All language subtitles for My.Little.Brother

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,574 --> 00:00:33,617 PRESENTED BY IFILM CORPORATION 4 00:00:35,619 --> 00:00:37,621 A CHUNG WOO FILM PRODUCTION 5 00:01:03,063 --> 00:01:04,439 What happened? 6 00:01:04,481 --> 00:01:05,941 Didn't find anyone? 7 00:01:06,316 --> 00:01:10,070 You can't do a story about a new drug without an expert! 8 00:01:10,403 --> 00:01:12,322 Get high and do the interview then. 9 00:01:12,364 --> 00:01:16,744 It's a unisex design that everyone will love. 10 00:01:17,077 --> 00:01:22,040 We have a special promotion right now, so please come by. 11 00:01:22,082 --> 00:01:25,085 I'm from Star Entertainment. Would you be interested? 12 00:01:25,919 --> 00:01:29,840 Actually, I've received a lot of offers in the past. 13 00:01:29,840 --> 00:01:30,591 I see. 14 00:01:39,892 --> 00:01:42,269 Go away, Sung-ho! 15 00:01:42,269 --> 00:01:44,104 Let's talk about this! Please! Let's talk! 16 00:01:44,229 --> 00:01:46,732 Don't move, stay down. 17 00:01:46,940 --> 00:01:48,358 Dammit! 18 00:01:50,152 --> 00:01:50,944 Who is this? 19 00:01:50,986 --> 00:01:51,904 Hello? 20 00:01:51,945 --> 00:01:52,821 Hello? 21 00:01:52,863 --> 00:01:53,614 Who? 22 00:01:53,656 --> 00:01:54,156 What? 23 00:01:54,197 --> 00:01:55,240 Who? 24 00:01:58,869 --> 00:02:02,122 MY LITTLE BROTHER 25 00:02:04,166 --> 00:02:08,336 Funeral Service: OH MANG-DAL 26 00:02:09,547 --> 00:02:12,132 So pitiful even till the end. 27 00:02:13,466 --> 00:02:15,385 What a sticky day. 28 00:02:15,803 --> 00:02:17,930 Do I get funeral suit or what? 29 00:02:18,138 --> 00:02:19,097 Hello? 30 00:02:19,264 --> 00:02:22,392 Can't you wait till your sisters get here? 31 00:02:22,475 --> 00:02:26,271 And don't pay for everything like last time! 32 00:02:27,064 --> 00:02:29,316 Where are they? Look at the time! 33 00:02:29,399 --> 00:02:30,150 What time is it? 34 00:02:34,279 --> 00:02:36,448 It's been a while, Su-kyung! 35 00:02:36,824 --> 00:02:40,368 Isn't this the jacket from your last broadcast? 36 00:02:41,244 --> 00:02:43,997 So much prettier in person. Its got shoulder pads. 37 00:02:44,873 --> 00:02:45,791 Is this expensive? 38 00:02:45,999 --> 00:02:46,959 Yes, it is. 39 00:02:47,084 --> 00:02:48,544 Take your sunglasses off. 40 00:02:48,627 --> 00:02:49,878 What happened? 41 00:02:50,128 --> 00:02:50,838 About what? 42 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 What happened to dad? 43 00:02:53,423 --> 00:02:56,051 How the hell should I know? 44 00:02:56,552 --> 00:03:00,097 No need for 3-day mourning, 2-day is enough nowadays. 45 00:03:00,514 --> 00:03:02,933 Have a wake today and send him off in the morning. 46 00:03:03,058 --> 00:03:04,602 I need to head back in 2 days. 47 00:03:05,435 --> 00:03:06,937 You didn't invite any guests? 48 00:03:07,270 --> 00:03:08,271 Guests? 49 00:03:08,939 --> 00:03:11,024 For your own good? 50 00:03:11,233 --> 00:03:14,570 Wanna collect tribute money and help yourself? 51 00:03:14,612 --> 00:03:15,696 - Jesus... - Why you little! 52 00:03:15,904 --> 00:03:19,116 We'll divide the funeral costs equally, 53 00:03:19,366 --> 00:03:20,576 so don't get any ideas. 54 00:03:20,743 --> 00:03:22,870 Do it your way. 55 00:03:33,631 --> 00:03:35,758 Look at your damn make-up! 56 00:03:35,799 --> 00:03:37,885 I came straight from work! 57 00:03:39,136 --> 00:03:40,804 Not even a portrait? 58 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 Got any photos of dad? 59 00:03:42,347 --> 00:03:45,225 Ju-mi! You got any photos of dad? 60 00:03:45,893 --> 00:03:47,102 Miss! 61 00:03:51,815 --> 00:03:54,735 Sir, I'm sorry. 62 00:03:54,902 --> 00:03:56,403 I'll pay you right away! 63 00:03:56,444 --> 00:03:59,031 Hurry, I need to head back. 64 00:04:01,324 --> 00:04:03,326 Give me cab fare. 65 00:04:03,827 --> 00:04:05,621 Are you kidding me? 66 00:04:06,246 --> 00:04:08,916 I was in a rush and couldn't get any money. 67 00:04:09,124 --> 00:04:10,793 There're no ATMs here. 68 00:04:10,876 --> 00:04:12,503 Please hurry! 69 00:04:12,670 --> 00:04:15,213 I'm a busy man, I can't wait around. 70 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 Okay, okay, how much? 71 00:04:17,424 --> 00:04:18,383 $250. 72 00:04:18,551 --> 00:04:21,053 What?! $250? 73 00:04:22,054 --> 00:04:23,263 What the hell? 74 00:04:23,597 --> 00:04:25,348 Where did you take the cab? 75 00:04:25,974 --> 00:04:28,476 There weren't any more buses! 76 00:04:28,977 --> 00:04:32,898 I'm sorry to interrupt, but can someone pay me? 77 00:04:34,399 --> 00:04:36,944 Pay me back first thing in the morning! 78 00:04:37,027 --> 00:04:39,362 Don't you dare skimp me. 79 00:04:45,953 --> 00:04:47,663 I'm short $100. 80 00:04:47,871 --> 00:04:49,081 $100... 81 00:04:49,247 --> 00:04:50,290 $100... 82 00:04:56,797 --> 00:04:58,591 My condolences. 83 00:05:00,175 --> 00:05:03,762 $5 cheap tie. 84 00:05:05,598 --> 00:05:08,183 And why are the pants so long? 85 00:05:19,236 --> 00:05:22,447 You two didn't even have a photo of your father? 86 00:05:23,198 --> 00:05:26,326 I had some, but I switched phones... 87 00:05:26,577 --> 00:05:29,830 Didn't bother bringing kids to their grandpa's funeral? 88 00:05:30,623 --> 00:05:32,040 One did come. 89 00:05:32,415 --> 00:05:33,917 Is he the older one? 90 00:05:34,292 --> 00:05:35,919 Why did you bring just one? 91 00:05:36,336 --> 00:05:39,214 And you call yourself their aunt? 92 00:05:40,007 --> 00:05:43,260 How can I tell twins apart! Don't snap at me! 93 00:05:43,886 --> 00:05:46,054 My twins are girls. 94 00:05:46,221 --> 00:05:47,848 Really? 95 00:05:49,307 --> 00:05:50,601 Then who's he? 96 00:05:51,476 --> 00:05:53,311 Sis! 97 00:05:54,563 --> 00:05:56,732 You're Su-kyung, right? 98 00:06:05,658 --> 00:06:06,909 Hey! 99 00:06:07,743 --> 00:06:08,994 Wait a minute... 100 00:06:10,120 --> 00:06:11,454 Who are you? 101 00:06:13,331 --> 00:06:14,667 Only I didn't know about him? 102 00:06:14,833 --> 00:06:16,168 I didn't know either. 103 00:06:16,293 --> 00:06:18,629 So much for being the head of the family! 104 00:06:19,087 --> 00:06:23,008 A boy we never knew existed is in the family register! 105 00:06:25,468 --> 00:06:26,428 Jesus! 106 00:06:26,679 --> 00:06:27,888 Is that cologne? 107 00:06:27,971 --> 00:06:30,390 What? So what? 108 00:06:31,474 --> 00:06:33,602 You altered funeral suit too? 109 00:06:33,852 --> 00:06:35,478 Why don't you put on a fashion show? 110 00:06:35,521 --> 00:06:37,314 Good clothes won't change your physique. 111 00:06:37,523 --> 00:06:40,150 Watch your mouth! I'll slap you silly! 112 00:06:40,317 --> 00:06:43,361 Stop it! You two are always bickering. 113 00:06:43,403 --> 00:06:44,988 Shut your mouth! 114 00:06:45,614 --> 00:06:47,157 Judging from his age, 115 00:06:47,199 --> 00:06:52,162 he must've been adopted when mother died. 116 00:06:53,121 --> 00:06:56,875 But we don't know who gave birth to him... 117 00:06:57,751 --> 00:06:58,877 The thing is... 118 00:07:02,047 --> 00:07:05,968 Is that your child and you left him with your father?! 119 00:07:06,134 --> 00:07:08,220 Listen to yourself. 120 00:07:08,512 --> 00:07:11,431 You're acting strange. Don't avoid my eyes. 121 00:07:11,932 --> 00:07:15,268 Of course not! Speak some sense! 122 00:07:15,310 --> 00:07:16,394 Do a DNA test. 123 00:07:16,812 --> 00:07:17,855 What? 124 00:07:18,313 --> 00:07:21,233 And what if he's family? 125 00:07:22,234 --> 00:07:23,485 What will you do then? 126 00:07:23,819 --> 00:07:26,530 Whether he's family or not, I want to make this clear, 127 00:07:26,822 --> 00:07:28,741 we're in no position to raise him. 128 00:07:29,282 --> 00:07:31,201 This isn't the time for that. 129 00:07:31,451 --> 00:07:33,621 You want to raise him then? 130 00:07:34,496 --> 00:07:36,206 I live hand to mouth. 131 00:07:36,248 --> 00:07:37,583 To the orphanage then. 132 00:07:38,876 --> 00:07:41,920 Isn't that what everyone's thinking? 133 00:07:42,254 --> 00:07:46,383 No one can take care of him, and he might not be family. 134 00:07:46,424 --> 00:07:47,384 Good? 135 00:07:47,635 --> 00:07:51,847 And we'll divide the funeral costs exactly 3-way. 136 00:07:54,307 --> 00:07:56,476 Ju-mi, pay me the cab fare right away. 137 00:08:54,577 --> 00:08:55,035 Hello? 138 00:08:55,077 --> 00:08:57,830 Where are you? Tell me! 139 00:08:57,913 --> 00:09:00,415 I'm driving right now, sorry! 140 00:09:06,630 --> 00:09:08,256 Are you kidding me? 141 00:09:08,591 --> 00:09:13,095 The person you are calling is avoiding you. 142 00:09:13,178 --> 00:09:14,054 Buddy! 143 00:09:16,765 --> 00:09:17,808 Having fun? 144 00:09:18,100 --> 00:09:19,935 She totally deserves it. 145 00:09:22,145 --> 00:09:23,313 Dammit! 146 00:09:47,921 --> 00:09:49,798 The number is not in service... 147 00:09:49,965 --> 00:09:51,341 Come on... 148 00:09:54,678 --> 00:09:57,890 Dad wanted me to give you this. 149 00:10:03,896 --> 00:10:04,730 Sis... 150 00:10:04,772 --> 00:10:06,231 Don't call me that! 151 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 Christ! 152 00:10:09,818 --> 00:10:13,155 Don't touch me, don't move and don't even breathe! 153 00:10:15,699 --> 00:10:18,076 Big Sis... 154 00:10:18,536 --> 00:10:22,205 I mean, Ms. Oh Su-kyung... 155 00:10:22,956 --> 00:10:24,249 The washroom? 156 00:10:28,587 --> 00:10:31,173 What the hell did you eat? 157 00:10:31,214 --> 00:10:34,217 It's not me, it's your apartment 158 00:10:44,311 --> 00:10:45,395 You said so! 159 00:10:45,521 --> 00:10:47,314 You said they're coming this time! 160 00:10:47,397 --> 00:10:53,070 It's not fair that I've never seen my siblings all my life! 161 00:10:53,111 --> 00:10:55,405 If they can't come, why not go see them? 162 00:10:55,531 --> 00:10:59,076 Let's go to Seoul, and take a family photo! 163 00:10:59,117 --> 00:11:03,789 You must be so happy to be meeting your siblings! 164 00:11:03,831 --> 00:11:06,834 We'll take a family photo too! 165 00:11:06,875 --> 00:11:08,043 Is that so? 166 00:11:37,573 --> 00:11:40,242 Dad? Dad? 167 00:11:41,409 --> 00:11:42,661 Dad! 168 00:11:43,829 --> 00:11:46,874 Dad! Dad! 169 00:11:48,083 --> 00:11:50,503 Please wake up! 170 00:11:50,586 --> 00:11:52,045 Nak... 171 00:11:52,963 --> 00:11:54,464 I'm sorry... 172 00:11:54,798 --> 00:11:56,550 No, dad! 173 00:11:57,092 --> 00:12:00,596 - I'll never ask to go to Seoul! - I'm so sorry. 174 00:12:00,846 --> 00:12:03,932 - Please get up! - I'm sorry. 175 00:12:05,142 --> 00:12:07,102 I'm sorry, my son. 176 00:12:19,865 --> 00:12:20,949 Come out. 177 00:12:24,452 --> 00:12:26,038 Whether I'm home or not, 178 00:12:26,246 --> 00:12:28,331 if you cross this line, you're dead. 179 00:12:36,632 --> 00:12:40,844 Doesn't it drive you nuts... 180 00:12:42,680 --> 00:12:44,807 Sorry, let me try that again. 181 00:12:45,473 --> 00:12:49,269 Doesn't it drive you nuts that I'm seeing another man? 182 00:12:49,728 --> 00:12:51,605 Don't you have pride? 183 00:12:52,439 --> 00:12:54,983 Snap out of it! 184 00:12:55,568 --> 00:12:57,653 Does love feed you?! 185 00:12:58,236 --> 00:12:59,780 That's enough. 186 00:12:59,863 --> 00:13:01,239 Could you try dancing? 187 00:13:01,532 --> 00:13:04,159 Sure, I'm pretty good at it. 188 00:13:05,285 --> 00:13:06,579 Alright. 189 00:13:16,296 --> 00:13:20,008 They asked me to come and made me feel terrible! 190 00:13:25,263 --> 00:13:26,056 Su-kyung 191 00:13:26,264 --> 00:13:28,350 Why is she calling me all day? 192 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 I should pay her and shut her up. 193 00:13:31,311 --> 00:13:33,480 It's not about the money so answer the damn phone! 194 00:13:34,523 --> 00:13:35,816 Su-kyung 195 00:13:38,819 --> 00:13:41,238 Where does that bastard Sung-ho live? 196 00:13:41,697 --> 00:13:43,323 Why all of sudden? 197 00:13:44,992 --> 00:13:46,409 How's the kid doing? 198 00:13:46,660 --> 00:13:50,122 Did you two plan this? And hid him in my car? 199 00:13:50,497 --> 00:13:53,876 No, of course not. I tried to stop him. 200 00:13:54,292 --> 00:13:55,002 Seriously. 