All language subtitles for My.Argentine.Heart.2025.1080p.WBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,457 --> 00:00:25,558
Cut it out.
2
00:00:25,592 --> 00:00:27,427
You got this.
3
00:00:27,460 --> 00:00:29,195
Ahem.
4
00:00:29,229 --> 00:00:30,563
Sorry to keep you waiting.
5
00:00:30,597 --> 00:00:31,865
Oh, no worries.
Abril Torres.
6
00:00:31,898 --> 00:00:33,566
Greg Patterson. Sit.
7
00:00:35,535 --> 00:00:37,404
So, Abril...
8
00:00:37,437 --> 00:00:38,338
great name.
9
00:00:38,371 --> 00:00:41,241
Thank you.
My father was from Argentina.
10
00:00:41,274 --> 00:00:43,143
Ah, I've always
wanted to go there.
11
00:00:43,176 --> 00:00:44,377
It's beautiful.
12
00:00:44,411 --> 00:00:45,879
I spent every summer there
when I was a kid.
13
00:00:45,912 --> 00:00:47,447
Lucky you.
14
00:00:47,480 --> 00:00:48,848
Listen, Abril, um,
15
00:00:48,882 --> 00:00:50,350
I'm gonna cut straight
to the chase here.
16
00:00:50,383 --> 00:00:51,484
- Your resume's great.
- Mm.
17
00:00:51,518 --> 00:00:52,852
Dual MBAs.
18
00:00:52,886 --> 00:00:55,288
Senior consultant at Davrow,
19
00:00:55,321 --> 00:00:56,656
running a team
at McKinner Financial...
20
00:00:56,690 --> 00:00:58,692
you've, um, developed strategies
21
00:00:58,725 --> 00:01:00,293
for some of the biggest
22
00:01:00,326 --> 00:01:01,628
Fortune 500 companies
on the planet,
23
00:01:01,661 --> 00:01:02,896
and then...
24
00:01:02,929 --> 00:01:04,631
nothing...
25
00:01:04,664 --> 00:01:05,732
for a year.
26
00:01:05,765 --> 00:01:07,767
Why?
27
00:01:07,801 --> 00:01:10,837
Greg, I'd rather
focus on the future
28
00:01:10,870 --> 00:01:13,673
and what I can do for you
and your clients.
29
00:01:13,707 --> 00:01:15,809
Paradigm shifts,
visionary thinking,
30
00:01:15,842 --> 00:01:17,243
disruptive innovation...
31
00:01:17,277 --> 00:01:19,512
that's where my strengths lie,
32
00:01:19,546 --> 00:01:20,547
not in the past.
33
00:01:20,580 --> 00:01:21,915
Mm.
34
00:01:21,948 --> 00:01:24,651
Listen, Abril, um...
35
00:01:26,586 --> 00:01:28,221
I know who you are.
36
00:01:28,254 --> 00:01:30,757
I mean, you're sort of a legend.
37
00:01:30,790 --> 00:01:32,225
You're the business consultant
38
00:01:32,258 --> 00:01:33,693
who almost drove
a billion-dollar corporation
39
00:01:33,727 --> 00:01:34,761
into bankruptcy.
40
00:01:34,794 --> 00:01:35,895
Oh...
41
00:01:35,929 --> 00:01:38,331
I need to know what went wrong.
42
00:01:40,734 --> 00:01:42,936
Greg, I would be good
at this job.
43
00:01:42,969 --> 00:01:46,906
I live, breathe,
eat business strategies.
44
00:01:46,940 --> 00:01:49,609
It has been my entire adult life
45
00:01:49,642 --> 00:01:51,211
and my track record of success
46
00:01:51,244 --> 00:01:53,680
far outweighs one little hiccup.
47
00:01:53,713 --> 00:01:56,249
"One little hiccup"?
48
00:01:58,251 --> 00:02:00,820
Come on, Abril.
Give me the inside scoop, okay?
49
00:02:00,854 --> 00:02:02,522
I can use it
to scare my junior consultants
50
00:02:02,555 --> 00:02:03,923
into working weekends.
51
00:02:03,957 --> 00:02:06,559
You're like
the ultimate cautionary tale.
52
00:02:07,961 --> 00:02:09,763
Thank you for your time.
53
00:02:09,796 --> 00:02:10,864
Please let me know
54
00:02:10,897 --> 00:02:13,366
if opportunities arise
in the future.
55
00:02:13,400 --> 00:02:15,235
Thank you.
56
00:02:19,806 --> 00:02:22,308
Hey, Mom.
57
00:02:22,342 --> 00:02:25,378
Well, the...
interview didn't go great,
58
00:02:25,412 --> 00:02:27,781
but don't worry...
I still have savings.
59
00:02:29,449 --> 00:02:31,451
Yes, I'm eating.
60
00:02:31,484 --> 00:02:35,488
Not exactly haute cuisine,
but I'll cook tomorrow.
61
00:02:35,522 --> 00:02:36,790
How are you?
62
00:02:38,291 --> 00:02:40,326
Oh, actually, Mom,
could I call you back?
63
00:02:40,360 --> 00:02:41,828
Belinda's calling me.
64
00:02:41,861 --> 00:02:43,697
Bye.
65
00:02:43,730 --> 00:02:45,665
Hola, cuz!
66
00:02:45,699 --> 00:02:48,601
Hola, amiga! ÂżCĂłmo fue
la entrevista de trabajo?
67
00:02:48,635 --> 00:02:49,769
Okay, come on.
68
00:02:49,803 --> 00:02:50,970
You know my Spanish
isn't that good.
69
00:02:51,004 --> 00:02:54,341
I asked
how the job interview went.
70
00:02:54,374 --> 00:02:57,644
Well, uh, I'm eating
toaster pastries out of a box
71
00:02:57,677 --> 00:02:59,846
at four in the afternoon...
you decide.
72
00:02:59,879 --> 00:03:02,449
Oh! I love toaster pastries!
73
00:03:04,351 --> 00:03:06,886
Um, not the point.
I'm sorry about the interview.
74
00:03:06,920 --> 00:03:08,555
Okay, enough about me.
How are you?
75
00:03:08,588 --> 00:03:11,424
How's the ranch?
Sorry, la estancia?
76
00:03:11,458 --> 00:03:13,326
See? I remember some Spanish.
77
00:03:13,360 --> 00:03:15,295
Well, that's actually
why I am calling.
78
00:03:15,328 --> 00:03:17,263
I got an offer.
79
00:03:17,297 --> 00:03:18,732
Someone wants to buy the ranch.
80
00:03:18,765 --> 00:03:21,334
What?
81
00:03:21,368 --> 00:03:22,936
I think we should take it.
82
00:03:22,969 --> 00:03:24,971
It's a good offer.
83
00:03:25,005 --> 00:03:27,273
Bell, why would we ever do that?
84
00:03:27,307 --> 00:03:28,274
You love it there.
85
00:03:28,308 --> 00:03:29,342
I love it there.
86
00:03:29,376 --> 00:03:31,277
I loved our summers there.
87
00:03:31,311 --> 00:03:33,380
You haven't been here
since you were 18 years old.
88
00:03:35,382 --> 00:03:36,716
When abuelo passed
89
00:03:36,750 --> 00:03:38,685
and left the ranch to us,
90
00:03:38,718 --> 00:03:41,354
you were in America,
living your dream,
91
00:03:41,388 --> 00:03:43,356
and I never
faulted you for that.
92
00:03:44,657 --> 00:03:46,659
But I was here,
93
00:03:46,693 --> 00:03:49,662
and it's just been me
for all these years.
94
00:03:49,696 --> 00:03:51,898
I think it's time for me
to live my dream.
95
00:03:51,931 --> 00:03:55,568
I could use my half of the sale
to finally open a restaurant.
96
00:03:55,602 --> 00:03:57,604
Okay, there's gotta be
a way that we can...
97
00:03:59,706 --> 00:04:00,707
I don't know!
98
00:04:00,740 --> 00:04:03,510
Have our toaster pastries
and eat them, too?
99
00:04:03,543 --> 00:04:05,345
How?
100
00:04:06,546 --> 00:04:09,716
I don't know yet,
but Bell, this is what I do.
101
00:04:09,749 --> 00:04:10,884
I look at companies
102
00:04:10,917 --> 00:04:13,053
and I find ways
to make them better.
103
00:04:13,086 --> 00:04:16,923
I can get you your dream
without selling the ranch,
104
00:04:16,956 --> 00:04:17,957
and maybe, in the process,
105
00:04:17,991 --> 00:04:20,326
I can add another
successful story to my resume.
106
00:04:20,360 --> 00:04:21,394
Maybe this is the ticket I need
107
00:04:21,428 --> 00:04:23,630
to get my dream,
back here in Boston.
108
00:04:23,663 --> 00:04:25,765
Please, let me try.
109
00:04:25,799 --> 00:04:27,467
Okay.
110
00:04:27,500 --> 00:04:29,102
What do I need to do?
111
00:04:29,135 --> 00:04:31,905
Clean out a guest room?
112
00:04:32,972 --> 00:04:34,441
Wait, what?
113
00:04:34,474 --> 00:04:36,943
Wait!
No se puede hablar en serio?
114
00:04:36,976 --> 00:04:38,445
Are you coming to Argentina?
115
00:04:38,478 --> 00:04:39,946
Yes!
116
00:04:39,979 --> 00:04:42,449
Yes!
117
00:04:42,482 --> 00:04:43,717
Will you bring toaster pastries?
118
00:04:44,818 --> 00:04:45,819
Deal!
119
00:05:12,512 --> 00:05:13,580
Abril!
120
00:05:13,613 --> 00:05:17,517
Hi! It's so good
to see you.
121
00:05:17,550 --> 00:05:19,886
Are you going to a meeting?
122
00:05:19,919 --> 00:05:21,454
Why are you dressed like that?
123
00:05:21,488 --> 00:05:23,923
What's wrong
with the way I'm dressed?
124
00:05:23,957 --> 00:05:25,625
Did you forget
it was summer here?
125
00:05:25,658 --> 00:05:27,527
It must be at least 32 degrees.
126
00:05:27,560 --> 00:05:29,863
Okay, what's the conversion
to Fahrenheit again?
127
00:05:29,896 --> 00:05:31,698
Take it times two, add 30?
128
00:05:31,731 --> 00:05:33,066
Close enough.
129
00:05:33,099 --> 00:05:34,734
Okay, you can change
back at the ranch,
130
00:05:34,768 --> 00:05:37,470
but first, we have to salute
the national flag...
131
00:05:37,504 --> 00:05:40,173
which means drink some Malbec
and eat a steak.
132
00:05:40,206 --> 00:05:42,876
You've been gone
too long, amiga.
133
00:06:01,194 --> 00:06:02,929
You ordered a whole bottle?
134
00:06:02,962 --> 00:06:04,497
It's lunch!
135
00:06:04,531 --> 00:06:06,066
If it was dinner, we'd get two.
136
00:06:07,200 --> 00:06:10,603
To my cousin...
mi mejor amiga.
137
00:06:10,637 --> 00:06:12,939
Ah, I remember that...
"best friend".
138
00:06:15,642 --> 00:06:16,710
Mm!
139
00:06:18,111 --> 00:06:19,779
Okay.
140
00:06:19,813 --> 00:06:22,082
So... tell me everything.
141
00:06:22,115 --> 00:06:23,550
Are you seeing anyone?
142
00:06:23,583 --> 00:06:26,453
I live on a ranch
in the middle of nowhere.
143
00:06:26,486 --> 00:06:29,589
The dating pool...
it's not exactly deep.
144
00:06:29,622 --> 00:06:30,623
Well, what about that guy...
145
00:06:30,657 --> 00:06:33,093
he worked at that restaurant,
a few towns over?
146
00:06:33,126 --> 00:06:35,061
I mean, you guys
had a lot in common.
147
00:06:35,095 --> 00:06:36,563
He spent all his time
148
00:06:36,596 --> 00:06:38,965
watching soccer matches
on his phone...
149
00:06:38,998 --> 00:06:41,534
including
while we were on dates.
150
00:06:41,568 --> 00:06:42,936
- Ohh...
- No thanks.
151
00:06:42,969 --> 00:06:44,104
Just once,
152
00:06:44,137 --> 00:06:46,806
I want to date someone
who owns a tie.
153
00:06:46,840 --> 00:06:49,109
I spent the last 15 years
154
00:06:49,142 --> 00:06:51,544
dating guys
who own lots of ties.
155
00:06:51,578 --> 00:06:54,214
I promise you,
it does not make them grown-ups.
156
00:06:54,247 --> 00:06:56,016
Whatever happened to romance?
157
00:06:56,049 --> 00:06:57,617
Passion?
158
00:06:57,650 --> 00:07:00,720
Your heart fluttering
every time you see each other.
159
00:07:00,754 --> 00:07:03,089
Viva l'amor...
"long live love"?
160
00:07:03,123 --> 00:07:04,591
Oh...
161
00:07:04,624 --> 00:07:06,826
I haven't heard that since...
162
00:07:06,860 --> 00:07:08,094
Diego?
163
00:07:08,128 --> 00:07:10,997
Oh, Diego...
164
00:07:12,665 --> 00:07:14,801
That's a blast from the past.
165
00:07:14,834 --> 00:07:17,270
I thought the two of you
would last forever...
166
00:07:17,303 --> 00:07:20,106
until that last summer...
167
00:07:20,140 --> 00:07:21,241
and then he broke your heart.
168
00:07:21,274 --> 00:07:23,043
Oh, no, no, no, no.
169
00:07:23,076 --> 00:07:24,944
Let's not give him
that much credit.
170
00:07:26,713 --> 00:07:28,281
He was a childhood sweetheart.
171
00:07:28,314 --> 00:07:30,617
My romantic idea of a gaucho...
172
00:07:30,650 --> 00:07:31,851
complete with a guitar...
173
00:07:31,885 --> 00:07:33,920
and then he just...
174
00:07:33,953 --> 00:07:37,691
rode off into the sunset,
never to be heard from again,
175
00:07:37,724 --> 00:07:40,026
and I haven't
thought about him in years.
176
00:07:41,061 --> 00:07:42,262
He moved to Mexico.
177
00:07:42,295 --> 00:07:43,730
Mexico City.
178
00:07:43,763 --> 00:07:46,633
Yeah, he went into finance
and then he just...
179
00:07:48,335 --> 00:07:52,072
Okay, I looked him up
on social media a few times...
180
00:07:52,105 --> 00:07:54,140
but then he fell off the grid...
181
00:07:54,174 --> 00:07:55,175
I have no idea where he is.
182
00:07:55,208 --> 00:07:56,142
Well...
183
00:07:56,176 --> 00:07:58,178
Oh, come on!
184
00:07:58,211 --> 00:07:59,913
Look at that!
185
00:08:01,081 --> 00:08:04,718
I really have been trying
to eat less red meat.
186
00:08:06,953 --> 00:08:08,888
Mm!
187
00:08:08,922 --> 00:08:10,590
Okay.
188
00:08:10,623 --> 00:08:11,925
I have been gone way too long.
189
00:08:11,958 --> 00:08:13,293
Yes, you have, amiga.
190
00:08:13,326 --> 00:08:15,929
Oh, it's delicious!
191
00:08:52,699 --> 00:08:54,668
I have never seen
someone so happy
192
00:08:54,701 --> 00:08:56,302
to be mucking a horse stall.
193
00:08:56,336 --> 00:08:58,138
"Love your work
194
00:08:58,171 --> 00:09:00,106
and it will
love you right back."
195
00:09:00,140 --> 00:09:01,241
Who taught me that?
196
00:09:01,274 --> 00:09:03,076
You did, Papa.
197
00:09:04,678 --> 00:09:06,813
And this is good, honest work...
it's its own reward.
198
00:09:06,846 --> 00:09:09,282
Well, I'm glad
to hear you say it now.
199
00:09:09,315 --> 00:09:11,251
It took you a while
to understand it.
200
00:09:11,284 --> 00:09:12,719
What I don't understand
201
00:09:12,752 --> 00:09:14,688
is why we're speaking English.
202
00:09:14,721 --> 00:09:16,289
Well, you know,
I want to practice.
203
00:09:16,322 --> 00:09:17,691
For what?
204
00:09:17,724 --> 00:09:18,858
Well, you should know...
205
00:09:18,892 --> 00:09:20,827
Belinda's coming back
from Buenos Aires.
206
00:09:20,860 --> 00:09:22,328
And?
207
00:09:22,362 --> 00:09:23,630
With our very special guest.
208
00:09:23,663 --> 00:09:24,998
Who's that?
209
00:09:25,031 --> 00:09:26,966
Abril!
210
00:09:27,000 --> 00:09:29,302
Abril?
No, she arrives on Tuesday.
211
00:09:29,336 --> 00:09:31,204
Well, today is Tuesday.
212
00:09:32,372 --> 00:09:34,341
Today is Tuesday?
Really?
213
00:09:34,374 --> 00:09:36,776
No, no, no, no!
I'm not ready!
214
00:09:36,810 --> 00:09:38,011
I can't see Abril like this!
215
00:09:38,044 --> 00:09:39,346
I gotta change, this...
216
00:09:39,379 --> 00:09:41,815
Oh, you still have
feelings for her, huh?
217
00:09:41,848 --> 00:09:44,417
No! That was
a teenage romance thing,
218
00:09:44,451 --> 00:09:47,420
and we both went
different directions, literally.
219
00:09:47,454 --> 00:09:49,022
Then what should it matter
what you look like
220
00:09:49,055 --> 00:09:50,090
when you meet her, no?
221
00:09:50,123 --> 00:09:52,058
Dad, this is business,
222
00:09:52,092 --> 00:09:54,260
and the first impressions
are very important.
223
00:09:54,294 --> 00:09:55,795
Come on, Diego.
224
00:09:55,829 --> 00:09:57,364
You're doing a good, honest job
that you love...
225
00:09:57,397 --> 00:09:58,732
I'm sure
she will understand that.
