All language subtitles for Enclosed.Pain.2000_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,150 --> 00:01:00,845 Stay a little longer. 2 00:01:15,790 --> 00:01:17,747 Kill it! 3 00:01:47,610 --> 00:01:49,783 That's weird. 4 00:02:13,940 --> 00:02:17,262 "Aug 24, 1999" 5 00:02:17,730 --> 00:02:20,097 TOGASHI Makoto 6 00:02:21,070 --> 00:02:23,812 SAWAKI Tetsu 7 00:02:24,730 --> 00:02:27,017 Ayaka 8 00:02:28,240 --> 00:02:30,629 NAGASE Masatoshi 9 00:02:36,220 --> 00:02:44,220 Enclosed Pain 10 00:02:47,130 --> 00:02:51,658 "The wind was blowing." 11 00:02:52,100 --> 00:02:55,775 "My brother said that there was no eternal love." 12 00:02:59,400 --> 00:03:01,823 Written by YUKISADA Isao and MASHIKO Shoichi 13 00:03:02,400 --> 00:03:04,494 Cinematography: FUKUMOTO Jun Lightning: INORI Miyanobu Production Design: SASAKI Takashi 14 00:03:09,150 --> 00:03:11,494 "THE END." 15 00:03:11,990 --> 00:03:14,288 Sound: ITO Hiroki Edit: OTAKE Yayoi, IMAI Tsuyoshi 16 00:03:14,880 --> 00:03:17,121 Music: ASAMOTO Hirofumi (ram jam world) MOKU 17 00:03:22,540 --> 00:03:25,407 "Printing" 18 00:03:33,390 --> 00:03:35,677 Plan: ARAKAWA Reiko Producer: TORISAWA Shin 19 00:03:49,330 --> 00:03:52,584 Directed by YUKISADA Isao 20 00:03:53,450 --> 00:04:01,450 The memories of far away summers makes the kisses of girls nervous. 21 00:04:13,470 --> 00:04:21,470 I can see the blue sky through the roadside trees and the stars on your lips. 22 00:04:32,700 --> 00:04:40,700 Why are all beautiful things so fragile? 23 00:04:42,580 --> 00:04:50,580 Like a rainbow over a burning forest, 24 00:04:52,510 --> 00:05:00,510 my heart is about to fall down and feel the pain. 25 00:05:02,840 --> 00:05:10,840 But even such pain will be forgotten someday. 26 00:05:32,720 --> 00:05:36,964 I'm thinking of dying next year... 27 00:05:40,990 --> 00:05:42,970 Do you have a cigarette? 28 00:05:45,140 --> 00:05:53,140 I'm sorry, please pray if I die. 29 00:05:55,020 --> 00:05:57,205 Is there no other way except to kill yourself? 30 00:05:57,320 --> 00:05:59,880 Hey, do you have a cigarette? 31 00:06:00,050 --> 00:06:04,328 Problems that you can solve with money are the easiest, right? 32 00:06:05,580 --> 00:06:07,412 Give me a cigarette! 33 00:06:07,740 --> 00:06:09,845 No, I am out of cigarettes! 34 00:06:13,880 --> 00:06:17,589 Problems that you can solve with money are the easiest, right? 35 00:06:17,680 --> 00:06:20,342 Hey Akira, what are you talking about? 36 00:06:21,050 --> 00:06:22,882 Don't you know Shinsho, the famous storyteller? 37 00:06:23,940 --> 00:06:25,305 No, I don't know him. 38 00:06:27,220 --> 00:06:31,680 So you don't have any idea? 39 00:06:32,560 --> 00:06:39,739 Ok, I will die with you. 40 00:06:41,280 --> 00:06:45,319 Really? Can I believe you? 41 00:06:46,870 --> 00:06:50,408 Can we commit suicide together tonight? 42 00:06:50,510 --> 00:06:52,683 Stop it! What are you talking about? 