201 00:13:55,043 --> 00:13:56,211 So you know or not? 202 00:13:56,253 --> 00:13:57,170 I dunno. 203 00:13:57,254 --> 00:13:59,006 But you lived with him! 204 00:13:59,297 --> 00:14:01,049 That was in high school. 205 00:14:01,299 --> 00:14:04,845 I was kicked out when he got scammed, now I live alone. 206 00:14:05,053 --> 00:14:06,847 What's the bastard's wife's number? 207 00:14:06,889 --> 00:14:08,015 Dunno. 208 00:14:08,306 --> 00:14:12,269 What exactly do you know? No number, no address! 209 00:14:12,394 --> 00:14:13,771 Don't you get it? 210 00:14:13,937 --> 00:14:15,981 We're not family, we just share the last name. 211 00:14:16,189 --> 00:14:19,943 We never keep in touch and live separate lives. 212 00:14:20,443 --> 00:14:22,487 I understand you're angry, 213 00:14:23,321 --> 00:14:25,407 but who else will look after the kid? 214 00:14:26,950 --> 00:14:29,745 And I know this is bad timing but, 215 00:14:29,995 --> 00:14:31,872 can you help pay my card debt? 216 00:14:44,301 --> 00:14:46,637 If you get his address, I'll pay off your debt 217 00:14:52,350 --> 00:14:54,019 You can do it! 218 00:14:54,352 --> 00:14:56,063 You can do it! 219 00:14:56,438 --> 00:14:57,940 You can do it! 220 00:14:58,774 --> 00:15:00,776 Don't run, children. 221 00:15:04,446 --> 00:15:06,031 What a terrible car! 222 00:15:06,323 --> 00:15:07,991 This belongs in a chop shop! 223 00:15:13,330 --> 00:15:14,998 Why're you keep calling me? 224 00:15:15,040 --> 00:15:18,043 If you keep ignoring me, I'll give Su-kyung your address. 225 00:15:19,002 --> 00:15:21,254 She called? What about? 226 00:15:21,296 --> 00:15:23,757 She sounded mad as hell. 227 00:15:24,424 --> 00:15:27,720 I wonder if I should tell her, I'm really torn. 228 00:15:28,261 --> 00:15:30,598 You know how well I keep secrets. 229 00:15:31,181 --> 00:15:32,390 Give me $500. 230 00:15:32,725 --> 00:15:35,185 How much did you deal with her? 231 00:15:35,603 --> 00:15:37,521 Wait, that son of a bitch. 232 00:15:37,563 --> 00:15:38,689 Hello? 233 00:15:38,856 --> 00:15:39,857 Did you just swear at me? 234 00:15:39,898 --> 00:15:41,191 Dammit... 235 00:15:44,111 --> 00:15:44,862 That bastard... 236 00:15:44,903 --> 00:15:46,196 Yong-chul! 237 00:15:46,363 --> 00:15:47,531 Come over here! 238 00:15:47,615 --> 00:15:48,406 I'll call you later, babe. 239 00:15:48,448 --> 00:15:49,407 Stop! 240 00:15:50,618 --> 00:15:51,660 Stop right there! 241 00:15:51,744 --> 00:15:52,953 Sung-ho, bro! 242 00:15:55,789 --> 00:15:57,499 Stop, you prick! 243 00:16:04,632 --> 00:16:09,052 If I ever catch you, I'll kill you. 244 00:16:19,688 --> 00:16:21,439 I can't do this anymore. 245 00:16:21,982 --> 00:16:26,779 The union's having a rally later, shouldn't we check it out? 246 00:16:27,362 --> 00:16:30,616 I feel bad about never attending one of those. 247 00:16:30,658 --> 00:16:32,117 What the hell for? 248 00:16:32,450 --> 00:16:33,786 If we voice our concerns, 249 00:16:33,827 --> 00:16:37,540 do you think the boss will apologize and step down? 250 00:16:38,373 --> 00:16:42,419 Hunger protest and whatnot, they won't bat an eye. 251 00:16:43,336 --> 00:16:44,880 Bon appetite. 252 00:16:48,676 --> 00:16:51,637 Look, it's LBS' Kang Min-hyuk. 253 00:16:52,971 --> 00:16:55,140 After his dismissal, he moved to LBS, 254 00:16:55,223 --> 00:16:57,350 and began digging dirt on us. 255 00:16:57,434 --> 00:16:59,520 He's after our boss 256 00:16:59,562 --> 00:17:02,565 and the board of directors, he wants to wipe them out. 257 00:17:02,856 --> 00:17:04,149 He's coming, he's coming. 258 00:17:04,692 --> 00:17:05,943 Good afternoon. 259 00:17:07,528 --> 00:17:11,073 I heard about your father's passing. 260 00:17:11,574 --> 00:17:12,866 So? 261 00:17:14,409 --> 00:17:17,037 My condolences. I should've been there. 262 00:17:28,507 --> 00:17:30,050 Your father passed away? 263 00:17:30,258 --> 00:17:31,259 Yeah. 264 00:17:31,552 --> 00:17:33,428 Why didn't you tell me? 265 00:17:34,304 --> 00:17:35,639 You know Kang? 266 00:17:35,764 --> 00:17:36,557 Yeah. 267 00:17:36,849 --> 00:17:38,225 How do you know him? Ex-colleague? 268 00:17:38,266 --> 00:17:39,643 Ex-husband. 269 00:17:43,897 --> 00:17:45,107 You were married? 270 00:17:45,148 --> 00:17:46,358 And got divorced. 271 00:17:51,404 --> 00:17:52,698 It's really hot in here. 272 00:17:53,532 --> 00:17:56,827 Do you know what that money was? 273 00:17:58,286 --> 00:18:00,581 My wife, you bastard! 274 00:18:01,123 --> 00:18:05,293 She cleaned other kids to earn that money! 275 00:18:05,628 --> 00:18:09,172 Sung-ho, I'm really sorry. 276 00:18:09,923 --> 00:18:11,842 I'm too ashamed to face your wife, 277 00:18:12,425 --> 00:18:15,012 or your father for that matter. 278 00:18:15,470 --> 00:18:17,515 You won't have to face my dad, bastard. 279 00:18:17,765 --> 00:18:19,642 We had his funeral recently. 280 00:18:20,017 --> 00:18:23,687 What in the world? He passed away? 281 00:18:23,979 --> 00:18:27,232 He was coming up here with a brother I never knew, 282 00:18:27,733 --> 00:18:29,735 and got into an accident. 283 00:18:30,110 --> 00:18:31,820 What's with the brother? 284 00:18:32,195 --> 00:18:33,572 Dunno. 285 00:18:36,033 --> 00:18:37,242 And he's alive? 286 00:18:37,367 --> 00:18:40,328 You want a 11-year old to die then? 287 00:18:40,453 --> 00:18:42,080 He's alive and well. 288 00:18:42,164 --> 00:18:43,248 He is? 289 00:18:43,541 --> 00:18:45,417 Let's drink. 290 00:18:45,458 --> 00:18:47,169 Screw you. 291 00:18:51,256 --> 00:18:54,593 Ma'am, another bottle please! 292 00:18:54,843 --> 00:19:00,516 From an award to NYC gig, are you in someone's good grace? 293 00:19:00,933 --> 00:19:04,394 Come on, that's nonsense. 294 00:19:04,978 --> 00:19:06,814 It's just luck. 295 00:19:07,147 --> 00:19:10,400 Are you all free tonight? I'll treat you a fancy dinner! 296 00:19:10,693 --> 00:19:12,736 But what about Su-kyung? 297 00:19:13,195 --> 00:19:16,239 I think she made plans to go to NYC. 298 00:19:16,489 --> 00:19:21,620 She thought going to rallies would impact her promotion. 299 00:19:25,958 --> 00:19:27,334 Su-kyung? 300 00:19:29,419 --> 00:19:33,757 I didn't take a single day off in 10 years and worked my ass off. 301 00:19:33,799 --> 00:19:38,971 So you got an Attendance Award and even a pair of sneakers. 302 00:19:39,137 --> 00:19:43,266 I brought you exclusive daycare assault case, Hongdae drug case, 303 00:19:43,308 --> 00:19:46,353 and put you in that seat, am I wrong? 304 00:19:46,394 --> 00:19:49,481 So I bought you steak dinner, Korean beef, no less. 305 00:19:49,565 --> 00:19:51,775 With God and Buddha's help, 306 00:19:51,817 --> 00:19:55,445 you said you'd fend off anyone taking that gig! 307 00:19:55,487 --> 00:19:59,700 If it involved God and Buddha, I'd have prayed against it. 308 00:19:59,742 --> 00:20:00,784 Chief! 309 00:20:00,868 --> 00:20:03,203 Dammit, that's enough! 310 00:20:03,370 --> 00:20:05,163 The CEO has her back! 311 00:20:05,288 --> 00:20:06,999 The CEO? 312 00:20:07,541 --> 00:20:11,670 Dad was right, girls are nastier than boys. 313 00:21:17,861 --> 00:21:19,446 What are you doing? 314 00:21:19,655 --> 00:21:23,075 Can't you see? I'm staring at the wall. 315 00:21:23,200 --> 00:21:25,202 Who told you clean? 316 00:21:25,452 --> 00:21:28,121 I ordered you to stay here, did I not? 317 00:21:28,163 --> 00:21:33,335 This place was so nasty so I cleaned it and stayed in here. 318 00:21:33,460 --> 00:21:36,922 I went to the toilet twice. Didn't even poop though. 319 00:21:37,130 --> 00:21:39,550 Where did you toss my clothes that were here? 320 00:21:47,140 --> 00:21:48,225 Sis. 321 00:21:48,350 --> 00:21:50,268 Did you eat yet? 322 00:21:50,769 --> 00:21:51,895 Buddy. 323 00:21:52,229 --> 00:21:53,689 Are you messing with me? 324 00:21:53,981 --> 00:21:57,067 Who gave you permission to do laundry, clean and cook? 325 00:21:57,150 --> 00:22:00,153 You think I'd want to keep you if you did all that? 326 00:22:00,696 --> 00:22:03,323 That's not it at all... 327 00:22:03,365 --> 00:22:04,908 Listen, kid. 328 00:22:05,283 --> 00:22:08,829 If I tell you not to do something, don't. 329 00:22:09,037 --> 00:22:12,290 Dirty house and not eating are all my choices. 330 00:22:12,791 --> 00:22:16,003 Stay in that damn room and plant your butt! 331 00:22:24,261 --> 00:22:25,596 I bought it on the way. 332 00:22:25,888 --> 00:22:27,305 I know you love Sunkist. 333 00:22:27,556 --> 00:22:29,474 Dang, this is a nice place. 334 00:22:30,643 --> 00:22:31,685 Leave. 335 00:22:32,352 --> 00:22:33,812 Brother... 336 00:22:35,188 --> 00:22:37,608 Looks like you finally came around. 337 00:22:37,733 --> 00:22:40,443 Cleaning after yourself for once. 338 00:22:41,153 --> 00:22:42,362 Nak, come here. 339 00:22:47,242 --> 00:22:48,661 No, no, no. 340 00:22:49,327 --> 00:22:52,122 Go pack up, hurry. 341 00:22:52,915 --> 00:22:53,666 Go on! 342 00:22:53,707 --> 00:22:55,042 What the hell are you up to? 343 00:22:55,083 --> 00:22:56,669 Listen now, baby sister. 344 00:22:57,127 --> 00:22:59,254 I'm going to raise Nak. 345 00:22:59,462 --> 00:23:02,215 Why? Because I'm the patriarch. 346 00:23:08,597 --> 00:23:11,975 We're barely making ends meet, and you bring an extra mouth? 347 00:23:12,350 --> 00:23:15,353 We get compensated if he's deemed disabled. 348 00:23:16,313 --> 00:23:21,276 He'll get it until he's an adult, and it'll be more than pension. 349 00:23:21,819 --> 00:23:25,698 At the very least, it could help the twins too. 350 00:23:26,281 --> 00:23:29,868 But he's not disabled, he's not even injured! 351 00:23:29,910 --> 00:23:32,287 He's fine on the outside, but what about inside? 352 00:23:32,495 --> 00:23:35,248 What was that called... Yeah, trauma. 353 00:23:35,498 --> 00:23:37,918 Post traumatic disorder or something! 354 00:23:38,251 --> 00:23:39,419 You sure? 355 00:23:39,628 --> 00:23:41,254 Don't you trust me at all? 356 00:23:41,296 --> 00:23:43,507 That's why I don't trust you! 357 00:23:43,632 --> 00:23:45,425 I understand why you wouldn't, 358 00:23:45,884 --> 00:23:47,302 but this is the real deal. 359 00:23:47,845 --> 00:23:49,930 This is pretty common! 360 00:23:50,598 --> 00:23:52,140 Are you really sure? 361 00:23:53,141 --> 00:23:54,852 I really am. 362 00:23:55,310 --> 00:23:58,146 I'll apply tomorrow, and once he's diagnosed, 363 00:23:58,188 --> 00:24:00,273 we're all set for life! 364 00:24:00,524 --> 00:24:02,192 For life! 365 00:24:07,239 --> 00:24:11,243 Fish soup is in the pan, heat it slightly 366 00:24:24,632 --> 00:24:25,883 Can you do this well? 367 00:24:26,216 --> 00:24:27,467 Of course! 368 00:24:28,135 --> 00:24:29,136 Sung-ho! 369 00:24:32,347 --> 00:24:34,850 This is my friend, Yong-chul. 370 00:24:35,559 --> 00:24:37,435 Hello, I'm Nak. 371 00:24:38,311 --> 00:24:39,938 So you're Nak. 372 00:24:40,480 --> 00:24:42,566 What a handsome boy. 373 00:24:44,818 --> 00:24:47,487 I don't think you two are related. 374 00:24:50,490 --> 00:24:52,910 But there is a resemblance. 375 00:24:54,578 --> 00:24:55,663 How did it go? 376 00:24:57,122 --> 00:25:00,458 I pulled every favor I have to get it done. 377 00:25:01,376 --> 00:25:03,629 Where's the love? 378 00:25:09,176 --> 00:25:10,052 Come on. 379 00:25:10,260 --> 00:25:11,804 You better not be pulling my leg. 380 00:25:11,970 --> 00:25:16,474 I'm Lee Yong-chul, you don't trust me? 381 00:25:16,600 --> 00:25:19,311 That's why I don't trust you. 382 00:25:20,938 --> 00:25:21,980 Should I pull the plug? 383 00:25:23,899 --> 00:25:25,943 Don't throw that... 384 00:25:27,402 --> 00:25:29,362 Let's see. Good. 385 00:25:33,534 --> 00:25:34,409 Buddy. 