226
00:09:58,765 --> 00:10:00,133
Yeah, uh, I gotta change.
227
00:10:09,709 --> 00:10:11,277
Andrés! Feli!
228
00:10:11,311 --> 00:10:14,114
Abril! Que buena verte.
229
00:10:14,147 --> 00:10:15,982
It's so good to see you!
230
00:10:16,016 --> 00:10:17,851
- Oh!
- Mi amor!
231
00:10:18,818 --> 00:10:20,153
Oh, I've missed you!
232
00:10:20,186 --> 00:10:22,389
And what do you think?
Is it everything you remember?
233
00:10:22,422 --> 00:10:24,424
Oh, and more!
234
00:10:25,992 --> 00:10:27,160
Who's that?
235
00:10:28,228 --> 00:10:30,230
Oh, that's Diego.
236
00:10:30,263 --> 00:10:32,032
No, that's not Diego!
237
00:10:32,065 --> 00:10:34,768
- Mm-hmm.
- Diego?
238
00:10:34,801 --> 00:10:38,071
Diego's here?
Why didn't you tell me?
239
00:10:38,104 --> 00:10:40,840
Yeah, about that...
I got distracted by lunch...
240
00:10:41,941 --> 00:10:43,443
but the Malbec
may have played a part.
241
00:10:47,113 --> 00:10:49,082
Abril! So nice to see you!
242
00:10:50,216 --> 00:10:51,751
Diego, hi!
243
00:10:51,785 --> 00:10:53,420
Good to see you.
244
00:10:53,453 --> 00:10:56,723
So, you're back...
245
00:10:56,756 --> 00:10:58,358
So, you're back!
246
00:10:58,391 --> 00:11:00,126
Yeah, I-I work here
with my parents,
247
00:11:00,160 --> 00:11:01,061
on the ranch now.
248
00:11:01,094 --> 00:11:02,262
Really?
249
00:11:02,295 --> 00:11:03,797
Well, that's good to know.
250
00:11:03,830 --> 00:11:05,365
Would've been good to know
a little earlier...
251
00:11:05,398 --> 00:11:07,734
Would you like me
to give you a tour?
252
00:11:07,767 --> 00:11:09,069
Oh, Diego, come on.
253
00:11:09,102 --> 00:11:12,072
I practically grew up here.
I know my way around.
254
00:11:12,105 --> 00:11:14,274
That was many years ago
and there's so many changes...
255
00:11:14,307 --> 00:11:16,109
like the new stables.
256
00:11:16,142 --> 00:11:17,844
You need to see that.
Want to come?
257
00:11:17,877 --> 00:11:18,912
Sure.
258
00:11:20,814 --> 00:11:22,115
No toaster pastries for you.
259
00:11:24,384 --> 00:11:26,152
This is going to be fun.
260
00:11:28,855 --> 00:11:31,157
So, when did you move back
from Mexico City?
261
00:11:31,191 --> 00:11:32,492
Who told you I lived there?
262
00:11:32,525 --> 00:11:36,162
Oh, I guess I heard it...
from Belinda, probably?
263
00:11:36,196 --> 00:11:38,264
I mean, it's not like
I looked you up online,
264
00:11:38,298 --> 00:11:39,366
or anything.
265
00:11:39,399 --> 00:11:41,101
Of course not.
266
00:11:41,134 --> 00:11:43,870
But yes, I worked in finance
and I didn't like it.
267
00:11:43,903 --> 00:11:45,138
Why not?
268
00:11:45,171 --> 00:11:47,340
Because I realized
I don't like having a boss.
269
00:11:47,374 --> 00:11:50,810
So, I sold everything,
and I traveled the continent,
270
00:11:50,844 --> 00:11:52,846
and I worked on ranches,
271
00:11:52,879 --> 00:11:54,781
I played music,
I talked to people...
272
00:11:54,814 --> 00:11:57,250
I wanted to be free,
and I was... free.
273
00:11:58,918 --> 00:12:01,287
Who's playing you in this movie?
274
00:12:01,321 --> 00:12:03,456
Sorry, sorry...
it's just, um...
275
00:12:03,490 --> 00:12:05,525
"I wanted to be free,
and I was free."
276
00:12:05,558 --> 00:12:07,260
- Yeah.
- What is all that?
277
00:12:07,293 --> 00:12:09,195
What do you mean?
278
00:12:09,229 --> 00:12:11,297
Well, what I mean, we...
we grew up together.
279
00:12:11,331 --> 00:12:16,002
We... you were this funny guy
who-who liked American TV,
280
00:12:16,036 --> 00:12:17,971
and hip-hop, and read poetry.
281
00:12:18,004 --> 00:12:21,274
You never took this whole
gauchothing too seriously.
282
00:12:21,307 --> 00:12:23,276
Well, how about you?
283
00:12:23,309 --> 00:12:24,878
Well, what about me?
284
00:12:24,911 --> 00:12:27,881
You were running around here
pretending to be a gaucha,
285
00:12:27,914 --> 00:12:31,451
with your knees scraped
and muddy clothes.
286
00:12:31,484 --> 00:12:32,819
You were...
287
00:12:32,852 --> 00:12:35,388
what's that word?
I'm trying to think...
288
00:12:35,422 --> 00:12:37,157
"Free."
289
00:12:38,224 --> 00:12:40,860
I'm still... free.
290
00:12:40,894 --> 00:12:43,396
Your expensive suit
would say otherwise.
291
00:12:43,430 --> 00:12:46,466
I just got off the plane!
Haven't had time to change yet.
292
00:12:46,499 --> 00:12:47,934
I think a lot has changed.
293
00:12:47,967 --> 00:12:49,102
Come on.
294
00:12:49,135 --> 00:12:50,003
I'll show you.
295
00:13:02,148 --> 00:13:03,516
Exhibit "A."
296
00:13:03,550 --> 00:13:05,518
That's me!
297
00:13:05,552 --> 00:13:07,220
My abuelos.
298
00:13:08,355 --> 00:13:11,458
Did you... Did you put up
all these photos here?
299
00:13:11,491 --> 00:13:14,194
Yes, and upgraded the paint,
300
00:13:14,227 --> 00:13:16,896
expanded the stables
so we could board more horses.
301
00:13:16,930 --> 00:13:18,164
- Wow.
- Yeah.
302
00:13:18,198 --> 00:13:19,332
I can see that.
303
00:13:19,366 --> 00:13:21,634
So, uh...
304
00:13:21,668 --> 00:13:23,503
tell me about your life now.
305
00:13:23,536 --> 00:13:25,372
Uh, in Boston, right?
306
00:13:27,507 --> 00:13:29,442
How did you know
that I was in Boston?
307
00:13:30,977 --> 00:13:32,379
Belinda must have told me.
308
00:13:32,412 --> 00:13:34,381
Oh.
309
00:13:34,414 --> 00:13:35,949
Yeah, I'm still there.
310
00:13:35,982 --> 00:13:37,617
I was working
as a business consultant
311
00:13:37,650 --> 00:13:39,986
for a long time, but now I'm...
312
00:13:40,020 --> 00:13:42,188
now I'm looking
for new opportunities.
313
00:13:42,222 --> 00:13:44,290
In Argentina?
314
00:13:44,324 --> 00:13:46,926
No. No, no, no, just...
no, I'm-I'm only here
315
00:13:46,960 --> 00:13:48,928
because Belinda's
talking about...
316
00:13:50,196 --> 00:13:52,432
Well, it's just
a long-overdue visit.
317
00:13:53,533 --> 00:13:56,169
I haven't been here since...
318
00:13:56,202 --> 00:13:57,237
That summer.
319
00:13:57,270 --> 00:13:59,172
Yeah.
320
00:14:01,007 --> 00:14:02,876
It was a good summer.
321
00:14:03,643 --> 00:14:04,978
They all were.
322
00:14:06,579 --> 00:14:08,248
I looked forward to them.
323
00:14:08,281 --> 00:14:10,950
Me too.
324
00:14:10,984 --> 00:14:13,019
Uh, how long are you staying?
325
00:14:13,053 --> 00:14:15,188
Maybe a couple weeks?
326
00:14:15,221 --> 00:14:17,891
Then...
Iguazu Falls on my way home.
327
00:14:18,558 --> 00:14:20,627
I still have never been.
328
00:14:20,660 --> 00:14:23,196
Yeah, we were
going to do that together.
329
00:14:23,229 --> 00:14:25,432
Yeah, we were gonna do
a lot of things together.
330
00:14:32,572 --> 00:14:34,708
Okay, so, I have to ask.
331
00:14:34,741 --> 00:14:36,209
You left...
332
00:14:37,544 --> 00:14:39,546
home, you left home,
333
00:14:39,579 --> 00:14:41,181
and now you're back.
334
00:14:43,550 --> 00:14:45,618
How do your parents
feel about you...
335
00:14:45,652 --> 00:14:48,488
freeing yourself
from your finance degree
336
00:14:48,521 --> 00:14:49,556
and successful career,
337
00:14:49,589 --> 00:14:51,458
just to come back here
338
00:14:51,491 --> 00:14:53,927
and take over your father's job
as a caretaker?
339
00:14:56,196 --> 00:14:59,299
My grandfather
worked for your grandfathers.
340
00:14:59,332 --> 00:15:02,002
My father after that.
341
00:15:02,035 --> 00:15:03,503
We built this place,
342
00:15:03,536 --> 00:15:05,005
we birthed the calves,
343
00:15:05,038 --> 00:15:06,439
we trained the horses.
344
00:15:06,473 --> 00:15:09,075
My people have been gauchos
here for centuries.
345
00:15:09,109 --> 00:15:12,078
I am here to preserve
their traditions, their legacy,
346
00:15:12,112 --> 00:15:13,613
so, no, I'm not
"just a caretaker" here.
347
00:15:13,646 --> 00:15:15,315
Diego...
348
00:15:15,348 --> 00:15:16,983
that's not what...
349
00:15:17,017 --> 00:15:18,585
You know, I think we should, uh,
350
00:15:18,618 --> 00:15:20,120
get you back to the main house.
351
00:15:20,153 --> 00:15:22,055
You probably want to change
out of your clothes.
352
00:15:23,356 --> 00:15:25,158
- Sure.
- Yeah.
353
00:15:28,094 --> 00:15:29,729
Mm! Oh, Belinda.
354
00:15:29,763 --> 00:15:31,765
Everything is so good!
355
00:15:31,798 --> 00:15:34,668
Good enough to be served
in a restaurant?
356
00:15:34,701 --> 00:15:35,935
Good enough
for a chain of restaurants.
357
00:15:35,969 --> 00:15:40,206
Okay, so, have you figured out
how it's going to happen yet?
358
00:15:40,240 --> 00:15:42,375
Well, I'm gonna sit down
with the financials after dinner
359
00:15:42,409 --> 00:15:45,045
and run some numbers,
dig into the offer.
360
00:15:45,078 --> 00:15:46,613
We're gonna figure this out.
361
00:15:46,646 --> 00:15:49,249
Did you tell Andrés and Feli
362
00:15:49,282 --> 00:15:51,151
that you are
considering selling?
363
00:15:51,184 --> 00:15:53,086
Oh, well, actually, Diego...
364
00:15:53,119 --> 00:15:54,554
Oh! Let me guess. Ha.
365
00:15:54,587 --> 00:15:57,057
He gave you the whole speech
about the life of a gaucho?
366
00:15:57,090 --> 00:15:58,591
Well, you know...
367
00:15:58,625 --> 00:16:00,193
he loves it here.
368
00:16:00,226 --> 00:16:02,629
Yeah, I get it.
I do, too.
369
00:16:02,662 --> 00:16:06,032
After my parents divorced,
it was always...
370
00:16:06,066 --> 00:16:09,202
two households, two cultures...
371
00:16:09,235 --> 00:16:11,037
two different versions of me...
372
00:16:11,071 --> 00:16:13,173
too American to be Argentinean,
373
00:16:13,206 --> 00:16:16,109
too Argentinean
to be American...
374
00:16:16,142 --> 00:16:18,545
but, when I was here...
375
00:16:18,578 --> 00:16:20,280
none of that mattered.
376
00:16:20,313 --> 00:16:22,082
Here, I felt like
377
00:16:22,115 --> 00:16:24,751
I had solid ground
under my feet.
378
00:16:24,784 --> 00:16:27,620
Then why did you stop coming?
379
00:16:29,422 --> 00:16:30,657
Well...
380
00:16:30,690 --> 00:16:32,726
I always meant to come back,
381
00:16:32,759 --> 00:16:36,096
and even retire here...
382
00:16:36,129 --> 00:16:38,565
but in the meantime, I got busy.
383
00:16:38,598 --> 00:16:41,568
I found solid ground back home.
384
00:16:43,236 --> 00:16:47,407
My career was... well, "was"
being the operative word...
385
00:16:47,440 --> 00:16:49,676
It'll be an "is" again.
386
00:16:49,709 --> 00:16:51,211
Starting here.
387
00:16:51,244 --> 00:16:54,381
Thank you, Bell.
388
00:16:54,414 --> 00:16:55,749
Thank you, Bell.
389
00:17:02,389 --> 00:17:05,158
And the assets
minus amortization,
390
00:17:05,191 --> 00:17:09,162
but then the market position...
391
00:17:13,733 --> 00:17:15,568
Hi!
392
00:17:15,602 --> 00:17:18,138
Amiga, did you not sleep at all?
393
00:17:18,171 --> 00:17:19,305
No, no, I've been up all night,
394
00:17:19,339 --> 00:17:20,540
trying to sort through
all of this...
395
00:17:20,573 --> 00:17:21,708
most of it's in Spanish,
396
00:17:21,741 --> 00:17:24,244
so I'm depending
on translation apps,
397
00:17:24,277 --> 00:17:26,346
but I think
I'm getting really close.
398
00:17:26,379 --> 00:17:27,280
I can't quite...
399
00:17:27,313 --> 00:17:29,749
Did you drink all this mate?
400
00:17:29,783 --> 00:17:31,851
Yeah, well,
it's basically herbal tea.
401
00:17:31,885 --> 00:17:34,654
It's basically rocket fuel!
402
00:17:34,688 --> 00:17:37,490
There's enough caffeine in this
to keep you awake for a week!
403
00:17:37,524 --> 00:17:39,726
Oh, is that why
I'm seeing strange colors?
404
00:17:39,759 --> 00:17:41,161
Okay, you need
to get some sleep.
405
00:17:41,194 --> 00:17:43,329
No, something
just isn't adding up.
406
00:17:43,363 --> 00:17:45,331
Yes, the papers are upside-down.
407
00:17:45,365 --> 00:17:46,199
Oh.
408
00:17:47,667 --> 00:17:48,902
Abril, um...
409
00:17:48,935 --> 00:17:50,337
No, I'm so close!
410
00:17:50,370 --> 00:17:51,871
I just...
411
00:17:51,905 --> 00:17:54,841
I just... I can't
quite figure out something.
412
00:17:54,874 --> 00:17:56,876
Why don't you talk a walk?
413
00:17:56,910 --> 00:17:59,679
Clear your mind...
maybe that will help.
414
00:17:59,713 --> 00:18:01,181
Okay.
415
00:18:01,214 --> 00:18:02,749
And leave those here, please.
Thank you.
416
00:18:02,782 --> 00:18:04,184
Go. Go. Go.
417
00:18:16,496 --> 00:18:17,630
Oh!
418
00:18:20,367 --> 00:18:21,768
Shouldn't sneak up on people.
419
00:18:21,801 --> 00:18:23,503
Should I wear a bell?
420
00:18:23,536 --> 00:18:25,405
Yeah, I'd appreciate that.
Thanks.
421
00:18:26,773 --> 00:18:28,608
Okay, what is it?
422
00:18:28,641 --> 00:18:31,244
You seem a bit... jumpy.
423
00:18:31,277 --> 00:18:32,645
Yeah, no, I'm-I'm fine.
424
00:18:32,679 --> 00:18:33,847
I just, um...
425
00:18:33,880 --> 00:18:35,548
well, I...
426
00:18:35,582 --> 00:18:36,916
there's a problem.
427
00:18:36,950 --> 00:18:39,586
I-I just...
I can't figure it out.
428
00:18:39,619 --> 00:18:41,821
Can I help?
429
00:18:41,855 --> 00:18:43,289
No, it's business stuff...
it's just...
430
00:18:43,323 --> 00:18:45,425
it's financial statements
and proposals, and...
431
00:18:45,458 --> 00:18:48,294
Well, I worked in finance
before I became a caretaker,
432
00:18:48,328 --> 00:18:48,895
so...
433
00:18:48,928 --> 00:18:50,463
Right. Sorry.
434
00:18:52,499 --> 00:18:54,601
Okay, listen, I know
that Belinda told you
435
00:18:54,634 --> 00:18:56,703
that there's an offer
to sell the ranch.
436
00:18:56,736 --> 00:18:57,937
Yes.
437
00:18:57,971 --> 00:18:59,739
But this company
that wants to buy it,
438
00:18:59,773 --> 00:19:01,341
this "DTM,"
is offering a lot less
439
00:19:01,374 --> 00:19:03,309
than what the property is worth,
based on my research,
440
00:19:03,343 --> 00:19:05,945
and I just...
I-I can't figure out why.
441
00:19:05,979 --> 00:19:07,947
I mean,
a-am I missing something?
442
00:19:07,981 --> 00:19:09,315
Is there something
about this property
443
00:19:09,349 --> 00:19:10,950
that would account for that?
444
00:19:10,984 --> 00:19:12,419
No, the property's fine.
445
00:19:12,452 --> 00:19:15,288
Also, the-they're offering
a very fair price...
446
00:19:15,321 --> 00:19:17,424
it's just below market value,
447
00:19:17,457 --> 00:19:20,560
and if it's all they have,
and Belinda wants to sell...
448
00:19:20,593 --> 00:19:21,861
Yeah, but Belinda
doesn't want to sell.