43 00:06:52,760 --> 00:06:54,615 Wait! 44 00:06:54,710 --> 00:06:55,836 Don't touch me. 45 00:06:55,930 --> 00:06:59,366 Taku, please wait. 46 00:07:03,340 --> 00:07:04,340 No! 47 00:07:04,390 --> 00:07:09,715 Wait Taku! Please marry me... 48 00:07:43,660 --> 00:07:47,995 Don't run away. 49 00:08:00,990 --> 00:08:02,355 Please stop. 50 00:08:02,440 --> 00:08:04,625 Come on. 51 00:08:08,650 --> 00:08:09,788 Ouch! 52 00:08:15,460 --> 00:08:17,554 What did you do? 53 00:08:22,920 --> 00:08:24,183 Wait! 54 00:08:31,380 --> 00:08:37,308 Hey! That girl must be Yuri. Stop the bike. 55 00:08:41,580 --> 00:08:43,526 Hey you, what are you doing? 56 00:08:53,290 --> 00:08:55,657 What did you do to Yuri? 57 00:09:10,430 --> 00:09:13,684 What is it? Shit! 58 00:10:15,450 --> 00:10:16,736 Are you still awake? 59 00:10:16,820 --> 00:10:18,037 Yes. 60 00:10:25,680 --> 00:10:28,115 It tastes bitter. 61 00:10:31,260 --> 00:10:33,604 Well, I made it last night. 62 00:10:39,550 --> 00:10:41,655 - Have you finished writing? - Yes. 63 00:10:42,020 --> 00:10:43,875 You could make the deadline, couldn't you? 64 00:10:43,950 --> 00:10:45,122 ...Yes. 65 00:10:46,580 --> 00:10:48,435 I appreciate your effort. 66 00:10:51,360 --> 00:10:53,567 That feels good. 67 00:10:58,790 --> 00:10:59,814 Let me read it. 68 00:10:59,920 --> 00:11:01,206 No! 69 00:11:01,530 --> 00:11:02,530 Why? 70 00:11:02,730 --> 00:11:04,293 Maybe later. 71 00:11:07,420 --> 00:11:13,951 That's strange because I am always the first reader. 72 00:11:14,090 --> 00:11:16,320 Yes, but this time is a bit different. 73 00:11:21,350 --> 00:11:26,436 You look pale. Don't work so hard. 74 00:11:26,530 --> 00:11:27,952 Yeah. 75 00:11:30,820 --> 00:11:33,664 I'm tired. 76 00:11:36,330 --> 00:11:40,506 Please wake me up in 2 hours. 77 00:11:40,620 --> 00:11:41,724 Ok. 78 00:11:43,870 --> 00:11:46,714 Good night. 79 00:13:14,500 --> 00:13:16,252 Takumi! 80 00:13:20,410 --> 00:13:22,094 Nayuki. 81 00:13:35,400 --> 00:13:37,027 Good morning. 82 00:13:42,280 --> 00:13:43,907 How is your work this time? 83 00:13:46,120 --> 00:13:48,293 I haven't re-read it yet. 84 00:13:48,420 --> 00:13:49,420 Did you do well? 85 00:13:49,500 --> 00:13:51,082 I'm not sure about that. 86 00:13:51,170 --> 00:13:52,535 Please don't worry about me. 87 00:13:55,880 --> 00:13:57,405 - Are you leaving? - Yes. 88 00:13:57,510 --> 00:13:59,626 Good bye. 89 00:14:04,390 --> 00:14:06,142 Your brother will graduate next year, won't he? 90 00:14:06,270 --> 00:14:07,556 Yes. 91 00:14:07,800 --> 00:14:09,416 Why don't you move to Tokyo then? 92 00:14:09,490 --> 00:14:14,075 Well, everything is so expensive in Tokyo. 93 00:14:14,160 --> 00:14:17,278 As a writer of Japanese literature, you make enough money. 94 00:15:06,290 --> 00:15:08,110 Thank you for helping me this morning. 95 00:15:10,670 --> 00:15:13,947 Why are you always diving? 96 00:15:20,010 --> 00:15:21,512 I don't have a reason. 97 00:15:27,720 --> 00:15:30,951 Hey, what were you talking about with Yuri? 98 00:15:32,140 --> 00:15:33,676 Nothing special. 