386 00:25:34,660 --> 00:25:36,662 Are you expecting your wife? 387 00:25:36,704 --> 00:25:37,495 Yeah. 388 00:25:37,538 --> 00:25:39,414 I'm gonna take off, okay. 389 00:25:39,456 --> 00:25:40,457 Stay for a meal. 390 00:25:40,498 --> 00:25:42,960 My guilty conscience won't let me face her. 391 00:25:43,001 --> 00:25:45,087 I'm off, good luck! 392 00:25:52,553 --> 00:25:56,557 Isn't that Lee Yong-chul? 393 00:25:56,682 --> 00:25:58,058 Who? 394 00:25:58,225 --> 00:25:59,768 That man just now. 395 00:26:01,311 --> 00:26:02,771 Why'd he be here? 396 00:26:04,147 --> 00:26:07,943 I was too preoccupied during the funeral, 397 00:26:08,736 --> 00:26:12,072 but the accident must've caused a lot of mental shock. 398 00:26:12,197 --> 00:26:14,742 From the scan, there's nothing wrong with him. 399 00:26:14,783 --> 00:26:19,412 But mental symptoms don't show up on any scans. 400 00:26:20,789 --> 00:26:24,710 It ultimately leaves him with grief and trauma. 401 00:26:25,127 --> 00:26:26,211 Look at him. 402 00:26:26,712 --> 00:26:28,964 Are his eyes normal? 403 00:26:29,047 --> 00:26:31,675 He hasn't eaten anything in days. 404 00:26:33,385 --> 00:26:34,803 Was the burger delicious? 405 00:26:34,928 --> 00:26:36,013 Yes. 406 00:26:39,975 --> 00:26:41,685 Doctor... 407 00:26:42,185 --> 00:26:44,647 Actually, Yong-chul sent us. 408 00:26:44,938 --> 00:26:48,358 Sanchung High Lee Yong-chul. I also graduated there. 409 00:26:49,735 --> 00:26:52,863 Doctor, please do us this favor! Sanchung's the bomb! 410 00:26:53,238 --> 00:26:55,198 I think you're mistaken. 411 00:26:55,365 --> 00:26:57,993 I'm went to Seoul Middle, Seoul High, Seoul U. 412 00:27:01,038 --> 00:27:02,164 Don't joke around. 413 00:27:02,372 --> 00:27:03,624 You must've transferred. 414 00:27:03,707 --> 00:27:04,833 That's enough. 415 00:27:06,168 --> 00:27:07,795 Remember our school song? 416 00:27:09,212 --> 00:27:12,716 Receiving the spirit of Mt. Jiri, 417 00:27:12,883 --> 00:27:14,635 we are the children of Sanchung! 418 00:27:14,677 --> 00:27:16,512 It's the truth, doctor! 419 00:27:17,012 --> 00:27:20,307 I get constant headaches, I can't sleep, 420 00:27:20,348 --> 00:27:24,562 I'm so scared of the bus that my eyes flip out! 421 00:27:24,645 --> 00:27:26,939 Would a child lie? 422 00:27:27,189 --> 00:27:28,566 Look at his eyes. 423 00:27:28,607 --> 00:27:30,818 He's mentally unstable! 424 00:27:30,943 --> 00:27:32,736 Enough! Come back! 425 00:27:32,945 --> 00:27:34,988 - Don't go full retard! - Please leave. 426 00:27:35,405 --> 00:27:40,578 When I saw you enduring your wife's beating, 427 00:27:41,494 --> 00:27:45,874 I knew the patriarch of the family would be different. 428 00:27:45,958 --> 00:27:48,085 Patriarch my ass... 429 00:27:49,377 --> 00:27:53,298 I got no money, and get scammed... 430 00:27:53,423 --> 00:27:58,345 Time, date, and location. 431 00:27:58,386 --> 00:27:59,304 What are you doing? 432 00:27:59,429 --> 00:28:01,682 Gramps next door taught me. 433 00:28:02,558 --> 00:28:08,355 You were born on August 2, 1974, yes? 434 00:28:08,897 --> 00:28:10,440 Yeah, so? 435 00:28:10,858 --> 00:28:15,320 All your troubles are behind you now, 436 00:28:15,445 --> 00:28:18,073 happiness and fortune are the only things left for you. 437 00:28:18,824 --> 00:28:21,118 Is that so? 438 00:28:21,910 --> 00:28:23,662 You're quite something. 439 00:28:24,037 --> 00:28:25,998 Can you read mine too? 440 00:28:26,373 --> 00:28:28,375 What's your date and time of birth? 441 00:28:28,667 --> 00:28:33,005 April 10, 1944, 10 PM. 442 00:28:33,380 --> 00:28:37,551 - April 10, 1944, 10 PM... - Wifey: Come home alone 443 00:28:40,137 --> 00:28:42,515 Time, date... 444 00:28:47,686 --> 00:28:51,607 That must have hurt. You didn't cry? 445 00:28:51,857 --> 00:28:53,776 Know what that is? 446 00:28:54,151 --> 00:28:57,404 Sure, dad told me, 447 00:28:58,113 --> 00:29:03,118 if you weren't injured, you coulda won gold at Olympics. 448 00:29:05,162 --> 00:29:06,664 Dad said that? 449 00:29:07,205 --> 00:29:08,498 Yes. 450 00:29:09,041 --> 00:29:12,419 Could I stop now? 451 00:29:13,754 --> 00:29:15,839 Keep going. 452 00:29:16,799 --> 00:29:20,385 Your skin will come off. 453 00:29:21,469 --> 00:29:24,640 It's okay, keep going. 454 00:29:25,766 --> 00:29:31,814 Brother, I have a favor to ask. 455 00:29:36,860 --> 00:29:38,278 Is this it? 456 00:29:38,612 --> 00:29:44,577 The Olympic selection games, where you won every game?! 457 00:29:47,287 --> 00:29:51,584 So fitting for the Olympics, it's so big and epic! 458 00:29:52,084 --> 00:29:53,544 Let's get going. 459 00:29:54,127 --> 00:29:56,839 Why did you lose the final match? 460 00:29:59,508 --> 00:30:03,178 Isn't it obvious? I wasn't good enough. 461 00:30:04,221 --> 00:30:09,602 Is it because dad took bribes from the opponent? 462 00:30:11,770 --> 00:30:13,146 Who said that? 463 00:30:13,522 --> 00:30:15,649 The town leader. 464 00:30:16,149 --> 00:30:21,864 Dad kept silent, and smoked, isn't that right? 465 00:30:23,115 --> 00:30:25,492 Stop saying nonsense, you idiot! 466 00:30:25,868 --> 00:30:27,578 Are you happy now? 467 00:30:33,792 --> 00:30:36,044 Where is she going with the boss? 468 00:30:36,294 --> 00:30:40,508 This could be interesting. Maybe they'll even lock arms. 469 00:30:40,883 --> 00:30:42,175 And they do. 470 00:30:43,051 --> 00:30:45,804 My spidey senses are tingling. Something indecent. 471 00:30:46,722 --> 00:30:49,725 A mistress wouldn't do that out in the open. 472 00:30:49,933 --> 00:30:52,686 Girls nowadays go all-out. 473 00:30:52,853 --> 00:30:55,313 They're exploiting people's doubt. 474 00:30:58,567 --> 00:31:00,360 Are we going somewhere? 475 00:31:00,819 --> 00:31:02,279 Let's see where they go. 476 00:31:02,445 --> 00:31:04,865 Could be a restaurant, or a motel. 477 00:31:04,948 --> 00:31:07,284 No way, that's illegal! 478 00:31:08,952 --> 00:31:10,287 Let's go. 479 00:31:21,549 --> 00:31:22,550 Hee-su! 480 00:31:24,092 --> 00:31:26,303 Who's that? 481 00:31:26,845 --> 00:31:28,639 She's banging 2 guys in a day? 482 00:31:28,972 --> 00:31:32,059 Isn't that Councilor Kim Jong-do? 483 00:31:32,643 --> 00:31:34,603 Who's that? 484 00:31:37,981 --> 00:31:39,399 Kim Jong-do? 485 00:31:40,275 --> 00:31:41,359 Kim Jong-do... 486 00:31:41,401 --> 00:31:42,695 It's me. 487 00:31:42,945 --> 00:31:44,572 Let me ask you something. 488 00:31:45,072 --> 00:31:48,200 A girl may be involved with Kim Jong-do and Moon. 489 00:31:48,576 --> 00:31:50,493 Remember Kim Hee-su from the station? 490 00:31:50,661 --> 00:31:52,913 Young and pretty. 491 00:31:53,413 --> 00:31:54,790 Right, Kim Hee-su. 492 00:31:55,791 --> 00:31:58,961 She's Kim Jong-do's daughter, an illegitimate one. 493 00:31:59,503 --> 00:32:03,423 She's born with diamond spoon in her mouth. 494 00:32:41,712 --> 00:32:43,005 What are you doing? 495 00:32:43,046 --> 00:32:46,842 I firing up some dry squid for you to eat with. 496 00:32:47,384 --> 00:32:49,928 Stop fooling around and go back in. 497 00:32:50,345 --> 00:32:52,931 You haven't eaten anything. 498 00:32:53,306 --> 00:32:55,684 You need something in your tummy. 499 00:32:55,851 --> 00:32:57,394 And blow off some steam too. 500 00:32:57,811 --> 00:32:59,563 Where did you learn to cook? 501 00:32:59,897 --> 00:33:02,482 By watching dad cook. 502 00:33:02,775 --> 00:33:04,985 I made hangover soup for him all the time. 503 00:33:05,653 --> 00:33:08,656 Eat my pollack soup in the morning. 504 00:33:08,864 --> 00:33:10,490 You didn't eat any last time. 505 00:33:10,824 --> 00:33:11,867 And the laundry? 506 00:33:12,785 --> 00:33:15,245 You clean and even cook. 507 00:33:15,579 --> 00:33:18,456 Did that man you call dad took you in as a slave? 508 00:33:18,541 --> 00:33:21,126 No, I did it because I liked it. 509 00:33:21,752 --> 00:33:24,129 I would've gotten in trouble had he seen me. 510 00:33:24,337 --> 00:33:26,298 He said boys shouldn't do chores. 511 00:33:26,381 --> 00:33:28,050 He wouldn't let me near the kitchen. 512 00:33:28,216 --> 00:33:29,843 Yeah right... 513 00:33:42,731 --> 00:33:48,529 I'll do whatever you ask, don't send me to the orphanage 514 00:33:53,075 --> 00:33:55,828 The victim's family won't settle, so please go home. 515 00:33:55,994 --> 00:33:57,580 Who's the victim? 516 00:33:57,871 --> 00:34:02,375 He barged in our home and threatened us to pay back the debt! 517 00:34:03,001 --> 00:34:04,878 Let's talk outside. 518 00:34:05,879 --> 00:34:06,964 Father. 519 00:34:07,631 --> 00:34:12,553 His athletic career is over, and can't coach because of you! 520 00:34:13,220 --> 00:34:17,474 Don't just sit there, say something! 521 00:34:17,725 --> 00:34:19,518 Could you go outside? 522 00:34:26,149 --> 00:34:31,196 Sweetie, you got any money saved up? 523 00:34:32,447 --> 00:34:37,077 It'd be terrible if he gets arrested. 524 00:34:45,418 --> 00:34:46,754 Yes, sir. 525 00:34:46,795 --> 00:34:48,255 Is Oh Mang-dal your father? 526 00:34:48,756 --> 00:34:52,885 His creditors applied for seizure of your salary. 527 00:34:59,517 --> 00:35:01,644 Sis, what are you doing out here? 528 00:35:02,310 --> 00:35:03,646 Go inside. 529 00:35:05,147 --> 00:35:06,231 Sis. 530 00:35:06,815 --> 00:35:08,609 Do you hate dad that much? 531 00:35:08,692 --> 00:35:11,194 I'm warning you, 532 00:35:11,779 --> 00:35:14,114 if you bring up dad one more time... 533 00:35:14,156 --> 00:35:18,744 Do you know what he talked about the most? 534 00:35:21,413 --> 00:35:24,750 “I'm so sorry about Su-kyung. 535 00:35:25,501 --> 00:35:27,169 Su-kyung... 536 00:35:28,336 --> 00:35:29,880 My big girl...” 537 00:35:30,422 --> 00:35:31,840 Like hell. 538 00:35:32,049 --> 00:35:36,970 He didn't worry about Sung-ho or Little Sis, 539 00:35:37,513 --> 00:35:40,265 but whenever he talked about you, he teared up... 540 00:35:40,307 --> 00:35:43,351 You got a motor mouth. Why do you talk so much?! 541 00:35:43,561 --> 00:35:44,812 Go to your room! 542 00:35:45,062 --> 00:35:47,147 I gotta get it out to forget. 543 00:35:47,815 --> 00:35:52,319 I'm still a kid, I just turned 11. 544 00:35:52,903 --> 00:35:56,489 And dad passed away not too long ago. 545 00:36:06,333 --> 00:36:10,212 Your station I saw on TV? 546 00:36:11,547 --> 00:36:13,298 It's so big and epic! 547 00:36:14,132 --> 00:36:16,259 Aren't you gonna show me around ? 548 00:36:16,468 --> 00:36:18,095 What you saw on the way in is it. 549 00:36:18,637 --> 00:36:20,764 See that sign says ‘Library'? 550 00:36:20,973 --> 00:36:23,141 Go and stay there. 551 00:36:23,601 --> 00:36:25,978 There's a library inside the station? 552 00:36:26,311 --> 00:36:28,981 But I'm not a library type. 553 00:36:29,690 --> 00:36:31,525 How about an orphanage type? 554 00:36:31,650 --> 00:36:33,068 No, I'll go. 555 00:36:33,318 --> 00:36:34,653 How long should I stay there? 556 00:36:34,820 --> 00:36:36,697 Until I come back. 557 00:36:36,739 --> 00:36:40,743 If you wander around, straight to the orphanage. 558 00:36:40,951 --> 00:36:42,494 Got it! 559 00:36:45,664 --> 00:36:47,124 Councilor Kim Jong-do, running for party leader 560 00:36:51,294 --> 00:36:52,713 It's a bribe, Su-kyung. 561 00:36:53,046 --> 00:36:54,089 What bribe? 562 00:36:54,131 --> 00:36:56,550 I know you're mad about it. 563 00:36:56,634 --> 00:36:57,300 About what? 564 00:36:57,510 --> 00:36:58,636 The NYC gig, 565 00:36:58,969 --> 00:37:02,055 I applied for it, but I didn't think I'd get it. 566 00:37:02,472 --> 00:37:03,473 I'm sorry. 567 00:37:03,516 --> 00:37:05,643 Most qualified person gets to go. 568 00:37:06,143 --> 00:37:08,812 The decision can also be reversed. 569 00:37:09,522 --> 00:37:11,857 I heard your father is a city councilor. 570 00:37:13,776 --> 00:37:15,318 Thanks for the coffee. 571 00:37:17,530 --> 00:37:20,323 I thought he only had a son. 572 00:37:28,916 --> 00:37:29,958 Stand up. 573 00:37:30,083 --> 00:37:31,502 Stand up straight! 574 00:37:31,669 --> 00:37:33,461 Is it your fault or not? 575 00:37:33,629 --> 00:37:34,505 Why're you crying?! 576 00:37:34,588 --> 00:37:37,090 - You don't deserve to cry! - What are you doing?! 577 00:37:37,132 --> 00:37:37,883 Tell me! 578 00:37:40,093 --> 00:37:40,761 Cut! 579 00:37:40,844 --> 00:37:42,095 Who is he? 580 00:37:42,137 --> 00:37:42,721 I'm sorry! 