449
00:19:21,895 --> 00:19:23,697
She just wants
to open a restaurant,
450
00:19:23,730 --> 00:19:24,931
and I don't want to sell.
451
00:19:24,964 --> 00:19:26,232
You don't?
452
00:19:26,266 --> 00:19:28,535
No! No, what I want
453
00:19:28,568 --> 00:19:30,603
is to eat
the toaster pastries I have.
454
00:19:31,971 --> 00:19:33,773
It's a metaphor.
455
00:19:33,807 --> 00:19:35,475
I'm sorry.
Uh, never mind.
456
00:19:37,544 --> 00:19:40,313
Maybe instead of buying,
they invest?
457
00:19:40,347 --> 00:19:42,315
W-Well, what if
they don't want to invest?
458
00:19:42,349 --> 00:19:45,418
What if they want
to ownthe ranch?
459
00:19:45,452 --> 00:19:46,486
Well, then we don't call it
an investment.
460
00:19:46,519 --> 00:19:48,021
We can just take on a partner.
461
00:19:48,054 --> 00:19:49,322
But they don't want a partner.
462
00:19:49,356 --> 00:19:50,990
They want to own
the ranch outright.
463
00:19:51,024 --> 00:19:52,726
How do you know?
464
00:19:52,759 --> 00:19:54,327
"DTM"?
465
00:19:55,995 --> 00:19:58,264
Diego... Teodoro... Mendez.
466
00:19:59,366 --> 00:20:01,568
You! You wanna buy the ranch?
467
00:20:01,601 --> 00:20:02,802
Yes!
468
00:20:02,836 --> 00:20:03,870
I thought
that's why you were here...
469
00:20:03,903 --> 00:20:05,572
to sell it to me.
470
00:20:05,605 --> 00:20:07,874
No! I'm here to find a way
so we don't sell the ranch...
471
00:20:07,907 --> 00:20:09,309
to anyone!
472
00:20:09,342 --> 00:20:10,677
Well, then we have a problem.
473
00:20:10,710 --> 00:20:12,445
Yes, we do.
474
00:20:14,347 --> 00:20:15,682
What are we gonna do about that?
475
00:20:15,715 --> 00:20:17,884
Well, I don't know...
476
00:20:17,917 --> 00:20:19,452
yet,
477
00:20:19,486 --> 00:20:20,887
but I am gonna go
convince Belinda
478
00:20:20,920 --> 00:20:22,555
that the best idea
is to keep the ranch.
479
00:20:22,589 --> 00:20:25,058
No. I'm gonna go
and convince Belinda
480
00:20:25,091 --> 00:20:26,559
that the best idea
is to sell it to me.
481
00:20:27,660 --> 00:20:28,628
Really?
482
00:20:28,661 --> 00:20:29,796
Yeah.
483
00:20:30,897 --> 00:20:32,532
Really?
484
00:20:32,565 --> 00:20:34,267
Hey! Hey!
485
00:20:35,335 --> 00:20:37,637
What if I sell my half to Diego,
486
00:20:37,671 --> 00:20:39,739
and then you two can own it
together... I mean, partners?
487
00:20:39,773 --> 00:20:41,341
No. No, I don't want partners!
488
00:20:41,374 --> 00:20:42,776
No, he doesn't want a boss.
489
00:20:42,809 --> 00:20:45,545
Listen, if I had a partner,
you would never be my boss.
490
00:20:45,578 --> 00:20:46,980
Oh, so you'd be the boss of me?
491
00:20:47,013 --> 00:20:49,849
Belinda,
I know that I can solve this.
492
00:20:49,883 --> 00:20:52,052
I need to solve this.
493
00:20:52,085 --> 00:20:53,720
You said you'd give me
a chance to figure out a way
494
00:20:53,753 --> 00:20:55,689
to get you your restaurant
without selling the ranch.
495
00:20:55,722 --> 00:20:57,791
Will you please
still give me that chance?
496
00:20:57,824 --> 00:20:58,758
- Yes, of course!
- Great.
497
00:20:58,792 --> 00:21:00,660
No, Belinda,
you said you'd sell it to me.
498
00:21:00,694 --> 00:21:02,462
I said if Abril agreed.
499
00:21:02,495 --> 00:21:03,997
Abril doesn'tagree.
500
00:21:04,030 --> 00:21:05,532
You will.
501
00:21:05,565 --> 00:21:06,700
I won't!
502
00:21:06,733 --> 00:21:08,535
We'll see.
503
00:21:08,568 --> 00:21:09,703
Yes, we will.
504
00:21:11,037 --> 00:21:11,905
Is everything okay?
505
00:21:13,039 --> 00:21:14,341
No!
506
00:21:17,677 --> 00:21:19,713
Remember how I said
this was going to be fun?
507
00:21:21,147 --> 00:21:23,817
I was wrong.
508
00:21:33,593 --> 00:21:34,728
Hey.
509
00:21:34,761 --> 00:21:36,663
Did you sleep?
510
00:21:36,696 --> 00:21:39,466
I did, I'm totally refreshed
and ready to get back to work.
511
00:21:39,499 --> 00:21:42,635
Abril, I don't want this
to cause problems between us.
512
00:21:42,669 --> 00:21:43,636
It won't.
513
00:21:43,670 --> 00:21:44,838
What about Diego?
514
00:21:44,871 --> 00:21:46,539
Well, what about him?
515
00:21:46,573 --> 00:21:48,875
I was including him
in the "us" part of
516
00:21:48,908 --> 00:21:51,144
"I don't want this
to cause problems between us."
517
00:21:51,177 --> 00:21:53,446
Well, thatl can't promise.
518
00:21:53,480 --> 00:21:56,583
I mean, he's obviously got
this grandiose vision
519
00:21:56,616 --> 00:21:58,585
of him riding in
like a heroic gaucho
520
00:21:58,618 --> 00:22:00,420
to save the ranch,
and you know what?
521
00:22:00,453 --> 00:22:02,589
The ranch doesn't need saving,
and neither do we...
522
00:22:02,622 --> 00:22:04,557
and I'm gonna prove it.
523
00:22:04,591 --> 00:22:05,558
How?
524
00:22:05,592 --> 00:22:10,497
Well, we need to start
fighting fire with fire.
525
00:22:11,498 --> 00:22:13,500
I don't understand.
526
00:22:13,533 --> 00:22:15,168
The first rule
of business consultancy
527
00:22:15,201 --> 00:22:17,470
is to fit into
your environment...
528
00:22:17,504 --> 00:22:19,005
make it seem like
you belong there.
529
00:22:19,039 --> 00:22:21,641
Okay. So?
530
00:22:21,675 --> 00:22:24,611
So... we're going shopping.
531
00:22:45,198 --> 00:22:46,533
Oh!
532
00:22:47,701 --> 00:22:48,735
Nice boots.
533
00:22:48,768 --> 00:22:50,570
Thank you.
534
00:22:52,839 --> 00:22:54,674
Who do we have here?
535
00:22:54,708 --> 00:22:56,142
Megan.
536
00:22:56,176 --> 00:22:58,111
This is a stallion.
537
00:22:58,144 --> 00:23:00,647
So, he's Megan "the" Stallion?
538
00:23:00,680 --> 00:23:02,549
Yeah.
539
00:23:02,582 --> 00:23:03,983
Your doing, I suppose?
540
00:23:04,017 --> 00:23:06,019
I will introduce you
to "Ross" and "Rachel" later.
541
00:23:08,021 --> 00:23:09,489
So, these boots...
542
00:23:09,522 --> 00:23:12,559
are they your business strategy
for the ranch?
543
00:23:12,592 --> 00:23:13,860
No, I'm still
reviewing documents,
544
00:23:13,893 --> 00:23:16,096
so I can understand
how everything works.
545
00:23:16,129 --> 00:23:17,897
I love Bell,
546
00:23:17,931 --> 00:23:20,567
but organization is not exactly
her strong suit.
547
00:23:20,600 --> 00:23:22,068
Well, that's why
she relies on someone
548
00:23:22,102 --> 00:23:23,069
who understands the ranch
549
00:23:23,103 --> 00:23:25,705
without having
to read a bunch of documents.
550
00:23:25,739 --> 00:23:28,241
And that, my friend,
explains the boots.
551
00:23:28,274 --> 00:23:30,043
To have
a good business strategy,
552
00:23:30,076 --> 00:23:31,578
you have to do research,
553
00:23:31,611 --> 00:23:33,780
and I'm not too proud to admit
554
00:23:33,813 --> 00:23:35,582
that there are things
that I need to learn
555
00:23:35,615 --> 00:23:37,751
in order to make
an informed recommendation.
556
00:23:37,784 --> 00:23:40,487
And who are you gonna learn
all this stuff from?
557
00:23:43,757 --> 00:23:44,924
Me?
558
00:23:45,959 --> 00:23:47,527
What's so funny?
559
00:23:48,628 --> 00:23:50,797
So, you want me to help you
560
00:23:50,830 --> 00:23:54,534
convince Belinda
not to sell the ranch to me.
561
00:23:54,567 --> 00:23:55,735
Why would I do that?
562
00:23:55,769 --> 00:23:59,039
Well, I still own
half this ranch,
563
00:23:59,072 --> 00:24:01,007
and you are an employee,
564
00:24:01,041 --> 00:24:02,042
so technically...
565
00:24:02,075 --> 00:24:03,643
Don't say it.
566
00:24:03,677 --> 00:24:04,277
I'm your boss.
567
00:24:04,310 --> 00:24:06,146
Buenos dĂas.
568
00:24:06,179 --> 00:24:07,547
Good morning, Andrés.
569
00:24:07,580 --> 00:24:08,648
- How are you?
- I'm well. How are you?
570
00:24:08,682 --> 00:24:10,784
Look at you. You're coming
on the ride today, right?
571
00:24:10,817 --> 00:24:13,253
Oh, uh...
572
00:24:13,286 --> 00:24:15,722
Today, we take the horses
to the pampas.
573
00:24:15,755 --> 00:24:17,257
You want to learn
about the ranch?
574
00:24:17,290 --> 00:24:20,026
The trail ride
is the best place to start.
575
00:24:20,060 --> 00:24:22,162
Well, then, yes.
I'd love to.
576
00:24:22,195 --> 00:24:24,030
Wonderful.
577
00:24:24,064 --> 00:24:25,265
'Kay.
578
00:24:25,298 --> 00:24:26,666
Let's do it.
579
00:24:29,202 --> 00:24:31,638
So, how many rides
do we do a day?
580
00:24:31,671 --> 00:24:34,207
Let's see, we do, uh, one...
every morning.
581
00:24:34,240 --> 00:24:35,575
Well, that seems like
a missed opportunity
582
00:24:35,608 --> 00:24:36,776
for revenue.
583
00:24:36,810 --> 00:24:38,712
Shouldn't we be doing
multiples a day?
584
00:24:38,745 --> 00:24:39,979
No, it's too hot
in the afternoons,
585
00:24:40,013 --> 00:24:42,749
and difficult for the horses
and the tourists,
586
00:24:42,782 --> 00:24:44,884
because it can get
above 30 degrees.
587
00:24:44,918 --> 00:24:46,152
Times two, add 30...
588
00:24:46,186 --> 00:24:47,654
got it.
589
00:24:48,621 --> 00:24:50,323
What about night-time rides?
590
00:24:50,357 --> 00:24:52,859
Campfire tours could be fun.
591
00:24:52,892 --> 00:24:53,960
You know what?
592
00:24:53,993 --> 00:24:55,962
That is a great idea
that I've already implemented,
593
00:24:55,995 --> 00:24:56,830
with Belinda's blessing.
594
00:24:56,863 --> 00:24:58,298
Yeah...
595
00:24:58,331 --> 00:24:59,766
but there's so many things
596
00:24:59,799 --> 00:25:01,935
that need to be
taken care of around here.
597
00:25:01,968 --> 00:25:04,104
The fence line needs
to be checked every month.
598
00:25:04,137 --> 00:25:06,773
Supplies reordered
every quarter,
599
00:25:06,806 --> 00:25:08,341
then, the horses and the cows
600
00:25:08,375 --> 00:25:10,210
need to be fed
and watered daily,
601
00:25:10,243 --> 00:25:12,579
and vaccinated every year,
602
00:25:12,612 --> 00:25:14,614
and we have to make allowances
for all these repairs
603
00:25:14,647 --> 00:25:15,915
that come up all the time.
604
00:25:15,949 --> 00:25:17,650
On top of that,
you have the group bookings,
605
00:25:17,684 --> 00:25:20,787
and, uh, seasonal hirings,
but...
606
00:25:20,820 --> 00:25:23,023
I can save you some time,
if you want,
607
00:25:23,056 --> 00:25:26,359
and you know,
just explain my business plan.
608
00:25:26,393 --> 00:25:27,961
You have a business plan?
609
00:25:27,994 --> 00:25:32,098
What, are you surprised
that the caretaker can make one?
610
00:25:32,132 --> 00:25:33,366
Oh, come on!
611
00:25:33,400 --> 00:25:34,701
You're gonna have
to let that go.
612
00:25:34,734 --> 00:25:35,802
I never meant it to be...
613
00:25:35,835 --> 00:25:38,071
But my family have been here
since before I was born.
614
00:25:38,104 --> 00:25:39,839
Oh, here we go!
Diego, I checked with Belinda.
615
00:25:39,873 --> 00:25:43,043
You've only been back here
a few months.
616
00:25:43,076 --> 00:25:44,911
You've been gone
almost as long as I have.
617
00:25:44,944 --> 00:25:47,781
The only difference is,
I never wanted to leave.
618
00:25:47,814 --> 00:25:49,349
Well, you always left.
619
00:26:12,972 --> 00:26:16,810
You remember when we used
to race to the other side?
620
00:26:16,843 --> 00:26:18,945
And you almost drowned
and I had to carry you?
621
00:26:18,978 --> 00:26:20,046
No.
622
00:26:20,080 --> 00:26:22,415
I pretended to drown
so you could take care of me.
623
00:26:22,449 --> 00:26:24,384
Oh, yeah?
Keep telling yourself that.
624
00:26:27,253 --> 00:26:28,955
Would you mind taking a photo?
625
00:26:28,988 --> 00:26:30,223
- Of course. Of course.
- Thanks.
626
00:26:34,361 --> 00:26:36,029
Perfect.
627
00:26:37,997 --> 00:26:41,201
So, this is
your daily life, huh?
628
00:26:41,234 --> 00:26:44,437
Just...
ride horses to the river,
629
00:26:44,471 --> 00:26:46,039
take pictures of people?
630
00:26:46,072 --> 00:26:47,273
No.
631
00:26:47,307 --> 00:26:49,209
Sometimes,
we ride horses to the lake
632
00:26:49,242 --> 00:26:50,176
and take pictures of people.
633
00:26:50,210 --> 00:26:52,045
Why?
634
00:26:52,078 --> 00:26:53,346
What's your day like?
635
00:26:53,380 --> 00:26:55,048
Well, if I'm working,
636
00:26:55,081 --> 00:26:57,317
I'm sitting in front
of a computer for 12 hours,
637
00:26:57,350 --> 00:26:59,085
until I remember to eat.
638
00:26:59,119 --> 00:27:01,054
And if you're not working?
639
00:27:01,087 --> 00:27:03,790
I worry about
why I'm not working.
640
00:27:03,823 --> 00:27:06,926
Just send emails,
check my phone.
641
00:27:06,960 --> 00:27:08,962
So, you're working,
even if you're not working?
642
00:27:10,130 --> 00:27:12,799
Yeah.
643
00:27:12,832 --> 00:27:15,335
And, uh...
how's your family?
644
00:27:15,368 --> 00:27:16,469
Well, my mom lives in San Diego,
645
00:27:16,503 --> 00:27:17,837
but we talk all the time,
646
00:27:17,871 --> 00:27:20,173
and after Dad passed, he...
647
00:27:20,206 --> 00:27:21,441
Oh...
648
00:27:21,474 --> 00:27:22,809
I'm sorry.
649
00:27:24,244 --> 00:27:25,779
He was a good man.
650
00:27:25,812 --> 00:27:28,815
Yeah. Yeah, he was.
651
00:27:30,216 --> 00:27:32,118
He thought about coming back
here and running the place.
652
00:27:33,386 --> 00:27:35,922
But...
since he was gone...
653
00:27:35,955 --> 00:27:38,291
and Bell's parents
didn't want it,
654
00:27:38,324 --> 00:27:41,761
Grandma and Grandpa
left it to us.
655
00:27:41,795 --> 00:27:44,864
Sometimes, I wonder what
they were thinking.
656
00:27:46,099 --> 00:27:48,335
That they loved you.
657
00:27:50,970 --> 00:27:51,938
I'm sorry.
658
00:27:51,971 --> 00:27:53,340
That first picture
didn't turn out very well.
659
00:27:53,373 --> 00:27:54,941
Could you take another?
660
00:27:54,974 --> 00:27:56,276
Oh, sorry,
yes, but you know what?
661
00:27:56,309 --> 00:27:57,510
Let's go to this spot over here.
662
00:27:57,544 --> 00:27:58,912
- Okay.
- It's much better.
663
00:27:58,945 --> 00:28:01,014
- It's more beautiful.
- Okay.
664
00:28:12,859 --> 00:28:13,827
- Whoa!
- You okay?
665
00:28:13,860 --> 00:28:15,428
Yeah. Yeah, thank you.
666
00:28:15,462 --> 00:28:17,497
I could have done that myself.
667
00:28:17,530 --> 00:28:19,399
Ah, "she wasn't looking
for a knight,
668
00:28:19,432 --> 00:28:21,134
she was looking for a sword."
669
00:28:22,302 --> 00:28:23,870
You still read poetry?
670
00:28:24,804 --> 00:28:26,006
Well, yeah.
671
00:28:26,039 --> 00:28:28,141
Well, I guess
not everything has changed.
672
00:28:28,174 --> 00:28:30,410
It seems so.
673
00:28:30,443 --> 00:28:32,912
Well, thanks for the trail ride.