99 00:15:33,730 --> 00:15:36,427 That hurt! 100 00:15:38,110 --> 00:15:40,704 Do you think Yuri has a boyfriend? 101 00:15:42,110 --> 00:15:43,453 I don't know. 102 00:15:44,400 --> 00:15:46,471 I want a date with her. 103 00:16:02,210 --> 00:16:03,496 Hello. 104 00:16:04,420 --> 00:16:06,093 Oh, it's you. 105 00:16:08,630 --> 00:16:09,916 What? 106 00:16:11,520 --> 00:16:14,057 It's how he always acts. 107 00:16:15,020 --> 00:16:17,125 I know him well, though. 108 00:16:21,100 --> 00:16:23,034 Here is fine. 109 00:16:24,950 --> 00:16:27,760 I'm going to stay here a few more days. 110 00:16:30,620 --> 00:16:32,338 I understand. 111 00:16:37,920 --> 00:16:41,254 I appreciate it. 112 00:16:42,810 --> 00:16:44,505 What's wrong? 113 00:16:44,630 --> 00:16:47,315 Mr. Ebara. He got his regular "sickness". 114 00:16:47,430 --> 00:16:49,376 Regular "sickness"? 115 00:16:49,530 --> 00:16:54,980 He has gone to look for a long-haired monkey in the southern hemisphere. 116 00:16:55,070 --> 00:16:56,879 Longhaired monkey? 117 00:16:56,990 --> 00:16:59,903 I have no idea how I manage him. 118 00:17:00,420 --> 00:17:04,539 If he could make the deadline like you, my work would be easy. 119 00:17:05,660 --> 00:17:08,789 I am sorry but therefore your work will come out in the next issue. 120 00:17:08,860 --> 00:17:10,077 Is that a problem? 121 00:17:12,990 --> 00:17:14,333 Yes. 122 00:17:16,870 --> 00:17:22,172 You look tired. Please take a rest. I'll read it outside. 123 00:18:29,240 --> 00:18:30,412 Hey! What's up? 124 00:18:31,730 --> 00:18:38,067 Do you wanna have... an ice cream? 125 00:18:38,170 --> 00:18:42,425 Wait inside, I will buy it. Takumi is there. 126 00:19:17,660 --> 00:19:19,446 What? 127 00:19:20,950 --> 00:19:23,510 What is this place? 128 00:19:51,190 --> 00:19:53,113 It is so quiet here. 129 00:19:55,650 --> 00:19:58,028 Go back home! 130 00:20:02,490 --> 00:20:03,742 No. 131 00:20:07,880 --> 00:20:09,826 I don't have any place to go. 132 00:20:46,740 --> 00:20:50,665 Shit! What a stupid country road! 133 00:21:25,490 --> 00:21:27,128 What happened? 134 00:22:06,910 --> 00:22:08,969 Akira hasn't come back. 135 00:22:24,500 --> 00:22:26,639 What have you been doing? 136 00:27:22,810 --> 00:27:24,153 Dance for me. 137 00:28:15,900 --> 00:28:19,325 I have liked you for a while. 138 00:29:50,890 --> 00:29:54,178 "Bar Trevino" 139 00:30:06,620 --> 00:30:11,558 Thank you for coming. 140 00:30:16,300 --> 00:30:17,984 Good night. 141 00:30:21,610 --> 00:30:25,865 Where did you go? 142 00:30:26,200 --> 00:30:28,248 You shouldn't worry about it. 143 00:30:30,040 --> 00:30:31,235 Go! 144 00:30:31,620 --> 00:30:33,839 You should leave. 145 00:32:27,910 --> 00:32:29,526 Where did you go? 146 00:32:51,760 --> 00:32:53,797 You smell like a man. 147 00:32:53,900 --> 00:32:55,982 No kidding. 148 00:33:06,990 --> 00:33:08,287 What? 149 00:33:10,780 --> 00:33:12,327 You're dirty... 150 00:37:47,720 --> 00:37:49,176 Yuri! 151 00:37:49,990 --> 00:37:51,731 Are you waiting for Takumi? 