581 00:37:42,763 --> 00:37:44,347 Is anyone doing crowd control? 582 00:37:44,389 --> 00:37:45,265 Let's go. 583 00:37:45,348 --> 00:37:46,559 What's going on here? 584 00:37:46,600 --> 00:37:48,811 A girl is getting beaten up, and you're just gonna watch? 585 00:37:48,894 --> 00:37:49,895 Get him outta here! 586 00:37:49,978 --> 00:37:51,479 This is a shoot. 587 00:37:51,522 --> 00:37:52,773 - Shoot? - Yes. 588 00:37:52,856 --> 00:37:54,232 Let's go, kid. 589 00:37:58,987 --> 00:38:03,408 Did you know Hee-su is KIM Jong-do's illegitimate child? 590 00:38:03,659 --> 00:38:04,367 So what? 591 00:38:04,535 --> 00:38:07,580 Gonna leak that to the tabloids? 592 00:38:07,788 --> 00:38:11,249 Kim Hee-su is the bridge that connects our CEO 593 00:38:11,333 --> 00:38:13,251 to Councilor Kim! 594 00:38:13,460 --> 00:38:16,421 That's an assumption, not evidence! 595 00:38:16,547 --> 00:38:21,259 One can't get an overseas gig by sniffing a potential scandal. 596 00:38:21,426 --> 00:38:24,471 You'll need irrefutable evidence. 597 00:38:24,847 --> 00:38:27,390 I can start gathering that. 598 00:38:28,892 --> 00:38:30,728 You hate Hee-su going to NYC that badly? 599 00:38:30,853 --> 00:38:33,897 Do you love the fact that Moon has the CEO seat? 600 00:38:34,773 --> 00:38:38,485 Will you retire as a station chief? 601 00:38:39,027 --> 00:38:40,237 Say what? 602 00:38:41,113 --> 00:38:44,700 Do you know what the union is demanding now? 603 00:38:44,950 --> 00:38:46,493 They want Moon to step down, 604 00:38:46,535 --> 00:38:49,412 and put someone who came up from the bottom 605 00:38:49,538 --> 00:38:52,457 to fill that spot and make a democratic station! 606 00:38:52,916 --> 00:38:53,959 So what? 607 00:38:54,376 --> 00:38:57,630 You wanna blow the whistle? What do you propose? 608 00:38:58,589 --> 00:39:02,009 How can I convince you? 609 00:39:06,471 --> 00:39:07,515 Isn't she pretty? 610 00:39:07,890 --> 00:39:11,393 Yeah, so pretty. 611 00:39:13,061 --> 00:39:15,523 Are you new here? 612 00:39:16,524 --> 00:39:18,609 Should I show you around? 613 00:39:19,276 --> 00:39:20,402 Se-byul! 614 00:39:20,694 --> 00:39:22,279 Se-byul! 615 00:39:22,613 --> 00:39:25,323 Where did she go? What about the daycare? 616 00:39:29,077 --> 00:39:31,580 Chief, what do you want to do? 617 00:39:32,330 --> 00:39:33,916 Make a decision. 618 00:39:35,083 --> 00:39:38,546 I'm gonna do it, don't pull out later. 619 00:39:39,087 --> 00:39:40,839 Go ahead. 620 00:39:41,256 --> 00:39:44,217 Grab a weapon if you're gonna go on the offensive! 621 00:39:51,349 --> 00:39:53,018 It's me, Councilor. 622 00:39:53,602 --> 00:39:59,066 Since you provided the opportunity, I told her to give it her best. 623 00:39:59,817 --> 00:40:02,570 Overseas correspondent 624 00:40:02,736 --> 00:40:05,280 and Congress aide are oceans apart. 625 00:40:06,824 --> 00:40:09,618 Marriage? It'd be my honor. 626 00:40:10,160 --> 00:40:13,539 So we'd be in-laws then? 627 00:40:15,999 --> 00:40:17,250 Of course, right. 628 00:40:17,626 --> 00:40:20,838 Let's have dinner soon. Take care. 629 00:40:22,005 --> 00:40:22,756 Mr. Moon. 630 00:40:22,798 --> 00:40:25,050 Se-byul is shooting on the set downstairs. 631 00:40:25,175 --> 00:40:27,511 Yeah? Let them know I'm coming down. 632 00:40:27,595 --> 00:40:28,428 Yes, sir. 633 00:40:34,476 --> 00:40:36,979 Did you put honey on your lips? 634 00:40:37,437 --> 00:40:40,440 Something smells so sweet. 635 00:40:43,527 --> 00:40:44,570 Se-byul, where are you? 636 00:40:44,903 --> 00:40:45,988 Hi, mom. 637 00:40:46,029 --> 00:40:47,531 Did you run away from the set again? 638 00:40:47,615 --> 00:40:49,157 - Where are you? - Isn't that... 639 00:40:49,324 --> 00:40:50,659 Isn't that a watch? 640 00:41:07,384 --> 00:41:08,719 Come here, you prick! 641 00:41:08,886 --> 00:41:10,638 - Sis! - Come here! 642 00:41:10,721 --> 00:41:12,806 - I didn't mean to! - Why are you in there! 643 00:41:12,890 --> 00:41:14,975 This is your last warning. 644 00:41:15,350 --> 00:41:17,936 If you don't listen to me, then I'll... 645 00:41:17,978 --> 00:41:20,939 I'll walk there myself, the orphanage. 646 00:41:25,443 --> 00:41:26,695 Yes, chief. 647 00:41:28,864 --> 00:41:32,910 It'd be easier than checking up on Kim. 648 00:41:33,326 --> 00:41:36,496 Could you look into his whereabouts? 649 00:41:36,997 --> 00:41:40,793 The party nom is upcoming, everyone will be on the edge. 650 00:41:41,710 --> 00:41:43,754 Yes, I understand. 651 00:41:44,421 --> 00:41:46,799 Who exactly is Councilor Kim? 652 00:41:46,882 --> 00:41:49,927 Stop being nosy and eat, wipe your mouth too! 653 00:41:52,805 --> 00:41:57,184 I overheard that man's call with Councilor Kim. 654 00:41:57,518 --> 00:41:58,644 That man? 655 00:41:58,977 --> 00:42:01,396 The man who works in that office. 656 00:42:01,564 --> 00:42:03,065 How long did they talk? 657 00:42:06,151 --> 00:42:09,738 Did they sound friendly? Remember what he said? 658 00:42:14,618 --> 00:42:16,328 Are you absolutely sure about it? 659 00:42:16,620 --> 00:42:17,746 About what? 660 00:42:17,871 --> 00:42:21,959 What you heard in that office! That they'll be in-laws. 661 00:42:22,125 --> 00:42:23,418 I'm sure! 662 00:42:23,669 --> 00:42:26,672 Something about marriage and in-laws and stuff, 663 00:42:26,964 --> 00:42:29,216 and having dinner soon. 664 00:42:30,383 --> 00:42:31,677 By the way, sis, 665 00:42:31,969 --> 00:42:34,888 have you heard of ‘All Kinds of Family'? 666 00:42:34,930 --> 00:42:37,683 Dunno, maybe I've heard about it. 667 00:42:38,100 --> 00:42:42,521 An actress from that drama could be your boss' daughter. 668 00:42:43,021 --> 00:42:44,439 How do you know that? 669 00:42:44,648 --> 00:42:46,399 I think her name is Se-byul. 670 00:42:46,609 --> 00:42:47,651 Se-byul? 671 00:42:47,693 --> 00:42:51,196 She asked me if I put honey on my lips. 672 00:42:51,572 --> 00:42:54,282 Because I smelled sweet. 673 00:42:54,825 --> 00:42:57,745 I guess I'm a popular type among Seoul girls. 674 00:42:58,078 --> 00:42:58,829 Right? 675 00:43:03,416 --> 00:43:06,211 There, run alongside her. 676 00:43:08,589 --> 00:43:09,297 Hi, Se-byul! 677 00:43:09,339 --> 00:43:10,465 Hey! 678 00:43:11,800 --> 00:43:12,926 Nak! 679 00:43:14,094 --> 00:43:16,304 Can you slow down? 680 00:43:16,639 --> 00:43:18,265 Morning, Mr. Moon. 681 00:43:18,348 --> 00:43:20,142 I'm Oh Su-kyung from the newsroom. 682 00:43:20,183 --> 00:43:23,436 You live around here? You must really like jogging. 683 00:43:24,146 --> 00:43:25,648 How come I've never seen you around? 684 00:43:25,981 --> 00:43:27,566 We started not too long ago. 685 00:43:28,316 --> 00:43:31,987 Since you're greeting me, you must not be 686 00:43:32,154 --> 00:43:34,281 one of the union idiots who go on rallies everyday. 687 00:43:34,990 --> 00:43:36,033 Of course not. 688 00:43:36,449 --> 00:43:39,828 I wonder how much those reporters who want my neck 689 00:43:40,245 --> 00:43:44,374 contributed to the democracy of broadcasting. 690 00:43:45,292 --> 00:43:47,920 It's about keeping the status quo, no? 691 00:43:47,961 --> 00:43:49,087 I agree, sir. 692 00:43:50,631 --> 00:43:54,760 Jogging in the morning, having clear eyes... 693 00:43:54,927 --> 00:43:58,556 You won't retire as a frontline reporter, I can tell. 694 00:44:05,478 --> 00:44:07,815 Do you live here too? 695 00:44:08,065 --> 00:44:09,107 No, sir. 696 00:44:09,482 --> 00:44:12,069 We live 2 blocks away. 697 00:44:12,360 --> 00:44:13,737 Good day, sir. 698 00:44:13,904 --> 00:44:15,280 Say bye, Nak. 699 00:44:16,114 --> 00:44:17,616 Good bye, sir. 700 00:44:17,658 --> 00:44:18,408 Bye. 701 00:44:18,576 --> 00:44:20,160 And bye to Se-byul. 702 00:44:20,493 --> 00:44:22,830 - Bye. - Bye, Nak! 703 00:44:24,748 --> 00:44:27,084 - Take care. - Bye, sir. 704 00:44:27,125 --> 00:44:28,418 - Let's go. - Dad? 705 00:44:28,544 --> 00:44:33,757 I'm going to the mall with mom, could I get some new Lego? 706 00:44:34,257 --> 00:44:35,509 Of course! 707 00:44:41,807 --> 00:44:43,308 Se-byul's here. 708 00:44:44,267 --> 00:44:45,644 What would you like? 709 00:44:46,687 --> 00:44:47,938 That one. 710 00:44:52,025 --> 00:44:53,902 Se-byul, hi! 711 00:44:53,986 --> 00:44:55,403 We meet again. 712 00:44:55,571 --> 00:44:57,072 Hello. 713 00:44:57,405 --> 00:44:58,657 You are? 714 00:44:58,949 --> 00:45:01,076 Hello, I'm BTS reporter Oh Su-kyung. 715 00:45:01,201 --> 00:45:02,953 I work for Mr. Moon. 716 00:45:03,036 --> 00:45:05,288 I think I saw you on TV. 717 00:45:05,330 --> 00:45:07,791 But how do you know my daughter? 718 00:45:08,751 --> 00:45:11,545 Everyone in Korea knows Se-byul. 719 00:45:11,670 --> 00:45:13,922 And she's a friend of my brother. 720 00:45:13,964 --> 00:45:14,923 Your brother? 721 00:45:15,298 --> 00:45:16,842 Nak, say hello. 722 00:45:17,510 --> 00:45:21,013 My parents were lovebirds like you and your husband. 723 00:45:21,847 --> 00:45:22,806 Is that so? 724 00:45:23,306 --> 00:45:25,934 Nak, you should pick one too. 725 00:45:26,268 --> 00:45:28,979 Since you got everything, there's nothing you want? 726 00:45:29,813 --> 00:45:32,315 He loves Lego too. 727 00:45:33,066 --> 00:45:35,861 You love it too? Do you have Frozen Castle? 728 00:45:37,112 --> 00:45:40,282 Of course he does! Right? 729 00:45:48,373 --> 00:45:50,375 Thank you so much, see you. 730 00:45:50,626 --> 00:45:54,672 We take a bus up front. 731 00:45:54,713 --> 00:45:57,340 #22 bus goes to Woosung apartment. 732 00:45:57,382 --> 00:45:59,301 You didn't bring your car? 733 00:45:59,426 --> 00:46:01,344 No, it's being serviced. 734 00:46:01,386 --> 00:46:04,306 #22 bus drives past your apartment. 735 00:46:04,347 --> 00:46:07,100 And we get off one stop after that. 736 00:46:07,267 --> 00:46:09,520 If it's the same way, I can drop you off. 737 00:46:09,728 --> 00:46:12,355 You'll build Lego when we get home, right? 738 00:46:13,023 --> 00:46:16,401 You build it immediately, isn't that what you do? 739 00:46:16,610 --> 00:46:19,613 Nak, do you want to make it together? 740 00:46:34,336 --> 00:46:36,839 I heard you son went to Harvard. 741 00:46:36,922 --> 00:46:40,801 Yes, he'll fly in soon and become a Congress aide. 742 00:46:41,719 --> 00:46:43,470 How old is he? 743 00:46:43,637 --> 00:46:45,681 26 now. 744 00:46:45,889 --> 00:46:49,267 A monkey zodiac is better off as a scholar 745 00:46:49,602 --> 00:46:54,732 than politician, since he'll never be happy in one place. 746 00:46:54,940 --> 00:46:57,943 Go play with Se-byul, and stop fooling around. 747 00:46:58,401 --> 00:47:02,114 He could go far as a scholar, 748 00:47:02,531 --> 00:47:04,992 but he'd be perfect as an artist. 749 00:47:05,158 --> 00:47:07,077 He has great artistic potential. 750 00:47:07,202 --> 00:47:09,412 How did you know that? 751 00:47:09,830 --> 00:47:13,542 His birthday was marked on the calendar. 752 00:47:14,167 --> 00:47:16,629 Madame, Mr. Moon called, 753 00:47:16,712 --> 00:47:18,964 he'd like you to come down with his things. 754 00:47:19,339 --> 00:47:22,134 I apologize, he has me running an errand. 755 00:47:22,300 --> 00:47:23,927 Not at all, ma'am. 756 00:47:24,136 --> 00:47:25,345 We had our tea. 757 00:47:25,470 --> 00:47:27,055 We'll be on our way. 758 00:47:28,390 --> 00:47:33,687 Why don't you join us for dinner tomorrow? 759 00:47:33,771 --> 00:47:34,855 Sure. 760 00:47:34,897 --> 00:47:36,356 Will you read my fortune too? 761 00:47:36,398 --> 00:47:37,566 Of course! 762 00:47:37,983 --> 00:47:40,485 We'll be back tomorrow, so stay sharp. 763 00:47:43,030 --> 00:47:44,364 What's with you? 764 00:47:44,740 --> 00:47:47,826 Aren't you happy about dinner with Se-byul? 765 00:47:49,036 --> 00:47:50,746 I'm not gonna go. 766 00:47:51,121 --> 00:47:52,039 Why not? 767 00:47:52,790 --> 00:47:56,418 I've been wearing same clothes for 3 days. 768 00:47:56,960 --> 00:48:01,381 And I dunno how to build Lego. 769 00:48:04,426 --> 00:48:08,556 She didn't say anything, but I really stink. 