674
00:28:32,946 --> 00:28:35,515
I think that will really help
with my research.
675
00:28:35,548 --> 00:28:37,317
Any time... "Boss."
676
00:28:37,350 --> 00:28:38,818
Ha!
677
00:28:47,060 --> 00:28:47,927
Hey, Bell?
678
00:28:47,961 --> 00:28:50,930
I need you
to explain something to me.
679
00:28:50,964 --> 00:28:52,932
Oh, do you need a translation?
680
00:28:53,566 --> 00:28:54,934
Oh, no.
681
00:28:54,968 --> 00:28:56,136
How about I hold, and you read?
682
00:28:57,604 --> 00:28:59,139
What's this?
683
00:28:59,172 --> 00:29:01,074
Oh, that's a loan.
684
00:29:01,107 --> 00:29:03,076
What loan?
685
00:29:03,109 --> 00:29:07,013
You remember when we were kids,
there was all that flooding...
686
00:29:07,047 --> 00:29:09,849
and Abuelo had to put in
new irrigation
687
00:29:09,883 --> 00:29:12,118
to repair
the damage to the old stables,
688
00:29:12,152 --> 00:29:13,820
so he got a loan.
689
00:29:13,853 --> 00:29:15,955
Well, was it ever repaid?
690
00:29:16,990 --> 00:29:19,359
There was a financial crisis
in 2001...
691
00:29:19,392 --> 00:29:21,361
the banks collapsed,
692
00:29:21,394 --> 00:29:22,929
the loan was bought by somebody,
693
00:29:22,962 --> 00:29:24,531
and then was bought
by somebody else,
694
00:29:24,564 --> 00:29:27,067
and eventually,
it just went away.
695
00:29:27,100 --> 00:29:29,502
Bell, loans don't just go away.
696
00:29:29,536 --> 00:29:31,471
We still owe this money.
697
00:29:31,504 --> 00:29:32,872
To who?
698
00:29:32,906 --> 00:29:34,007
I tried to find out,
699
00:29:34,040 --> 00:29:35,942
and I was told
mas vale dejarlo estar.
700
00:29:35,975 --> 00:29:37,477
Like, "it's better
to let it be."
701
00:29:37,510 --> 00:29:39,512
Well, letting things be
702
00:29:39,546 --> 00:29:41,381
is a great way
to get in trouble later.
703
00:29:41,414 --> 00:29:42,882
I learned that the hard way.
704
00:29:44,384 --> 00:29:45,385
Oh...
705
00:29:45,418 --> 00:29:46,920
that must be Antonio.
706
00:29:46,953 --> 00:29:48,388
Antonio who?
707
00:29:48,421 --> 00:29:49,989
Tenaglia?
708
00:29:50,023 --> 00:29:52,859
He used to live at a ranch
a few miles down the road.
709
00:29:52,892 --> 00:29:53,960
He was one of the kids
710
00:29:53,993 --> 00:29:55,562
that would hang out here
in the summer.
711
00:29:55,595 --> 00:29:58,064
Yeah, I remember him,
but why is he here?
712
00:29:58,098 --> 00:29:59,399
He's a lawyer in Buenos Aires,
713
00:29:59,432 --> 00:30:01,234
and we're friends
on social media.
714
00:30:01,267 --> 00:30:03,236
I asked him to stop by
and look at the paperwork.
715
00:30:03,269 --> 00:30:05,005
Antonio is a lawyer?
716
00:30:05,038 --> 00:30:07,240
He was such a troublemaker
when we were kids.
717
00:30:07,273 --> 00:30:09,009
I figured, by now,
he'd need a lawyer.
718
00:30:09,042 --> 00:30:10,543
That's good.
719
00:30:18,184 --> 00:30:19,552
Antonio!
720
00:30:19,586 --> 00:30:22,255
Abril! Debo estar sonando.
721
00:30:22,288 --> 00:30:23,890
I'm guessing that means
you can't believe I'm here?
722
00:30:25,425 --> 00:30:26,626
Oh, I must be dreaming.
723
00:30:26,659 --> 00:30:27,894
Look at you!
724
00:30:27,927 --> 00:30:29,496
Antonio, ¿qué pasa?
725
00:30:29,529 --> 00:30:30,563
Querido.
726
00:30:30,597 --> 00:30:31,498
¿Cómo estás?
727
00:30:33,633 --> 00:30:35,635
It means, "How are you?"
728
00:30:35,669 --> 00:30:36,603
- He said, "I'm fine."
- Yeah, I got the gist.
729
00:30:36,636 --> 00:30:38,304
Antonio, como estas?
730
00:30:38,338 --> 00:30:39,539
Belinda.
731
00:30:39,572 --> 00:30:40,507
Hey.
732
00:30:42,475 --> 00:30:44,010
Look at you, all grown up.
733
00:30:44,044 --> 00:30:45,245
You look amazing.
734
00:30:45,278 --> 00:30:46,446
Oh, thank you.
735
00:30:46,479 --> 00:30:47,580
Tch. Wow!
736
00:30:47,614 --> 00:30:49,315
It's hard to believe, right?
737
00:30:49,349 --> 00:30:52,152
All of us together again,
as if nothing has changed.
738
00:30:53,653 --> 00:30:56,690
Abril and I were just about
to sit down to a light lunch.
739
00:30:56,723 --> 00:30:58,058
You're welcome to join us.
740
00:30:58,091 --> 00:31:00,193
Oh, no. No,
I don't want to intrude.
741
00:31:00,226 --> 00:31:01,127
No!
742
00:31:01,161 --> 00:31:04,064
Please, come on.
We are old friends, right?
743
00:31:04,097 --> 00:31:05,065
- Yeah, that's true.
- Come.
744
00:31:06,499 --> 00:31:08,134
After you, friend.
745
00:31:08,168 --> 00:31:10,470
Thanks.
746
00:31:12,238 --> 00:31:15,075
I mean, I still can't believe
you thought it was a good idea
747
00:31:15,108 --> 00:31:16,643
to ride a horse standing up.
748
00:31:16,676 --> 00:31:18,244
We were playing gauchos!
749
00:31:18,278 --> 00:31:20,080
You have to make an entrance.
750
00:31:20,113 --> 00:31:22,349
You are lucky
you only broke your arm.
751
00:31:22,382 --> 00:31:23,950
- It could've been your neck.
- Mm-hmm!
752
00:31:23,983 --> 00:31:25,285
It was Diego's idea.
753
00:31:25,318 --> 00:31:27,420
Well, I was 15.
I was very stupid.
754
00:31:27,454 --> 00:31:28,621
I had a lot of stupid ideas.
755
00:31:28,655 --> 00:31:30,223
Yeah...
756
00:31:30,256 --> 00:31:31,691
like trying to cross the river
in your father's truck?
757
00:31:31,725 --> 00:31:32,726
No, that was your idea.
758
00:31:32,759 --> 00:31:34,728
It was not!
759
00:31:34,761 --> 00:31:36,363
Abril, you suggested we drive.
760
00:31:36,396 --> 00:31:37,230
I was joking!
761
00:31:37,263 --> 00:31:38,965
I didn't think
you'd actually do it.
762
00:31:38,998 --> 00:31:40,333
Abril, you know
when we were kids,
763
00:31:40,367 --> 00:31:42,369
we would've done anything
the two of you asked, right?
764
00:31:42,402 --> 00:31:43,503
I don't know about that.
765
00:31:43,536 --> 00:31:45,071
Come on!
It's... It's true!
766
00:31:45,105 --> 00:31:47,207
We both had terrible crushes
on you.
767
00:31:47,240 --> 00:31:48,408
You did?
768
00:31:48,441 --> 00:31:49,442
Of course!
769
00:31:49,476 --> 00:31:50,477
You never said anything.
770
00:31:50,510 --> 00:31:52,212
Well, I was too young.
771
00:31:52,245 --> 00:31:53,680
Diego was the only one
smart enough
772
00:31:53,713 --> 00:31:55,415
to do anything about his crush.
773
00:31:58,551 --> 00:32:01,021
Okay, uh, I have to go.
774
00:32:01,054 --> 00:32:03,623
I have a tour group
I need to take fishing,
775
00:32:03,656 --> 00:32:05,425
so, see you later.
776
00:32:05,458 --> 00:32:06,559
We should go with you.
777
00:32:06,593 --> 00:32:09,062
What? Fishing?
778
00:32:09,095 --> 00:32:11,698
Yes. We used to do it
all the time when we were kids.
779
00:32:11,731 --> 00:32:13,199
It'll be fun.
780
00:32:13,233 --> 00:32:15,301
Abril is only here
for a short time,
781
00:32:15,335 --> 00:32:17,070
and who knows when
the four of us
782
00:32:17,103 --> 00:32:19,572
will have another chance
to relive old memories?
783
00:32:22,308 --> 00:32:23,309
Diego?
784
00:32:23,343 --> 00:32:25,345
The more, the merrier.
Come.
785
00:32:25,378 --> 00:32:27,147
Of course.
786
00:32:34,320 --> 00:32:36,322
Okay, we're out of earshot.
787
00:32:38,158 --> 00:32:39,759
What is going on
with you and Antonio?
788
00:32:39,793 --> 00:32:41,761
I don't know
what you're talking about.
789
00:32:41,795 --> 00:32:43,396
"Who knows
790
00:32:43,430 --> 00:32:46,199
when we'll have another chance
to relive old memories"?
791
00:32:47,267 --> 00:32:50,437
Okay, he grew up well.
792
00:32:50,470 --> 00:32:52,405
He's a successful lawyer.
793
00:32:52,439 --> 00:32:53,273
He's funny.
794
00:32:53,306 --> 00:32:54,307
He's cute!
795
00:32:54,341 --> 00:32:56,609
Well, yes, that doesn't hurt...
796
00:32:56,643 --> 00:33:01,081
but I don't know...
maybe now's not the right time,
797
00:33:01,114 --> 00:33:03,249
with the ranch,
and the restaurant, and...
798
00:33:03,283 --> 00:33:06,219
The "right time"
is when you want it to be.
799
00:33:06,252 --> 00:33:08,488
Don't let anything else
get in the way.
800
00:33:08,521 --> 00:33:10,623
Is that what happened
with you and Diego?
801
00:33:10,657 --> 00:33:12,525
Nah.
802
00:33:12,559 --> 00:33:15,128
Diego didn't want it to be.
803
00:33:15,161 --> 00:33:16,629
We were gonna go to college,
804
00:33:16,663 --> 00:33:19,065
but I wanted to go
somewhere nearby
805
00:33:19,099 --> 00:33:21,835
so we could both
stay on the ranch together,
806
00:33:21,868 --> 00:33:23,636
but he wanted
to strike out on his own,
807
00:33:23,670 --> 00:33:25,105
make his mark.
808
00:33:26,873 --> 00:33:28,341
So, I went back to Boston,
809
00:33:28,375 --> 00:33:32,212
which is fine,
because I found a new life...
810
00:33:32,245 --> 00:33:34,781
friends, career...
811
00:33:34,814 --> 00:33:37,417
You're both here, though.
812
00:33:41,321 --> 00:33:42,222
Oh, no!
813
00:33:42,255 --> 00:33:44,290
I-I've tangled my line!
814
00:33:45,692 --> 00:33:47,727
Antonio?
C-Could you help me?
815
00:33:54,234 --> 00:33:55,702
You won't catch anything
like that.
816
00:33:55,735 --> 00:33:57,103
What?
817
00:33:57,137 --> 00:33:57,771
I was never really good at this.
818
00:33:57,804 --> 00:33:59,139
Wow.
819
00:34:00,407 --> 00:34:01,174
Okay.
820
00:34:01,207 --> 00:34:03,176
There you go.
821
00:34:03,877 --> 00:34:05,879
Thanks.
822
00:34:05,912 --> 00:34:09,482
Okay, so listen, um...
823
00:34:09,516 --> 00:34:12,352
I've been thinking a lot
about your business plan.
824
00:34:12,385 --> 00:34:14,654
I found the copy
you gave to Belinda,
825
00:34:14,688 --> 00:34:16,723
but I haven't read it yet,
826
00:34:16,756 --> 00:34:20,193
so...
give me the elevator pitch.
827
00:34:21,161 --> 00:34:22,295
Are you sure?
828
00:34:22,328 --> 00:34:23,663
Yeah.
829
00:34:23,697 --> 00:34:25,665
Okay. Uh...
830
00:34:25,699 --> 00:34:27,267
I want to use this land
831
00:34:27,300 --> 00:34:30,170
as an authentic
gauchoexperience.
832
00:34:30,203 --> 00:34:33,239
Not what we do now,
or what everyone does...
833
00:34:33,273 --> 00:34:37,477
the touristy horseback rides
and photo-ops with ponchos...
834
00:34:37,510 --> 00:34:41,414
no, I want week-long trips
in the outback,
835
00:34:41,448 --> 00:34:43,249
where we teach people
about the plants
836
00:34:43,283 --> 00:34:44,718
and the animals,
and the history,
837
00:34:44,751 --> 00:34:45,885
and we preserve it...
838
00:34:45,919 --> 00:34:48,221
round up cattle...
839
00:34:48,254 --> 00:34:50,156
and we cook on open fires...
840
00:34:50,190 --> 00:34:53,226
music, stories...
heritage.
841
00:34:53,259 --> 00:34:55,895
Well, that's a worthy dream.
842
00:34:55,929 --> 00:34:57,831
And a necessary one,
because our people...
843
00:34:57,864 --> 00:35:01,501
the gaucho way of life
is disappearing.
844
00:35:01,534 --> 00:35:03,536
Soon, we won't even
exist anymore.
845
00:35:03,570 --> 00:35:04,704
It's important.
846
00:35:04,738 --> 00:35:06,706
And on the business side...
847
00:35:06,740 --> 00:35:08,174
I know the market,
848
00:35:08,208 --> 00:35:10,310
I've done the numbers,
849
00:35:10,343 --> 00:35:13,380
and it really makes sense
if I own the ranch.
850
00:35:13,413 --> 00:35:14,914
Okay, but just hear me out.
851
00:35:14,948 --> 00:35:17,751
What if I find a way
852
00:35:17,784 --> 00:35:19,252
to make it make sense
853
00:35:19,285 --> 00:35:21,321
with you as an investor?
854
00:35:21,354 --> 00:35:23,189
Are you gonna be talking
about toaster pastries again?
855
00:35:23,223 --> 00:35:25,458
No, I can...
856
00:35:25,492 --> 00:35:28,228
I can find a way
to get everybody what they want.
857
00:35:29,229 --> 00:35:30,530
And what do you want?
858
00:35:31,965 --> 00:35:33,500
What about you?
859
00:35:33,533 --> 00:35:36,336
If Belinda
is out of the picture,
860
00:35:36,369 --> 00:35:37,504
would you come back?
861
00:35:37,537 --> 00:35:41,775
No. I have a life
back in Boston.
862
00:35:41,808 --> 00:35:43,777
With no friends,
no job, no family?
863
00:35:43,810 --> 00:35:45,445
I have friends there!
864
00:35:45,478 --> 00:35:47,480
And my mom visits often...
865
00:35:47,514 --> 00:35:52,552
and the situation with my job...
it's temporary.
866
00:35:52,585 --> 00:35:54,888
Finding a solution here will
prove that I can do it again.
867
00:35:54,921 --> 00:35:56,623
But regardless,
868
00:35:56,656 --> 00:35:59,526
I know that I don't want
to sell the ranch.
869
00:35:59,559 --> 00:36:02,896
And I know that I don't
wanna be justan investor.
870
00:36:02,929 --> 00:36:05,331
Look, I love it here...
I love this land...
871
00:36:05,365 --> 00:36:08,335
but I can do this
if I buy another piece of land.
872
00:36:09,936 --> 00:36:11,905
So, you'd give up
on what you love,
873
00:36:11,938 --> 00:36:13,440
find success somewhere else?
874
00:36:15,942 --> 00:36:17,310
History repeats.
875
00:36:17,344 --> 00:36:19,946
Oh, okay...
876
00:36:19,979 --> 00:36:20,980
Ooh!
877
00:36:21,014 --> 00:36:22,649
Oh!
878
00:36:22,682 --> 00:36:23,683
Careful!
879
00:36:27,821 --> 00:36:28,788
What are you doing?
880
00:36:28,822 --> 00:36:32,359
Uh, just making sure
you don't get swept away.
881
00:36:33,026 --> 00:36:35,428
You okay?
882
00:36:35,462 --> 00:36:36,830
Yeah.
883
00:36:41,901 --> 00:36:42,969
No, no, that's...
That's great.
884
00:36:43,003 --> 00:36:44,971
3:00, yes. Done.
885
00:36:45,005 --> 00:36:46,773
Hey, and if all works out,
886
00:36:46,806 --> 00:36:49,609
would you put in a good word
for me around town?
887
00:36:49,642 --> 00:36:51,711
Allen, thank you so much.
888
00:36:51,745 --> 00:36:53,346
I really appreciate this.
889
00:36:53,380 --> 00:36:54,814
Thank you.
890
00:36:54,848 --> 00:36:56,750
Any luck finding an investor?
891
00:36:56,783 --> 00:36:58,284
Maybe.
892
00:36:58,318 --> 00:37:00,653
That was an old associate
of mine from McKinner.
893
00:37:00,687 --> 00:37:03,056
I thought no one was
taking your calls anymore?
894
00:37:03,089 --> 00:37:04,691
Well, he's in
agri real estate now,
895
00:37:04,724 --> 00:37:06,493
so he smells money in the water.
896
00:37:06,526 --> 00:37:08,628
Anyway, he says he knows
a banker in Buenos Aires...
897
00:37:08,661 --> 00:37:11,364
Tomás Campagnaro... and he's
done some deals with him,
898
00:37:11,398 --> 00:37:13,833
and is interested,
and wants to come by today.
899
00:37:13,867 --> 00:37:15,335
Today?
900
00:37:15,368 --> 00:37:17,003
What am I going cook?
901
00:37:21,941 --> 00:37:22,909
Hey!