152 00:37:52,680 --> 00:37:54,057 Not really. 153 00:38:03,450 --> 00:38:10,015 Can you believe Takumi thinks the world will collapse when he's diving? 154 00:38:11,090 --> 00:38:12,785 Do you like that kind of guy? 155 00:38:12,880 --> 00:38:14,405 What do you mean? 156 00:38:14,500 --> 00:38:18,459 A guy that is hard to understand. 157 00:38:18,790 --> 00:38:24,126 He's actually in love with his sister. She is the author Nayuki Wagatsuma. 158 00:38:25,440 --> 00:38:27,090 "Zeitaku-na-hone", 159 00:38:27,220 --> 00:38:29,052 "Yagate Umareizuru-ki", 160 00:38:29,140 --> 00:38:30,892 "Memento-Mori"... 161 00:38:31,140 --> 00:38:32,608 What are they? 162 00:38:32,680 --> 00:38:35,024 The titles of her novels. 163 00:38:35,610 --> 00:38:40,025 Her novels are very erotic, aren't they? 164 00:38:40,620 --> 00:38:45,945 Plus, she's very attractive and smells good. 165 00:38:46,040 --> 00:38:47,656 Do you like women like that? 166 00:38:47,780 --> 00:38:52,581 No, actually, I... Well... 167 00:38:53,790 --> 00:38:55,246 Oh! Hey! 168 00:38:58,180 --> 00:39:00,842 Yuri! Yuri! 169 00:39:02,050 --> 00:39:04,929 Yuri! Yuri! 170 00:39:51,260 --> 00:39:53,399 Why did you save me? 171 00:39:56,680 --> 00:40:02,403 If you died now, you couldn't make sure the world would come to an end. 172 00:40:07,360 --> 00:40:14,255 You owe me, so please rescue only me when the world collapses. 173 00:40:17,080 --> 00:40:19,003 What are you talking about? 174 00:40:20,080 --> 00:40:25,041 Don't you like me? 175 00:40:31,220 --> 00:40:32,915 No, I do like you. 176 00:41:13,390 --> 00:41:15,017 Welcome home. 177 00:41:19,810 --> 00:41:21,596 Hello. 178 00:41:21,930 --> 00:41:26,254 I really liked your novel. 179 00:41:26,320 --> 00:41:27,651 Thank you. 180 00:41:27,770 --> 00:41:30,421 What are you doing? Come on! 181 00:42:32,470 --> 00:42:33,653 Who? 182 00:42:35,850 --> 00:42:39,411 Who is she? 183 00:42:40,880 --> 00:42:42,655 Just a schoolmate. 184 00:42:44,400 --> 00:42:49,986 It's very rare for you to bring a friend home. 185 00:42:58,410 --> 00:43:00,504 You've already slept with her, haven't you? 186 00:43:16,970 --> 00:43:18,392 What's wrong? 187 00:43:22,060 --> 00:43:25,735 I feel sad. 188 00:43:30,610 --> 00:43:36,834 "June 17, 1997" 189 00:43:38,590 --> 00:43:40,570 This was a bee, right? 190 00:43:43,410 --> 00:43:51,410 According to scientists, a bee's wing doesn't have the right construction to fly. 191 00:43:55,800 --> 00:43:59,555 Did you know that? But they are flying anyway, so I like bees. 192 00:44:00,880 --> 00:44:03,565 You can fly if you want to. 193 00:44:05,430 --> 00:44:10,982 Why did you do such a cruel thing? 194 00:44:14,510 --> 00:44:17,320 It wasn't my intention. 195 00:44:23,120 --> 00:44:26,567 If that is so, please stop killing them. Please. 196 00:45:23,190 --> 00:45:28,219 "May 29, 2000" 197 00:47:14,250 --> 00:47:22,250 I have no money to welcome the New Year, so I would rather die. 198 00:47:23,840 --> 00:47:29,813 Don't you have any other thoughts except suicide? 