a bitch. 387 00:22:31,910 --> 00:22:33,160 Come on. My turn now. 388 00:22:33,240 --> 00:22:34,450 Hey, man. What's with you? 389 00:22:34,540 --> 00:22:36,410 Man, we should be tryin' to get in that science fair 390 00:22:36,500 --> 00:22:38,500 instead of sittin' around here like a bunch of hillbillies. 391 00:22:39,000 --> 00:22:42,550 I got some really bad news for you, Homer. We are a bunch of hillbillies. 392 00:22:42,630 --> 00:22:46,510 Besides, um, didn't your dad say no more rockets? 393 00:22:46,590 --> 00:22:49,180 No. He said no more rockets on company property. 394 00:22:49,260 --> 00:22:50,720 Do you realize how far 395 00:22:50,800 --> 00:22:52,430 we'd have to go to get off company property? 396 00:22:52,510 --> 00:22:54,180 Yeah. We have to go to Snakeroot. 397 00:22:54,270 --> 00:22:56,600 Snakeroot? That's eight miles. 398 00:22:56,680 --> 00:22:59,850 It's not that far. I mean, we could walk if we have to. 399 00:22:59,940 --> 00:23:03,190 Oh, walk. That's a fantastic idea. 400 00:23:03,270 --> 00:23:04,570 Let's go! Come on! 401 00:23:04,650 --> 00:23:05,940 Wake the hell up, will ya, Homer? 402 00:23:06,440 --> 00:23:08,360 I got about as much chance of winnin' that science fair 403 00:23:08,450 --> 00:23:10,620 as you do winnin' a football scholarship. 404 00:23:11,200 --> 00:23:12,780 I know I'm gonna be a miner. 405 00:23:13,160 --> 00:23:15,200 I've known my entire life. 406 00:23:15,500 --> 00:23:17,250 What the hell's so bad about minin' coal? 407 00:23:17,330 --> 00:23:18,870 Nothin', Roy Lee. Coal minin's great. 408 00:23:19,330 --> 00:23:23,590 That's why your stepdaddy's the biggest drunk in West Virginia. 409 00:23:23,670 --> 00:23:27,840 I mean, come on, guys! You know the mine'll kill ya. 410 00:23:28,010 --> 00:23:30,680 Did you ever hear the story about how O'Dell's dad died? 411 00:23:30,890 --> 00:23:32,550 Homer, will you forget it, man? 412 00:23:32,640 --> 00:23:33,600 Shut up, Homer. 413 00:23:33,680 --> 00:23:36,560 A piece of slate caught him right in the neck 414 00:23:36,640 --> 00:23:38,140 and cut his head clear off. 415 00:23:38,350 --> 00:23:39,390 Bitch! Come on! 416 00:23:40,650 --> 00:23:42,020 O'Dell! 417 00:23:44,860 --> 00:23:46,150 Get off of me! 418 00:23:46,230 --> 00:23:49,030 Hey, fellas. We're lookin' for U.S. 52. 419 00:23:54,030 --> 00:23:55,240 Uh, fellas? 420 00:23:55,870 --> 00:23:57,540 Uh, just, uh, stay left at the fork. 421 00:23:57,620 --> 00:23:59,250 It's about another five miles straight ahead. 422 00:24:00,330 --> 00:24:01,710 Thanks. 423 00:24:09,720 --> 00:24:11,880 You fellas see the way she was lookin' at me? 424 00:24:14,600 --> 00:24:16,720 Man, you all wanna be coal miners, 425 00:24:17,600 --> 00:24:20,140 you all go ahead and be coal miners. 426 00:24:32,660 --> 00:24:35,120 There. There. 427 00:24:49,210 --> 00:24:50,800 God's honest truth, Homer, 428 00:24:50,880 --> 00:24:52,260 what are the chances 429 00:24:53,090 --> 00:24:55,220 of a bunch of kids from Coalwood 430 00:24:55,430 --> 00:24:57,600 actually winnin' the National Science Fair? 431 00:24:58,260 --> 00:24:59,850 A million to one, O'Dell. 432 00:25:01,390 --> 00:25:02,690 That good? 433 00:25:03,390 --> 00:25:07,110 Well, why didn't you say so? Come on. Give me that. 434 00:25:08,900 --> 00:25:10,280 Quentin. 435 00:25:16,820 --> 00:25:17,910 What? 436 00:25:40,600 --> 00:25:43,270 We hiked eight miles for this? 437 00:25:43,350 --> 00:25:46,100 Oh, it's great. What should we call it? 438 00:25:46,730 --> 00:25:48,230 How 'bout a slack dump? 439 00:25:48,310 --> 00:25:50,150 What about "No Man's Land"? 440 00:25:51,320 --> 00:25:52,820 Cape Coalwood. 441 00:25:53,820 --> 00:25:55,450 I mean, it's perfect. 442 00:25:56,320 --> 00:25:58,660 We could build a blockhouse over there, 443 00:25:58,740 --> 00:26:00,700 and... And a... And a... And a launchpad. 444 00:26:01,790 --> 00:26:04,370 And we could even build a test stand! 445 00:26:17,470 --> 00:26:18,970 Dear Dr. Von Braun, 446 00:26:19,050 --> 00:26:21,430 our launch site, which we've named Cape Coalwood, 447 00:26:21,510 --> 00:26:22,560 is nearing completion. 448 00:26:24,640 --> 00:26:27,520 Thanks to the generosity of local businesses. 449 00:26:38,110 --> 00:26:40,070 Inspired by our efforts, 450 00:26:40,160 --> 00:26:42,700 everyone is anxious to help by donating materials. 451 00:26:45,540 --> 00:26:48,000 We've been fortunate to have the support of our classmates. 452 00:26:48,080 --> 00:26:50,500 And the whole community here in Coalwood is behind us. 453 00:26:51,590 --> 00:26:54,130 Hey, Rocket Boy. Mars is that way. 454 00:26:54,210 --> 00:26:57,010 But no one has been more encouraging to our efforts than my father. 455 00:26:57,090 --> 00:27:01,220 No, the company doesn't have any cement left over for launchpads. 456 00:27:02,050 --> 00:27:03,310 I just thought I'd ask. 457 00:27:03,390 --> 00:27:05,730 Besides, I told you no more rockets. 458 00:27:06,600 --> 00:27:09,230 Uh, you said no more rockets on company property. 459 00:27:09,980 --> 00:27:11,560 And Olga doesn't own Snakeroot. 460 00:27:12,730 --> 00:27:14,480 So, you walk eight miles? 461 00:27:15,070 --> 00:27:16,400 Yes, sir. 462 00:27:19,490 --> 00:27:21,280 Well, tell me something, Homer. 463 00:27:22,620 --> 00:27:25,870 Uh, what exactly is this Wernher von Braun 464 00:27:25,950 --> 00:27:28,540 and the rest of those Germans accomplishin' anyway? 465 00:27:28,960 --> 00:27:31,710 'Cause if you ask me, it's nothin' but a stunt. 466 00:27:32,420 --> 00:27:33,960 You think... You think catchin' up 467 00:27:34,050 --> 00:27:36,010 to the Russians in space is a stunt? 468 00:27:36,090 --> 00:27:39,180 When the novelty wears off, they're all gonna be sent packin'. 469 00:27:39,260 --> 00:27:42,050 Maybe then they'll have to find themselves a real job. 470 00:27:42,140 --> 00:27:43,760 Like minin' coal? 471 00:27:45,810 --> 00:27:47,220 You listen here. 472 00:27:48,020 --> 00:27:50,520 The coal we mine makes steel, Homer. 473 00:27:50,770 --> 00:27:53,520 And if steel fails, this country fails. 474 00:27:54,110 --> 00:27:56,780 If you had half a damn brain in your head, you'd know that. 475 00:28:01,490 --> 00:28:02,950 Well, who's down there now? 476 00:28:03,820 --> 00:28:06,290 Hold on just a second. Hey, listen here. 477 00:28:06,370 --> 00:28:09,370 I had an engineer estimate a new walkway. 478 00:28:09,960 --> 00:28:11,460 They had some cement left over, 479 00:28:11,540 --> 00:28:14,750 so it got caught in the rain... It's probably ruined. 480 00:28:14,840 --> 00:28:17,000 But if you wanna haul it out, it's all yours. 481 00:28:17,710 --> 00:28:19,130 Thanks, Dad. 482 00:28:21,010 --> 00:28:22,470 I'll be down there in a minute. 483 00:28:27,600 --> 00:28:31,640 And Miss Riley wanted to make sure you document your results. 484 00:28:31,730 --> 00:28:33,310 You will be graded when she returns. 485 00:28:34,230 --> 00:28:35,690 You have one hour. 486 00:28:36,320 --> 00:28:38,730 Potassium chloride has a potassium atom. 487 00:28:39,360 --> 00:28:42,780 If we mix it with sugar and add heat, 488 00:28:43,360 --> 00:28:46,080 we'll get three parts oxygen, two parts carbon dioxide, 489 00:28:46,160 --> 00:28:47,910 along with some other by-products. 490 00:28:48,330 --> 00:28:50,620 In other words, lots of good expanding gases. 491 00:28:51,000 --> 00:28:52,500 It should make an excellent propellant. 492 00:28:53,750 --> 00:28:55,790 It smells like candy. Ooh! 493 00:28:57,550 --> 00:29:00,090 Better get started. 494 00:29:01,590 --> 00:29:03,180 All right, quick. Get rid of it. 495 00:29:33,120 --> 00:29:36,790 Mr. Bolden, have you seen Mr. Bykovsky around? 496 00:29:36,880 --> 00:29:39,630 He's not in the shop anymore. 497 00:29:40,550 --> 00:29:42,670 Your dad sent him down to the mine. 498 00:29:47,680 --> 00:29:50,760 He's takin' it out on you because you helped me. 499 00:29:51,020 --> 00:29:54,480 That's enough of that. Your father is a fair man. 500 00:29:54,560 --> 00:29:57,310 If he's strict, it's because he has to be. 501 00:29:57,730 --> 00:29:59,150 Besides, he did me a big favor, 502 00:29:59,230 --> 00:30:01,030 transferring me from the machine shop. 503 00:30:01,110 --> 00:30:02,570 What are you talkin' about? 