770 00:48:11,642 --> 00:48:14,562 You do stink... 771 00:48:24,863 --> 00:48:27,074 Practice with these, and become her friend. 772 00:48:27,324 --> 00:48:31,745 Sis, I think I'm too old to play with these. 773 00:48:31,787 --> 00:48:32,830 Shut it, 774 00:48:32,871 --> 00:48:35,833 since Se-byul is into it, start practicing. 775 00:48:42,798 --> 00:48:44,466 What are you doing here? 776 00:48:45,383 --> 00:48:48,345 Sis, you know what a smart watch is? 777 00:48:48,637 --> 00:48:49,763 What about it? 778 00:48:49,972 --> 00:48:55,435 Se-byul talks to her mom and dad with it. 779 00:48:55,686 --> 00:48:56,478 So? 780 00:48:56,604 --> 00:49:01,149 If I have one of those, she and I could become friends. 781 00:49:01,942 --> 00:49:03,401 Hello? 782 00:49:03,611 --> 00:49:06,154 Se-byul? It's me, Nak. 783 00:49:06,655 --> 00:49:08,281 Where are you? 784 00:49:08,323 --> 00:49:10,200 Is your dad home? 785 00:49:10,242 --> 00:49:11,910 You're a piece of work today. 786 00:49:12,995 --> 00:49:14,037 Come here. 787 00:49:15,247 --> 00:49:19,835 Smart watch or whatever must be expensive. 788 00:49:20,460 --> 00:49:22,170 Right? 789 00:49:24,131 --> 00:49:29,261 I'm not even in middle school, how do I make money to buy it? 790 00:49:30,679 --> 00:49:33,849 If I had one, I could be Se-byul's best friend, 791 00:49:33,891 --> 00:49:36,393 and do whatever you ask. 792 00:49:39,354 --> 00:49:42,983 I'm not saying you should buy it. 793 00:49:47,112 --> 00:49:48,321 - Can you do it? - Yup. 794 00:49:49,489 --> 00:49:51,491 - Can you really do it? - Yup. 795 00:49:51,659 --> 00:49:54,327 If you slip, we're both dead. 796 00:49:54,494 --> 00:49:55,287 Yup. 797 00:49:55,704 --> 00:49:56,789 Buddy! 798 00:49:57,540 --> 00:49:59,291 That scared me. 799 00:49:59,708 --> 00:50:01,084 By the way, 800 00:50:01,334 --> 00:50:05,631 what do you really want? What are you after? 801 00:50:05,756 --> 00:50:08,300 You sure do talk a lot. 802 00:50:08,676 --> 00:50:11,428 Just do what I tell you. 803 00:50:13,346 --> 00:50:16,224 Sis, I have a wish. 804 00:50:19,061 --> 00:50:20,896 What is it? 805 00:50:21,438 --> 00:50:23,732 Let's take a family photo. 806 00:50:24,024 --> 00:50:28,320 Fine, but only after you get this done. 807 00:50:28,486 --> 00:50:31,448 Really? You promised! 808 00:50:32,490 --> 00:50:35,285 Is Mr. Moon always late? 809 00:50:35,536 --> 00:50:38,121 Home is a place he stops by. 810 00:50:39,540 --> 00:50:40,916 Today too? 811 00:50:41,374 --> 00:50:43,794 If he doesn't call, then probably. 812 00:50:43,961 --> 00:50:46,839 Nak, wanna play games in my room? 813 00:50:51,134 --> 00:50:55,430 I don't go to a girl's room, maybe your dad's office? 814 00:50:56,348 --> 00:50:58,016 Dad's office? 815 00:50:58,225 --> 00:51:01,854 I want to get a look at a TV station boss' office. 816 00:51:02,145 --> 00:51:06,024 If I absorb his energy, I could become a great man. 817 00:51:06,149 --> 00:51:07,192 Yeah? 818 00:51:09,236 --> 00:51:11,071 Then come with me. 819 00:51:23,792 --> 00:51:26,336 Mom, washroom! 820 00:51:31,592 --> 00:51:32,885 What are you doing? 821 00:51:35,888 --> 00:51:37,097 Well... 822 00:51:37,264 --> 00:51:38,348 Did you go inside? 823 00:51:38,431 --> 00:51:42,310 We were gonna, but it's locked. 824 00:51:42,435 --> 00:51:43,604 What? 825 00:51:46,982 --> 00:51:50,402 I managed to toss it in... 826 00:51:51,236 --> 00:51:52,655 How? 827 00:51:52,821 --> 00:51:56,909 Through the crack under the door... 828 00:51:57,200 --> 00:51:59,036 Through the crack? 829 00:51:59,077 --> 00:52:00,328 But... 830 00:52:00,370 --> 00:52:01,997 Dammit... 831 00:52:09,672 --> 00:52:11,339 What are you doing? 832 00:52:14,885 --> 00:52:17,095 I dropped something on the floor. 833 00:52:20,516 --> 00:52:22,184 Se-byul, dad's home! 834 00:52:22,225 --> 00:52:23,727 Dad! 835 00:52:23,894 --> 00:52:25,437 I'm home, sweetie. 836 00:52:26,271 --> 00:52:28,065 - Welcome home. - Evening, honey. 837 00:52:28,941 --> 00:52:30,358 - Had fun today? - Yup. 838 00:52:31,443 --> 00:52:32,778 Go buy some time. 839 00:52:32,820 --> 00:52:33,862 Okay. 840 00:52:35,948 --> 00:52:37,991 Where's Ms. Oh? 841 00:52:38,534 --> 00:52:39,451 Ms. Oh? 842 00:52:39,743 --> 00:52:41,870 Oh Su-kyung came by. 843 00:52:44,540 --> 00:52:47,876 She's in the bathroom, taking a poop. 844 00:52:51,505 --> 00:52:55,175 No, she was in the office. 845 00:53:04,184 --> 00:53:05,310 Dang it! 846 00:53:10,608 --> 00:53:12,067 What's going on here? 847 00:53:13,193 --> 00:53:14,820 What happened? 848 00:53:16,238 --> 00:53:17,405 Su-kyung? 849 00:53:17,531 --> 00:53:19,366 Wake up! Are you okay? 850 00:53:19,407 --> 00:53:20,993 - Sis! - Wake up! 851 00:53:21,910 --> 00:53:22,620 Su-kyung! 852 00:53:22,786 --> 00:53:24,371 Oh no, I think she passed out! 853 00:53:24,454 --> 00:53:25,122 Sis! 854 00:53:25,288 --> 00:53:27,165 Su-kyung! Hey! 855 00:53:27,207 --> 00:53:29,126 She flinched, slap her some more. 856 00:53:29,543 --> 00:53:30,669 - Su-kyung! - Sis! 857 00:53:31,670 --> 00:53:32,295 Wake up! 858 00:53:32,420 --> 00:53:34,381 Get me cold water! Anything cold! 859 00:53:36,299 --> 00:53:38,260 And call 911! 860 00:53:38,594 --> 00:53:39,261 Su-kyung! Hey! 861 00:53:39,302 --> 00:53:40,971 A woman passed out! 862 00:53:41,138 --> 00:53:44,182 I think she's having a seizure! 863 00:53:47,144 --> 00:53:49,104 Honey, make her comfortable. 864 00:53:49,146 --> 00:53:51,356 - What do you mean? - Strip her! 865 00:53:52,190 --> 00:53:54,026 Take her bra off, 866 00:53:54,109 --> 00:53:55,778 and belt and pants too! 867 00:53:59,907 --> 00:54:00,949 Hold still! 868 00:54:00,991 --> 00:54:03,577 I'm okay! 869 00:54:04,286 --> 00:54:05,663 Su-kyung, are you okay? 870 00:54:05,704 --> 00:54:06,580 Sis! 871 00:54:06,622 --> 00:54:08,916 I said I'm okay! 872 00:54:18,050 --> 00:54:20,678 You sure you don't need to go to ER? 873 00:54:21,720 --> 00:54:24,765 It's alright, boss. 874 00:54:25,891 --> 00:54:27,225 You could drop us off here. 875 00:54:27,643 --> 00:54:29,853 It's fine, I'll take you to your place. 876 00:54:38,946 --> 00:54:40,322 Sis... 877 00:54:40,864 --> 00:54:41,949 Sorry. 878 00:55:05,055 --> 00:55:07,641 When did you arrive? You could've come in. 879 00:55:07,808 --> 00:55:09,309 You still ride scooter? 880 00:55:09,476 --> 00:55:12,938 Don't nag, not like you help pay for gas. 881 00:55:13,396 --> 00:55:15,315 Little Sis... 882 00:55:18,443 --> 00:55:19,695 What happened? 883 00:55:24,658 --> 00:55:25,993 He's dead to me. 884 00:55:26,076 --> 00:55:28,078 Toss him or keep him, it's up to you. 885 00:55:30,706 --> 00:55:33,792 Su-kyung! What's going on?! 886 00:55:34,084 --> 00:55:36,128 How can I raise a child? 887 00:55:36,253 --> 00:55:37,295 Su-kyung! 888 00:55:37,838 --> 00:55:39,047 Hey! 889 00:55:41,008 --> 00:55:43,010 Since she gave me money, 890 00:55:44,302 --> 00:55:46,346 I'll look after you. 891 00:55:47,139 --> 00:55:50,225 But I don't know what to do with you! 892 00:55:50,267 --> 00:55:52,978 Isn't today a holiday? 893 00:55:53,521 --> 00:55:55,648 Holidays are the busiest. 894 00:56:18,546 --> 00:56:20,380 Sis, aren't you tired? 895 00:56:20,506 --> 00:56:22,049 I am. 896 00:56:25,719 --> 00:56:26,929 Eat this. 897 00:56:36,021 --> 00:56:37,940 I really like how you work. 898 00:56:38,356 --> 00:56:39,399 Better than your sister. 899 00:56:39,567 --> 00:56:41,068 No way, boss. 900 00:56:41,151 --> 00:56:43,195 Call him ‘chef'. 901 00:56:43,904 --> 00:56:47,741 Here's your pay for the day, come by any time. 902 00:56:48,491 --> 00:56:49,409 It's really okay... 903 00:56:49,451 --> 00:56:50,452 Take it. 904 00:56:50,911 --> 00:56:52,830 - Thank you! - Sure. 905 00:56:54,372 --> 00:56:57,459 I may live through this life as a part-timer. 906 00:56:57,710 --> 00:57:00,462 Why not get a real job? 907 00:57:01,922 --> 00:57:04,257 You think I don't want that? 908 00:57:05,467 --> 00:57:07,970 Honestly, I don't know what I should be doing. 909 00:57:08,637 --> 00:57:10,138 Why not? 910 00:57:10,263 --> 00:57:11,431 Dunno. 911 00:57:11,473 --> 00:57:13,475 I'm starving, so no more questions. 912 00:57:20,107 --> 00:57:22,400 Why didn't you eat it? Not hungry? 913 00:57:22,442 --> 00:57:24,695 You didn't eat anything either. 914 00:57:26,071 --> 00:57:27,531 We're almost done. 915 00:57:27,865 --> 00:57:30,117 After work, I'll make you ramen. 916 00:57:30,325 --> 00:57:31,994 Let's eat rice instead! 917 00:57:32,285 --> 00:57:37,082 I ate nothing but pizza and burger here, I feel sick. 918 00:57:37,124 --> 00:57:38,416 I'll cook for you. 919 00:57:38,542 --> 00:57:41,086 You will? You'll make dinner? 920 00:57:51,597 --> 00:57:53,516 What is she saying? 921 00:57:55,100 --> 00:57:57,102 What's going on? 922 00:57:57,477 --> 00:57:59,855 It's my boy's birthday, 923 00:57:59,897 --> 00:58:02,983 I was stuck at work till now. 924 00:58:03,025 --> 00:58:07,530 I'm sorry, but all our chefs left for the night. 925 00:58:08,030 --> 00:58:08,781 What did she say? 926 00:58:08,947 --> 00:58:10,824 Could you make some pasta? 927 00:58:10,991 --> 00:58:12,743 If chef finds out... 928 00:58:13,326 --> 00:58:17,122 Tell her we can't. I'm done for the day! 929 00:58:18,874 --> 00:58:20,959 Can't you make it yourself? 930 00:58:21,001 --> 00:58:22,670 I'm just a part-timer! 931 00:58:22,795 --> 00:58:26,423 Can't you just make it? You saw how it was made. 932 00:58:26,507 --> 00:58:28,133 Cooking is no joke! 933 00:58:28,383 --> 00:58:31,637 Just do it! Making pasta is easy! 934 00:58:31,845 --> 00:58:36,224 Cook the noodles and pour sauce over it! 935 00:58:38,435 --> 00:58:44,692 When I saw them eat my food, I had an electrifying sensation. 936 00:58:45,400 --> 00:58:48,654 Seeing them enjoy something I created... 937 00:58:49,362 --> 00:58:51,406 I think I found my calling. 938 00:58:52,157 --> 00:58:56,244 I'll take cooking classes and become a chef and go on TV! 939 00:58:56,995 --> 00:58:59,122 Can I be honest? 940 00:59:01,041 --> 00:59:05,003 The noodle you made was not edible. 941 00:59:05,295 --> 00:59:08,423 I saw the kid spit it out! 942 00:59:09,299 --> 00:59:11,343 He ate it because he felt bad. 943 00:59:11,719 --> 00:59:13,178 He's no idiot! 944 00:59:14,221 --> 00:59:15,806 It was that bad? 945 00:59:17,057 --> 00:59:21,520 Instead of cooking, find something else. 946 00:59:23,230 --> 00:59:24,231 Like what? 947 00:59:25,065 --> 00:59:26,274 What else? 948 00:59:34,617 --> 00:59:38,370 When they made this, I'd wake up from my sleep. 949 00:59:39,079 --> 00:59:42,499 We would play rock, paper and scissors 950 00:59:42,666 --> 00:59:45,002 and the winner would eat a spoonful! 951 00:59:45,544 --> 00:59:47,755 We fought so much then, 952 00:59:48,380 --> 00:59:51,133 but we had camaraderie. 953 00:59:51,550 --> 00:59:53,218 So what happened? 954 00:59:53,594 --> 00:59:54,094 What? 955 00:59:54,344 --> 00:59:57,139 There's no camaraderie, and you fight all the time. 956 00:59:57,973 --> 00:59:59,266 I know. 957 00:59:59,725 --> 01:00:02,019 It's because you don't talk to each other! 958 01:00:02,185 --> 01:00:06,064 You have to let it all out when you're frustrated. 959 01:00:07,816 --> 01:00:09,527 What do you know, you little brat. 960 01:00:11,069 --> 01:00:13,071 What happened between you and Su-kyung? 961 01:00:13,656 --> 01:00:15,783 I made a mistake, 962 01:00:16,950 --> 01:00:19,119 and messed up her work. 963 01:00:19,452 --> 01:00:23,415 How could a cutie like you mess up so badly? 964 01:00:25,543 --> 01:00:27,711 Know how to use that? Can you use it? 965 01:00:28,461 --> 01:00:30,798 Su-kyung bought it for me. 966 01:00:31,464 --> 01:00:33,425 I can't make calls yet. 967 01:00:34,301 --> 01:00:38,305 She said she'd activate it if things worked out... 968 01:00:39,056 --> 01:00:40,516 I'll do it for you. 969 01:00:43,894 --> 01:00:45,145 Press the talk button. 970 01:00:47,690 --> 01:00:48,607 Hello? 