199 00:47:31,050 --> 00:47:34,156 If you are gonna commit suicide, we will do it together. 200 00:47:34,270 --> 00:47:38,355 Really? Can you commit suicide with me? 201 00:47:39,390 --> 00:47:45,284 Let's get married in heaven! 202 00:47:45,370 --> 00:47:50,490 That sounds like a good idea. 203 00:47:50,950 --> 00:47:55,160 We are like a tree frog, aren't we? 204 00:50:29,970 --> 00:50:33,691 What's that? It's very pretty. 205 00:50:35,290 --> 00:50:37,406 My sister's birthday is coming up. 206 00:50:40,540 --> 00:50:42,713 What? Ok. I see. 207 00:50:49,840 --> 00:50:51,171 What? 208 00:51:04,850 --> 00:51:09,799 Takumi, what are you doing? 209 00:51:13,870 --> 00:51:15,622 I'm going home! 210 00:51:47,850 --> 00:51:49,079 What? 211 00:51:50,890 --> 00:51:52,779 Come with me for a bit. 212 00:52:02,550 --> 00:52:04,530 What did you wanna talk about? 213 00:52:06,560 --> 00:52:08,836 Are you dating Takumi? 214 00:52:12,870 --> 00:52:16,044 No, no, you don't need to answer that. 215 00:52:18,630 --> 00:52:21,053 Shit! 216 00:52:23,890 --> 00:52:29,533 What a stupid nerd I am! Right? 217 00:52:32,690 --> 00:52:40,245 As you probably know, I like you. 218 00:52:42,270 --> 00:52:44,534 I know who you like though. 219 00:52:44,780 --> 00:52:48,626 But you shouldn't like Takumi. 220 00:52:49,210 --> 00:52:51,247 He has a strange relationship with his sister. 221 00:52:53,840 --> 00:52:55,968 Who'd have thought it? 222 00:52:56,630 --> 00:52:59,839 You must know the rumors about them. 223 00:53:00,390 --> 00:53:08,390 They've been alone since their mother died and their father has been missing. 224 00:53:10,730 --> 00:53:13,995 Plus, they say that his father has probably been killed... 225 00:53:17,410 --> 00:53:19,595 Hello! 226 00:53:23,500 --> 00:53:25,548 Are you home? 227 00:53:27,130 --> 00:53:28,655 Ms. Wagatsuma... 228 00:53:55,530 --> 00:53:57,771 Takumi is obsessed with his sister. 229 00:53:58,190 --> 00:53:59,737 You saw the wall in his room, didn't you? 230 00:54:00,110 --> 00:54:04,035 The number of killed insects is the number they've had sex. 231 00:54:04,160 --> 00:54:05,195 No way! 232 00:54:06,330 --> 00:54:09,584 Don't you think they are very strange? 233 00:54:09,830 --> 00:54:11,537 I have known them since I was a kid. 234 00:54:11,750 --> 00:54:14,424 You should give up on such a weirdo. Ok? Yuri! 235 00:54:21,570 --> 00:54:23,015 What's wrong? 236 00:54:32,270 --> 00:54:34,477 Fuck you! I hate you. 237 00:54:54,040 --> 00:54:55,656 Have you finished? 238 00:54:59,420 --> 00:55:02,879 Your novel I got the other day... 239 00:55:06,090 --> 00:55:08,115 I enjoyed reading it. 240 00:55:11,050 --> 00:55:16,432 But I don't believe that story that the father was killed. 241 00:55:16,570 --> 00:55:18,015 Was that strange? 242 00:55:18,110 --> 00:55:25,483 Well, I don't think that it's a good idea to talk about that story carelessly. 