504 00:30:02,650 --> 00:30:05,490 I can make twice as much money down there working the high coal. 505 00:30:06,360 --> 00:30:07,820 You can? 506 00:30:08,240 --> 00:30:09,660 I've got relatives in Europe 507 00:30:09,740 --> 00:30:11,910 who've had hard time recovering from the war. 508 00:30:12,750 --> 00:30:14,750 They depend on me for whatever I can provide. 509 00:30:14,830 --> 00:30:16,870 So, believe me, I can use the extra money. 510 00:30:16,960 --> 00:30:18,130 I'm just sorry I won't be able 511 00:30:18,210 --> 00:30:19,920 to weld any more rockets for you. 512 00:30:23,420 --> 00:30:24,920 That's for good luck. 513 00:30:28,890 --> 00:30:31,100 Maybe you could teach me how to weld. 514 00:30:31,930 --> 00:30:33,680 Welding is very difficult, Homer. 515 00:30:33,770 --> 00:30:34,980 I could learn. 516 00:30:38,520 --> 00:30:40,270 You don't give up, do you? 517 00:30:42,780 --> 00:30:43,780 I can't. 518 00:30:54,370 --> 00:30:56,960 - Come on, son. - Hi, Mr. Bolden. 519 00:31:00,960 --> 00:31:03,710 Hey, Homer. I heard you tellin' Ike 520 00:31:03,800 --> 00:31:06,550 you were gonna be shootin' off another rocket up here today. 521 00:31:06,630 --> 00:31:09,470 I... I thought that might be somethin' we'd like to see. 522 00:31:12,180 --> 00:31:13,560 Whoa! 523 00:31:15,140 --> 00:31:16,930 Eight, seven, 524 00:31:17,390 --> 00:31:19,440 six, five, 525 00:31:19,600 --> 00:31:21,060 four, three... 526 00:31:24,820 --> 00:31:26,940 Hey, look out! 527 00:31:27,900 --> 00:31:29,240 Mr. Bolden! 528 00:31:32,320 --> 00:31:34,580 Mr. Bolden, are you okay? 529 00:31:34,660 --> 00:31:35,740 I'm all right. 530 00:31:38,620 --> 00:31:40,080 I'm sorry about that, sir. 531 00:31:40,170 --> 00:31:41,580 Oh, that's all right. That's all right. 532 00:31:41,670 --> 00:31:45,300 Homer, I flew with the Red Tails in World War II. 533 00:31:45,800 --> 00:31:48,090 And seein' that rocket come at me... 534 00:31:48,170 --> 00:31:49,840 It almost took me back there. 535 00:31:52,260 --> 00:31:53,930 Hey, let me have a look at that thing. 536 00:31:56,430 --> 00:31:58,270 That's a good job on the weld, Homer, 537 00:31:58,680 --> 00:32:02,190 but the heat from the exhaust melted the washer. 538 00:32:02,690 --> 00:32:06,360 It's referred to as a nozzle... Uh, sir. 539 00:32:07,150 --> 00:32:09,610 Son, you can call it whatever you wanna call it, 540 00:32:10,070 --> 00:32:12,360 but you're gonna have to have a better steel 541 00:32:12,450 --> 00:32:13,780 that can take the heat. 542 00:32:14,410 --> 00:32:18,790 Now I'd say S.A.E. 10-20 bar stock ought to do you fine. 543 00:32:18,870 --> 00:32:20,580 And I can order it for you. 544 00:32:20,660 --> 00:32:22,250 Well, that'd be great, Mr. Bolden. 545 00:32:22,370 --> 00:32:25,920 But it's kind of expensive. Um... 546 00:32:27,300 --> 00:32:29,050 Twelve miles of scrap iron, 547 00:32:29,130 --> 00:32:30,800 and all we gotta do is pop it loose. 548 00:32:30,880 --> 00:32:32,640 Yeah. Now what are we gonna tell 549 00:32:32,720 --> 00:32:34,390 the railroad when they catch us pryin' up the track? 550 00:32:34,470 --> 00:32:36,220 It's abandoned. See, the county's 551 00:32:36,310 --> 00:32:38,060 covered with abandoned spur lines. 552 00:32:38,520 --> 00:32:40,850 A mine shuts down, the track just rusts over. 553 00:32:46,730 --> 00:32:47,900 $8.20. 554 00:32:48,900 --> 00:32:50,740 This is worth $8.20? 555 00:32:52,030 --> 00:32:53,410 A ton. 556 00:32:54,660 --> 00:32:55,870 Come on. 557 00:33:00,450 --> 00:33:03,000 This thing weighs a ton all by itself! 558 00:33:04,830 --> 00:33:05,830 Four-hundred pounds. 559 00:33:07,090 --> 00:33:08,590 Four-hundred pounds? 560 00:33:09,420 --> 00:33:10,670 All right. 561 00:33:11,800 --> 00:33:15,090 O'Dell, you're sayin' this thing is worth a buck 65? 562 00:33:17,100 --> 00:33:19,970 Woo-hoo! 563 00:33:26,900 --> 00:33:27,980 Whoa. 564 00:33:45,000 --> 00:33:46,210 O'Dell? 565 00:33:47,130 --> 00:33:50,380 I... It's abandoned. Uh, look at the rust. 566 00:33:50,460 --> 00:33:53,470 Caretta number two shut down in '51. 567 00:33:55,470 --> 00:33:56,550 Shit! 568 00:33:56,640 --> 00:33:59,260 Get it up! Get it up! Just get it up! 569 00:33:59,720 --> 00:34:01,930 Give me a hand, man. Come on! 570 00:34:07,980 --> 00:34:10,440 Forget it! Forget it! Just stop the train! 571 00:34:10,520 --> 00:34:12,610 Roy Lee! 572 00:34:14,530 --> 00:34:16,030 - Stop! - Stop! The track's out! 573 00:34:17,240 --> 00:34:18,320 Stop! Stop! 574 00:34:18,410 --> 00:34:19,410 Stop it! 575 00:34:23,330 --> 00:34:24,960 Stop! Stop! 576 00:34:25,040 --> 00:34:26,580 The track! 577 00:34:50,560 --> 00:34:53,190 S.A.E. 10-20 bar stock. 578 00:34:53,280 --> 00:34:56,150 Then go 30 degrees crucial. When the fuel combusts, 579 00:34:56,700 --> 00:34:58,610 it creates a controlled explosion. 580 00:34:58,700 --> 00:35:01,410 The nozzle directs a river of hot gas 581 00:35:01,490 --> 00:35:03,830 that can reach the speed of sound 582 00:35:03,910 --> 00:35:05,580 when it hits the mouth of the nozzle! 583 00:35:05,660 --> 00:35:08,210 Hey, Quentin. Sorry. 584 00:35:12,710 --> 00:35:14,460 It's called a tapered bore. 585 00:35:15,090 --> 00:35:18,840 A tapered bore. Now he's takin' off just a little bit at a time. 586 00:35:36,650 --> 00:35:38,570 Good deed, good deed. 587 00:35:46,540 --> 00:35:48,330 I'm concerned that the mass of the added propellant 588 00:35:48,410 --> 00:35:51,420 compared to the mass of the empty rocket will be too little. 589 00:35:51,500 --> 00:35:53,420 Uh, he's afraid it'll be too heavy. 590 00:35:53,500 --> 00:35:55,250 Why don't we just make it longer? 591 00:35:56,260 --> 00:35:57,970 Longer would allow increased volume 592 00:35:58,050 --> 00:36:00,220 for the propellant without much additional mass. 593 00:36:00,930 --> 00:36:02,010 Great idea. 594 00:36:27,870 --> 00:36:29,040 We got one! 595 00:36:53,770 --> 00:36:58,070 My guess is, is we're gettin' air pockets in the body of the propellant. 596 00:36:58,150 --> 00:37:01,570 When the fire hits 'em, they act like little combustion chambers. 597 00:37:01,650 --> 00:37:03,990 I think we're gonna need a liquid binder of some sort. 598 00:37:04,320 --> 00:37:07,870 What about gasoline? That's a good idea. 599 00:37:09,950 --> 00:37:12,290 "Four unidentifiable high school students 600 00:37:12,370 --> 00:37:14,500 "lost their lives earlier this mornin' 601 00:37:14,580 --> 00:37:16,670 "when their toy rocket exploded." 602 00:37:17,340 --> 00:37:20,510 Alcohol. I mean, alcohol's stable. 603 00:37:21,170 --> 00:37:23,010 And it'll evaporate quickly. 604 00:37:24,470 --> 00:37:27,100 Yeah, but it'd have to be 100% undiluted. 605 00:37:27,180 --> 00:37:29,890 None of that watered-down stuff they sell at the company store. 606 00:37:29,970 --> 00:37:32,230 I have no idea where we could find that. 607 00:37:35,690 --> 00:37:38,230 Listen. I know these fellas, so let me do all the talkin'. 608 00:37:38,690 --> 00:37:40,570 I'm not gonna say a word. 609 00:37:43,400 --> 00:37:45,820 Is that rocket fuel or what? 610 00:38:19,900 --> 00:38:21,730 Great. 611 00:38:21,900 --> 00:38:23,740 How'd they find out about it? 612 00:38:25,360 --> 00:38:26,820 My brother. 613 00:38:30,120 --> 00:38:31,660 You know, we poop out this time, the whole county's 614 00:38:31,740 --> 00:38:33,000 gonna be laughin' at us. 615 00:38:33,080 --> 00:38:34,960 Who cares what any of them think? 616 00:38:35,040 --> 00:38:36,330 Easy for you to say, Quentin. 617 00:38:36,420 --> 00:38:37,870 You're used to people makin' fun of you. 618 00:38:37,960 --> 00:38:39,170 All right now. 619 00:38:39,250 --> 00:38:40,840 Quentin's right, y'all. 620 00:38:40,920 --> 00:38:43,840 Homer, you don't have to prove anything to anybody. 