902
00:37:22,942 --> 00:37:25,478
Hey.
903
00:37:26,646 --> 00:37:28,515
Um...
904
00:37:28,548 --> 00:37:31,484
listen, I-I wanted to, uh,
give you a heads-up.
905
00:37:31,518 --> 00:37:33,953
There's a, uh, investor
906
00:37:33,987 --> 00:37:35,522
coming to tour
the property today.
907
00:37:35,555 --> 00:37:38,658
So, if you were thinking about
908
00:37:38,692 --> 00:37:40,627
dressing up as a ghost
to scare him,
909
00:37:40,660 --> 00:37:44,464
I kindly ask not to cut
any eyeholes in sheets, please?
910
00:37:44,497 --> 00:37:45,865
Well, your, uh,
Scooby-Doo reference
911
00:37:45,899 --> 00:37:47,600
is not gonna charm me.
912
00:37:48,935 --> 00:37:51,438
Diego, I know. I'm sorry.
913
00:37:51,471 --> 00:37:52,539
I know that this is not
what you want,
914
00:37:52,572 --> 00:37:55,642
but I do think that
this is the best way forward.
915
00:37:55,675 --> 00:37:57,977
I'd be happy to help you
execute your business plan.
916
00:37:58,011 --> 00:37:59,379
And who knows?
917
00:37:59,412 --> 00:38:00,313
Maybe there's probably
still a way
918
00:38:00,347 --> 00:38:02,048
that you can get
to do what you want to do.
919
00:38:02,082 --> 00:38:04,684
Just not here.
920
00:38:06,953 --> 00:38:08,521
So, uh, if this works out,
921
00:38:08,555 --> 00:38:10,423
uh, will you be going
back to Boston?
922
00:38:11,691 --> 00:38:12,726
Yeah.
923
00:38:12,759 --> 00:38:17,597
Yeah. This is exactly
what I need
924
00:38:17,630 --> 00:38:19,866
to get my track record
back on track, so to speak.
925
00:38:19,899 --> 00:38:21,634
Hmm.
926
00:38:21,668 --> 00:38:25,705
Although, I do want to stop
by Iguazu Falls on my way home.
927
00:38:25,739 --> 00:38:27,440
Is it as beautiful
as the pictures?
928
00:38:27,474 --> 00:38:29,676
I don't know.
I've never been.
929
00:38:29,709 --> 00:38:33,847
I thought you went...
after that last summer we had.
930
00:38:34,981 --> 00:38:36,983
No. I never made it there.
931
00:38:40,153 --> 00:38:42,555
Okay.
932
00:38:55,535 --> 00:38:57,671
Senor Campagnaro, mucho gusto.
933
00:38:57,704 --> 00:38:58,905
Thank you so much for coming.
934
00:38:58,938 --> 00:39:00,106
My pleasure...
935
00:39:00,140 --> 00:39:01,841
and por favor, it's Tomás.
936
00:39:01,875 --> 00:39:04,010
Well, I'm Abril,
and this is my cousin, Belinda.
937
00:39:04,044 --> 00:39:05,679
We own La Rambla.
938
00:39:05,712 --> 00:39:08,648
Well, just driving in,
your property's gorgeous.
939
00:39:08,682 --> 00:39:10,116
Gracias. Are you hungry?
940
00:39:10,150 --> 00:39:11,584
I fixed a small snack.
941
00:39:11,618 --> 00:39:12,719
And by "small snack"
942
00:39:12,752 --> 00:39:15,488
she means enough food
to feed most of South America.
943
00:39:15,522 --> 00:39:18,191
Thank you.
I just had a late lunch.
944
00:39:18,224 --> 00:39:20,860
Okay then, why don't we start
with a tour of the property?
945
00:39:20,894 --> 00:39:21,895
Wonderful.
946
00:39:21,928 --> 00:39:23,096
Maybe work up an appetite?
947
00:39:23,129 --> 00:39:24,130
Well, sure!
948
00:39:28,668 --> 00:39:31,971
So, this is where we exercise
and work the new horses
949
00:39:32,005 --> 00:39:34,874
to get them ready
for trail riding with guests,
950
00:39:34,908 --> 00:39:36,009
and also, our guests...
951
00:39:36,042 --> 00:39:37,877
- Hi!
- Hi.
952
00:39:37,911 --> 00:39:40,046
Diego Mendez.
I'm one of the caretakers here.
953
00:39:40,080 --> 00:39:41,614
Tomás Campagnaro.
954
00:39:41,648 --> 00:39:43,583
So, have you worked here long?
955
00:39:43,616 --> 00:39:44,851
Yeah, well, I grew up here,
956
00:39:44,884 --> 00:39:47,053
so I know all the complexities
of this place.
957
00:39:47,087 --> 00:39:49,155
What... kind of complexities?
958
00:39:49,189 --> 00:39:50,990
Why don't we go see the stables?
959
00:39:51,024 --> 00:39:52,759
Right.
960
00:39:52,792 --> 00:39:54,561
Ah, well, you know,
how to manage the, uh, fields
961
00:39:54,594 --> 00:39:55,695
and the animals,
962
00:39:55,729 --> 00:39:57,530
how to irrigate from the river,
963
00:39:57,564 --> 00:39:59,099
how to deal with the droughts
and the fires.
964
00:39:59,132 --> 00:40:00,667
Are there fires?
965
00:40:00,700 --> 00:40:01,534
Yeah.
966
00:40:01,568 --> 00:40:04,070
All... very manageable!
967
00:40:04,104 --> 00:40:06,706
Well, I mean... and there's
the issues with the guests.
968
00:40:06,740 --> 00:40:08,608
I mean, the marketing...
insurance.
969
00:40:08,641 --> 00:40:10,777
Don't you have a tour...
970
00:40:10,810 --> 00:40:12,645
to lead?
971
00:40:12,679 --> 00:40:14,114
Somewhere far away from here?
972
00:40:14,147 --> 00:40:17,050
No, not for... two hours.
973
00:40:17,083 --> 00:40:18,685
Oh.
974
00:40:18,718 --> 00:40:20,653
Well, guest experience
is our specialty,
975
00:40:20,687 --> 00:40:22,655
so we might be able
to lend a hand with that.
976
00:40:22,689 --> 00:40:23,723
- Oh yeah?
- Yeah.
977
00:40:23,757 --> 00:40:24,591
How so?
978
00:40:24,624 --> 00:40:25,792
Well, by utilizing
979
00:40:25,825 --> 00:40:27,594
the undeveloped acreage you have
980
00:40:27,627 --> 00:40:30,597
to build amenities
for a more modern clientele.
981
00:40:30,630 --> 00:40:31,898
Well, that's a lot
982
00:40:31,931 --> 00:40:33,867
in the face
of an economic downturn
983
00:40:33,900 --> 00:40:36,002
in the agri food
and tourism sector...
984
00:40:36,036 --> 00:40:38,605
but what do I know?
I'm just a caretaker here.
985
00:40:38,638 --> 00:40:39,673
Anyway, full disclosure.
986
00:40:39,706 --> 00:40:41,675
I'm sure they told you,
but, um...
987
00:40:41,708 --> 00:40:42,942
the property's haunted.
988
00:40:42,976 --> 00:40:43,777
Haunted?
989
00:40:43,810 --> 00:40:45,812
- Oh.
- Yeah!
990
00:40:45,845 --> 00:40:47,681
- Oh, really?
- Let me show you the stables.
991
00:40:47,714 --> 00:40:49,582
You mean, like proper ghosts?
992
00:40:49,616 --> 00:40:52,686
Well, there's an energy...
around the whole property.
993
00:40:56,623 --> 00:40:58,558
I don't like that look.
994
00:40:58,591 --> 00:41:00,960
What are you thinking right now?
995
00:41:00,994 --> 00:41:03,830
Just trying to decide whether
or not a jury would convict me.
996
00:41:09,135 --> 00:41:10,303
That was not funny!
997
00:41:10,337 --> 00:41:11,805
I thought that was very funny.
998
00:41:11,838 --> 00:41:13,707
What were you thinking?
999
00:41:13,740 --> 00:41:15,642
Because of you,
we probably blew that deal,
1000
00:41:15,675 --> 00:41:17,744
and how can you be so selfish?
1001
00:41:17,777 --> 00:41:18,712
Selfish?
1002
00:41:18,745 --> 00:41:19,846
Me?
1003
00:41:19,879 --> 00:41:22,115
That's funny.
1004
00:41:22,148 --> 00:41:23,950
- Excuse me?
- You come in here
1005
00:41:23,983 --> 00:41:26,019
and you pretend
to be everyone's savior,
1006
00:41:26,052 --> 00:41:27,253
but you know what?
1007
00:41:27,287 --> 00:41:29,122
Belinda
doesn't need to be saved,
1008
00:41:29,155 --> 00:41:30,690
and neither do I.
1009
00:41:30,724 --> 00:41:32,892
You're doing this
to prove something to yourself,
1010
00:41:32,926 --> 00:41:35,195
and once again, it's all
about what's good for you.
1011
00:41:35,228 --> 00:41:36,896
"Once again"?
1012
00:41:36,930 --> 00:41:40,734
Oh, is this about what happened
when we were 18 years old?
1013
00:41:40,767 --> 00:41:42,969
Do you really wanna have
that conversation now?
1014
00:41:43,003 --> 00:41:44,871
We're here now.
1015
00:41:44,904 --> 00:41:46,740
Sure. Yeah.
1016
00:41:46,773 --> 00:41:48,208
Say what you have to say.
1017
00:41:48,241 --> 00:41:49,309
Okay.
1018
00:41:49,342 --> 00:41:50,744
Fine.
1019
00:41:52,779 --> 00:41:54,748
You were my best friend.
1020
00:41:55,849 --> 00:41:57,884
I mean, we only
spent summers together,
1021
00:41:57,917 --> 00:41:59,819
but I lived
for those summers together...
1022
00:42:00,887 --> 00:42:03,623
and then I fell in love
with you,
1023
00:42:03,656 --> 00:42:06,126
and I naively thought
that you felt the same way,
1024
00:42:06,159 --> 00:42:07,360
but instead, you just...
1025
00:42:07,394 --> 00:42:09,629
you left.
1026
00:42:09,662 --> 00:42:12,665
We were both going to leave.
1027
00:42:12,699 --> 00:42:14,868
I just did it first.
1028
00:42:14,901 --> 00:42:18,071
Maybe it was
just a summer romance.
1029
00:42:20,073 --> 00:42:21,941
Maybe.
1030
00:42:23,076 --> 00:42:27,781
And just like summer,
it had to end at some point.
1031
00:42:27,814 --> 00:42:29,049
No?
1032
00:42:30,283 --> 00:42:32,352
Right...
1033
00:42:32,385 --> 00:42:34,621
Right.
1034
00:42:39,426 --> 00:42:42,662
Mm... nothing makes me
feel more Argentinean
1035
00:42:42,696 --> 00:42:44,898
than eating an entire pound
of Provolone.
1036
00:42:44,931 --> 00:42:47,300
We're truly a special culture.
1037
00:42:47,334 --> 00:42:48,935
Mm-hmm!
1038
00:42:48,968 --> 00:42:51,638
Okay.
1039
00:42:51,671 --> 00:42:53,173
I have a question.
1040
00:42:55,108 --> 00:42:56,710
Do you actually
wanna keep the ranch?
1041
00:42:58,345 --> 00:43:03,049
Amiga, I know my answer
should be a resounding yes,
1042
00:43:03,083 --> 00:43:04,751
but the truth is...
1043
00:43:04,784 --> 00:43:06,086
you and Diego went off
1044
00:43:06,119 --> 00:43:08,355
and had all the success
in the world,
1045
00:43:08,388 --> 00:43:11,324
and I... I was stuck here.
1046
00:43:13,059 --> 00:43:17,130
I think I'm ready to see what
the world has in store for me...
1047
00:43:17,163 --> 00:43:18,698
and, besides,
1048
00:43:18,732 --> 00:43:20,800
this place is too much
to be run by myself.
1049
00:43:20,834 --> 00:43:23,003
Yeah, I can see that.
1050
00:43:25,238 --> 00:43:26,806
Then we should sell it...
1051
00:43:28,108 --> 00:43:29,309
to Diego.
1052
00:43:30,744 --> 00:43:32,278
You don't want to sell it.
1053
00:43:34,014 --> 00:43:36,182
I finally read his business plan
1054
00:43:36,216 --> 00:43:38,118
and it makes sense.
1055
00:43:38,151 --> 00:43:40,754
It sort of felt like something
I would've written.
1056
00:43:43,156 --> 00:43:46,393
I want this place
to be in good hands...
1057
00:43:46,426 --> 00:43:49,796
hands that will care for it,
1058
00:43:49,829 --> 00:43:51,398
and if it's not ours, then...
1059
00:43:53,233 --> 00:43:54,868
Oh.
1060
00:43:54,901 --> 00:43:57,303
Oh, it's an email from Tomás.
1061
00:43:58,405 --> 00:43:59,406
Oh, no.
1062
00:43:59,439 --> 00:44:03,009
No, no, no, no, no!
1063
00:44:03,043 --> 00:44:04,444
What is it?
1064
00:44:04,477 --> 00:44:06,112
- No!
- Que pasa?
1065
00:44:06,146 --> 00:44:07,380
¿Qué dice?
1066
00:44:07,414 --> 00:44:09,783
Well...
1067
00:44:09,816 --> 00:44:13,319
you remember that loan
that you thought just went away?
1068
00:44:15,088 --> 00:44:16,322
Tomás found it,
1069
00:44:16,356 --> 00:44:18,491
and guess whose bank
owns it now?
1070
00:44:18,525 --> 00:44:21,194
Wh-What? How is that...?
1071
00:44:21,227 --> 00:44:22,762
What does it mean?
1072
00:44:22,796 --> 00:44:25,732
It means that he doesn't
want to invest in La Rambla.
1073
00:44:25,765 --> 00:44:27,300
He wants to take it.
1074
00:44:46,319 --> 00:44:49,089
Hi. Um, I need your help.
1075
00:45:07,073 --> 00:45:09,209
What did you find out?
1076
00:45:09,242 --> 00:45:10,844
It's not good, guys.
1077
00:45:10,877 --> 00:45:14,180
I don't know how Campagnaro
knew about the loan.
1078
00:45:14,214 --> 00:45:16,416
It was in the information
packet I gave him.
1079
00:45:16,449 --> 00:45:18,318
I had to disclose it.
1080
00:45:18,351 --> 00:45:19,953
You did the right thing,
1081
00:45:19,986 --> 00:45:22,989
but his bank is very big
and has a lot of connections.
1082
00:45:23,023 --> 00:45:24,924
It wasn't hard for them
to find it in the assets
1083
00:45:24,958 --> 00:45:26,993
of another bank that had failed.
1084
00:45:27,027 --> 00:45:30,296
So, he can just buy it
and demand that we repay it now?
1085
00:45:30,330 --> 00:45:32,465
I'm afraid so, yeah.
1086
00:45:32,499 --> 00:45:35,402
With interest and penalties...
paying it will take everything.
1087
00:45:35,435 --> 00:45:37,037
He'll own the ranch.
1088
00:45:37,070 --> 00:45:38,538
They want to incorporate it
1089
00:45:38,571 --> 00:45:40,807
into a resort
that they're financing.
1090
00:45:40,840 --> 00:45:43,176
There's nothing
we can do to stop him?
1091
00:45:43,209 --> 00:45:45,078
Well, I talked
to the bank's lawyers
1092
00:45:45,111 --> 00:45:47,414
and threatened
to tie them up in lawsuits
1093
00:45:47,447 --> 00:45:49,149
until we are old and gray,
1094
00:45:49,182 --> 00:45:52,018
but I don't know if it will
do any good, to be honest.
1095
00:45:52,052 --> 00:45:55,021
They said
they would talk to Campagnaro.
1096
00:45:55,055 --> 00:45:56,322
This is all my fault.
1097
00:45:56,356 --> 00:45:58,158
No, it's my fault.
1098
00:45:58,191 --> 00:46:00,427
I should've taken care
of the loan years ago.
1099
00:46:00,460 --> 00:46:02,996
No, it's my fault.
1100
00:46:03,029 --> 00:46:05,832
If I didn't want to buy it,
this wouldn't be happening.
1101
00:46:05,865 --> 00:46:07,033
Hey, hey, guys.
1102
00:46:07,067 --> 00:46:09,836
This is not
anyone's fault, okay?
1103
00:46:09,869 --> 00:46:10,904
Listen.
1104
00:46:10,937 --> 00:46:12,072
I'm gonna make some more calls
1105
00:46:12,105 --> 00:46:14,174
and go over the paperwork
in more detail.
1106
00:46:14,207 --> 00:46:16,910
Maybe there's a solution
I'm not thinking of yet.
1107
00:46:16,943 --> 00:46:19,179
Why don't you three go relax,
1108
00:46:19,212 --> 00:46:22,582
enjoy the city,
and we can meet back here later?
1109
00:46:22,615 --> 00:46:24,918
Thank you, Antonio.
1110
00:46:24,951 --> 00:46:26,953
What are old friends for?
1111
00:46:28,054 --> 00:46:30,023
I think I'll stay here
1112
00:46:30,056 --> 00:46:32,192
in case Antonio
has any questions.
1113
00:46:32,225 --> 00:46:33,593
Will you call me
if anything comes up?
1114
00:46:33,626 --> 00:46:35,328
- I will.
- Okay.
1115
00:46:37,630 --> 00:46:39,566
What would you like to do?
1116
00:46:39,599 --> 00:46:42,469
When was the last time
that you were in Buenos Aires?
1117
00:46:42,502 --> 00:46:44,270
Not since I was a kid.
1118
00:46:44,304 --> 00:46:46,539
Then allow me
to be your tour guide.
1119
00:46:46,573 --> 00:46:47,640
Okay.
1120
00:46:47,674 --> 00:46:48,908
Come on.
