Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,280
Ich sprach mit der Kunstsammlung.
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,880
Ich will aber
in die Kunsthalle zurück.
3
00:00:06,520 --> 00:00:07,760
Schlag mich vor.
4
00:00:07,920 --> 00:00:10,120
Sag ihnen, du unterstützt mich.
5
00:00:11,440 --> 00:00:16,800
Wir kriegen jährlich 50.000 mehr
von Jensen im neuen Pachtvertrag.
6
00:00:16,320 --> 00:00:21,200
Ich behalt nur die vier Hektar hier,
bereit, Bauer zu werden?
Nein!
7
00:00:22,680 --> 00:00:27,520
Mein Vater stellt die Matten her.
Wo kommt der Hanf her?
Baut ihn an.
8
00:00:27,880 --> 00:00:29,920
Ja?
Das Zeug ist die Zukunft.
9
00:00:30,000 --> 00:00:33,480
Du, du, du ich, deins ...
Andreas, was meinst du?
10
00:00:33,920 --> 00:00:34,920
Gar nichts.
11
00:00:35,000 --> 00:00:37,200
Du sagtest Ja zu den Zeichnungen.
Ja.
12
00:00:37,280 --> 00:00:41,200
Dann sind die Räume zu klein
und du willst Hanf pflanzen.
13
00:00:41,520 --> 00:00:44,360
Du meinst,
Solveig könnte dich verlassen?
14
00:00:44,440 --> 00:00:46,000
Ich will keine Scheidung.
15
00:00:46,160 --> 00:00:48,760
Ich weiß nicht,
ob ich ihr vergeben kann.
16
00:00:48,840 --> 00:00:51,320
Hau ab! - Marlee will die Schulden.
17
00:00:51,400 --> 00:00:54,560
Kriegt er sie nicht,
kommt wer anders als ich.
18
00:00:55,400 --> 00:00:59,400
Ich muss Schulden in Thailand zahlen.
400.000, das ist viel.
19
00:00:59,800 --> 00:01:03,800
Wenn du es ihm borgst,
siehst du es nie wieder.
20
00:01:03,320 --> 00:01:05,480
Er braucht es echt.
Wie immer.
21
00:01:06,520 --> 00:01:09,320
Ich muss darüber nachdenken.
Nachdenken?
22
00:01:09,440 --> 00:01:11,400
Wir hatten eine Vereinbarung.
23
00:01:11,480 --> 00:01:14,840
Es ist nicht meine Schuld,
wenn du Probleme hast.
24
00:01:14,920 --> 00:01:17,560
Ich muss das Resort leider verkaufen.
25
00:01:18,400 --> 00:01:21,120
Ich werd
eine Million von 'nem Iren kriegen.
26
00:01:21,200 --> 00:01:23,760
Er war interessiert,
nimmt es bestimmt.
27
00:01:23,880 --> 00:01:25,400
Dann tu es.
28
00:01:25,600 --> 00:01:29,160
Wenn ich zurückkomme,
können wir von vorn anfangen?
29
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
Untertitel:
Norddeutscher Rundfunk 2019
30
00:01:37,360 --> 00:01:38,600
Hallo.
Hallo.
31
00:01:38,680 --> 00:01:39,960
Hallo, Jan.
32
00:01:41,240 --> 00:01:44,000
Ihr wollt es selber bewirtschaften.
Ja.
33
00:01:44,760 --> 00:01:47,760
Ich belege im Winter
einen Landwirtschaftskurs.
34
00:01:47,840 --> 00:01:50,160
Ich bin quasi unbeleckt.
Du auch?
35
00:01:50,240 --> 00:01:52,200
Nein, er nicht, nur ich.
36
00:01:52,680 --> 00:01:56,840
Andreas ist mit Handball
beschäftigt.
Okay.
Aber ...
37
00:01:59,680 --> 00:02:01,800
Wie soll ich sagen?
38
00:02:01,160 --> 00:02:04,240
Mir ist klar,
dass ich es von Grund auf lerne.