621 00:38:44,210 --> 00:38:45,550 You remember that. 622 00:38:46,260 --> 00:38:48,140 Now go launch yourself a rocket. 623 00:38:53,020 --> 00:38:54,350 Come on, boy. 624 00:38:54,430 --> 00:38:55,730 Homer! 625 00:38:55,810 --> 00:38:56,940 Hello, Dorothy. 626 00:38:58,270 --> 00:39:00,060 Is that thing really gonna fly? 627 00:39:00,150 --> 00:39:01,400 Well, it, uh... 628 00:39:01,820 --> 00:39:04,530 That thing had better fly, or you can kiss your chances of 629 00:39:04,610 --> 00:39:06,860 losin' your virginity goodbye. 630 00:39:07,400 --> 00:39:09,740 Hey, couldn't you guys find somethin' better to do? 631 00:39:10,320 --> 00:39:12,700 Hey, listen. There's no practice on Saturdays. 632 00:39:12,780 --> 00:39:15,500 You little sisters are the only entertainment in town. 633 00:39:15,580 --> 00:39:18,170 Yeah, we were gonna drive over to War, but then we thought, 634 00:39:18,250 --> 00:39:20,630 "Hey, let's go see Homer blow himself up." 635 00:39:22,000 --> 00:39:23,590 That's real funny, Jim. 636 00:39:41,900 --> 00:39:44,190 Hey, Homer, come on. We don't got all day. 637 00:39:44,270 --> 00:39:47,320 Shut up, Jim. Homer, everything ready? 638 00:39:48,400 --> 00:39:50,110 Wait, wait. What? What do you mean, wait? 639 00:39:50,200 --> 00:39:51,410 Where are you goin'? 640 00:40:06,130 --> 00:40:07,550 Hurry up, y'all. 641 00:40:09,090 --> 00:40:11,590 All right. It won't fly unless somebody pulls the string. 642 00:40:18,350 --> 00:40:21,140 - Ten... - Nine, eight, 643 00:40:21,230 --> 00:40:23,520 seven, six, 644 00:40:23,610 --> 00:40:26,190 five, four... 645 00:40:30,200 --> 00:40:32,530 Oh, my God! 646 00:40:49,050 --> 00:40:50,760 That's great! 647 00:40:56,560 --> 00:40:58,680 Homer, that was unbelievable! 648 00:40:58,770 --> 00:41:00,140 Let's go, Dorothy. 649 00:41:01,270 --> 00:41:02,560 I'll tell you what's unbelievable... 650 00:41:02,640 --> 00:41:04,900 The captain of the football team bein' jealous of you. 651 00:41:07,570 --> 00:41:10,150 What you think about gettin' in that science fair now? 652 00:41:10,240 --> 00:41:11,860 I think we got a chance. 653 00:41:17,700 --> 00:41:19,450 Well, bless her heart. 654 00:41:19,540 --> 00:41:22,080 Aunt Joanne hasn't seen you in about a year and a half. 655 00:41:22,160 --> 00:41:23,710 You look like a sausage. 656 00:41:23,790 --> 00:41:24,960 He does not. 657 00:41:26,670 --> 00:41:29,130 Happy birthday, Homer. 658 00:41:30,420 --> 00:41:32,170 It'll stretch some when you wear it. 659 00:41:32,260 --> 00:41:34,010 You be sure and send her a nice thank you note now. 660 00:41:34,090 --> 00:41:35,260 All right. 661 00:41:35,340 --> 00:41:37,260 John? Huh? 662 00:41:37,930 --> 00:41:40,640 Oh, happy birthday, Homer. 663 00:41:41,560 --> 00:41:44,270 And I got this in the mail. 664 00:41:44,520 --> 00:41:46,480 Must be a present from Grandma. 665 00:41:47,980 --> 00:41:49,110 What's this? 666 00:41:54,150 --> 00:41:56,030 Oh, it's an autographed picture. 667 00:41:56,530 --> 00:41:59,030 Of Grandma? Rather get socks. 668 00:41:59,120 --> 00:42:00,490 Wernher von Braun. 669 00:42:01,120 --> 00:42:04,080 Well, wonder how he knew it was your birthday. 670 00:42:04,160 --> 00:42:05,540 I don't reckon he did. 671 00:42:05,960 --> 00:42:09,920 "Dear Homer, congratulations on your rocket building. 672 00:42:10,000 --> 00:42:11,800 "Continue your education and maybe one day..." 673 00:42:11,880 --> 00:42:14,510 Boy, you better take an interest in your own damn town. 674 00:42:15,470 --> 00:42:17,220 Instead of wastin' your time, 675 00:42:17,300 --> 00:42:20,810 worryin' about Wernher von Braun and, uh, uh, Cape Canaveral. 676 00:42:20,890 --> 00:42:23,430 John, it's his birthday. 677 00:42:27,270 --> 00:42:29,980 All right, Homer. Uh... 678 00:42:39,030 --> 00:42:40,410 Yeah? 679 00:42:41,160 --> 00:42:43,580 Homer, there's strike talk startin' up again. 680 00:42:43,660 --> 00:42:45,710 Your father's... Yeah, he's got a lot on his mind. 681 00:42:45,790 --> 00:42:48,210 Yeah, well, I don't give a damn. 682 00:42:50,670 --> 00:42:53,090 "Principles of Guided Missile Design." 683 00:42:53,630 --> 00:42:55,010 I had Miss Waters order it 684 00:42:55,090 --> 00:42:56,970 for you a while back, and it just came. 685 00:42:59,010 --> 00:43:01,720 I know the math is too advanced for you. It is for me too. 686 00:43:01,810 --> 00:43:03,350 There's Calculus, differential equations... 687 00:43:03,430 --> 00:43:04,770 No, I'll learn the math. 688 00:43:04,850 --> 00:43:07,520 This is great, Miss Riley. I'll learn everything. 689 00:43:08,600 --> 00:43:10,520 It's the best present that anyone's ever given me. 690 00:43:11,860 --> 00:43:14,860 Thank you. I'm gonna show the guys. 691 00:43:15,240 --> 00:43:16,610 Well, Quentin will probably go cra... 692 00:43:16,700 --> 00:43:17,990 Goodness gracious, Hickam. 693 00:43:18,070 --> 00:43:20,030 Watch where you're goin'. Just... 694 00:43:21,370 --> 00:43:22,450 Where'd you get this? 695 00:43:22,530 --> 00:43:23,660 I gave it to him. 696 00:43:25,290 --> 00:43:26,500 Bye, Miss Riley. 697 00:43:29,170 --> 00:43:31,960 Miss Riley, our job is to give these kids an education, 698 00:43:32,040 --> 00:43:33,380 not false hopes. 699 00:43:34,340 --> 00:43:35,710 False hopes? 700 00:43:37,220 --> 00:43:38,880 Do you want me to sit quiet, 701 00:43:38,970 --> 00:43:41,300 let 'em breathe in coal dust the rest of their life? 702 00:43:41,390 --> 00:43:44,510 Miss Riley, once in a while, 703 00:43:44,600 --> 00:43:47,390 a lucky one will get out on a football scholarship. 704 00:43:47,480 --> 00:43:50,190 The rest of 'em work in the mines. 705 00:43:50,810 --> 00:43:53,820 How about I believe in the unlucky ones, hmm? 706 00:43:54,150 --> 00:43:57,150 I have to, Mr. Turner, or I'd go out of my mind. 707 00:44:03,240 --> 00:44:04,330 It's good, it's good. 708 00:44:04,410 --> 00:44:05,490 Hey, Homer. 709 00:44:05,580 --> 00:44:06,750 Happy birthday, Son. 710 00:44:08,080 --> 00:44:09,750 Got some good news for you, Homer. 711 00:44:10,210 --> 00:44:13,500 Say hello to Fred Smith from the University of West Virginia. 712 00:44:13,590 --> 00:44:15,090 Hello, Homer. Hi, sir. 713 00:44:15,170 --> 00:44:17,260 Mr. Smith wants Jim to play football there. 714 00:44:17,340 --> 00:44:19,340 He's offerin' him a full scholarship. 715 00:44:19,970 --> 00:44:21,760 Well, congratulations, Jim. 716 00:44:22,550 --> 00:44:24,010 Do you play ball, son? 717 00:44:24,390 --> 00:44:27,850 No, Homer shoots off rockets. Whoosh and all that st... 718 00:44:27,930 --> 00:44:29,850 Well, rockets are not exactly my field, son, 719 00:44:29,930 --> 00:44:31,940 but maybe if you work hard enough, you'll get to college too. 720 00:44:32,020 --> 00:44:33,900 Yeah, on a science fiction scholarship, maybe. 721 00:44:33,980 --> 00:44:35,070 Jim. 722 00:44:46,740 --> 00:44:48,910 Dear Dr. von Braun, 723 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 thank you for the autographed picture. 724 00:44:51,080 --> 00:44:53,330 It will only further inspire me to keep working 725 00:44:53,420 --> 00:44:54,830 toward our all-important goal 726 00:44:54,920 --> 00:44:56,840 of entering that science fair this spring. 727 00:45:23,530 --> 00:45:25,620 We're shootin' off a rocket today. 728 00:45:28,280 --> 00:45:30,160 I thought you'd like to come see it. 729 00:45:30,580 --> 00:45:32,580 I gotta catch up on some work. 730 00:45:35,540 --> 00:45:39,210 How come... How come you never have work when Jim plays football? 731 00:45:39,300 --> 00:45:41,340 You never miss a game. 732 00:45:46,680 --> 00:45:48,220 What time are you gonna do it? 733 00:45:50,010 --> 00:45:51,520 About 4:00. 734 00:45:53,520 --> 00:45:55,440 Uh, I can't promise you... 735 00:45:57,730 --> 00:45:59,190 Somebody pulled a pillar too close. 736 00:46:04,700 --> 00:46:06,110 Yeah? 737 00:46:07,120 --> 00:46:10,910 Well, thank God for that. Yeah, right now. 738 00:46:13,460 --> 00:46:14,620 Nobody hurt. 739 00:46:21,800 --> 00:46:23,720 Go, Rocket Boys! 740 00:46:27,430 --> 00:46:28,600 Ten! 741 00:46:28,680 --> 00:46:31,510 Nine, eight, seven, 742 00:46:31,600 --> 00:46:33,430 six, five, 743 00:46:33,520 --> 00:46:35,890 four, three, two, 744 00:46:35,980 --> 00:46:37,440 one, liftoff! 