1121
00:47:05,658 --> 00:47:07,894
Oh, this is so good!
1122
00:47:15,335 --> 00:47:17,070
How will you ever go back?
1123
00:47:17,103 --> 00:47:18,905
Honestly, I don't know.
1124
00:47:18,938 --> 00:47:22,475
May I ask
what happened with your job?
1125
00:47:22,509 --> 00:47:23,910
Oh...
1126
00:47:23,943 --> 00:47:25,211
it was...
1127
00:47:25,245 --> 00:47:27,981
I was working
for this big corporation
1128
00:47:28,014 --> 00:47:30,250
that wanted to buy
another big corporation,
1129
00:47:30,283 --> 00:47:34,120
and it was my job to figure out
if it was a good idea
1130
00:47:34,154 --> 00:47:37,057
and, um, to figure out a way
to make it happen.
1131
00:47:37,090 --> 00:47:38,658
Sounds complicated.
1132
00:47:38,692 --> 00:47:40,160
It was what I was good at.
1133
00:47:40,193 --> 00:47:41,695
I spent months researching,
1134
00:47:41,728 --> 00:47:44,431
trying to figure out a way
to make it happen
1135
00:47:44,464 --> 00:47:46,666
without a lot of people
losing their jobs,
1136
00:47:46,700 --> 00:47:48,335
and I did...
it made sense.
1137
00:47:49,502 --> 00:47:50,503
But?
1138
00:47:50,537 --> 00:47:51,571
But...
1139
00:47:51,604 --> 00:47:53,173
it turns out
1140
00:47:53,206 --> 00:47:55,175
there were a lot of
backroom dealings going on
1141
00:47:55,208 --> 00:47:57,043
behind the scenes at my company,
1142
00:47:57,077 --> 00:48:00,146
and certain reports were changed
before they got to me.
1143
00:48:00,180 --> 00:48:03,383
But if I had known...
1144
00:48:03,416 --> 00:48:05,618
So, they blamed you?
1145
00:48:05,652 --> 00:48:08,054
Yeah, I was the fall guy.
1146
00:48:09,022 --> 00:48:10,957
I don't know.
1147
00:48:10,990 --> 00:48:13,426
Maybe I was just too focused
on proving myself
1148
00:48:13,460 --> 00:48:16,262
that I just didn't see
what was really happening...
1149
00:48:16,296 --> 00:48:18,732
sort of like
I'm doing with the ranch.
1150
00:48:18,765 --> 00:48:21,401
I mean,
your business plan is smart.
1151
00:48:21,434 --> 00:48:23,303
- I should've listened to you.
- I should've realized
1152
00:48:23,336 --> 00:48:25,405
that you had a lot more things
to worry about
1153
00:48:25,438 --> 00:48:26,473
than what I wanted.
1154
00:48:28,708 --> 00:48:31,044
"I wanted to be free,
and I was free."
1155
00:48:31,077 --> 00:48:33,613
There's obviously more
to that story.
1156
00:48:33,646 --> 00:48:35,148
I hated my job.
1157
00:48:35,181 --> 00:48:37,117
I was good at it,
but I hated it.
1158
00:48:37,150 --> 00:48:38,051
There was no soul in it.
1159
00:48:38,084 --> 00:48:39,185
Every day,
1160
00:48:39,219 --> 00:48:40,553
I was going
to meeting after meeting,
1161
00:48:40,587 --> 00:48:42,589
making rich people richer.
1162
00:48:42,622 --> 00:48:44,491
One day, my father called.
1163
00:48:44,524 --> 00:48:47,527
He said that he was
thinking of retiring.
1164
00:48:47,560 --> 00:48:50,730
He explained how much he loved
the ranch and La Rambla,
1165
00:48:50,764 --> 00:48:52,198
the life of a gaucho
1166
00:48:52,232 --> 00:48:54,100
that he instilled in that place
for so long.
1167
00:48:54,134 --> 00:48:56,036
It's all about soul.
1168
00:48:56,069 --> 00:48:58,605
Yes, soul,
and I wanted more of that...
1169
00:48:58,638 --> 00:49:01,608
soul.
1170
00:49:01,641 --> 00:49:03,610
A purpose, you know?
1171
00:49:03,643 --> 00:49:05,311
So, the next day, I quit.
1172
00:49:06,413 --> 00:49:07,747
You were right.
1173
00:49:07,781 --> 00:49:09,516
When I was younger,
1174
00:49:09,549 --> 00:49:11,685
I didn't care
about being a gaucho.
1175
00:49:11,718 --> 00:49:14,154
It's true,
but now I... I do.
1176
00:49:14,187 --> 00:49:16,056
You take it very seriously.
1177
00:49:16,089 --> 00:49:17,457
I do.
1178
00:49:17,490 --> 00:49:19,726
It's like... what is it
that they say in your country?
1179
00:49:19,759 --> 00:49:21,061
"Go big or go home"?
1180
00:49:21,094 --> 00:49:22,362
And you did both.
1181
00:49:22,395 --> 00:49:24,264
- I did both!
- You did both.
1182
00:49:24,297 --> 00:49:25,165
I did.
1183
00:49:33,206 --> 00:49:34,641
Do you want to dance?
1184
00:49:36,176 --> 00:49:38,111
I can't dance tango.
1185
00:49:38,144 --> 00:49:39,212
Dance something else.
1186
00:49:39,245 --> 00:49:40,780
You're Argentinean.
You can try.
1187
00:49:40,814 --> 00:49:42,816
I'm only half Argentinean.
1188
00:49:42,849 --> 00:49:44,551
The other half
is content to watch.
1189
00:49:48,121 --> 00:49:51,424
Did you...
dance with anyone in Boston?
1190
00:49:52,592 --> 00:49:55,261
Are you asking me
about my romantic history?
1191
00:49:55,295 --> 00:49:58,665
We are in a romantic park...
people dancing.
1192
00:49:58,698 --> 00:50:01,368
Seemed like a natural segue.
1193
00:50:02,469 --> 00:50:06,272
I've had
a few long-term relationships.
1194
00:50:06,306 --> 00:50:07,741
I'm not in one right now,
1195
00:50:07,774 --> 00:50:11,211
which should tell you
how the previous ones went.
1196
00:50:11,244 --> 00:50:12,679
Your choice or theirs?
1197
00:50:12,712 --> 00:50:15,115
Mutual, mostly.
1198
00:50:15,148 --> 00:50:16,549
I travel a lot for my job,
1199
00:50:16,583 --> 00:50:19,552
always in a different city
for months at a time.
1200
00:50:19,586 --> 00:50:22,389
Makes it difficult
to stay connected to someone.
1201
00:50:24,290 --> 00:50:26,259
Does it get lonely?
1202
00:50:26,292 --> 00:50:29,095
Yeah, occasionally.
1203
00:50:29,129 --> 00:50:31,731
It also makes it
exponentially easier.
1204
00:50:33,166 --> 00:50:35,702
I don't remember
you liking things easy.
1205
00:50:35,735 --> 00:50:37,837
Ha!
1206
00:50:37,871 --> 00:50:39,139
And what about you?
1207
00:50:39,172 --> 00:50:40,573
My romantic history?
1208
00:50:40,607 --> 00:50:41,508
Yeah.
1209
00:50:43,476 --> 00:50:45,645
I... was with someone
for a couple of years
1210
00:50:45,679 --> 00:50:47,547
when I lived in Mexico City.
1211
00:50:47,580 --> 00:50:48,348
We worked together.
1212
00:50:48,381 --> 00:50:51,117
She wouldn't have
moved to a ranch.
1213
00:50:51,151 --> 00:50:53,853
She loved
her fancy shoes too much...
1214
00:50:53,887 --> 00:50:55,455
and the suits.
1215
00:50:55,488 --> 00:50:57,123
I don't think
she would've given them up.
1216
00:50:57,157 --> 00:50:58,458
Well, she should,
1217
00:50:58,491 --> 00:51:01,227
because these boots
are much more comfortable.
1218
00:51:01,261 --> 00:51:03,229
Do you wanna give them a rest?
1219
00:51:03,263 --> 00:51:05,331
- Yeah.
- Yeah?
1220
00:51:12,906 --> 00:51:15,675
Did we ever dance together?
1221
00:51:15,709 --> 00:51:18,244
I'm sure we have.
1222
00:51:18,278 --> 00:51:21,548
Although, you were pretty busy
playing that old guitar.
1223
00:51:22,849 --> 00:51:24,551
Do you still have it?
1224
00:51:24,584 --> 00:51:26,219
Yes.
1225
00:51:26,252 --> 00:51:28,321
I'm a bit rusty.
I need to practice.
1226
00:51:28,355 --> 00:51:30,757
Mm, how very gauchoof you.
1227
00:51:36,396 --> 00:51:39,299
Is it okay to say that...
1228
00:51:39,332 --> 00:51:41,534
I've missed you?
1229
00:51:43,536 --> 00:51:45,739
Only if it's okay for me to say
1230
00:51:45,772 --> 00:51:47,741
that I've missed you, too.
1231
00:51:50,710 --> 00:51:52,912
When I got to Mexico City,
1232
00:51:52,946 --> 00:51:55,515
I almost came back...
1233
00:51:55,548 --> 00:51:57,484
a dozen times.
1234
00:51:58,852 --> 00:52:01,287
I actually
even wrote you a letter.
1235
00:52:02,322 --> 00:52:05,392
Did you send it ground?
1236
00:52:05,425 --> 00:52:08,561
Because, 15 years later,
I still haven't gotten it.
1237
00:52:10,830 --> 00:52:13,566
I never sent it.
1238
00:52:14,701 --> 00:52:16,436
Why not?
1239
00:52:19,305 --> 00:52:22,342
I thought you wouldn't answer.
1240
00:52:26,846 --> 00:52:29,716
Well, for the record...
1241
00:52:29,749 --> 00:52:31,351
I would have.
1242
00:52:32,552 --> 00:52:34,254
You would?
1243
00:52:38,324 --> 00:52:39,726
Oh. Oh...
1244
00:52:41,795 --> 00:52:44,998
Oh, um, it's Belinda.
1245
00:52:45,031 --> 00:52:46,833
Antonio wants us
back at the office.
1246
00:52:46,866 --> 00:52:49,002
Okay. Yup.
1247
00:52:49,035 --> 00:52:50,370
Okay.
1248
00:52:53,907 --> 00:52:55,742
Hey.
1249
00:52:55,775 --> 00:52:57,310
What's going on?
1250
00:52:57,344 --> 00:52:59,245
Campagnaro's lawyers
got back to me.
1251
00:52:59,279 --> 00:53:00,647
To avoid a lawsuit,
1252
00:53:00,680 --> 00:53:02,682
they are willing
to forgive the loan.
1253
00:53:02,716 --> 00:53:04,951
Just like that?
1254
00:53:04,984 --> 00:53:07,921
If you agree
to sell them the ranch,
1255
00:53:07,954 --> 00:53:09,923
and this is their final offer.
1256
00:53:11,925 --> 00:53:14,294
This is less
than what I offered.
1257
00:53:14,327 --> 00:53:15,829
A lot less.
1258
00:53:15,862 --> 00:53:17,897
That's not even close
to what the land is worth.
1259
00:53:17,931 --> 00:53:19,799
I know, and so do they,
1260
00:53:19,833 --> 00:53:21,601
but if you don't accept it,
1261
00:53:21,634 --> 00:53:23,403
they will press
the issue of the loan,
1262
00:53:23,436 --> 00:53:25,338
and... you will get nothing.
1263
00:53:25,372 --> 00:53:27,674
I'm sorry, guys.
1264
00:53:35,782 --> 00:53:37,384
May I join you?
1265
00:53:37,417 --> 00:53:38,918
Andrés. Yes, of course.
1266
00:53:41,388 --> 00:53:43,289
Wow, you're up early.
1267
00:53:43,323 --> 00:53:45,658
Yeah, I couldn't sleep.
1268
00:53:45,692 --> 00:53:47,327
You?
1269
00:53:47,360 --> 00:53:49,396
Well, over the years
I've been here,
1270
00:53:49,429 --> 00:53:50,830
I've tried to find a way
1271
00:53:50,864 --> 00:53:52,832
to make horses
and cattle sleep till late...
1272
00:53:53,667 --> 00:53:55,368
but they're set in their ways.
1273
00:53:55,402 --> 00:53:56,603
I know, they can be stubborn.
1274
00:53:56,636 --> 00:53:58,438
I'll have a talk with them.
1275
00:53:58,471 --> 00:53:59,506
I appreciate that.
1276
00:54:00,940 --> 00:54:04,544
So, Diego tells me you were
thinking about retiring?
1277
00:54:04,577 --> 00:54:06,946
Diego should learn
to keep his big mouth shut.
1278
00:54:06,980 --> 00:54:08,348
That was mine to tell you.
1279
00:54:08,381 --> 00:54:09,582
I apologize.
1280
00:54:09,616 --> 00:54:11,518
No, no, there's no need to.
1281
00:54:11,551 --> 00:54:15,555
It seems as though
it's moot at this point anyway.
1282
00:54:17,457 --> 00:54:20,827
Once we sell the ranch
to Campagnaro...
1283
00:54:22,095 --> 00:54:23,963
I'm gonna miss it here.
1284
00:54:23,997 --> 00:54:26,366
I was born on this ranch.
1285
00:54:26,399 --> 00:54:28,835
Raised my family on this ranch.
1286
00:54:28,868 --> 00:54:31,438
You put up with me
every summer on this ranch.
1287
00:54:31,471 --> 00:54:33,673
When I said "family",
I was including you.
1288
00:54:35,675 --> 00:54:37,577
I'm sorry
I messed everything up.
1289
00:54:37,610 --> 00:54:39,446
Oh, no, this is not your fault.
1290
00:54:39,479 --> 00:54:42,082
And even if it was,
I would forgive you...
1291
00:54:42,115 --> 00:54:44,050
just like I forgave you
1292
00:54:44,084 --> 00:54:46,019
for sinking my truck
in the river.
1293
00:54:47,454 --> 00:54:49,122
Diego was driving!
1294
00:54:49,155 --> 00:54:49,956
But it was your idea.
1295
00:54:51,958 --> 00:54:53,493
I was joking!
1296
00:54:53,526 --> 00:54:55,595
And, besides,
he didn't have to listen to me.
1297
00:54:55,628 --> 00:54:57,464
Well, of course he did.
1298
00:54:57,497 --> 00:54:59,566
He would've driven
that truck off a cliff,
1299
00:54:59,599 --> 00:55:01,101
had you asked.
1300
00:55:04,471 --> 00:55:06,106
I guess I was a bad influence.
1301
00:55:06,139 --> 00:55:07,640
Oh, no.
1302
00:55:07,674 --> 00:55:08,908
You were a good influence.
1303
00:55:08,942 --> 00:55:11,411
You always made him...
1304
00:55:11,444 --> 00:55:13,646
con los pies sobre la tierra.
1305
00:55:14,681 --> 00:55:16,716
You connected him to the ground.
1306
00:55:16,750 --> 00:55:19,786
I suspect
that's why he's back here.
1307
00:55:19,819 --> 00:55:20,820
He always thought
it was this place
1308
00:55:20,854 --> 00:55:22,822
that gave him that feeling.
1309
00:55:24,024 --> 00:55:27,660
And now we're losing it.
1310
00:55:27,694 --> 00:55:30,096
I should have trusted him.
1311
00:55:30,130 --> 00:55:31,765
And he should've trusted you,
1312
00:55:31,798 --> 00:55:34,467
but he is like the horses
and the cattle...
1313
00:55:34,501 --> 00:55:36,469
very stubborn.
1314
00:55:37,671 --> 00:55:40,807
Don't worry.
I'll have a talk with him.
1315
00:55:41,875 --> 00:55:42,942
I appreciate that.
1316
00:55:52,152 --> 00:55:53,186
Hey...
1317
00:55:53,219 --> 00:55:55,055
Hey.
1318
00:55:56,456 --> 00:55:58,825
Are those the papers
from the bank?
1319
00:55:59,859 --> 00:56:02,162
They are.
1320
00:56:02,195 --> 00:56:04,664
Did you sign them?
1321
00:56:04,698 --> 00:56:06,099
No.
1322
00:56:06,132 --> 00:56:08,468
We have until Friday at five.
1323
00:56:08,501 --> 00:56:12,472
I told Belinda we should
wait till last minute.
1324
00:56:12,505 --> 00:56:14,474
You're hoping
to get a brilliant idea
1325
00:56:14,507 --> 00:56:15,942
so you don't have to sign them?
1326
00:56:15,975 --> 00:56:18,211
No, I just want to hold off
as long as possible,
1327
00:56:18,244 --> 00:56:20,080
just to be difficult.
1328
00:56:20,113 --> 00:56:21,081
You're good at that.
1329
00:56:21,114 --> 00:56:22,115
Thank you!
1330
00:56:24,050 --> 00:56:26,986
Are you, uh, leading
a horseback ride today?
1331
00:56:27,020 --> 00:56:30,690
Yes, uh, we have
the gaucho camping trip.
1332
00:56:31,658 --> 00:56:32,992
You should come.
1333
00:56:34,160 --> 00:56:35,729
Yes!
1334
00:56:35,762 --> 00:56:37,997
You must have a night
in the pampas, under the stars.
1335
00:56:39,566 --> 00:56:41,735
I'd love to.
1336
00:56:41,768 --> 00:56:43,770
Good.
1337
00:56:43,803 --> 00:56:46,239
One thing, though, um...
1338
00:56:46,272 --> 00:56:48,174
I'm not going to help you
set up your tent.
1339
00:56:48,208 --> 00:56:50,977
Why not?
1340
00:56:51,011 --> 00:56:53,079
Just to be difficult.
1341
00:56:54,247 --> 00:56:56,082
Got it.
1342
00:56:56,116 --> 00:56:58,551
All right, I'll see you later.
1343
00:57:05,291 --> 00:57:07,527
You're going camping with him?
1344
00:57:07,560 --> 00:57:09,662
With him and a dozen tourists.