971 01:00:49,274 --> 01:00:50,776 Nak, come in, over! 972 01:00:51,610 --> 01:00:55,072 It's got walkie-talkie function, so we can chat like this. 973 01:00:55,405 --> 01:00:56,198 You try it. 974 01:00:56,532 --> 01:00:58,951 - Hello? - Hello? 975 01:01:02,871 --> 01:01:04,790 Chief, have you read it? 976 01:01:04,998 --> 01:01:05,999 What is this? 977 01:01:06,917 --> 01:01:12,214 This is pure speculative. What about the recording? 978 01:01:13,298 --> 01:01:15,593 You got nothing to support your claim! 979 01:01:16,259 --> 01:01:19,054 We could use this article to stir up the pot for now. 980 01:01:19,972 --> 01:01:24,059 Sis, what was that thing you did at the restaurant? 981 01:01:24,560 --> 01:01:27,187 Huh? Sign language? 982 01:01:28,021 --> 01:01:32,192 That's sign language? When did you learn that? 983 01:01:33,944 --> 01:01:36,238 Didn't you know mom was a mute? 984 01:01:37,489 --> 01:01:39,157 Mom? 985 01:01:41,577 --> 01:01:45,623 I've never seen mom... 986 01:01:50,503 --> 01:01:54,131 Just mentioning her makes me miss her. 987 01:01:57,676 --> 01:02:02,097 When I was a kid, I was ashamed of her, 988 01:02:03,516 --> 01:02:06,935 so ignored her when I was with my friends. 989 01:02:08,812 --> 01:02:14,359 But I still wanted to make them happy though. 990 01:02:18,989 --> 01:02:21,241 Don't cry, sis. 991 01:02:23,744 --> 01:02:26,204 It's your fault. 992 01:02:28,165 --> 01:02:33,003 Sis, can you teach me some sign language? 993 01:02:33,378 --> 01:02:34,462 What for? 994 01:02:34,963 --> 01:02:38,091 Just curious. 995 01:02:38,509 --> 01:02:40,427 What do you want to say? 996 01:02:46,809 --> 01:02:48,602 Mom, dad. 997 01:02:49,352 --> 01:02:52,397 Mom, dad. 998 01:03:03,909 --> 01:03:05,368 Did you buy new pants? 999 01:03:05,953 --> 01:03:06,537 No way. 1000 01:03:06,579 --> 01:03:09,540 Bullcrap! I haven't seen those before! 1001 01:03:09,832 --> 01:03:13,627 No, it was stashed away and got it altered. 1002 01:03:14,503 --> 01:03:16,004 Altered? 1003 01:03:16,922 --> 01:03:20,968 How much was the alteration? 1004 01:03:23,136 --> 01:03:25,222 He asked for $20, but I gave him $15. 1005 01:03:25,723 --> 01:03:27,349 $15? 1006 01:03:27,683 --> 01:03:33,271 That'll buy them 2 dresses, look at their scruffy clothes! 1007 01:03:34,064 --> 01:03:36,358 New clothes are wasted on you! 1008 01:03:38,151 --> 01:03:40,487 Dad, make me soy sauce mixed rice! 1009 01:03:40,779 --> 01:03:44,575 - With butter! - Me too! 1010 01:03:44,950 --> 01:03:46,201 How do you know about that? 1011 01:03:46,326 --> 01:03:50,873 Little Uncle made it for us! He said you liked it too. 1012 01:03:51,665 --> 01:03:53,083 Little Uncle? 1013 01:03:54,835 --> 01:03:55,878 Nak? 1014 01:03:58,463 --> 01:04:00,799 Let's help Big Sis just once. 1015 01:04:02,801 --> 01:04:05,137 How can we help her? 1016 01:04:06,597 --> 01:04:08,015 Whatever it takes! 1017 01:04:08,390 --> 01:04:14,479 You said so yourself, you all had camaraderie. 1018 01:04:17,274 --> 01:04:19,527 So how do we help? 1019 01:04:20,318 --> 01:04:21,820 We gotta make a recording. 1020 01:04:22,780 --> 01:04:25,699 I'm busy today, so next time... 1021 01:04:26,659 --> 01:04:27,993 Okay? 1022 01:04:28,451 --> 01:04:29,912 Next time. 1023 01:04:43,091 --> 01:04:44,176 Nak? 1024 01:04:46,428 --> 01:04:49,139 Why'd he just disappear? 1025 01:04:49,181 --> 01:04:51,308 If I knew, why'd I call you? 1026 01:04:52,059 --> 01:04:53,351 Do you know where he could be? 1027 01:04:53,435 --> 01:04:56,772 He wanted to help Su-kyung but I told him I was too busy. 1028 01:04:57,355 --> 01:04:58,982 So I'm heading over to her place. 1029 01:04:59,107 --> 01:04:59,567 What? 1030 01:04:59,692 --> 01:05:02,152 How does he know where to go? 1031 01:05:02,319 --> 01:05:03,486 She's not answering? 1032 01:05:03,529 --> 01:05:05,030 No, that's why I'm going. 1033 01:05:06,489 --> 01:05:07,991 Can't you help too? 1034 01:05:09,201 --> 01:05:09,993 Mr. Patriarch? 1035 01:05:10,035 --> 01:05:12,705 Dammit, you're pissing me off. 1036 01:05:12,746 --> 01:05:14,497 - Mister. - Yes? 1037 01:05:14,748 --> 01:05:17,334 Did you say a bad word? 1038 01:05:17,710 --> 01:05:20,170 No, I didn't say it to you. 1039 01:05:20,212 --> 01:05:23,882 Mister, you just said ‘dammit'. 1040 01:05:25,133 --> 01:05:29,346 No, no, I did a bad thing! 1041 01:05:29,387 --> 01:05:31,765 Owie, sorry, I'm sorry! 1042 01:05:31,807 --> 01:05:36,520 Douchebag 1043 01:05:44,612 --> 01:05:46,446 What now? 1044 01:05:49,658 --> 01:05:52,578 Went to make a recording? Where? 1045 01:05:53,453 --> 01:05:56,164 Nak, where are you? 1046 01:05:56,749 --> 01:05:59,126 Little Sis, is that you? 1047 01:05:59,627 --> 01:06:01,086 Does this work? 1048 01:06:01,670 --> 01:06:03,631 Right now I'm near... 1049 01:06:05,215 --> 01:06:07,676 really tall buildings. 1050 01:06:13,807 --> 01:06:16,351 I'm sure this is it. 1051 01:06:17,227 --> 01:06:19,605 But where's the entrance? 1052 01:06:25,653 --> 01:06:26,945 Mister. 1053 01:06:27,237 --> 01:06:29,740 Isn't this the TV station boss' car, right? 1054 01:06:29,823 --> 01:06:30,866 Who are you, kid? 1055 01:06:31,199 --> 01:06:32,743 Se-byul's friend? 1056 01:06:36,539 --> 01:06:38,666 What's he doing there? 1057 01:06:39,249 --> 01:06:40,458 Dang it... 1058 01:06:48,091 --> 01:06:48,884 Sis? 1059 01:06:48,926 --> 01:06:50,886 What are you doing? 1060 01:06:51,887 --> 01:06:53,430 Recording! 1061 01:06:59,812 --> 01:07:03,023 I got an offsite meeting, so I'll see you back. 1062 01:07:03,065 --> 01:07:03,816 I'll drive you, sir. 1063 01:07:03,857 --> 01:07:04,983 No, I'll drive. 1064 01:07:05,025 --> 01:07:07,027 I feel like driving, give me the key. 1065 01:07:22,876 --> 01:07:23,836 Hello? 1066 01:07:23,877 --> 01:07:25,378 Su-kyung, where are you? 1067 01:07:30,676 --> 01:07:32,177 A new minivan? 1068 01:07:32,219 --> 01:07:33,804 It's not mine. 1069 01:07:35,055 --> 01:07:37,224 I got a job as a driver at wifey's kindergarten. 1070 01:07:37,307 --> 01:07:39,309 Very nice! 1071 01:07:39,560 --> 01:07:41,729 Did you talk to Su-kyung? Where is she? 1072 01:07:41,770 --> 01:07:43,731 Tallest building around here. 1073 01:07:43,772 --> 01:07:44,773 Why there? 1074 01:07:44,857 --> 01:07:47,818 I dunno, Nak's in a car or something. 1075 01:07:47,943 --> 01:07:49,486 What's going on? 1076 01:07:49,945 --> 01:07:50,821 What's that? 1077 01:07:51,071 --> 01:07:54,908 She should've bought him a watch that's activated. 1078 01:07:55,033 --> 01:07:56,409 Come on... 1079 01:07:58,662 --> 01:08:00,080 Isn't that Nak? 1080 01:08:01,289 --> 01:08:02,791 Nak! 1081 01:08:03,083 --> 01:08:05,043 That's him, right? Why is he in there? 1082 01:08:05,293 --> 01:08:06,461 Is he kidnapped? 1083 01:08:06,837 --> 01:08:08,088 Is he taken? 1084 01:08:08,714 --> 01:08:11,424 And that's Su-kyung's car. 1085 01:08:13,969 --> 01:08:15,387 Douchebag 1086 01:08:17,055 --> 01:08:17,931 What? 1087 01:08:17,973 --> 01:08:19,517 Is Nak kidnapped? 1088 01:08:19,683 --> 01:08:21,894 What're you talking about? Where are you? 1089 01:08:21,935 --> 01:08:23,937 - Behind you. - What? 1090 01:08:28,025 --> 01:08:29,985 Jeez... 1091 01:08:31,361 --> 01:08:34,573 Judging from your voice, I can tell you're upset. 1092 01:08:34,657 --> 01:08:38,744 The nomination's gone, wouldn't you be upset? 1093 01:08:38,786 --> 01:08:40,871 This is breach of our agreement! 1094 01:08:41,329 --> 01:08:44,542 Do you think KS Group's contribution only went to you? 1095 01:08:44,875 --> 01:08:48,962 Should I make that list public to the Congress? 1096 01:08:49,212 --> 01:08:51,006 I wasn't the only one who took that money. 1097 01:08:51,048 --> 01:08:54,259 I know you pocketed over $500,000. 1098 01:08:54,426 --> 01:08:57,304 By the way, 1099 01:08:57,555 --> 01:08:59,723 isn't KIM Hee-su's mother Miss Korea Suh? 1100 01:09:00,265 --> 01:09:02,726 You're crossing the line! 1101 01:09:10,609 --> 01:09:11,735 Who are you? 1102 01:09:13,236 --> 01:09:14,822 Good afternoon, sir. 1103 01:09:15,280 --> 01:09:18,491 I'm Se-byul's friend... 1104 01:09:18,742 --> 01:09:20,077 Why are you in my car? 1105 01:09:20,160 --> 01:09:24,790 I had something urgent to take care of. 1106 01:09:25,123 --> 01:09:27,000 I'll get off now. 1107 01:09:27,042 --> 01:09:27,918 Nak? 1108 01:09:28,711 --> 01:09:32,380 Are you really making a recording? What kind? 1109 01:09:39,137 --> 01:09:40,388 Give me that! 1110 01:09:40,430 --> 01:09:41,974 Hand it over! 1111 01:09:45,018 --> 01:09:45,894 Nak! 1112 01:09:46,770 --> 01:09:47,605 Nak! 1113 01:09:47,688 --> 01:09:48,647 Sis! 1114 01:09:48,731 --> 01:09:51,900 I made a recording! 1115 01:09:52,109 --> 01:09:53,151 Boss! 1116 01:09:53,902 --> 01:09:55,195 Sis! Help me! 1117 01:09:55,278 --> 01:09:56,154 It's locked! 1118 01:09:57,948 --> 01:09:58,866 Nak! 1119 01:09:59,992 --> 01:10:01,159 Dammit! 1120 01:10:12,838 --> 01:10:14,172 Shoot... 1121 01:10:20,428 --> 01:10:22,681 Bro! What are you doing?! 1122 01:10:23,140 --> 01:10:24,307 It's red light. 1123 01:10:24,432 --> 01:10:27,477 Stop at all red lights, drive under speed limit! 1124 01:10:28,228 --> 01:10:30,063 How are we gonna catch up to them?! 1125 01:10:30,313 --> 01:10:31,690 This is a kindergarten bus! 1126 01:10:31,732 --> 01:10:33,233 - Move. - What? 1127 01:10:33,316 --> 01:10:34,109 I'll drive. 1128 01:10:34,151 --> 01:10:35,528 It's all busted! 1129 01:10:35,569 --> 01:10:37,821 Okay, I'm busy, so give me your number. 1130 01:10:37,863 --> 01:10:39,698 You should be giving me your card. 1131 01:10:41,617 --> 01:10:42,618 Eh? 1132 01:10:44,452 --> 01:10:46,914 - Can you go easy? - Shut it! 1133 01:10:50,876 --> 01:10:51,919 - Nak, you idiot! - Bro! 1134 01:10:51,960 --> 01:10:53,712 Why are you in there?! 1135 01:10:53,754 --> 01:10:55,798 Stop the car! Stop it! 1136 01:10:56,006 --> 01:10:58,050 Who are these crazies? 1137 01:10:59,384 --> 01:11:00,844 - Brother! - Kidnapper! 1138 01:11:00,886 --> 01:11:02,137 Stop the car, you bastard! 1139 01:11:02,179 --> 01:11:04,056 - Nak! - Bro! 1140 01:11:19,446 --> 01:11:21,364 Where did you learn to drive?! 1141 01:11:58,318 --> 01:11:59,402 Get out! 1142 01:11:59,862 --> 01:12:00,904 Where's the recorder 1143 01:12:01,238 --> 01:12:02,155 Where is it? 1144 01:12:04,324 --> 01:12:04,783 Nak! 1145 01:12:04,825 --> 01:12:06,076 Give it to me! 1146 01:12:11,456 --> 01:12:14,251 Ms. Oh, what are you doing? 1147 01:12:14,334 --> 01:12:16,754 And what are you doing to this child? 1148 01:12:17,129 --> 01:12:18,964 What could be recorded on this? 1149 01:12:21,299 --> 01:12:22,342 Run! 1150 01:12:25,554 --> 01:12:26,639 Sis! 1151 01:12:29,642 --> 01:12:31,769 Don't hurt my sister! 1152 01:12:39,610 --> 01:12:41,737 Don't hurt her! 1153 01:12:44,698 --> 01:12:45,783 Nak! 1154 01:12:47,868 --> 01:12:48,827 Sis! 1155 01:12:54,041 --> 01:12:55,208 No! 1156 01:13:03,466 --> 01:13:04,176 Who is he? 1157 01:13:06,386 --> 01:13:07,763 Who are you? 1158 01:13:07,805 --> 01:13:09,682 You bastard! 1159 01:13:15,353 --> 01:13:17,147 Why are you kidnapping kids?! 1160 01:13:17,189 --> 01:13:18,691 That's enough! 1161 01:13:27,950 --> 01:13:30,911 When you get to the station, prepare a resignation letter. 1162 01:13:32,287 --> 01:13:35,583 Illegal recording and family instigated assault. 1163 01:13:37,375 --> 01:13:41,004 Is this your tacky investigation method? 1164 01:13:54,602 --> 01:13:55,894 Are you okay? 1165 01:13:56,645 --> 01:13:59,565 I'm so sick of you all. 1166 01:13:59,898 --> 01:14:01,567 What did that bastard mean? 1167 01:14:03,151 --> 01:14:07,322 That man is the CEO of my TV station. 1168 01:14:08,866 --> 01:14:09,575 What? 1169 01:14:10,158 --> 01:14:13,495 What the hell did I do wrong? Why're you doing this to me! 1170 01:14:13,662 --> 01:14:16,915 Why are you all ruining everything that I do?! 1171 01:14:17,750 --> 01:14:20,460 Please buzz off, please! 1172 01:14:24,590 --> 01:14:25,633 Sis... 1173 01:14:25,758 --> 01:14:29,762 Everything's your fault, you call yourself my brother? 