745 00:46:53,950 --> 00:46:55,370 You got it? Can you see? 746 00:46:55,460 --> 00:46:56,460 Uh, no. Yes. 747 00:46:56,540 --> 00:46:57,580 See it? 748 00:46:57,670 --> 00:46:58,830 Yeah, I see it. 749 00:46:58,920 --> 00:46:59,960 What's the time? 750 00:47:00,840 --> 00:47:02,420 Looks like 12 seconds. 751 00:47:02,500 --> 00:47:04,010 Which one of you fellas is Homer Hickam? 752 00:47:04,090 --> 00:47:05,170 Um, it's me, sir. 753 00:47:05,260 --> 00:47:07,550 I'm Basil Thorpe with the Bluefield Telegraph. 754 00:47:07,630 --> 00:47:09,260 Can I ask you a few questions? 755 00:47:10,260 --> 00:47:12,100 Sure. 756 00:47:12,970 --> 00:47:15,180 "The silvery cylinder burst forth 757 00:47:15,270 --> 00:47:17,350 "in a fiery column of smoke and flame, 758 00:47:17,440 --> 00:47:20,860 "racing the very wind as it soared into the sky, 759 00:47:20,940 --> 00:47:23,190 "a messenger of these Rocket Boys of Big Creek... 760 00:47:23,270 --> 00:47:26,070 "These boys who use their brains, not brawn, 761 00:47:26,150 --> 00:47:29,530 "who play not football, but with Apollo's fire." 762 00:47:30,660 --> 00:47:31,700 Hi, Homer. 763 00:47:31,780 --> 00:47:33,790 Hi, Dorothy. 764 00:47:33,870 --> 00:47:35,830 Would you please sign my newspaper? 765 00:47:36,660 --> 00:47:37,790 Sure. 766 00:47:38,330 --> 00:47:40,580 I just know you're gonna be really famous someday. 767 00:47:43,880 --> 00:47:48,380 H-O-M-E-R. 768 00:47:49,930 --> 00:47:52,100 Which one of you fellas is Homer Hickam? 769 00:47:53,890 --> 00:47:55,810 Excuse me. Excuse me. 770 00:47:59,020 --> 00:48:00,480 What you cost the taxpayers... 771 00:48:00,560 --> 00:48:01,900 What in the world is goin' on? 772 00:48:01,980 --> 00:48:03,480 Miss Riley, this does not concern you. 773 00:48:04,480 --> 00:48:06,730 You have these boys in handcuffs. 774 00:48:07,030 --> 00:48:11,200 You have these boys in handcuffs in a high school, Mr. Turner. 775 00:48:11,280 --> 00:48:14,410 You probably heard about the forest fire last week over by Welch. 776 00:48:14,490 --> 00:48:15,580 A lot of timber went up. 777 00:48:15,660 --> 00:48:18,160 Mr. Turner, you take these handcuffs off these boys. 778 00:48:18,250 --> 00:48:20,750 They found a rocket on the side of the road. 779 00:48:20,830 --> 00:48:22,290 We knew it started the fire, ma'am. 780 00:48:22,380 --> 00:48:24,250 What we didn't know is where it came from, 781 00:48:24,340 --> 00:48:25,670 till this morning. 782 00:48:26,340 --> 00:48:28,970 Mr. Hickam, can you account for all your rockets? 783 00:48:30,260 --> 00:48:31,550 No, sir. I can't. 784 00:48:44,520 --> 00:48:46,940 If you weren't a minor, you'd be in the state penitentiary. 785 00:48:47,070 --> 00:48:49,740 I know, Dad. I... Homer, I've been confused by you, 786 00:48:49,820 --> 00:48:52,030 I've been mad as hell at you. 787 00:48:52,240 --> 00:48:55,160 But, boy, it's the first time in your life I've been ashamed of you. 788 00:49:00,580 --> 00:49:02,290 You couldn't stop, man. You couldn't! 789 00:49:03,370 --> 00:49:05,380 Get in the car, Homer! 790 00:49:05,750 --> 00:49:07,250 Homer, get in the car. 791 00:49:07,710 --> 00:49:10,300 Idiot! I ought to goddamn kill ya. 792 00:49:16,300 --> 00:49:19,680 We ain't at the mine now. This ain't your business. 793 00:49:20,020 --> 00:49:22,060 You get in the car with Homer, son. 794 00:49:23,440 --> 00:49:26,060 You listen to me, you drunken son of a bitch. 795 00:49:26,520 --> 00:49:29,400 If that boy's father was alive, he'd kick your ass. 796 00:49:29,780 --> 00:49:31,740 So I'm gonna have to do it for him. 797 00:49:31,820 --> 00:49:35,030 If I see him with a bruise, you get a scar. 798 00:49:35,530 --> 00:49:38,080 If I see him with a limp, you get crutches! 799 00:49:39,790 --> 00:49:42,910 You hear me? Do you hear me? 800 00:49:47,920 --> 00:49:49,630 You know, I'm reportin' you to the Union! 801 00:49:50,130 --> 00:49:52,630 Screw you and your damn Union. 802 00:50:08,730 --> 00:50:13,530 Your father was one of the best men I ever had workin' for me. 803 00:50:19,160 --> 00:50:20,790 I was lucky to know him. 804 00:51:11,840 --> 00:51:13,210 Come on. 805 00:51:15,590 --> 00:51:17,840 Let's go have some fun for a change. 806 00:51:49,750 --> 00:51:51,710 They watched us get arrested. 807 00:51:51,790 --> 00:51:54,630 We're practically ex-convicts. 808 00:51:55,460 --> 00:51:57,090 They'll never dance with us. 809 00:51:57,170 --> 00:52:00,970 Jesus, Quentin. You don't know anything about women. 810 00:52:03,220 --> 00:52:06,430 I heard she broke up with that dumb jock. 811 00:52:09,520 --> 00:52:10,980 See you later, Elvis. 812 00:52:39,970 --> 00:52:41,720 Hi, Homer. 813 00:52:42,430 --> 00:52:44,390 Hi, Dorothy. 814 00:52:46,430 --> 00:52:48,640 Jim, look who's here. 815 00:52:48,720 --> 00:52:50,270 Yeah, ain't it past your bedtime? 816 00:52:51,560 --> 00:52:52,980 Let's go. 817 00:52:53,860 --> 00:52:55,610 Hey, Jim. 818 00:52:59,990 --> 00:53:01,280 Way to go. 819 00:53:30,850 --> 00:53:31,890 Hi, Valentine. 820 00:53:35,480 --> 00:53:37,230 I'm glad you didn't go to jail. 821 00:53:52,330 --> 00:53:55,040 It sure was exciting watching your rockets go up. 822 00:54:36,870 --> 00:54:40,210 You ever see that movie, Frankenstein Meets the Wolfman? 823 00:54:48,300 --> 00:54:49,350 Homer! 824 00:54:49,430 --> 00:54:52,010 Homer! Down here! Homer! 825 00:54:52,100 --> 00:54:55,730 Homer! Homer! What is it? 826 00:55:08,860 --> 00:55:10,830 Mom! Mom! 827 00:55:11,870 --> 00:55:14,080 Mom? 828 00:55:15,290 --> 00:55:17,330 Your father always has to be the big hero. 829 00:55:18,670 --> 00:55:22,130 I swear to God, if he gets killed, I won't shed a tear. 830 00:55:41,860 --> 00:55:43,320 It's comin' up! 831 00:56:11,140 --> 00:56:13,100 Who... Who is it? 832 00:56:23,360 --> 00:56:27,280 It's Ike Bykovsky. Bykovsky. 833 00:56:31,990 --> 00:56:33,490 It's John Hickam! 834 00:56:35,330 --> 00:56:36,410 Dad, Dad! 835 00:56:36,490 --> 00:56:37,750 The cable snapped. 836 00:56:37,830 --> 00:56:40,000 May have fractured his skull! 837 00:56:43,880 --> 00:56:48,380 Get out of the way. Move back, folks! Let us through here! 838 00:56:50,260 --> 00:56:51,470 Tell you what, Homer. 839 00:56:51,550 --> 00:56:53,220 A dozen men would've died today 840 00:56:53,300 --> 00:56:54,850 if it hadn't been for your dad. 841 00:57:40,430 --> 00:57:41,810 Thank you, Doctor. 842 00:57:43,140 --> 00:57:45,940 Mmm-hmm. Bye-bye. 843 00:58:03,660 --> 00:58:07,790 The, uh, doctor says 844 00:58:08,210 --> 00:58:11,010 there's a chance your dad could lose his eye. 845 00:58:12,670 --> 00:58:16,430 He has to go to the hospital in Charleston, 846 00:58:17,260 --> 00:58:19,350 and Olga won't pay for all of it. 847 00:58:21,180 --> 00:58:24,390 I'm gonna go down to the mine and ask Jake Mosby to sign me on. 848 00:58:25,520 --> 00:58:27,860 You can't do that, Jim. You've got school. 849 00:58:27,940 --> 00:58:31,150 Olga owns this house, Mom, and half the furniture in it. 850 00:58:31,940 --> 00:58:34,280 If you drop out, you'll lose your scholarship. 851 00:58:35,110 --> 00:58:37,280 Homer, I'm the oldest. It's my responsibility. 852 00:58:37,360 --> 00:58:38,700 I'll work in the mine. 853 00:59:16,490 --> 00:59:19,160 Here you are, Mr. Turner. Thank you, Miss Wade. 854 00:59:23,290 --> 00:59:26,330 Mining coal is an honorable trade, Mr. Hickam. 855 00:59:30,000 --> 00:59:31,540 Nothing to be ashamed of. 856 00:59:47,350 --> 00:59:49,850 Miss Riley! Miss Riley! 857 01:01:17,780 --> 01:01:19,400 Turn your light on, boy. 858 01:02:05,950 --> 01:02:08,280 Remember when you gave me these, John? 859 01:02:08,370 --> 01:02:10,490 Carbon crystals from the mine. 860 01:02:11,160 --> 01:02:14,830 Yeah. Honeymoon. At Myrtle Beach. 861 01:02:16,670 --> 01:02:20,420 And you said, "You always wanted diamonds. 