1345
00:57:09,696 --> 00:57:11,264
Let's not make it a thing.
1346
00:57:11,297 --> 00:57:13,099
But I think it is a thing.
1347
00:57:13,133 --> 00:57:15,201
- Are you and Antonio a thing?
- Oh, we're not a thing.
1348
00:57:15,235 --> 00:57:16,569
Well, then we're not a thing.
1349
00:57:16,603 --> 00:57:18,505
Okay. I need to set the table.
1350
00:57:18,538 --> 00:57:19,572
For yourself?
1351
00:57:19,606 --> 00:57:20,907
Antonio's coming over.
1352
00:57:20,940 --> 00:57:22,709
Oh.
1353
00:57:22,742 --> 00:57:24,644
He wants to review the contracts
1354
00:57:24,678 --> 00:57:25,812
before we sign them.
1355
00:57:25,845 --> 00:57:27,113
Mm-hmm!
1356
00:57:27,147 --> 00:57:30,216
Antonio and I are not a thing.
1357
00:57:30,250 --> 00:57:32,018
Neither are Diego and me.
1358
00:57:33,053 --> 00:57:34,220
Have fun camping.
1359
00:57:34,254 --> 00:57:35,922
Have fun at dinner.
1360
00:58:03,583 --> 00:58:05,318
Hey, get off your phone!
1361
00:58:08,588 --> 00:58:10,657
It wasn't business, I swear.
1362
00:58:10,690 --> 00:58:12,125
It's just, um...
1363
00:58:12,158 --> 00:58:16,563
I was, uh, looking at flights
to Iguazu.
1364
00:58:16,596 --> 00:58:19,032
Oh. When are you leaving?
1365
00:58:19,065 --> 00:58:22,769
Well, if we sign the papers
on Friday,
1366
00:58:22,802 --> 00:58:25,138
then sometime next week?
1367
00:58:25,171 --> 00:58:26,673
Oh.
1368
00:58:26,706 --> 00:58:28,875
Didn't your abuelo
used to tell a story
1369
00:58:28,908 --> 00:58:31,611
about the legend of Iguazu?
1370
00:58:31,644 --> 00:58:32,879
- Do you remember that?
- Yeah!
1371
00:58:32,912 --> 00:58:34,681
Well, I remember
there's a story,
1372
00:58:34,714 --> 00:58:36,282
just not exactly
what the story is.
1373
00:58:36,316 --> 00:58:39,219
Yeah, the legend
of Iguazu Falls.
1374
00:58:39,252 --> 00:58:40,920
Mm-hmm.
1375
00:58:40,954 --> 00:58:44,591
There once
was a beautiful girl, NaipĂ,
1376
00:58:44,624 --> 00:58:48,795
who lived in a village
by the Iguazu River.
1377
00:58:48,828 --> 00:58:50,964
She was so beautiful
1378
00:58:50,997 --> 00:58:53,600
that a god wanted to marry her,
1379
00:58:53,633 --> 00:58:56,670
not realizing
that she was in love
1380
00:58:56,703 --> 00:58:59,239
with a mortal...
Tarobá.
1381
00:58:59,272 --> 00:59:00,774
"A great
and noble warrior."
1382
00:59:00,807 --> 00:59:01,908
I remember that.
1383
00:59:01,941 --> 00:59:02,809
Yes.
1384
00:59:02,842 --> 00:59:05,245
So, to escape the marriage,
1385
00:59:05,278 --> 00:59:09,749
Tarobá and Naipà fled
in a canoe down the river.
1386
00:59:11,217 --> 00:59:16,856
Enraged, the god decided
to slice the river in two,
1387
00:59:16,890 --> 00:59:20,260
separating the lovers
and creating the falls,
1388
00:59:20,293 --> 00:59:23,229
turning NaipĂ into a rock
1389
00:59:23,263 --> 00:59:27,801
and Tarobá into a palm tree
on the other side.
1390
00:59:27,834 --> 00:59:29,969
So they can see each other,
but never touch.
1391
00:59:30,003 --> 00:59:32,072
Exactly.
1392
00:59:32,105 --> 00:59:33,406
But...
1393
00:59:33,440 --> 00:59:36,943
one day, a rainbow appeared...
1394
00:59:36,976 --> 00:59:39,412
a rainbow
that's still there today,
1395
00:59:39,446 --> 00:59:43,049
linking rock to tree.
1396
00:59:43,083 --> 00:59:44,784
Bridging love for eternity.
1397
00:59:49,089 --> 00:59:52,292
Do I sense dissatisfaction
with the myth?
1398
00:59:52,325 --> 00:59:54,761
Just...
1399
00:59:54,794 --> 00:59:56,930
why does every love story
1400
00:59:56,963 --> 00:59:59,933
have to be about two people
who can't be together?
1401
00:59:59,966 --> 01:00:02,902
Well, because
if they could be together...
1402
01:00:04,471 --> 01:00:07,107
there would be no story.
1403
01:00:16,716 --> 01:00:19,019
Come.
1404
01:00:19,052 --> 01:00:20,754
Here.
1405
01:00:27,494 --> 01:00:31,464
Do you know that letter I wrote?
1406
01:00:31,498 --> 01:00:36,002
For what it's worth,
I wish I'd sent it.
1407
01:00:37,737 --> 01:00:39,372
Do you think
it would've changed anything?
1408
01:00:41,341 --> 01:00:43,209
I guess we'll never know.
1409
01:00:47,514 --> 01:00:50,250
Do you still have it?
1410
01:00:52,485 --> 01:00:54,821
I don't think so.
1411
01:01:07,267 --> 01:01:08,435
How was camping?
1412
01:01:08,468 --> 01:01:09,803
It was good.
1413
01:01:09,836 --> 01:01:10,904
That's all I get?
1414
01:01:10,937 --> 01:01:12,505
How was dinner with Antonio?
1415
01:01:12,539 --> 01:01:14,274
It was good.
1416
01:01:14,307 --> 01:01:15,508
Mm.
1417
01:01:15,542 --> 01:01:17,444
What are you working on?
1418
01:01:17,477 --> 01:01:18,812
Plan B.
1419
01:01:18,845 --> 01:01:20,046
Or C... maybe D...
1420
01:01:20,080 --> 01:01:22,282
I'm not sure
what we're up to now.
1421
01:01:22,315 --> 01:01:24,951
I don't understand.
1422
01:01:24,984 --> 01:01:28,088
Well, the problem
we have is money...
1423
01:01:28,121 --> 01:01:29,956
plain and simple.
1424
01:01:29,989 --> 01:01:31,891
Even if Diego invested,
1425
01:01:31,925 --> 01:01:34,160
we still don't have enough
to pay off the loan
1426
01:01:34,194 --> 01:01:35,395
and keep the ranch afloat.
1427
01:01:35,428 --> 01:01:38,431
Right. So?
1428
01:01:38,465 --> 01:01:40,266
So...
1429
01:01:40,300 --> 01:01:41,935
we need another investor.
1430
01:01:41,968 --> 01:01:42,869
'Kay...
1431
01:01:42,902 --> 01:01:44,270
I have one Hail Mary...
1432
01:01:44,304 --> 01:01:46,006
Kevin Murphy.
1433
01:01:46,039 --> 01:01:49,009
We used to work together
when I got fired.
1434
01:01:49,042 --> 01:01:51,945
He knew who was really at fault,
but never came forward.
1435
01:01:51,978 --> 01:01:53,813
He opened
his own private equity firm.
1436
01:01:53,847 --> 01:01:55,382
I'm hoping
that he'll have mercy on us.
1437
01:01:55,415 --> 01:01:57,150
And what if he doesn't?
1438
01:01:57,183 --> 01:02:00,387
If he doesn't,
then we have no choice.
1439
01:02:01,554 --> 01:02:04,090
We have to sell to Campagnaro.
1440
01:02:05,191 --> 01:02:07,394
I'm sorry.
1441
01:02:07,427 --> 01:02:09,496
It's okay.
1442
01:02:09,529 --> 01:02:10,830
Really.
1443
01:02:10,864 --> 01:02:11,898
I've been thinking about it
1444
01:02:11,931 --> 01:02:15,268
and maybe I can find
a job as a chef in the city.
1445
01:02:15,301 --> 01:02:17,237
You know, work my way up.
1446
01:02:17,270 --> 01:02:18,872
Actually, no.
1447
01:02:18,905 --> 01:02:20,240
I ran the numbers
1448
01:02:20,273 --> 01:02:22,942
and I think you'll still be able
to open your restaurant.
1449
01:02:22,976 --> 01:02:25,945
My half of what Campagnaro
is offering
1450
01:02:25,979 --> 01:02:27,981
is not going to be enough.
1451
01:02:28,014 --> 01:02:29,182
I know.
1452
01:02:29,215 --> 01:02:31,317
That's why I'm giving you
the whole thing.
1453
01:02:32,352 --> 01:02:34,020
What? No!
1454
01:02:34,054 --> 01:02:36,089
What...
What are you gonna live on?
1455
01:02:36,122 --> 01:02:39,192
Well, I'm gonna find a job...
somewhere...
1456
01:02:39,225 --> 01:02:41,227
and I have my savings,
1457
01:02:41,261 --> 01:02:44,564
and I can always sell my condo
and rent again.
1458
01:02:44,597 --> 01:02:48,068
No. No, you can't do that.
1459
01:02:48,101 --> 01:02:50,170
Yes, I can.
1460
01:02:50,203 --> 01:02:52,939
I'd do anything
for mi mejor amiga.
1461
01:02:58,178 --> 01:02:59,012
You know what?
1462
01:02:59,045 --> 01:03:00,246
For this,
1463
01:03:00,280 --> 01:03:01,981
I cook something special
for dinner tonight...
1464
01:03:02,582 --> 01:03:04,250
every night,
1465
01:03:04,284 --> 01:03:05,251
for the rest of your life.
1466
01:03:05,285 --> 01:03:08,355
Well, I'm gonna be
a few thousand miles away.
1467
01:03:08,388 --> 01:03:09,422
I'll ship it.
1468
01:03:09,456 --> 01:03:10,490
Okay.
1469
01:03:47,961 --> 01:03:49,362
- Hey.
- Hi.
1470
01:03:49,396 --> 01:03:50,663
Are you okay?
1471
01:03:50,697 --> 01:03:52,399
Yes. Yeah, everything's fine.
1472
01:03:52,432 --> 01:03:54,267
I just, um...
1473
01:03:54,300 --> 01:03:56,036
well, I came to tell you
that I'm leaving.
1474
01:03:56,069 --> 01:03:58,171
We're signing the papers
on Friday
1475
01:03:58,204 --> 01:03:59,973
and I'm gonna leave on Saturday.
1476
01:04:01,608 --> 01:04:03,309
So soon.
1477
01:04:03,343 --> 01:04:04,978
Yeah.
1478
01:04:05,011 --> 01:04:08,314
I could still...
stop at Iguazu Falls,
1479
01:04:08,348 --> 01:04:11,084
and I need to be back in Boston
on Monday,
1480
01:04:11,117 --> 01:04:13,119
so I can start
looking for a job.
1481
01:04:14,087 --> 01:04:15,522
Right.
1482
01:04:15,555 --> 01:04:17,157
Anyway...
1483
01:04:17,190 --> 01:04:20,293
I just, uh, I really
wanted to tell you that.
1484
01:04:20,326 --> 01:04:21,928
Well...
1485
01:04:23,029 --> 01:04:25,432
I can't actually let you leave
1486
01:04:25,465 --> 01:04:27,300
without that tango you owe me.
1487
01:04:28,401 --> 01:04:30,437
Diego, I can't dance tango.
1488
01:04:30,470 --> 01:04:32,472
I'm a great teacher.
1489
01:04:32,505 --> 01:04:33,573
What, here?
1490
01:04:33,606 --> 01:04:35,208
Yes.
1491
01:04:35,241 --> 01:04:38,078
Oh! Okay.
1492
01:04:38,111 --> 01:04:40,046
- Okay, follow me.
- Okay.
1493
01:04:40,080 --> 01:04:42,182
Forward with your left...
1494
01:04:42,215 --> 01:04:43,283
Oh... oh.
1495
01:04:43,316 --> 01:04:45,185
And then you're gonna
go sideways to the right...
1496
01:04:45,218 --> 01:04:46,519
Okay!
1497
01:04:46,553 --> 01:04:48,188
And then back... back.
1498
01:04:48,221 --> 01:04:49,189
Oh...
1499
01:04:49,222 --> 01:04:50,190
And together.
1500
01:04:50,223 --> 01:04:52,559
Very good! Once more.
Come on.
1501
01:04:53,526 --> 01:04:54,627
Here we go.
1502
01:04:54,661 --> 01:04:57,230
Forward. Side.
1503
01:04:57,263 --> 01:04:59,232
Good. Boom, boom.
1504
01:05:00,266 --> 01:05:01,368
One more?
1505
01:05:01,401 --> 01:05:03,036
Yeah.
1506
01:05:03,069 --> 01:05:07,040
Now you're gonna do
the same thing...
1507
01:05:07,073 --> 01:05:09,442
but you're gonna do it
like this.
1508
01:05:09,476 --> 01:05:11,478
Okay.
1509
01:05:12,512 --> 01:05:13,613
All right.
1510
01:05:13,646 --> 01:05:15,048
Good.
1511
01:05:16,449 --> 01:05:18,518
That's really good.
1512
01:05:18,551 --> 01:05:21,388
Really good.
1513
01:05:28,495 --> 01:05:31,631
I hate your phone... so much.
1514
01:05:31,664 --> 01:05:33,633
I know. Me too.
1515
01:05:33,667 --> 01:05:36,269
But... I-I have to take it.
1516
01:05:37,504 --> 01:05:39,439
Hello?
1517
01:05:39,472 --> 01:05:41,408
Hi, Kevin. Yeah.
1518
01:05:42,709 --> 01:05:44,277
Make it up to me how?
1519
01:05:45,812 --> 01:05:48,615
What kind of job?
1520
01:05:50,684 --> 01:05:53,420
Yes! I will be in Boston
1521
01:05:53,453 --> 01:05:55,321
by Monday.
1522
01:05:55,355 --> 01:05:56,623
Thank you so much.
1523
01:05:57,791 --> 01:05:59,793
That sounded like good news?
1524
01:05:59,826 --> 01:06:02,629
No. No, no, no.
It was great news!
1525
01:06:02,662 --> 01:06:04,631
That was
"solve everything" news.
1526
01:06:04,664 --> 01:06:05,699
What do you mean?
1527
01:06:05,732 --> 01:06:07,167
Come.
1528
01:06:11,504 --> 01:06:12,672
Hey.
1529
01:06:12,706 --> 01:06:15,408
Hey, I'm here. Catch me up.
1530
01:06:15,442 --> 01:06:18,712
Well, my former co-worker,
Kevin Murphy...
1531
01:06:18,745 --> 01:06:20,113
The one who knew
1532
01:06:20,146 --> 01:06:22,282
that you shouldn't
have been fired?
1533
01:06:22,315 --> 01:06:23,416
Right.
1534
01:06:23,450 --> 01:06:25,251
He can't offer to invest,
1535
01:06:25,285 --> 01:06:26,686
but he says he feels terrible
1536
01:06:26,720 --> 01:06:29,222
about not
coming forward back then,
1537
01:06:29,255 --> 01:06:32,559
that he wants to make up for it
by giving me a job.
1538
01:06:32,592 --> 01:06:34,427
Congrats.
1539
01:06:34,461 --> 01:06:35,662
Doing what?
1540
01:06:35,695 --> 01:06:36,830
Business strategy...
1541
01:06:36,863 --> 01:06:38,798
exactly what I was doing before,
1542
01:06:38,832 --> 01:06:40,834
only I wouldn't be doing it
as a consultant,
1543
01:06:40,867 --> 01:06:43,303
I'd be doing it
full-time at his company.
1544
01:06:43,336 --> 01:06:47,107
It means I could just stay
in one place for a change.
1545
01:06:48,141 --> 01:06:49,843
Congratulations.
1546
01:06:49,876 --> 01:06:52,445
You found your solid ground.
1547
01:06:52,479 --> 01:06:55,315
Yeah.
1548
01:06:55,348 --> 01:06:57,083
This is all wonderful news,
1549
01:06:57,117 --> 01:06:59,319
but what does it
have to do with the ranch?
1550
01:06:59,352 --> 01:07:01,855
Well, now that I have an income,
1551
01:07:01,888 --> 01:07:03,323
I can use my savings,
1552
01:07:03,356 --> 01:07:05,191
and the money I can get
for selling my condo
1553
01:07:05,225 --> 01:07:06,593
to pay off the loan...
1554
01:07:06,626 --> 01:07:10,163
then, Diego can buy us out
1555
01:07:10,196 --> 01:07:12,198
with what
you originally offered.
1556
01:07:12,232 --> 01:07:15,235
But this is where
I have an issue.
1557
01:07:15,268 --> 01:07:17,303
Your half of the sale is less
1558
01:07:17,337 --> 01:07:19,739
than what you'd be putting in
to pay off the loan.
1559
01:07:19,773 --> 01:07:21,241
I agree!
1560
01:07:21,274 --> 01:07:23,343
I mean, you are putting in $10
to get back five.
1561
01:07:23,376 --> 01:07:26,379
Yeah, but guys,
this wasn't about the money...
1562
01:07:26,413 --> 01:07:27,514
I did it!
1563
01:07:27,547 --> 01:07:31,284
I figured out a way to get
everyone what they wanted.
1564
01:07:31,317 --> 01:07:33,119
You are getting your ranch,
1565
01:07:33,153 --> 01:07:34,854
you're getting your restaurant,
1566
01:07:34,888 --> 01:07:37,891
and I'm getting
my life back in Boston,
1567
01:07:37,924 --> 01:07:40,160
knowing that the ranch
is in good hands
1568
01:07:40,193 --> 01:07:41,227
with Diego's dreams for it,
1569
01:07:41,261 --> 01:07:43,797
and not some greedy bank.