1174 01:14:30,554 --> 01:14:33,557 You're another addition to this pathetic family. 1175 01:14:34,182 --> 01:14:35,643 We're better off strangers. 1176 01:14:36,560 --> 01:14:40,230 If we weren't related, we'd be better off! 1177 01:14:42,357 --> 01:14:45,986 Sis, I'm sorry. 1178 01:14:46,737 --> 01:14:47,821 Go away. 1179 01:14:48,405 --> 01:14:50,115 Hey, hey! 1180 01:14:51,033 --> 01:14:52,242 Su-kyung! 1181 01:14:52,367 --> 01:14:54,077 Get out of the way! Just buzz off! 1182 01:14:55,203 --> 01:14:57,455 Do you even know what you just did? 1183 01:14:57,956 --> 01:15:00,709 You better put together some settlement money. 1184 01:15:01,502 --> 01:15:02,460 You got money? 1185 01:15:03,086 --> 01:15:05,005 Do I have to pay for you again? 1186 01:15:05,088 --> 01:15:06,256 You shrew... 1187 01:15:06,381 --> 01:15:08,551 Hit me, go on! 1188 01:15:09,384 --> 01:15:10,928 Incompetent bastard! 1189 01:15:25,609 --> 01:15:29,362 Hey, stop! 1190 01:15:30,113 --> 01:15:32,616 Why are you so wound up? 1191 01:15:32,700 --> 01:15:34,743 If you don't leave, I'm calling the cops. 1192 01:15:36,453 --> 01:15:40,123 Go on, call them! 1193 01:15:46,880 --> 01:15:47,881 Yes, chief. 1194 01:15:47,965 --> 01:15:50,843 What the hell did you do to tick off boss? 1195 01:15:51,259 --> 01:15:52,385 What did I tell you? 1196 01:15:52,595 --> 01:15:54,096 I said to go after the fact! 1197 01:15:54,387 --> 01:15:56,640 Stay away from here for a while. 1198 01:15:57,600 --> 01:15:58,642 Answer me! 1199 01:15:59,101 --> 01:16:00,102 Yes, sir. 1200 01:16:05,733 --> 01:16:06,650 Hey. 1201 01:16:07,275 --> 01:16:08,902 That brat. 1202 01:16:10,738 --> 01:16:13,365 Dude, I'm starving. 1203 01:16:16,368 --> 01:16:18,621 All 3 of you are the same. 1204 01:16:18,746 --> 01:16:20,956 Drinking like a fish and so dirty. 1205 01:16:22,249 --> 01:16:23,959 Stop drinking! 1206 01:16:25,503 --> 01:16:27,838 Little Sis, seriously! 1207 01:16:29,882 --> 01:16:31,592 What's going on here? 1208 01:16:32,843 --> 01:16:34,595 That was a long ass nap. 1209 01:16:35,763 --> 01:16:37,806 We heard you snoring from out here. 1210 01:16:38,599 --> 01:16:40,017 Feeling better? 1211 01:16:40,392 --> 01:16:43,478 Since the 3 of us are here, let's have a drink. 1212 01:16:44,605 --> 01:16:46,607 Not 3, but 4! 1213 01:16:47,399 --> 01:16:50,318 Sit, let's drink. 1214 01:16:51,654 --> 01:16:53,906 I don't remember if I ever poured you a drink. 1215 01:16:54,239 --> 01:16:55,949 Come, Ms. Oh. 1216 01:16:56,617 --> 01:16:57,993 Take a drink. 1217 01:17:06,418 --> 01:17:07,377 Alright. 1218 01:17:08,378 --> 01:17:09,421 Cheers. 1219 01:17:11,924 --> 01:17:13,133 Damn, you can drink. 1220 01:17:13,175 --> 01:17:14,384 Seriously! 1221 01:17:14,510 --> 01:17:16,178 Very good, very good. 1222 01:17:29,149 --> 01:17:32,402 When the 3 of us became one to chase after the kidnapper, 1223 01:17:32,528 --> 01:17:34,071 it felt exhilarating. 1224 01:17:34,237 --> 01:17:37,991 When you punched that a-hole, it felt so good. 1225 01:17:38,909 --> 01:17:42,204 Not a kidnapper, it was her boss. 1226 01:17:43,664 --> 01:17:47,209 Semantics! I was reminded of the good old days. 1227 01:17:47,835 --> 01:17:52,047 When you were bullied at school, he'd wipe the floor with them. 1228 01:17:52,756 --> 01:17:55,050 And mom cleared things up afterwards. 1229 01:17:55,718 --> 01:18:00,723 The settlement we paid off would've paid for your college. 1230 01:18:02,224 --> 01:18:03,391 I'm sorry. 1231 01:18:04,017 --> 01:18:06,562 I didn't go to college because of money, 1232 01:18:07,145 --> 01:18:08,814 I wasn't smart enough. 1233 01:18:09,397 --> 01:18:11,483 It's not like you went to college because you had money. 1234 01:18:11,734 --> 01:18:16,989 It's not too late to go to broadcast college. I'll pay. 1235 01:18:17,280 --> 01:18:19,908 Instead of tuition, how about rent? 1236 01:18:20,200 --> 01:18:21,368 You rascal! 1237 01:18:24,538 --> 01:18:25,748 Su-kyung, 1238 01:18:27,750 --> 01:18:29,502 you got divorced because of me, 1239 01:18:30,628 --> 01:18:31,712 right? 1240 01:18:32,295 --> 01:18:36,592 Because I asked Kang to be my guarantor. 1241 01:18:39,011 --> 01:18:41,388 One of million reasons. 1242 01:18:42,347 --> 01:18:46,226 I couldn't handle the shame anymore. 1243 01:18:51,231 --> 01:18:54,484 I worked as a tutor during college 1244 01:18:54,860 --> 01:18:57,696 to cover my tuition and send money home too. 1245 01:18:58,531 --> 01:19:02,159 I worked so hard for 10 years, 1246 01:19:03,076 --> 01:19:05,453 and half of my salary went to pay off dad's debt. 1247 01:19:07,330 --> 01:19:09,625 When that was all paid off, 1248 01:19:12,002 --> 01:19:14,046 I felt empty somehow. 1249 01:19:15,380 --> 01:19:19,176 I know it was wrong of me to shun dad, 1250 01:19:20,218 --> 01:19:23,972 but I wanted to go abroad so that I had a reason to avoid him. 1251 01:19:33,607 --> 01:19:36,527 Who's the kid, you know, right? 1252 01:19:38,236 --> 01:19:39,279 Know what? 1253 01:19:40,280 --> 01:19:41,824 Look at his face. 1254 01:19:42,032 --> 01:19:46,579 He looks exactly like them, dad didn't adopt him. 1255 01:19:47,120 --> 01:19:48,413 What happened? 1256 01:19:48,872 --> 01:19:51,416 What are you talking about? 1257 01:19:53,544 --> 01:19:54,753 Tell us everything you know. 1258 01:19:58,799 --> 01:20:01,176 When mom was sick and hospitalized, 1259 01:20:02,219 --> 01:20:03,804 she said she was pregnant with him. 1260 01:20:06,557 --> 01:20:08,433 I first thought it was a lie. 1261 01:20:08,475 --> 01:20:11,186 Mom was nearing 50, how could she have a kid? 1262 01:20:12,771 --> 01:20:15,608 Mom and dad said not to tell a soul about it. 1263 01:20:15,941 --> 01:20:18,151 They didn't want to burden you. 1264 01:20:18,443 --> 01:20:21,488 Are you nuts? How could you not mention it! 1265 01:20:21,614 --> 01:20:23,448 We weren't even keeping in touch then! 1266 01:20:23,490 --> 01:20:25,576 Dad was being chased by the loansharks, 1267 01:20:25,868 --> 01:20:29,121 and we were all scattered, pretending not to be family. 1268 01:20:29,246 --> 01:20:31,749 Fine, so what now? 1269 01:20:33,125 --> 01:20:33,876 What? 1270 01:20:34,417 --> 01:20:36,336 What do we do with him? 1271 01:20:36,545 --> 01:20:39,507 Isn't it obvious? You're the only one. 1272 01:20:39,798 --> 01:20:43,511 Didn't you see me? I'm about to be sacked! 1273 01:20:46,514 --> 01:20:48,682 Your thoughts, Sung-ho? 1274 01:20:53,812 --> 01:20:57,232 How could you be so cold! This isn't his fault! 1275 01:21:03,989 --> 01:21:05,198 Tomorrow, 1276 01:21:06,116 --> 01:21:07,450 I'll take 1277 01:21:08,744 --> 01:21:10,370 Nak to the orphanage. 1278 01:21:10,663 --> 01:21:11,622 Bro! 1279 01:21:11,830 --> 01:21:13,541 Let's think realistically. 1280 01:21:14,249 --> 01:21:15,709 There's no other way. 1281 01:21:18,671 --> 01:21:23,717 When things improve, I'll bring him back. 1282 01:21:28,514 --> 01:21:31,684 You could have had something better. 1283 01:21:31,850 --> 01:21:35,938 No, this is better than anything in the world. 1284 01:21:37,147 --> 01:21:38,231 Here. 1285 01:21:41,652 --> 01:21:46,364 Bro, sis, don't worry. 1286 01:21:46,532 --> 01:21:50,410 My fortune says my luck's down this year. 1287 01:21:50,994 --> 01:21:55,624 But once it passes, I'll be okay, so don't worry. 1288 01:21:58,919 --> 01:22:00,671 Little Sis. 1289 01:22:01,421 --> 01:22:02,631 Eat. 1290 01:22:21,441 --> 01:22:27,072 Wait there for a little while, I'll come get you soon. 1291 01:22:28,490 --> 01:22:29,950 How long? 1292 01:22:33,495 --> 01:22:35,413 I was just saying. 1293 01:23:03,609 --> 01:23:06,904 Dad wanted you to have it. 1294 01:23:18,666 --> 01:23:22,252 Su-kyung... I'm so silly. 1295 01:23:22,711 --> 01:23:24,547 Having a child at my age. 1296 01:23:25,338 --> 01:23:28,884 Do you see him? It's your brother. 1297 01:23:29,593 --> 01:23:31,679 His name is Oh Nak. 1298 01:23:32,596 --> 01:23:35,015 I know you're tired. 1299 01:23:35,849 --> 01:23:42,856 I know you resent us very much. 1300 01:23:44,733 --> 01:23:49,613 We've given you nothing but burden. 1301 01:23:51,448 --> 01:23:54,034 Your father always gets into trouble, 1302 01:23:54,618 --> 01:23:57,580 and Sung-ho is too kind and scammed easily. 1303 01:23:58,413 --> 01:24:02,626 I know you have it tough. 1304 01:24:03,502 --> 01:24:07,380 You pretend nothing bothers you, 1305 01:24:08,173 --> 01:24:13,637 but I know how hard it is to pay off dad's debt 1306 01:24:14,262 --> 01:24:17,224 and send us money. 1307 01:24:18,350 --> 01:24:21,478 That's why I couldn't say anything. 1308 01:24:22,479 --> 01:24:28,318 I didn't want a late baby to be another burden. 1309 01:24:29,152 --> 01:24:32,781 I just couldn't do it. 1310 01:24:34,617 --> 01:24:37,244 I'm sorry for being so pitiful. 1311 01:24:38,495 --> 01:24:43,792 I don't think I have much time left. 1312 01:24:46,670 --> 01:24:49,464 But I leave you with this angel, 1313 01:24:50,382 --> 01:24:53,385 so when you, Sung-ho, Ju-mi 1314 01:24:54,762 --> 01:24:56,847 are all settled, 1315 01:24:57,973 --> 01:25:04,605 please take good care of my little baby. 1316 01:25:06,524 --> 01:25:13,488 Su-kyung, I'm so sorry... 1317 01:25:49,733 --> 01:25:53,571 Thank you so much for looking after me. 1318 01:25:54,112 --> 01:25:58,075 I took some photos of you all with this. 1319 01:25:59,326 --> 01:26:03,413 We look different, but also very similar. 1320 01:26:25,143 --> 01:26:28,897 But only after you get this done. 1321 01:26:29,147 --> 01:26:31,942 Really? You promised! 1322 01:26:32,985 --> 01:26:35,070 Right now I'm near... 1323 01:26:35,738 --> 01:26:37,322 really tall buildings. 1324 01:26:38,699 --> 01:26:41,159 Kindergarten Bus Downtown Chase 1325 01:26:41,493 --> 01:26:43,996 I wasn't driving that myself... 1326 01:26:44,622 --> 01:26:46,707 What happened was... 1327 01:26:46,874 --> 01:26:48,626 Wanna see it again? 1328 01:26:49,710 --> 01:26:53,296 If this gets on the news, do you know what'll happen? 1329 01:26:53,506 --> 01:26:55,549 I'm sorry, I really am. 1330 01:26:55,883 --> 01:26:58,468 - If you forgive me... - Get the hell out! 1331 01:27:02,640 --> 01:27:05,308 So? What happened? 1332 01:27:05,433 --> 01:27:07,060 Isn't it obvious? 1333 01:27:07,645 --> 01:27:08,854 I'm fired. 1334 01:27:10,063 --> 01:27:13,441 Good job! Our twins will be kicked to the curve! 1335 01:27:13,651 --> 01:27:15,569 What do we do?! 1336 01:27:15,986 --> 01:27:16,904 Be quiet. 1337 01:27:17,070 --> 01:27:19,281 Why did you have to do that? 1338 01:27:23,285 --> 01:27:25,245 What is it now? 1339 01:27:26,496 --> 01:27:27,748 Who is it? 1340 01:27:29,917 --> 01:27:32,127 Yeah? What is it? 1341 01:27:32,377 --> 01:27:35,923 Where's Nak? Which orphanage? 1342 01:27:37,215 --> 01:27:38,341 Yongin area. 1343 01:27:45,933 --> 01:27:47,350 Hey, Oh Sung-ho! 1344 01:27:47,851 --> 01:27:49,019 What now? 1345 01:27:49,812 --> 01:27:50,771 Open this. 1346 01:27:51,479 --> 01:27:54,900 Did you take it again?! I'm penniless! 1347 01:27:54,942 --> 01:27:58,612 You only had 3 $10 bills. Just open it! 1348 01:28:00,197 --> 01:28:03,951 Thanks for looking after me. It's a small thank you gift. 1349 01:28:05,869 --> 01:28:07,955 - Soon-im. - What? 1350 01:28:11,584 --> 01:28:15,128 I'm really sorry, but I've had enough. 1351 01:28:17,130 --> 01:28:23,386 I'm always blaming others and being so incompetent, 1352 01:28:24,012 --> 01:28:28,475 but trust me just this once. 1353 01:28:30,686 --> 01:28:33,522 So long as I'm alive, 1354 01:28:34,106 --> 01:28:36,942 I'll take care of my family. 1355 01:28:37,901 --> 01:28:44,407 And I need to take care of my little brother too. 1356 01:28:45,117 --> 01:28:47,244 Fine, do it. 1357 01:28:47,661 --> 01:28:50,623 The twins are asking for him too. 1358 01:28:51,624 --> 01:28:53,291 Little Uncle, or whatever. 1359 01:29:00,215 --> 01:29:02,676 Don't drive so recklessly! 1360 01:29:17,357 --> 01:29:18,567 Nak disappeared? 