243 00:55:25,610 --> 00:55:28,159 Everything is a true story. 244 00:55:28,710 --> 00:55:32,965 So how about the relationship between you and your brother? 245 00:55:39,130 --> 00:55:40,962 I cannot write... 246 00:55:42,130 --> 00:55:49,469 I cannot create... not even an untrue story. 247 00:55:52,760 --> 00:55:55,855 I feel so hurt that I'm about to go crazy. 248 00:55:58,600 --> 00:56:06,462 I thought I could be rescued if I wrote down my restrained memories. 249 00:56:08,530 --> 00:56:14,754 But I couldn't... I'm no longer able to write anything. 250 00:56:39,060 --> 00:56:40,346 Ms. Wagatsuma! 251 00:56:40,480 --> 00:56:42,244 No, no, no! 252 00:57:09,220 --> 00:57:10,767 Ms. Wagatsuma! 253 00:58:02,310 --> 00:58:03,766 Ms. Wagatsuma. 254 00:59:53,040 --> 00:59:55,589 About your novel... 255 00:59:57,890 --> 01:00:00,086 Would you consider changing it? 256 01:00:03,130 --> 01:00:05,235 I'd like to see the future. 257 01:00:08,850 --> 01:00:14,687 You should break the spell of your life. 258 01:00:15,860 --> 01:00:18,625 Please re-write it by tomorrow morning. 259 01:00:41,520 --> 01:00:46,833 My daughter said she doesn't want to see you. 260 01:00:49,550 --> 01:00:51,735 So, go home. Don't disturb my business. 261 01:00:56,200 --> 01:01:02,116 Please let me see Yuri. 262 01:01:02,410 --> 01:01:04,435 No! 263 01:01:08,420 --> 01:01:11,094 She said she has nothing to talk to you about. 264 01:01:17,380 --> 01:01:18,927 He's gone. 265 01:01:54,170 --> 01:01:56,855 What do you think about her? 266 01:02:00,630 --> 01:02:02,553 That woman was your mother, wasn't she? 267 01:02:03,680 --> 01:02:06,945 I can't believe your mother is your pimp. 268 01:02:09,150 --> 01:02:11,323 Well, I guess I'm just as guilty though. 269 01:02:17,640 --> 01:02:19,711 Where did you come from? 270 01:02:19,940 --> 01:02:21,192 Tokyo. 271 01:02:23,950 --> 01:02:25,873 What's Tokyo like? 272 01:02:27,540 --> 01:02:30,487 A place where there are lots of girls like you. 273 01:02:34,340 --> 01:02:36,638 Do you wanna go to Tokyo? 274 01:02:36,920 --> 01:02:38,342 Yes. 275 01:02:40,220 --> 01:02:42,552 So, why don't we go there now? 276 01:03:42,440 --> 01:03:44,499 Hey, what is your name? 277 01:03:56,660 --> 01:03:58,446 Hey, tell me your name! 278 01:04:08,340 --> 01:04:16,340 Name... let me know your name! 279 01:04:45,370 --> 01:04:53,370 I've heard it, but I can't remember. Tell me your name. 280 01:05:00,890 --> 01:05:06,067 Come on, tell me your name. 281 01:05:09,540 --> 01:05:11,861 I can't remember it. 282 01:05:54,400 --> 01:05:56,323 Who are you? 283 01:06:18,270 --> 01:06:19,635 Ouch! 284 01:06:53,220 --> 01:06:55,507 That hurt! Shit! 285 01:09:14,360 --> 01:09:17,614 "Tojiru-hi" Written by Nayuki Wagatsuma 286 01:10:10,040 --> 01:10:11,895 I don't know what to do. 287 01:10:14,010 --> 01:10:16,718 I like you after all. 288 01:10:40,020 --> 01:10:41,613 Can I ask you something? 289 01:10:43,490 --> 01:10:45,868 About you and your sister. 