1570
01:07:43,830 --> 01:07:45,765
Antonio, do you think
this will work?
1571
01:07:45,799 --> 01:07:47,367
As long as you pay off the loan,
1572
01:07:47,400 --> 01:07:50,603
the ranch is yours to do with
as you see fit, yeah.
1573
01:07:50,637 --> 01:07:52,672
Abril...
1574
01:07:52,706 --> 01:07:54,574
are you sure
you want to do this?
1575
01:07:54,607 --> 01:07:56,509
Yes.
1576
01:07:56,543 --> 01:07:58,611
I love this place,
1577
01:07:58,645 --> 01:07:59,879
and I love all of you...
1578
01:07:59,913 --> 01:08:02,415
you are my family!
1579
01:08:03,249 --> 01:08:04,451
Let me do this.
1580
01:08:29,209 --> 01:08:31,678
Antonio talked
to Campagnaro's lawyers.
1581
01:08:31,711 --> 01:08:33,646
They blustered a bit,
1582
01:08:33,680 --> 01:08:34,714
but in the end,
1583
01:08:34,748 --> 01:08:36,649
as long as we pay off the loan,
1584
01:08:36,683 --> 01:08:38,451
there is nothing
they can do to stop us.
1585
01:08:38,485 --> 01:08:40,387
Great.
1586
01:08:40,420 --> 01:08:41,855
He's gonna draw up the contracts
1587
01:08:41,888 --> 01:08:42,922
and bring them over tonight.
1588
01:08:42,956 --> 01:08:45,358
That's wonderful.
1589
01:08:46,359 --> 01:08:48,862
Well, I can tell you're excited.
1590
01:08:48,895 --> 01:08:52,399
No, no, I...
I am. I am excited.
1591
01:08:52,432 --> 01:08:54,567
You're gonna get the restaurant,
Diego gets the ranch,
1592
01:08:54,601 --> 01:08:56,469
and I'm gonna go back home,
and start a new job.
1593
01:08:56,503 --> 01:08:58,538
I think... everybody's gonna
get what they wanted.
1594
01:08:59,806 --> 01:09:02,442
Is it what everyone wanted?
1595
01:09:03,510 --> 01:09:04,944
Yes.
1596
01:09:04,978 --> 01:09:07,247
Then we should celebrate.
1597
01:09:07,280 --> 01:09:08,548
We'll have an asado!
1598
01:09:35,775 --> 01:09:37,544
Are you watching the chorizo?
1599
01:09:37,577 --> 01:09:39,979
Yes, on it!
1600
01:09:40,013 --> 01:09:42,382
You know, this is exactly
1601
01:09:42,415 --> 01:09:43,983
the kind of restaurant
you should open...
1602
01:09:44,017 --> 01:09:45,685
a modern take on asado.
1603
01:09:45,719 --> 01:09:47,454
I only have two requests...
1604
01:09:47,487 --> 01:09:50,423
one, that you open
the restaurant
1605
01:09:50,457 --> 01:09:52,726
within walking distance
of my office,
1606
01:09:52,759 --> 01:09:55,595
so I can have lunch there
every single day.
1607
01:09:56,730 --> 01:09:58,598
I'll do my best.
1608
01:09:58,631 --> 01:09:59,966
What's the second?
1609
01:10:00,000 --> 01:10:02,369
That once you get settled,
1610
01:10:02,402 --> 01:10:04,838
you let me
take you out on a date.
1611
01:10:06,506 --> 01:10:07,807
Yes.
1612
01:10:07,841 --> 01:10:09,642
Definitely, yes.
1613
01:10:09,676 --> 01:10:10,910
Yes!
1614
01:10:13,380 --> 01:10:15,281
Se quema el chorizo!
1615
01:10:15,315 --> 01:10:16,616
You were supposed
to be on the chorizo!
1616
01:10:16,649 --> 01:10:19,285
I am.
I just got distracted.
1617
01:10:19,319 --> 01:10:21,821
No quemes el chorizo.
1618
01:10:43,743 --> 01:10:45,512
- Yeah!
- Ah!
1619
01:10:47,047 --> 01:10:48,581
Abril.
1620
01:10:48,615 --> 01:10:50,884
I thought you said
you didn't remember any Spanish,
1621
01:10:50,917 --> 01:10:52,986
and you sang all the words.
1622
01:10:53,019 --> 01:10:54,054
Oh! Well, that's different.
1623
01:10:54,087 --> 01:10:55,855
We used to sing that
all the time by the campfire
1624
01:10:55,889 --> 01:10:57,857
when we were kids.
1625
01:10:57,891 --> 01:11:00,460
You know, we just need to turn
every conversation into a song.
1626
01:11:00,493 --> 01:11:02,996
Oh, no, no.
We all heard Andrés singing.
1627
01:11:03,029 --> 01:11:04,531
Oh, we always sing
together, honey.
1628
01:11:04,564 --> 01:11:05,732
I know.
1629
01:11:07,767 --> 01:11:09,736
So, Diego,
now that you own the ranch,
1630
01:11:09,769 --> 01:11:11,905
why don't you tell us
all your grand plans for it?
1631
01:11:11,938 --> 01:11:15,642
I don't know about grand...
1632
01:11:15,675 --> 01:11:18,511
but the first thing I want to do
is expand the ranch house,
1633
01:11:18,545 --> 01:11:21,014
so we can host overnight guests.
1634
01:11:21,047 --> 01:11:23,049
Oh, well, that'll be great
for the sunrise trail rides.
1635
01:11:23,083 --> 01:11:24,951
Yeah.
1636
01:11:26,386 --> 01:11:27,821
I love this song.
1637
01:11:27,854 --> 01:11:30,557
Do you remember?
We used to sing it by the river.
1638
01:12:36,756 --> 01:12:37,791
Hey.
1639
01:12:37,824 --> 01:12:38,992
Hi.
1640
01:12:39,025 --> 01:12:40,694
Anything wrong?
1641
01:12:40,727 --> 01:12:41,695
No. No, no.
1642
01:12:41,728 --> 01:12:44,164
It's just, um, it's...
it's been a long day.
1643
01:12:44,197 --> 01:12:46,099
Was it my singing?
1644
01:12:46,132 --> 01:12:48,835
No! No, I loved it.
1645
01:12:48,868 --> 01:12:51,037
I loved all of it.
1646
01:12:51,071 --> 01:12:54,107
This is, um...
1647
01:12:54,140 --> 01:12:56,876
this is my "solid ground."
1648
01:12:56,910 --> 01:12:58,878
My family.
1649
01:13:00,580 --> 01:13:02,882
What are you saying?
1650
01:13:04,617 --> 01:13:07,887
I-I don't know if I want
to let go of this place.
1651
01:13:09,556 --> 01:13:11,024
You don't want to sell it?
1652
01:13:12,926 --> 01:13:14,728
What if...
1653
01:13:14,761 --> 01:13:17,564
you can still buy out Belinda,
1654
01:13:17,597 --> 01:13:22,068
but then...
you and I could be partners?
1655
01:13:24,504 --> 01:13:27,474
I know that I don't know much
about the gauchoexperience,
1656
01:13:27,507 --> 01:13:29,009
but I know a lot about business,
1657
01:13:29,042 --> 01:13:32,912
and-and I think that...
we could be a good team.
1658
01:13:34,147 --> 01:13:36,049
You want to stay?
1659
01:13:39,185 --> 01:13:42,522
Well, not full-time.
1660
01:13:42,555 --> 01:13:45,258
I-I... the job back home
will keep me very busy,
1661
01:13:45,291 --> 01:13:47,160
but I can still provide value.
1662
01:13:47,193 --> 01:13:50,730
I can... I can help
with business plans,
1663
01:13:50,764 --> 01:13:52,532
and figure out
ways to save money,
1664
01:13:52,565 --> 01:13:54,601
and maximize synergies and...
1665
01:13:54,634 --> 01:13:55,635
From back in Boston?
1666
01:13:56,703 --> 01:13:58,605
Yeah.
1667
01:13:58,638 --> 01:14:01,007
I mean, I would come visit.
1668
01:14:01,041 --> 01:14:03,543
I can even work remotely.
1669
01:14:03,576 --> 01:14:05,645
It's only an hour difference,
and...
1670
01:14:05,679 --> 01:14:07,547
I can spend summers here.
1671
01:14:09,983 --> 01:14:11,918
What do you think?
1672
01:14:13,953 --> 01:14:14,988
No...
1673
01:14:15,021 --> 01:14:16,623
No.
1674
01:14:17,924 --> 01:14:20,660
I'm sorry, Abril.
1675
01:14:20,694 --> 01:14:22,295
I don't want a partner...
1676
01:14:22,328 --> 01:14:23,963
and...
1677
01:14:23,997 --> 01:14:25,799
I'd rather do it myself.
1678
01:14:25,832 --> 01:14:27,267
Yeah.
1679
01:14:27,300 --> 01:14:28,568
Yeah, no, of course.
1680
01:14:28,601 --> 01:14:29,936
I-I understand.
1681
01:14:29,969 --> 01:14:30,904
It was just an idea.
1682
01:14:30,937 --> 01:14:32,939
It probably
would not have worked, anyway.
1683
01:14:35,342 --> 01:14:38,311
I will sign the papers
in the morning,
1684
01:14:38,345 --> 01:14:40,180
and then head to the airport.
1685
01:14:40,213 --> 01:14:42,248
Thank you.
1686
01:14:42,282 --> 01:14:44,250
Yeah.
1687
01:14:44,284 --> 01:14:46,319
Um...
1688
01:14:46,353 --> 01:14:47,854
come.
1689
01:14:47,887 --> 01:14:50,156
Yeah. Yeah.
I... I'll be right there.
1690
01:14:50,190 --> 01:14:51,124
Okay.
1691
01:15:19,119 --> 01:15:21,021
Okay, I think I'm ready to...
1692
01:15:22,088 --> 01:15:23,757
What did you do?
1693
01:15:23,790 --> 01:15:26,292
I made some snacks
for the plane ride home.
1694
01:15:26,326 --> 01:15:28,261
Galletas alfajores,
1695
01:15:28,294 --> 01:15:30,296
arollado, y churros con leche...
1696
01:15:30,330 --> 01:15:31,865
and the flan is in the oven.
1697
01:15:33,233 --> 01:15:35,301
Bell, I only have
the one suitcase.
1698
01:15:35,335 --> 01:15:37,070
You can borrow one of mine.
1699
01:15:38,204 --> 01:15:39,706
Bell...
1700
01:15:39,739 --> 01:15:41,975
you are kind and generous,
1701
01:15:42,008 --> 01:15:44,277
and more than a little loca.
1702
01:15:45,779 --> 01:15:47,280
And I love you.
1703
01:15:51,785 --> 01:15:53,687
Stop, you're gonna make me cry.
1704
01:15:53,720 --> 01:15:54,921
Yes, no. You're right!
You're right.
1705
01:15:54,954 --> 01:15:55,922
No crying.
1706
01:15:56,690 --> 01:15:58,658
In the business strategy world,
1707
01:15:58,692 --> 01:16:01,327
we call this
a net-positive outcome.
1708
01:16:01,361 --> 01:16:02,929
Take the win.
1709
01:16:02,962 --> 01:16:04,264
Okay.
1710
01:16:04,297 --> 01:16:06,332
But you will come back to visit?
1711
01:16:06,366 --> 01:16:07,967
Yes, I will.
1712
01:16:08,001 --> 01:16:11,004
I'll even bring
toaster pastries.
1713
01:16:13,707 --> 01:16:14,974
I should go.
1714
01:16:15,008 --> 01:16:17,944
Okay.
I'll go get that suitcase.
1715
01:16:17,977 --> 01:16:21,047
Bell, no! I-I can't
take another suitcase.
1716
01:16:21,081 --> 01:16:22,115
At least a carry-on.
1717
01:16:22,148 --> 01:16:23,416
Yeah!
1718
01:16:42,435 --> 01:16:43,937
Gracias.
1719
01:16:50,210 --> 01:16:51,277
Hi.
1720
01:16:51,311 --> 01:16:52,846
Hey.
1721
01:16:52,879 --> 01:16:55,382
I'm finally
going to the airport.
1722
01:16:55,415 --> 01:16:57,751
Yeah, I can see that.
1723
01:16:57,784 --> 01:17:00,253
I signed the papers.
1724
01:17:00,286 --> 01:17:03,790
I, uh, Antonio's coming by
to pick them up a little later.
1725
01:17:03,823 --> 01:17:07,160
Okay. Thank you.
1726
01:17:10,163 --> 01:17:13,066
So will you be going
to Iguazu Falls on your way?
1727
01:17:13,099 --> 01:17:14,367
I am, yeah.
1728
01:17:14,401 --> 01:17:16,036
Well, send pictures.
1729
01:17:16,069 --> 01:17:17,437
I will.
1730
01:17:17,470 --> 01:17:19,439
And thank you...
for everything.
1731
01:17:19,472 --> 01:17:21,808
No, thank you.
1732
01:17:23,043 --> 01:17:25,111
Thank you, um...
1733
01:17:25,145 --> 01:17:27,080
uh, sometimes,
1734
01:17:27,113 --> 01:17:30,016
there are no English words
that I could use.
1735
01:17:30,050 --> 01:17:31,918
- Um...
- Then say it in Spanish.
1736
01:17:31,951 --> 01:17:33,853
Okay, you're all set!
1737
01:17:33,887 --> 01:17:35,121
Although, I'm not sure
1738
01:17:35,155 --> 01:17:37,991
you'll be able to get the flan
through the airport security.
1739
01:17:38,024 --> 01:17:40,827
It'll be fine.
I'll just share some.
1740
01:17:40,860 --> 01:17:42,729
I'll take it.
1741
01:17:42,762 --> 01:17:44,798
Come here.
1742
01:17:45,932 --> 01:17:47,067
Mm!
1743
01:17:47,100 --> 01:17:48,802
Please tell Antonio
I say goodbye.
1744
01:17:48,835 --> 01:17:49,903
Of course.
1745
01:17:49,936 --> 01:17:51,771
You're still here.
1746
01:17:51,805 --> 01:17:53,239
We thought we'd missed you.
1747
01:17:53,273 --> 01:17:54,207
- No, just in time.
- Ohh.
1748
01:17:58,778 --> 01:18:00,814
- Don't be a stranger.
- I won't.
1749
01:18:11,524 --> 01:18:13,460
Okay.
1750
01:18:13,493 --> 01:18:15,295
Goodbye... Abril.
1751
01:18:16,363 --> 01:18:18,898
Adios, Diego.
1752
01:18:31,411 --> 01:18:32,779
Have a good trip.
1753
01:18:32,812 --> 01:18:33,847
Thank you.
1754
01:18:35,115 --> 01:18:37,250
Thank you.
1755
01:20:19,619 --> 01:20:21,354
Taking in the sights?
1756
01:20:22,655 --> 01:20:25,058
Yeah.
1757
01:20:25,091 --> 01:20:27,427
I was gonna come here
many years ago,
1758
01:20:27,460 --> 01:20:29,596
but it didn't work out.
1759
01:20:29,629 --> 01:20:32,999
What stopped you?
1760
01:20:33,033 --> 01:20:35,235
I didn't wanna come by myself.
1761
01:20:36,336 --> 01:20:38,171
Oh... and, uh...
1762
01:20:40,340 --> 01:20:43,343
I wanted to deliver
this in person, finally.
1763
01:20:43,376 --> 01:20:45,945
Before you open it...
1764
01:20:45,979 --> 01:20:48,181
it's in Spanish.
1765
01:20:48,214 --> 01:20:51,284
Well, then I guess
you'll have to translate.
1766
01:20:58,725 --> 01:21:02,195
Querida Abril...
1767
01:21:02,228 --> 01:21:03,530
come home.
1768
01:21:05,198 --> 01:21:07,467
That's a long letter
to say just that.
1769
01:21:08,501 --> 01:21:10,403
I paraphrased.
1770
01:21:13,506 --> 01:21:15,709
You're the one that left.
1771
01:21:15,742 --> 01:21:17,410
I wanted to stay.
1772
01:21:18,645 --> 01:21:20,547
I didn't think you would.
1773
01:21:22,682 --> 01:21:25,385
Every time you left...
1774
01:21:25,418 --> 01:21:26,619
it broke my heart...
1775
01:21:28,088 --> 01:21:30,423
and I was young,
1776
01:21:30,457 --> 01:21:32,092
I was too proud,
1777
01:21:32,125 --> 01:21:34,627
too scared to tell you
how I really felt,
1778
01:21:34,661 --> 01:21:36,296
but now...
1779
01:21:36,329 --> 01:21:40,300
I'm not gonna
make that mistake again.
1780
01:21:40,333 --> 01:21:41,334
Come home.
1781
01:21:43,370 --> 01:21:45,739
I thought
you didn't want a partner?
1782
01:21:45,772 --> 01:21:49,409
I thought I had to do it alone
to be strong,
1783
01:21:49,442 --> 01:21:51,277
but I realized that...
1784
01:21:51,311 --> 01:21:53,580
I know that I would be stronger
1785
01:21:53,613 --> 01:21:55,682
if we would be
doing it together.
1786
01:21:55,715 --> 01:21:57,584
And, you know,
1787
01:21:57,617 --> 01:21:59,285
not every love story
1788
01:21:59,319 --> 01:22:01,421
has to be about two people
who can't be together.
1789
01:22:03,223 --> 01:22:06,426
Some stories are about us.
1790
01:22:09,696 --> 01:22:11,364
I love you.
1791
01:22:14,300 --> 01:22:16,603
And I have loved you
since the day we met.
1792
01:23:14,794 --> 01:23:16,262
Come on, gaucho.
1793
01:23:16,296 --> 01:23:19,632
We have a sunrise trail to lead.
1794
01:23:19,666 --> 01:23:20,834
We have. Let's go.
1795
01:23:20,867 --> 01:23:22,535
Let's go.
121883