1361 01:29:19,401 --> 01:29:22,237 He was gone after you left, so I thought he went with you? 1362 01:29:22,404 --> 01:29:25,198 This happens every so often. Guardians change their minds... 1363 01:29:25,282 --> 01:29:28,035 Why'd I drop him off in the first place?! 1364 01:29:34,124 --> 01:29:35,543 Nak's gone? 1365 01:29:35,584 --> 01:29:37,085 What happened? 1366 01:29:37,252 --> 01:29:39,547 Do you have a photo of him? 1367 01:29:41,464 --> 01:29:43,592 Yes, I got one. 1368 01:29:47,179 --> 01:29:48,597 Wait, he's a big boy. 1369 01:29:48,931 --> 01:29:50,933 Amber Alert is designated for small children. 1370 01:29:50,974 --> 01:29:53,936 But my brother is... 1371 01:29:54,311 --> 01:29:55,729 well, he's not all there. 1372 01:29:56,188 --> 01:29:58,315 He looks big, but not mentally. 1373 01:29:58,398 --> 01:30:00,526 - Mentally challenged? - Yes. 1374 01:30:00,568 --> 01:30:02,695 Bullcrap, he's just fine... 1375 01:30:11,787 --> 01:30:13,038 Where are you, Nak? 1376 01:30:24,967 --> 01:30:26,510 Hello? 1377 01:30:27,469 --> 01:30:29,137 Hello? Who is it? 1378 01:30:29,429 --> 01:30:31,974 Are you looking for a child? 1379 01:30:33,225 --> 01:30:37,521 Where's Nak? Where's my brother?! 1380 01:30:38,105 --> 01:30:41,399 Well, the thing is, I had him... 1381 01:30:41,692 --> 01:30:44,695 He looks the same but he wasn't retarded. 1382 01:30:44,820 --> 01:30:48,365 Why did you have him?! Did you kidnap him?! 1383 01:30:48,699 --> 01:30:49,992 What do you want? 1384 01:30:50,158 --> 01:30:55,288 Well, he was stealing my customers! 1385 01:30:55,664 --> 01:30:57,165 This is a really rare line. 1386 01:30:57,249 --> 01:30:58,416 Kiddo! 1387 01:30:59,001 --> 01:31:00,878 How long will you stay here? 1388 01:31:01,587 --> 01:31:03,171 I need to make a little bit more. 1389 01:31:03,756 --> 01:31:05,215 Sorry about that. 1390 01:31:05,716 --> 01:31:07,968 How much was that bus fare? 1391 01:31:08,468 --> 01:31:11,764 I took pity on him and gave him $20! 1392 01:31:11,847 --> 01:31:14,808 The ticket was $18, he didn't give me back $2! 1393 01:31:14,850 --> 01:31:17,185 - He just took off! - Who are you? 1394 01:31:17,352 --> 01:31:18,521 Where's my brother, bastard! 1395 01:31:19,396 --> 01:31:20,523 Don't call me a bastard! 1396 01:31:21,481 --> 01:31:24,442 Could you calm down? Where's Nak? 1397 01:31:28,030 --> 01:31:29,281 Sanchung? 1398 01:31:31,617 --> 01:31:34,036 How dare he go there alone? 1399 01:31:34,202 --> 01:31:35,495 Wait till I get my hands on him! 1400 01:31:35,579 --> 01:31:36,747 What will you do? 1401 01:31:37,122 --> 01:31:39,499 Isn't it obvious? Break his legs! 1402 01:31:39,708 --> 01:31:42,586 If you break even his nails, I'll kill you. 1403 01:31:43,295 --> 01:31:45,130 You got no right to say that. 1404 01:31:45,463 --> 01:31:47,132 Sis! Watch out! 1405 01:31:49,217 --> 01:31:50,969 Take it easy! 1406 01:31:51,011 --> 01:31:54,890 If you don't keep your mouth shut, I'll kill you! 1407 01:32:18,330 --> 01:32:20,082 Dad, mom, 1408 01:32:21,124 --> 01:32:22,459 I'm back. 1409 01:32:23,544 --> 01:32:28,256 My brother and sisters were so kind to me. 1410 01:32:28,882 --> 01:32:32,010 Sung-ho bought me a burger and a cab too. 1411 01:32:32,469 --> 01:32:37,099 Su-kyung got me a watch and so many delicious things. 1412 01:32:38,058 --> 01:32:45,357 Ju-mi and I made mixed rice and had chocolate bar too. 1413 01:32:48,861 --> 01:32:50,696 Oh yeah, mom! 1414 01:32:51,905 --> 01:32:56,744 I didn't know you couldn't hear. 1415 01:32:57,828 --> 01:33:01,414 I prayed every night to see you in my dreams, 1416 01:33:03,041 --> 01:33:04,918 but you didn't hear it, right? 1417 01:33:05,794 --> 01:33:09,006 Is that why you never showed up? 1418 01:33:10,340 --> 01:33:14,803 I hated you so much for that. 1419 01:33:17,765 --> 01:33:21,685 So I learned sign language from Ju-mi. 1420 01:33:28,859 --> 01:33:30,277 I... 1421 01:33:31,695 --> 01:33:36,158 love mom, 1422 01:33:38,035 --> 01:33:40,871 I miss you. 1423 01:33:43,165 --> 01:33:47,419 Come see me in my dreams. 1424 01:33:51,214 --> 01:33:53,008 I'm good, aren't I? 1425 01:33:55,135 --> 01:33:57,930 Now you have no excuse. 1426 01:33:59,181 --> 01:34:01,058 Okay? 1427 01:34:11,234 --> 01:34:15,989 Sorry for meeting them by myself. 1428 01:34:17,991 --> 01:34:22,412 Sorry that I had so much fun alone. 1429 01:34:24,372 --> 01:34:26,458 I'm sorry! 1430 01:34:28,085 --> 01:34:31,839 Because I begged you to go to Seoul, 1431 01:34:33,423 --> 01:34:35,676 dad died... 1432 01:34:39,179 --> 01:34:42,140 And mom died while giving birth to me... 1433 01:34:43,892 --> 01:34:46,604 I ruined Big Sis' work... 1434 01:34:47,437 --> 01:34:48,731 It's my fault... 1435 01:34:59,700 --> 01:35:02,703 Idiot, why's that your fault? 1436 01:35:02,995 --> 01:35:04,454 It's not your fault! 1437 01:35:04,705 --> 01:35:06,039 Bro? No! 1438 01:35:06,624 --> 01:35:08,792 Come here! 1439 01:35:09,627 --> 01:35:11,879 I'm not going to the orphanage! 1440 01:35:12,505 --> 01:35:16,759 Can't I live by myself near mom and dad? 1441 01:35:17,593 --> 01:35:20,638 I can cook and do laundry, 1442 01:35:20,763 --> 01:35:23,098 I can do everything by myself! 1443 01:35:24,600 --> 01:35:29,187 Please, let me live here! 1444 01:35:30,355 --> 01:35:33,233 I'll never go to the orphanage! 1445 01:35:33,734 --> 01:35:36,779 Only the orphans live there! 1446 01:35:38,656 --> 01:35:39,907 Sorry. 1447 01:35:41,742 --> 01:35:43,702 I'm so sorry. 1448 01:35:53,546 --> 01:35:54,797 Nak. 1449 01:35:58,842 --> 01:35:59,802 I'm... 1450 01:36:02,304 --> 01:36:03,764 really sorry. 1451 01:36:05,599 --> 01:36:07,267 I'm so sorry. 1452 01:36:15,776 --> 01:36:18,361 The sky here is always stunning. 1453 01:36:18,737 --> 01:36:20,405 Night sky is better. 1454 01:36:20,656 --> 01:36:22,407 And steal watermelons in the summer too. 1455 01:36:22,449 --> 01:36:23,491 Right. 1456 01:36:23,992 --> 01:36:26,369 Dad was so good at stealing watermelon. 1457 01:36:26,787 --> 01:36:30,290 Why are you using Southern dialect. 1458 01:36:31,959 --> 01:36:35,212 He really was really good at that though. 1459 01:36:36,213 --> 01:36:38,549 It's not like you to mention dad. 1460 01:36:39,675 --> 01:36:42,052 I miss the orchard and the hut too. 1461 01:36:42,427 --> 01:36:45,263 Yeah, I really loved that place. 1462 01:36:45,931 --> 01:36:51,562 Don't worry, I'll build an orchard and a hut for you. 1463 01:36:52,020 --> 01:36:53,396 During our lifetime? 1464 01:36:57,735 --> 01:37:00,070 But we do have an orchard and a hut. 1465 01:37:00,613 --> 01:37:02,531 - What? - Seriously? 1466 01:37:02,698 --> 01:37:03,699 Where? 1467 01:37:03,866 --> 01:37:05,701 Over there. 1468 01:37:16,461 --> 01:37:19,507 Nak, all this is ours? 1469 01:37:19,965 --> 01:37:20,841 Of course. 1470 01:37:21,091 --> 01:37:25,721 Dad bought this land to show it to you all. 1471 01:37:26,179 --> 01:37:29,683 He even built that hut himself. 1472 01:37:29,808 --> 01:37:30,684 Is that so? 1473 01:37:31,018 --> 01:37:34,354 I doubt it, maybe you got it all wrong. 1474 01:37:34,813 --> 01:37:35,856 Of course not. 1475 01:37:40,736 --> 01:37:42,530 It's so nice! 1476 01:37:43,446 --> 01:37:46,199 Guys, come up! Hurry! 1477 01:37:48,661 --> 01:37:50,495 These are really old photos. 1478 01:37:50,621 --> 01:37:51,789 Look at those... 1479 01:37:54,374 --> 01:37:57,127 I put everything on here. 1480 01:38:01,965 --> 01:38:04,217 Ju-mi, you got an award too? 1481 01:38:05,468 --> 01:38:06,804 Exemplary Award? 1482 01:38:07,012 --> 01:38:08,514 Every child gets one. 1483 01:38:23,070 --> 01:38:28,659 Warning: Flood Zone. No orchards allowed. 1484 01:38:43,215 --> 01:38:44,633 What are you up to? 1485 01:38:48,095 --> 01:38:50,973 Judging from your voice, I can tell you're upset. 1486 01:38:51,515 --> 01:38:53,475 This is breach of our agreement! 1487 01:38:53,726 --> 01:38:56,770 Do you think KS Group's contribution only went to you? 1488 01:38:57,062 --> 01:38:58,438 Should I make that list public... 1489 01:38:58,606 --> 01:39:03,360 My methods may be tacky but I get things done. 1490 01:39:03,652 --> 01:39:04,903 What do you want? 1491 01:39:05,613 --> 01:39:07,615 Tell me what you want, Ms. Oh. 1492 01:39:08,031 --> 01:39:09,700 NYC? Correspondence gig? 1493 01:39:10,158 --> 01:39:12,160 I think that's what your boss said. 1494 01:39:12,870 --> 01:39:15,998 I know you pocketed over $500,000. 1495 01:39:16,331 --> 01:39:19,126 You're probably recording this conversation, 1496 01:39:19,334 --> 01:39:21,837 should we all go down together? 1497 01:39:22,004 --> 01:39:25,298 - Do you think KS... - Su-kyung? 1498 01:39:25,758 --> 01:39:29,678 The NYC gig may be cushy, but wrong is wrong. 1499 01:39:29,720 --> 01:39:31,889 Should I make that list public to the Congress? 1500 01:39:38,646 --> 01:39:40,272 Honestly, I'm envious of you. 1501 01:39:40,689 --> 01:39:44,067 No, I was envious of your father. 1502 01:39:44,652 --> 01:39:49,782 Born to a silver spoon, and family helping each other, 1503 01:39:50,198 --> 01:39:51,366 I was envious of you all. 1504 01:39:53,326 --> 01:39:54,620 Did you hear that? 1505 01:39:54,995 --> 01:39:57,748 I CCed Moon's recording to everyone, 1506 01:39:58,415 --> 01:40:01,960 so let's assault KS Group and our station, 1507 01:40:02,169 --> 01:40:03,921 and go with an exclusive! 1508 01:40:11,428 --> 01:40:14,264 Moon In-tae, the CEO of BTS was cleared of suspicion 1509 01:40:14,347 --> 01:40:17,851 concerning party nomination bribery with Councilor Kim Jong-do, 1510 01:40:17,893 --> 01:40:20,145 and was reinstated by the BTS board of directors. 1511 01:40:20,896 --> 01:40:22,940 BTS union is reacting negatively... 1512 01:40:23,273 --> 01:40:27,277 Sis, I don't see you on TV anymore. 1513 01:40:27,444 --> 01:40:29,446 I was watching news all day. 1514 01:40:30,030 --> 01:40:31,949 Of course I show up. 1515 01:40:32,074 --> 01:40:35,744 Step down! Step down! 1516 01:40:37,204 --> 01:40:39,247 Are you protesting again? 1517 01:40:39,915 --> 01:40:43,627 Dad was so worried that you were protesting. 1518 01:40:46,589 --> 01:40:47,965 Su-kyung. 1519 01:40:49,132 --> 01:40:50,634 Can I have this? 1520 01:40:51,009 --> 01:40:52,385 This style is perfect for me. 1521 01:40:52,636 --> 01:40:55,556 You can have it, 1522 01:40:55,931 --> 01:40:58,141 but you really think you can pull that off? 1523 01:40:58,767 --> 01:41:00,393 He's just being an ass. 1524 01:41:00,769 --> 01:41:02,563 He's hopeless. 1525 01:41:03,606 --> 01:41:05,315 It's mine then. 1526 01:41:05,983 --> 01:41:08,736 What's taking Ju-mi so long? Is she still part-timing? 1527 01:41:09,027 --> 01:41:11,572 She's got a full-time job! 1528 01:41:11,822 --> 01:41:14,742 With full benefits, she's doing better than you. 1529 01:41:15,534 --> 01:41:18,203 Sister-in-law, should I call her? 1530 01:41:18,662 --> 01:41:20,623 She probably can't answer. 1531 01:41:20,748 --> 01:41:24,752 In order to protect our children's health, 1532 01:41:25,085 --> 01:41:27,546 the government is declaring war against sugar. 1533 01:41:28,171 --> 01:41:32,134 We've discovered that children's liquid medicine 1534 01:41:32,217 --> 01:41:34,678 contained tremendous amount of sugar. 1535 01:41:35,470 --> 01:41:37,806 Used for stomach ache and fever... 1536 01:41:40,726 --> 01:41:42,520 Ju-mi, can you stand up? 1537 01:41:42,936 --> 01:41:45,272 Wait, wait! 1538 01:41:47,274 --> 01:41:50,569 We need everyone in the family photo. 1539 01:41:50,986 --> 01:41:52,070 Right. 1540 01:41:52,237 --> 01:41:54,740 All members need to be present. 1541 01:41:54,907 --> 01:41:57,826 Okay, look over here. 1542 01:41:57,868 --> 01:41:59,119 Su-kyung, are you angry? 1543 01:41:59,161 --> 01:42:00,704 Take it already. 1544 01:42:00,746 --> 01:42:01,997 Okay. 1545 01:42:02,623 --> 01:42:04,499 Timer rolling. 1546 01:42:20,307 --> 01:42:21,517 Smile. 1547 01:42:34,780 --> 01:42:38,075 I miss mom. 97068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.