862 01:02:20,840 --> 01:02:24,050 "But these are the best I can do. I wish they were real." 863 01:02:25,590 --> 01:02:28,050 John, I never wanted diamonds. 864 01:02:35,060 --> 01:02:36,600 This whole year 865 01:02:36,690 --> 01:02:39,440 has been pretty rough going down at the mine. 866 01:02:41,690 --> 01:02:43,650 Bad tempers 867 01:02:44,360 --> 01:02:47,360 and a lot of strike talk. 868 01:02:48,240 --> 01:02:51,290 An accident makes things worse. 869 01:02:53,620 --> 01:02:55,410 In a way, I guess, 870 01:02:55,960 --> 01:02:59,290 I'm the one who's responsible for what happened to Mr. Bykovsky. 871 01:02:59,380 --> 01:03:01,170 Listen to me, Homer. 872 01:03:04,090 --> 01:03:05,880 Last month, 873 01:03:06,550 --> 01:03:10,300 I gave Ike the chance to go back to the machine shop, 874 01:03:10,890 --> 01:03:12,310 and he turned it down. 875 01:03:12,890 --> 01:03:16,230 Yeah, he stayed in the mine 'cause the money was better. 876 01:03:17,230 --> 01:03:18,980 That was his decision. 877 01:03:19,940 --> 01:03:21,520 You understand me? 878 01:03:22,730 --> 01:03:24,190 Yes, sir. 879 01:03:26,900 --> 01:03:31,620 Well, is mining coal as terrible as you figured it'd be? 880 01:03:32,120 --> 01:03:33,450 I guess not. 881 01:03:36,410 --> 01:03:37,790 But almost. 882 01:03:58,600 --> 01:04:02,480 Everybody says to say hi. Michael and Billy. 883 01:04:02,980 --> 01:04:04,530 Valentine Carmina. 884 01:04:05,780 --> 01:04:07,360 How about Miss Riley? 885 01:04:07,440 --> 01:04:11,530 She ain't been around much. She got some new boyfriend over in Welch. 886 01:04:13,370 --> 01:04:16,120 So, uh, what's it like down there? 887 01:04:20,620 --> 01:04:22,420 You get used to it after a while. 888 01:04:24,130 --> 01:04:26,670 Besides, shoveling coal has got its advantages. 889 01:04:27,300 --> 01:04:28,920 Check this out. 890 01:04:29,970 --> 01:04:33,800 Man, no wonder my stepdad can slug me so good. 891 01:04:33,890 --> 01:04:36,220 After a month down there, you'd be able to knock him out. 892 01:04:39,350 --> 01:04:40,940 Well, I ain't in no hurry. 893 01:04:52,070 --> 01:04:54,030 See ya all later. See ya, man. 894 01:04:54,580 --> 01:04:56,620 See ya, Homer. 895 01:04:58,040 --> 01:05:00,580 In Christ's name, we pray. Amen. 896 01:05:01,040 --> 01:05:02,580 Amen. 897 01:05:07,210 --> 01:05:09,880 We appreciate the sacrifice you made here, Homer. 898 01:05:10,670 --> 01:05:12,840 But pretty soon, you'll be able to go back 899 01:05:12,930 --> 01:05:15,050 and finish up the school year. 900 01:05:16,680 --> 01:05:18,600 I'm not going back to school. 901 01:05:19,560 --> 01:05:21,310 A few weeks left in the term, 902 01:05:21,850 --> 01:05:22,940 I'll just stay put. 903 01:05:23,020 --> 01:05:25,400 Well, I think you ought to finish high school. 904 01:05:29,320 --> 01:05:30,990 Well, tell him, John. 905 01:05:32,900 --> 01:05:34,740 Homer's not a boy anymore. 906 01:05:37,700 --> 01:05:40,040 I don't think I can tell him anything. 907 01:05:53,550 --> 01:05:55,640 John, is the cutoff was not 908 01:05:55,720 --> 01:05:57,720 done proper according to contract. 909 01:05:57,800 --> 01:05:59,720 Well, the company did what it had to do. 910 01:05:59,810 --> 01:06:01,770 Well, you know the Union won't put up with it. 911 01:06:02,350 --> 01:06:05,850 Just give it a rest, Jake. It's my first day back. 912 01:06:11,150 --> 01:06:14,740 Hey, Lenny, how's he doing? 913 01:06:15,410 --> 01:06:17,200 He's a chip off the old block, John. 914 01:06:17,280 --> 01:06:18,450 It's good to have you back. 915 01:06:18,530 --> 01:06:19,660 Thank you. 916 01:06:24,710 --> 01:06:29,420 Hi. I'm headed toward the face. You wanna come along? 917 01:06:33,590 --> 01:06:35,880 Even though I don't have that piece of paper, 918 01:06:35,970 --> 01:06:38,760 the thing from college, they listen to me. 919 01:06:40,470 --> 01:06:41,770 You know why? 920 01:06:42,350 --> 01:06:44,270 'Cause you know more than they do. 921 01:06:44,350 --> 01:06:47,480 You bet your life I do. Homer, 922 01:06:48,560 --> 01:06:51,530 I know the mine like I know a man. 923 01:06:51,610 --> 01:06:55,490 Heck, I can take one look around here... 924 01:06:57,610 --> 01:06:59,450 Are you all right? 925 01:06:59,950 --> 01:07:02,120 Yeah, I'm not afraid of a little coal dust. 926 01:07:03,040 --> 01:07:05,250 Hell, Homer, I was born for this. 927 01:07:05,330 --> 01:07:08,670 I guess it shouldn't surprise me that you were too. 928 01:07:09,130 --> 01:07:11,290 Let's go watch 'em shoot some coal. 929 01:07:19,090 --> 01:07:23,470 Elsie, hold dinner for a while, will you? 930 01:07:23,560 --> 01:07:25,140 I have to make a call. 931 01:07:31,650 --> 01:07:33,480 Homer, 932 01:07:35,190 --> 01:07:38,240 I was in the store today, and I heard some talk. 933 01:07:52,040 --> 01:07:55,260 Boy, it's sure hard to keep a secret in this town, isn't it? 934 01:07:55,340 --> 01:07:57,550 But I guess I did a pretty good job. 935 01:07:58,550 --> 01:08:00,510 You know, there's a rumor going around that I been 936 01:08:00,590 --> 01:08:02,850 sneaking off to Welch to see some beau. 937 01:08:03,350 --> 01:08:05,220 I wish that rumor'd been true. 938 01:08:05,310 --> 01:08:06,350 Yeah. 939 01:08:06,850 --> 01:08:09,100 They told me Hodgkin's can go into remission, 940 01:08:09,190 --> 01:08:11,860 so I might have some time. 941 01:08:11,940 --> 01:08:13,980 Is there anything I can do, Miss Riley? 942 01:08:14,900 --> 01:08:17,030 You can accept my apology. 943 01:08:17,990 --> 01:08:19,610 For what? 944 01:08:20,030 --> 01:08:22,320 My life's work is teaching. 945 01:08:23,530 --> 01:08:26,410 And I believed that if you boys won that science fair, 946 01:08:26,500 --> 01:08:28,460 got scholarships, went off and did 947 01:08:28,540 --> 01:08:30,370 something great with your lives, 948 01:08:31,370 --> 01:08:33,880 somehow my life would have counted for something. 949 01:08:36,550 --> 01:08:38,010 Homer. 950 01:08:41,130 --> 01:08:42,640 You know what? 951 01:08:43,430 --> 01:08:47,390 Sometimes you really can't listen to what anybody else says. 952 01:08:47,930 --> 01:08:50,100 You just gotta listen inside. 953 01:08:51,690 --> 01:08:54,060 You're not supposed to end up in those mines. 954 01:08:54,560 --> 01:08:58,030 You know why? 'Cause I think you made other plans. 955 01:08:59,070 --> 01:09:01,070 I want you to know something. 956 01:09:01,740 --> 01:09:05,160 I'm proud of you. I am. 957 01:09:05,830 --> 01:09:07,740 Whatever you choose. 958 01:10:50,430 --> 01:10:53,310 Excuse me, ma'am, is Quentin home? 959 01:11:00,320 --> 01:11:01,610 Quentin. 960 01:11:06,400 --> 01:11:09,740 Homer, you figured this equation out by yourself? 961 01:11:09,820 --> 01:11:13,290 Well, if I did the math right. It proves that you can't... 962 01:11:13,370 --> 01:11:15,120 It proves we didn't start that fire! 963 01:11:15,210 --> 01:11:16,920 Quentin, what're you doin'? 964 01:11:17,000 --> 01:11:18,670 Now, the Auk XIII was the only one 965 01:11:18,750 --> 01:11:20,380 that we couldn't find that day. 966 01:11:20,460 --> 01:11:22,920 And our best guess for fall time with the Auk XIII, 967 01:11:23,050 --> 01:11:25,970 which is exactly identical, was about 14 seconds. 968 01:11:26,300 --> 01:11:28,430 If you help me with the trig part, Quentin, 969 01:11:28,510 --> 01:11:29,680 we should be able to make a good guess 970 01:11:29,760 --> 01:11:31,010 where that rocket landed. 971 01:11:45,780 --> 01:11:48,570 Six thousand, three hundred and twenty-eight feet. 972 01:11:49,740 --> 01:11:51,570 1.2 miles. 973 01:11:53,950 --> 01:11:55,580 Homer? Yeah? 974 01:11:59,290 --> 01:12:03,250 Are you gonna tell Roy Lee and O'Dell where I live? 975 01:12:04,250 --> 01:12:06,840 It wouldn't matter if you lived in the governor's mansion, 976 01:12:08,130 --> 01:12:10,140 they'd still think you're weird. 977 01:12:16,270 --> 01:12:17,890 I'll see you at dawn. 978 01:12:19,310 --> 01:12:20,980 Don't you have to go to the mine? 979 01:12:22,190 --> 01:12:23,690 I don't work there anymore. 