290 01:10:55,830 --> 01:10:57,628 Takumi... 291 01:10:59,300 --> 01:11:01,826 Are you in love with your sister? 292 01:11:21,280 --> 01:11:23,066 Please be with me. 293 01:11:26,780 --> 01:11:31,695 Let's get away from here. 294 01:11:59,990 --> 01:12:03,620 "I'll be right back." 295 01:13:46,600 --> 01:13:48,045 Takumi! 296 01:17:24,390 --> 01:17:26,017 Excuse me. 297 01:17:37,360 --> 01:17:39,920 Takumi hasn't been back home since yesterday. 298 01:17:40,280 --> 01:17:42,123 There is something I want to ask you. 299 01:17:42,410 --> 01:17:44,003 What is it? 300 01:17:54,210 --> 01:17:58,306 Is your novel, "Tojiru-hi" a true story? 301 01:18:00,470 --> 01:18:01,642 How come you know about it? 302 01:18:01,720 --> 01:18:03,586 Please answer my question. 303 01:18:05,230 --> 01:18:10,475 That's fiction... A fake story I made up. 304 01:18:10,600 --> 01:18:11,806 If so, please don't publish it. 305 01:18:11,940 --> 01:18:16,776 It's none of your business. 306 01:18:16,860 --> 01:18:18,646 No, it's your selfish idea. 307 01:18:18,740 --> 01:18:20,993 Don't seduce Takumi anymore. 308 01:18:21,530 --> 01:18:23,624 Do you think I do that? 309 01:18:24,280 --> 01:18:25,736 Hey! 310 01:18:31,040 --> 01:18:32,326 What are you doing? 311 01:18:32,790 --> 01:18:37,011 You are in love with Takumi, your brother. 312 01:18:37,090 --> 01:18:41,561 Your novel is just a confession of your mind to Takumi. 313 01:18:41,680 --> 01:18:45,514 I think you misunderstand something. 314 01:18:45,640 --> 01:18:48,177 I'll never leave Takumi. 315 01:18:48,270 --> 01:18:50,807 Please don't publish the novel. 316 01:19:00,650 --> 01:19:02,698 What are you doing? 317 01:19:09,260 --> 01:19:13,845 I won't give up my Takumi. 318 01:19:14,050 --> 01:19:17,384 Never. I can't give him to you. 319 01:19:17,500 --> 01:19:19,628 What are you doing? 320 01:19:20,050 --> 01:19:21,336 Takumi! 321 01:19:30,380 --> 01:19:31,962 Takumi! 322 01:19:58,250 --> 01:20:03,848 There is an injured person here. She is bleeding a lot. 323 01:20:03,930 --> 01:20:05,512 Please come here quickly! 324 01:20:13,110 --> 01:20:14,726 Nayuki... 325 01:20:18,430 --> 01:20:23,766 None of this is true. 326 01:20:34,340 --> 01:20:40,416 You don't write anything true. 327 01:21:07,030 --> 01:21:08,395 Takumi! 328 01:21:33,220 --> 01:21:34,756 Takumi! 329 01:23:08,480 --> 01:23:14,010 Hey. There was nothing, right? 330 01:23:59,780 --> 01:24:01,657 I know that... Takumi. 331 01:24:04,620 --> 01:24:10,309 Please hold me tight, a last time. 332 01:24:51,790 --> 01:24:53,929 I feel so good. 333 01:24:56,130 --> 01:25:04,130 Takumi, this is the truth, isn't it? 334 01:27:08,600 --> 01:27:10,546 Is there nothing beyond here? 335 01:27:14,190 --> 01:27:17,057 Probably not, this is the end of the world. 336 01:27:20,980 --> 01:27:22,436 Maybe... 337 01:27:28,660 --> 01:27:34,076 Can't we escape from here? 338 01:28:53,960 --> 01:28:57,635 "Enclosed Pain" (Tojiru-hi) 22527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.