39
00:02:04,400 --> 00:02:08,320
Die Ergebnisse der Erdproben
geben grünes Licht für Hanf-Anbau.
40
00:02:08,400 --> 00:02:11,640
Warum Hanf?
Man kann ihn ohne Pestizide anbauen.
41
00:02:11,960 --> 00:02:14,440
Und weil er Zukunft hat,
das weißt du.
42
00:02:15,280 --> 00:02:17,000
Wie stellt ihr euch das vor?
43
00:02:17,800 --> 00:02:20,000
Nach und nach auf allen Feldern
pflanzen? - Nein.
44
00:02:20,800 --> 00:02:23,360
Der größte Teil wird verpachtet.
Doch, das hab ich vor.
45
00:02:23,440 --> 00:02:28,240
Du hast doch an Jensen verpachtet.
Wenn das hier läuft, kündige ich.
46
00:02:28,360 --> 00:02:31,920
Das klingt ehrlich gesagt ...
ein wenig spontan.
47
00:02:32,600 --> 00:02:33,920
Holterdipolter.
48
00:02:34,160 --> 00:02:35,360
Unausgereift.
49
00:02:37,200 --> 00:02:38,520
Aber ...
50
00:02:38,600 --> 00:02:39,960
... gefällt mir.
51
00:02:41,640 --> 00:02:42,880
Ja.
52
00:02:43,760 --> 00:02:45,400
1,50 Kronen pro Kilo.
53
00:02:46,680 --> 00:02:50,920
Bei Saat und Ernte komm ich
mit Maschinen und Mannschaft.
54
00:02:51,200 --> 00:02:53,480
Man könnte 35 Tonnen rausholen.
55
00:02:54,160 --> 00:02:56,800
Dann behandelst du es nach.
56
00:02:56,280 --> 00:02:59,720
Ja, wir machen es
zum weltbesten Isoliermaterial.
57
00:03:00,800 --> 00:03:02,760
Ruf einfach an.
Mach ich.
58
00:03:03,000 --> 00:03:04,240
Bis bald.
59
00:03:06,400 --> 00:03:09,560
1,50 Kronen, nicht schlecht,
das sag ich dir.
60
00:03:12,520 --> 00:03:16,440
Du wirst Landwirtin und
willst auf 70 Hektar Hanf anbauen?
61
00:03:16,600 --> 00:03:18,440
Könnte sein, keine Ahnung.
62
00:03:20,440 --> 00:03:25,400
Verrat mir mal, wie ich und
unsere Familie in deine Pläne passen?
63
00:03:26,520 --> 00:03:31,560
Was, wenn wir Kinder haben wollen?
Ich weiß nicht recht mit Kindern.
64
00:03:31,760 --> 00:03:34,360
Irgendwann haben wir sicher welche.
65
00:03:34,640 --> 00:03:36,800
Aber jetzt bin ich einfach ...
66
00:03:38,000 --> 00:03:42,760
Was?
Froh, dass ich was gefunden hab,
worauf ich Lust hab.
67
00:03:44,160 --> 00:03:46,240
Freu dich doch mal für mich!
68
00:03:46,360 --> 00:03:47,680
Vorsicht, Finger!
69
00:03:47,920 --> 00:03:50,880
Wir sind ein Paar,
das alles teilen will.
70
00:03:51,800 --> 00:03:53,640
Du kannst
nicht einfach dein Ding machen!
71
00:03:53,720 --> 00:03:58,160
Wir ziehen die Wände ein,
die du haben willst, nicht ich.
72
00:03:58,760 --> 00:04:02,120
Dann sag mal,
was ich hier soll, in deinem Haus?
73
00:04:02,600 --> 00:04:06,240
Können wir mit dem Unsinn aufhören?
Antworte zuerst!
74
00:04:06,720 --> 00:04:08,880
Ich weiß nicht, was du willst.
75
00:04:09,480 --> 00:04:12,200
Ich will etwas
auf den Feldern anbauen.