980 01:12:40,330 --> 01:12:41,620 One. 981 01:12:48,970 --> 01:12:50,800 Two. 982 01:13:00,060 --> 01:13:01,690 Ninety-nine. 983 01:13:05,940 --> 01:13:07,360 A hundred seven. 984 01:13:27,300 --> 01:13:29,050 One hundred and twenty-six. 985 01:13:30,630 --> 01:13:32,680 That's 6,300 feet. 986 01:13:33,430 --> 01:13:35,350 It's gotta be around here somewhere. 987 01:14:00,370 --> 01:14:02,960 What'd we do wrong? 988 01:14:03,040 --> 01:14:06,380 I don't know. I... I'll check the math again. 989 01:14:16,550 --> 01:14:18,180 Was there a wind that day? 990 01:14:19,100 --> 01:14:20,770 I... I don't remember. 991 01:14:20,850 --> 01:14:22,430 'Cause if there was, 992 01:14:23,060 --> 01:14:25,810 the wind probably came from the west, 993 01:14:25,900 --> 01:14:28,150 which means that it would've pushed the rocket... 994 01:14:31,110 --> 01:14:32,650 Right there. 995 01:14:37,070 --> 01:14:38,580 Prodigious. 996 01:14:39,580 --> 01:14:41,620 ...Associated... 997 01:14:47,710 --> 01:14:50,420 Mr. Hayes, where you off to in such a hurry? 998 01:14:52,010 --> 01:14:54,260 Okay, everybody, back in your seats. 999 01:14:54,340 --> 01:14:56,510 Miss Stanton, Miss Blue, let's go, 1000 01:14:56,590 --> 01:14:58,260 back in your seats. Mr. Hancock. 1001 01:14:59,680 --> 01:15:01,930 That goes for you too, Mr. Wilson. 1002 01:15:06,600 --> 01:15:08,060 Miss Riley, what's going on in here? 1003 01:15:08,610 --> 01:15:10,940 They didn't start that fire, Mr. Turner. 1004 01:15:11,730 --> 01:15:14,070 In the first place, you are not a member of this classroom. 1005 01:15:14,610 --> 01:15:16,200 Neither are you, Mr. Turner. 1006 01:15:17,360 --> 01:15:18,780 Why don't you let the boy defend himself? 1007 01:15:18,870 --> 01:15:22,790 And in the second place, this rocket proves nothing. 1008 01:15:23,330 --> 01:15:25,960 You've already admitted having lost a number of your rockets. 1009 01:15:26,040 --> 01:15:28,040 You cannot prove conclusively 1010 01:15:28,120 --> 01:15:30,290 that another one of them didn't start that fire. 1011 01:15:30,380 --> 01:15:31,630 Yes, I can. 1012 01:15:38,590 --> 01:15:41,180 Are we to conclude, Mr. Hickam, that since leaving school, 1013 01:15:41,260 --> 01:15:43,220 you've not only become an expert in rocket science, 1014 01:15:43,310 --> 01:15:44,770 but in the field of trigonometry? 1015 01:15:44,850 --> 01:15:46,560 I didn't say that I was a rock... Obviously, you learned more 1016 01:15:46,640 --> 01:15:48,230 in the coal mines than you did in high school. 1017 01:15:49,730 --> 01:15:53,190 Let the boy talk. Go ahead, Homer. 1018 01:15:53,270 --> 01:15:57,360 Now, that fire was near Welch, just under three miles from our launchpad. 1019 01:15:58,240 --> 01:16:00,780 And at the time of the fire, the best that we could do 1020 01:16:00,870 --> 01:16:02,120 was 1.2 miles, 1021 01:16:02,950 --> 01:16:05,500 which is exactly where we found that rocket, Mr. Turner. 1022 01:16:06,410 --> 01:16:09,620 See, Mr. Turner, that rocket fell for about 14 seconds, which means 1023 01:16:09,710 --> 01:16:12,340 that it flew to an altitude of 3,000 feet. 1024 01:16:12,670 --> 01:16:13,960 According to the equation, 1025 01:16:14,050 --> 01:16:18,760 "S" equals one-half "A" "T" squared, 1026 01:16:18,840 --> 01:16:22,220 where "S" is the altitude, "A" is the gravity constant or 32, 1027 01:16:22,300 --> 01:16:24,720 and "T" is the time it took for that rocket to come back down. 1028 01:16:24,810 --> 01:16:26,270 Velocity equals acceleration times time. 1029 01:16:26,350 --> 01:16:27,680 Get him, Homer, get him. 1030 01:16:28,310 --> 01:16:29,480 Are you following this, Mr. Turner? 1031 01:16:30,770 --> 01:16:33,020 All right, we're all duly impressed. 1032 01:16:33,820 --> 01:16:36,990 But do you mind telling me, if you did not start that fire, who did? 1033 01:16:39,950 --> 01:16:41,200 What is it? 1034 01:16:42,030 --> 01:16:46,370 Whatever it is, it's ingenious. The fins are spring-loaded. 1035 01:16:47,120 --> 01:16:48,540 That isn't a rocket at all. 1036 01:16:48,960 --> 01:16:51,040 It's an aeronautical flare. 1037 01:16:53,420 --> 01:16:55,300 There's an airport here in Welch. 1038 01:16:55,380 --> 01:16:57,210 It's right above where the fire started. 1039 01:17:06,850 --> 01:17:08,930 Mr. Hickam, report to my office 1040 01:17:09,020 --> 01:17:10,350 as soon as we return to school. 1041 01:17:11,480 --> 01:17:14,770 You do intend to enter the county science fair, do you not? 1042 01:17:14,860 --> 01:17:16,230 Yes, sir, we do. 1043 01:17:16,690 --> 01:17:19,280 Well, if you intend to represent Big Creek, 1044 01:17:19,940 --> 01:17:22,490 you're gonna have to be enrolled as a student at Big Creek. 1045 01:17:25,830 --> 01:17:27,910 "Prodigenous." 1046 01:17:31,000 --> 01:17:32,170 Do you think you can draw well enough 1047 01:17:32,250 --> 01:17:33,370 so Mr. Bolden could build it? 1048 01:17:33,460 --> 01:17:35,290 Yep. Let me see. 1049 01:17:36,340 --> 01:17:37,670 Yeah. Hey, Homer. 1050 01:17:38,250 --> 01:17:39,510 Hi, Dad. 1051 01:17:39,590 --> 01:17:41,340 What's this stuff doin' here? 1052 01:17:41,420 --> 01:17:43,180 Mr. Hickam, we didn't start the fire. 1053 01:17:43,260 --> 01:17:44,510 The troopers gave it back to us. 1054 01:17:44,590 --> 01:17:45,720 Yeah, it wasn't even one of our rockets. 1055 01:17:45,800 --> 01:17:46,890 It was an aeronautical flare. 1056 01:17:47,180 --> 01:17:48,850 Y'all go on home now. 1057 01:17:50,430 --> 01:17:51,770 Yes, sir. 1058 01:18:07,950 --> 01:18:10,950 This the reason you skipped work today? 1059 01:18:11,040 --> 01:18:12,040 Yes, sir. 1060 01:18:15,750 --> 01:18:18,540 I thought you put all this nonsense behind you, Homer. 1061 01:18:19,800 --> 01:18:22,420 I thought you weren't gonna be doin' it... Dad, it isn't nonsense. 1062 01:18:22,510 --> 01:18:24,340 I... I don't wanna argue with you. 1063 01:18:24,430 --> 01:18:25,760 Look, son, 1064 01:18:27,180 --> 01:18:28,720 I can't even begin to tell you 1065 01:18:28,810 --> 01:18:30,560 how proud of you I've been these past weeks. 1066 01:18:30,640 --> 01:18:34,640 I mean, you've just been doin' a hell of a job in that mine. 1067 01:18:35,940 --> 01:18:38,770 You keep goin', you're gonna have my job someday. 1068 01:18:39,400 --> 01:18:41,070 Everybody says so. 1069 01:18:43,240 --> 01:18:45,820 You got any idea how proud that would make me? 1070 01:18:47,660 --> 01:18:49,370 Dad, but I... 1071 01:18:49,450 --> 01:18:52,330 I guess what I'm sayin' is, is that 1072 01:18:52,410 --> 01:18:55,000 if this rocket stuff is so important to you, 1073 01:18:55,790 --> 01:18:58,670 then so be it, as long as you're careful. 1074 01:18:59,340 --> 01:19:01,340 Guess there's worse hobbies you could have. 1075 01:19:02,670 --> 01:19:05,880 But skippin' work, that's out of line. 1076 01:19:06,220 --> 01:19:07,840 And you gotta know that. 1077 01:19:08,680 --> 01:19:11,810 So let's go and get you right with Jake. 1078 01:19:12,770 --> 01:19:15,020 Tell him you'll work the hoot owl shift tonight. 1079 01:19:15,690 --> 01:19:16,730 No. 1080 01:19:20,730 --> 01:19:23,650 The coal mine's your life. It's not mine. 1081 01:19:30,030 --> 01:19:31,780 I'm never going down there again. 1082 01:19:39,250 --> 01:19:41,590 I wanna go into space. 1083 01:20:05,070 --> 01:20:08,780 Home Hickam, Roy Lee Cook, Quentin Wilson, 1084 01:20:08,860 --> 01:20:11,030 and Sherman O'Dell of Big Creek High, 1085 01:20:11,120 --> 01:20:12,490 for their ingenious display 1086 01:20:12,580 --> 01:20:14,160 of amateur rocket-building techniques. 1087 01:20:34,430 --> 01:20:36,600 I can't believe we beat the kid with the robot dog. 1088 01:20:36,680 --> 01:20:39,640 And I thought the see-through ear was gonna win. 1089 01:20:40,560 --> 01:20:42,860 I got Miss Wade workin' on your travel arrangements, 1090 01:20:42,940 --> 01:20:46,530 so you boys are gonna have to decide who's goin' to Indianapolis. 1091 01:20:47,780 --> 01:20:48,820 We're all goin'. 1092 01:20:48,900 --> 01:20:49,860 Yeah. 1093 01:20:49,950 --> 01:20:53,320 Son, I wish you could, but we can't afford to send all four of you. 1094 01:20:53,910 --> 01:20:56,200 Only one. Let me know what you decide. 1095 01:20:56,290 --> 01:20:57,540 I'm gonna have to know by Friday. 1096 01:20:58,160 --> 01:20:59,870 You boys did a fine job today. 1097 01:21:12,390 --> 01:21:15,390 I need to borrow a suitcase, and I'm gonna need you guys' addresses, 1098 01:21:15,470 --> 01:21:17,100 because I'm gonna write some postcards. 1099 01:21:17,180 --> 01:21:18,720 Oh, you shut up, Roy Lee. 1100 01:21:18,810 --> 01:21:21,560 Come on, you dope. You know, you're goin', Homer. 1101 01:21:21,640 --> 01:21:23,480 - Yeah. - Yeah. 1102 01:21:23,980 --> 01:21:26,110 Say hello to the outside world for us. 1103 01:21:26,980 --> 01:21:28,190 Do we know what we want? 1104 01:21:28,280 --> 01:21:29,320 Yeah! 1105 01:21:29,400 --> 01:21:31,320 - Are we gettin' it? - No! 1106 01:21:31,400 --> 01:21:35,240 All right! All in favor of goin' out on strike, say "Aye"! 1107 01:21:35,320 --> 01:21:36,450 Aye! 1108 01:21:36,530 --> 01:21:37,790 All right, let's go! 1109 01:21:39,500 --> 01:21:42,080 All right, settle down! Let's go! 1110 01:21:42,160 --> 01:21:45,790 Strike! Strike! Strike! 1111 01:22:03,980 --> 01:22:05,860 Well, they sure are gettin' themselves worked up. 1112 01:22:05,940 --> 01:22:07,610 Everybody's sayin' this one's gonna be a long one. 1113 01:22:07,690 --> 01:22:10,400 And it will, if I have anything to say about it. 1114 01:22:11,360 --> 01:22:12,820 Ungrateful sons of bitches. 1115 01:22:12,900 --> 01:22:15,110 Mom, have you seen the big green suitcase? 1116 01:22:15,200 --> 01:22:16,620 Did you look in the attic? 1117 01:22:16,950 --> 01:22:18,410 Yes, ma'am. 1118 01:22:18,490 --> 01:22:21,040 Well, I don't know. John, you know where the suitcase is? 1119 01:22:23,410 --> 01:22:27,000 How the hell should I know where the suitcase is? 1120 01:22:27,840 --> 01:22:29,380 I don't know, sug. 1121 01:22:44,060 --> 01:22:45,440 John! 1122 01:22:45,520 --> 01:22:47,610 Y'all stay inside! 1123 01:22:52,530 --> 01:22:54,070 Earl Lee! 1124 01:22:54,530 --> 01:22:55,820 I'm gonna kill that son of a bitch! 1125 01:22:55,910 --> 01:22:57,780 Oh, don't be a damn fool. 1126 01:22:58,070 --> 01:23:00,830 All right, well, what are we gonna do? 1127 01:23:00,910 --> 01:23:02,240 Nothin'. 1128 01:23:02,950 --> 01:23:06,500 Drunken bastard couldn't hit the broad side of a barn. 1129 01:23:06,620 --> 01:23:08,670 He tried to kill you, Dad. Yeah, Dad, you can't just stand... 1130 01:23:08,750 --> 01:23:11,500 Hey, hey, don't trouble yourself, Homer. 1131 01:23:11,920 --> 01:23:14,420 You got more important things to worry about. 1132 01:23:14,970 --> 01:23:18,140 Just go look for your suitcase. 1133 01:23:22,100 --> 01:23:23,470 Forget about it, Homer. 1134 01:23:25,430 --> 01:23:27,140 Shut up, Jim! 1135 01:23:28,520 --> 01:23:30,480 Listen, I'm sorry about what's goin' on 1136 01:23:30,560 --> 01:23:32,400 around here, but it isn't my fault! 1137 01:23:32,480 --> 01:23:33,820 What do you want from me anyway? 1138 01:23:33,900 --> 01:23:35,150 Better watch yourself, Homer! 1139 01:23:35,240 --> 01:23:37,740 If I win at Indianapolis, maybe I can go to college, 1140 01:23:37,820 --> 01:23:39,870 maybe even get a job at Cape Canaveral! 1141 01:23:39,950 --> 01:23:43,200 There's nothing here for me! The town is dyin'! 1142 01:23:43,290 --> 01:23:46,000 The mine is dyin'! Everybody knows it here but you! 1143 01:23:46,080 --> 01:23:48,580 You wanna get out of here so bad, then go! Go! 1144 01:23:48,670 --> 01:23:50,330 Yeah, I'll go! Yeah, I'll go! 1145 01:23:50,420 --> 01:23:51,710 Go, go! I'll go! 1146 01:23:51,790 --> 01:23:55,720 And I'll be gone forever! I won't even look back! 1147 01:24:40,510 --> 01:24:42,430 Welcome to Indianapolis. 1148 01:24:42,510 --> 01:24:44,100 Visitors to the fair will include 1149 01:24:44,180 --> 01:24:45,640 prominent members of every branch 1150 01:24:45,720 --> 01:24:47,930 of the national scientific community. 1151 01:24:48,020 --> 01:24:50,770 The fair will be open to the public over the next two days. 1152 01:24:50,850 --> 01:24:54,110 The following day, the judges will arrive to select the winners. 1153 01:24:55,610 --> 01:24:56,820 By timing the rocket's descent, 1154 01:24:56,900 --> 01:25:00,110 we would be able to figure out just how high the rocket flew. 1155 01:25:03,570 --> 01:25:05,530 Would you like to see? This is a de Laval nozzle. 1156 01:25:06,490 --> 01:25:08,700 Do any of y'all know what a de Laval noz... 1157 01:25:19,380 --> 01:25:20,380 Two, please. 1158 01:25:20,470 --> 01:25:22,340 The judges always go for the most expensive exhibits. 1159 01:25:22,430 --> 01:25:24,300 That guy with the biosphere's gonna win. 1160 01:25:24,390 --> 01:25:28,180 I don't think so. My money's on the kid with the rocket display. 1161 01:25:28,270 --> 01:25:31,390 Have you seen it yet? It's really cool. 1162 01:25:36,020 --> 01:25:38,360 Mr. Owens, to the security office. 1163 01:25:38,440 --> 01:25:41,200 Mr. Owens, to the security office, please. 1164 01:25:50,250 --> 01:25:52,250 It's not like we got a hell of a lot of time, Roy Lee. 1165 01:25:52,330 --> 01:25:53,830 The judging is tomorrow. 1166 01:25:53,920 --> 01:25:55,840 There's nothin' we can do without Mr. Bolden. 1167 01:25:55,920 --> 01:25:58,090 And he can't get anywhere near the machine shop. 1168 01:25:58,670 --> 01:26:01,170 They even took my picture of Dr. von Braun. 1169 01:26:02,550 --> 01:26:04,090 They stole everything. 1170 01:26:13,270 --> 01:26:15,400 Leon, what are you doing back here? 1171 01:26:15,940 --> 01:26:17,610 You know you shouldn't be seen back here. 1172 01:26:18,070 --> 01:26:20,480 I know, Elsie, but Homer's in trouble. 1173 01:26:35,370 --> 01:26:39,340 Elsie, I don't have the power to settle this strike. 1174 01:26:39,800 --> 01:26:42,720 The bosses listen to you. They'll do what you tell 'em. 1175 01:26:42,800 --> 01:26:45,220 I am not gonna crawl on my belly 1176 01:26:45,300 --> 01:26:48,390 in front of those miserable Union rats. 1177 01:26:48,970 --> 01:26:51,970 Is that what this is about, John? Is this about your pride? 1178 01:26:52,060 --> 01:26:54,230 No, it's about what's best for Coalwood. 1179 01:26:55,690 --> 01:26:58,440 If this mine doesn't produce, then the town dies. 1180 01:26:59,400 --> 01:27:01,980 Think the Union gives a good damn about that? 1181 01:27:03,360 --> 01:27:06,240 They're nothin' but a bunch of greedy sons of bitches that... 1182 01:27:06,320 --> 01:27:07,780 Shut up, John. Just shut up. 1183 01:27:08,740 --> 01:27:11,410 Homer once said you love the mine more than your own family. 1184 01:27:11,490 --> 01:27:13,370 And I stuck up for you 'cause I didn't wanna believe it. 1185 01:27:14,040 --> 01:27:16,290 Homer has gotten a lot of help from the people in this town. 1186 01:27:16,830 --> 01:27:18,420 They've helped him build his rockets, 1187 01:27:18,500 --> 01:27:20,040 they've gone out there and watched him fly 'em. 1188 01:27:20,130 --> 01:27:23,880 But not you, John. You never showed up. Not even once. 1189 01:27:24,550 --> 01:27:26,470 Now, I'm not asking you to believe in him, 1190 01:27:26,720 --> 01:27:29,390 but he's your son, for God's sake, John. 1191 01:27:29,470 --> 01:27:31,560 And I am askin' you to help him. 1192 01:27:32,640 --> 01:27:34,020 If you don't, I'll leave you. 1193 01:27:34,850 --> 01:27:37,350 I'll find work. I'll do whatever it takes to get away from here. 1194 01:27:37,440 --> 01:27:40,650 I'll live in a tree to get away from you. Don't you think I won't. 1195 01:27:45,030 --> 01:27:46,360 Where would you go? 1196 01:27:49,110 --> 01:27:50,570 Myrtle Beach. 1197 01:28:04,590 --> 01:28:06,970 I guess we all know this isn't gonna fix things, 1198 01:28:07,050 --> 01:28:09,220 uh, at least not for long. 1199 01:28:10,050 --> 01:28:12,300 We know you did what you could for us. 1200 01:28:13,180 --> 01:28:14,520 Jake. Thanks. 1201 01:28:15,890 --> 01:28:16,890 Leon. 1202 01:28:16,980 --> 01:28:18,310 Yes, John. 1203 01:28:20,230 --> 01:28:22,110 Don't you have some work to do? 1204 01:28:35,910 --> 01:28:37,450 It's packed and shipped and on its way. 1205 01:28:37,540 --> 01:28:39,080 Be at the bus station, 8:00 a.m. 1206 01:28:39,710 --> 01:28:40,750 Okay, Mom, but how'd you... 1207 01:28:40,830 --> 01:28:41,830 Your father, Homer. 1208 01:28:42,130 --> 01:28:43,290 It was your father. 1209 01:28:43,380 --> 01:28:44,460 Give 'em hell, Homer! 1210 01:28:49,510 --> 01:28:50,550 Good luck, sweetie. 1211 01:28:50,630 --> 01:28:51,640 Bye. 1212 01:29:05,980 --> 01:29:07,400 Thanks, Dad. 1213 01:29:20,660 --> 01:29:22,210 When the rocket propellant burns, 1214 01:29:22,290 --> 01:29:23,750 it produces a river of gas 1215 01:29:23,830 --> 01:29:26,750 which flows through the convergent section of the nozzle. 1216 01:29:26,840 --> 01:29:28,840 If the river continues through the nozzle, 1217 01:29:28,920 --> 01:29:31,050 or through the throat at less than sonic speed, 1218 01:29:31,130 --> 01:29:33,430 that is to say, less than the speed of sound, 1219 01:29:33,510 --> 01:29:36,810 it becomes compact in the... Compacted in the divergent section, 1220 01:29:36,890 --> 01:29:38,770 bound in turmoil and inefficient. 1221 01:29:38,850 --> 01:29:43,060 Lyle Wells and Jean Cooper, Schrader High School, McMinnville, Oregon. 1222 01:30:01,870 --> 01:30:04,420 Now, ladies and gentlemen, the big moment. 1223 01:30:06,340 --> 01:30:09,710 The highest scholastic achievement award for Science. 1224 01:30:09,800 --> 01:30:13,130 The national science fair first prize gold medal 1225 01:30:13,220 --> 01:30:15,590 goes to Homer Hickam, 1226 01:30:15,680 --> 01:30:18,930 Quentin Wilson, Roy Lee Cook and Sherman O'Dell, 1227 01:30:19,010 --> 01:30:22,680 Big Creek High School, McDowell County, West Virginia. 1228 01:30:54,970 --> 01:30:56,640 Tom Webster of Virginia State College. 1229 01:30:56,720 --> 01:30:58,390 I wanna talk to you about a scholarship. 1230 01:30:58,470 --> 01:31:00,220 Jack Palmer, Virginia Tech. 1231 01:31:00,310 --> 01:31:02,930 We got the best science program in the state, buddy, okay? 1232 01:31:03,640 --> 01:31:05,890 Congratulations, son. Good luck to you. 1233 01:31:09,360 --> 01:31:10,570 What did he say to you? 1234 01:31:10,650 --> 01:31:11,820 What did who say? 1235 01:31:12,400 --> 01:31:16,610 Von Braun. That was Wernher von Braun. You just shook his hand. 1236 01:31:34,510 --> 01:31:36,010 Oh, Homer, I'm so proud of you. 1237 01:31:36,090 --> 01:31:37,130 Thanks, Mom. 1238 01:31:38,930 --> 01:31:40,680 He's not here, hon. 1239 01:31:42,260 --> 01:31:43,970 Where's Miss Riley? 1240 01:32:01,240 --> 01:32:02,910 Hello, Miss Riley. 1241 01:32:05,450 --> 01:32:06,790 Hi, Homer. 1242 01:32:07,660 --> 01:32:08,960 Hi. Hi. 1243 01:32:12,130 --> 01:32:15,210 Oh! You did it! 1244 01:32:15,300 --> 01:32:16,970 I knew you would. 1245 01:32:18,550 --> 01:32:20,550 The Rocket Boys are goin' to college. 1246 01:32:22,390 --> 01:32:24,430 We all got scholarships. 1247 01:32:26,180 --> 01:32:27,850 And you know what? 1248 01:32:29,140 --> 01:32:31,810 From now on, every school year, 1249 01:32:32,610 --> 01:32:34,730 I'm gonna brag to all my new students 1250 01:32:34,820 --> 01:32:37,990 about how I taught Homer Hickam and the Rocket Boys. 1251 01:32:39,150 --> 01:32:40,950 Maybe one day, 1252 01:32:41,570 --> 01:32:44,870 one of them'll feel like they can do what y'all did. 1253 01:32:57,460 --> 01:33:00,130 You know, just, stuff like that takes time. 1254 01:33:06,140 --> 01:33:07,890 Will you let me out? 1255 01:33:15,070 --> 01:33:17,650 I don't know what they were doin', charging Olga 1256 01:33:17,730 --> 01:33:19,070 for that kind of a pump. 1257 01:33:19,740 --> 01:33:21,950 Hell, why don't we salvage something up here? 1258 01:33:22,030 --> 01:33:23,070 Hey, Dad. Hi. 1259 01:33:23,160 --> 01:33:24,120 Hello, Homer. 1260 01:33:24,200 --> 01:33:25,990 I just wanted to tell you how much 1261 01:33:26,080 --> 01:33:27,790 I appreciate what you did for me. 1262 01:33:27,870 --> 01:33:31,210 I know it wasn't easy for you, so thank you. 1263 01:33:32,170 --> 01:33:34,710 And we're shootin' off our last rocket today at 5:00, 1264 01:33:34,790 --> 01:33:36,000 so if you'd like to come see it... 1265 01:33:36,090 --> 01:33:37,420 I got a lot of work to do. 1266 01:33:38,800 --> 01:33:41,550 All right. Well, I just thought I'd ask. 1267 01:33:44,680 --> 01:33:46,760 Hear you met your big hero. 1268 01:33:49,980 --> 01:33:51,730 Didn't even know it. 1269 01:33:58,570 --> 01:33:59,650 Look, 1270 01:34:00,240 --> 01:34:03,070 I know you and me don't exactly see eye to eye on certain things. 1271 01:34:03,570 --> 01:34:06,910 I mean, man, we don't see eye to eye on just about anything. 1272 01:34:08,580 --> 01:34:10,120 But, Dad, I come to believe that I got it 1273 01:34:10,200 --> 01:34:12,080 in me to be somebody in this world. 1274 01:34:13,040 --> 01:34:15,580 And it's not because I'm so different from you either. 1275 01:34:15,670 --> 01:34:17,670 It's 'cause I'm the same. 1276 01:34:18,670 --> 01:34:21,590 You know, I can be just as hardheaded and just as tough. 1277 01:34:23,220 --> 01:34:25,510 I only hope I can be as good a man as you are. 1278 01:34:29,060 --> 01:34:30,350 I mean, sure, 1279 01:34:30,430 --> 01:34:32,850 Dr. Von Braun's a great scientist, 1280 01:34:34,100 --> 01:34:35,940 but he isn't my hero. 1281 01:35:38,330 --> 01:35:39,580 It's our last rocket. 1282 01:35:39,670 --> 01:35:40,920 Yeah, let's do it. 1283 01:35:42,500 --> 01:35:44,380 Wire it up for me, will ya? Yeah. 1284 01:35:44,460 --> 01:35:45,760 I gotta do something. 1285 01:35:48,180 --> 01:35:49,590 Hi, Homer. Hi. 1286 01:35:49,680 --> 01:35:51,470 Congratulations on winning the science fair. 1287 01:35:52,680 --> 01:35:53,850 It's gotta be the most exciting thing 1288 01:35:53,970 --> 01:35:55,810 that's ever happened around here. Yeah. 1289 01:35:55,890 --> 01:35:59,440 Um, I was thinking, Homer, if... If you've got some time... 1290 01:35:59,520 --> 01:36:01,570 Excuse me, Dorothy. Hi. 1291 01:36:01,650 --> 01:36:02,770 Hi. 1292 01:36:07,110 --> 01:36:09,490 Good luck. Thanks. 1293 01:36:10,740 --> 01:36:13,030 Hey, everybody, can we have your attention, please? 1294 01:36:13,120 --> 01:36:14,790 Come on, Homer, let her fly! 1295 01:36:14,870 --> 01:36:16,790 We're gonna launch the rocket in a minute, 1296 01:36:16,870 --> 01:36:18,710 but we'd like to say thank you first. 1297 01:36:19,290 --> 01:36:22,500 If it wasn't for y'all, we'd never have gotten into any science fair. 1298 01:36:23,500 --> 01:36:24,670 We'd probably never have gotten 1299 01:36:24,750 --> 01:36:26,130 past blowin' up my mom's fence. 1300 01:36:27,970 --> 01:36:29,090 But we did, 1301 01:36:29,180 --> 01:36:31,550 because of your help and support. 1302 01:36:32,640 --> 01:36:34,850 And this is for Coalwood. 1303 01:36:40,060 --> 01:36:43,190 There are a few people who believed in us even before we did. 1304 01:36:43,860 --> 01:36:46,030 We'd like to dedicate this rocket to them. 1305 01:36:47,530 --> 01:36:49,110 To Ike Bykovsky. 1306 01:36:53,160 --> 01:36:55,540 To Mr. Bolden, who helped us so much. 1307 01:36:58,660 --> 01:37:01,210 To the person who first inspired us, 1308 01:37:01,750 --> 01:37:03,750 our teacher, Miss Riley. 1309 01:37:06,170 --> 01:37:11,430 And, finally, I'd like to dedicate this rocket to my mom and to... 1310 01:37:16,930 --> 01:37:18,100 My dad. 1311 01:37:33,280 --> 01:37:36,540 You know, it, uh, won't fly unless somebody pushes the button. 1312 01:37:40,790 --> 01:37:42,920 It's yours, if you want it. 1313 01:38:05,650 --> 01:38:07,730 Ten, nine... 1314 01:38:07,820 --> 01:38:09,070 Eight, 1315 01:38:09,150 --> 01:38:11,740 seven, six, five, 1316 01:38:11,820 --> 01:38:15,320 four, three, two, one. 1317 01:38:32,170 --> 01:38:35,760 Look at it go, Homer. This one's gonna go for miles. 92026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.