76
00:04:14,280 --> 00:04:17,640
Ich weiß nicht, was passiert.
Wie, was passiert?
77
00:04:20,960 --> 00:04:24,440
Keine Ahnung,
ich bin durcheinander wegen ...
78
00:04:24,880 --> 00:04:26,440
... all dem hier.
79
00:04:27,360 --> 00:04:28,600
Gut.
80
00:04:31,760 --> 00:04:33,800
Andreas!
81
00:04:34,800 --> 00:04:36,400
Hier ist der Vertrag.
82
00:04:36,840 --> 00:04:38,280
Daraus geht hervor:
83
00:04:39,400 --> 00:04:42,880
Du hast volle Verfügungsgewalt
für den Verkauf der Werke.
84
00:04:43,160 --> 00:04:47,520
Du bist einverstanden, wenn es
dauert, einen Käufer zu finden?
85
00:04:47,840 --> 00:04:48,920
Ja.
86
00:04:49,360 --> 00:04:53,400
Ich geh das nach und nach an,
ich will den Markt nicht fluten.
87
00:04:53,480 --> 00:04:55,840
So treiben wir den Preis hoch.
88
00:04:55,960 --> 00:04:58,960
Gut, ich bin nicht
auf das Geld angewiesen.
89
00:04:59,400 --> 00:05:02,720
Jeder Verkauf wird
von dir gegengezeichnet.
Ja.
90
00:05:03,280 --> 00:05:04,480
Ist doch fair.
91
00:05:05,760 --> 00:05:07,600
Ja, ich bin sehr dafür.
92
00:05:08,440 --> 00:05:12,440
Dann kannst du mir später
nichts vorwerfen.
Hör aber auf.
93
00:05:14,120 --> 00:05:16,840
"Gro erhält bei Verkauf
5 % Provision."
94
00:05:16,960 --> 00:05:18,760
Das hatte ich nicht verlangt.
95
00:05:18,840 --> 00:05:21,760
Nein, aber du machst das,
es ist angemessen.
96
00:05:24,240 --> 00:05:26,680
Du bist die Korrektheit in Person.
97
00:05:27,960 --> 00:05:29,560
Ist das ein Problem?
98
00:05:31,200 --> 00:05:34,360
Unterschreibe ich einfach?
Deine Entscheidung.
99
00:05:38,640 --> 00:05:43,000
Ich hab noch nicht mal ein
schlechtes Gewissen Emil gegenüber.
100
00:05:43,200 --> 00:05:45,560
Er hat schon so viel bekommen.
101
00:05:54,800 --> 00:05:57,160
Wie läuft's zu Hause?
Ganz gut.
102
00:05:58,480 --> 00:06:03,000
Ich treff mich gleich mit Solveig
zum Mittagessen, ich muss los.
103
00:06:03,280 --> 00:06:05,800
Ist doch toll.
Ja, wird bestimmt nett.
104
00:06:05,880 --> 00:06:08,320
Tausend Dank für alles.
Schon gut.
105
00:06:10,360 --> 00:06:12,360
Was ist mit den Kindern?
106
00:06:12,880 --> 00:06:17,440
Auch gut, so viel ich weiß.
Hannah
sagt, sie findet es schwierig.
107
00:06:19,200 --> 00:06:20,880
Ja, aber ...
108
00:06:21,600 --> 00:06:23,960
Gut, dass sie dich zum Reden hat.
109
00:06:24,920 --> 00:06:25,920
Ja.
110
00:06:26,000 --> 00:06:29,400
Sie glaubt,
ihr wollt eine Scheidung.
111
00:06:29,880 --> 00:06:32,720
Beziehungsweise
sie hofft es eigentlich.
112
00:06:35,400 --> 00:06:36,880
Ihre Art, damit umzugehen.
113
00:06:42,400 --> 00:06:45,240
Ich kann
nicht mehr mit Solveig schlafen.
114
00:06:48,240 --> 00:06:49,360
Nein ...
115
00:06:51,560 --> 00:06:53,840
Das wird schon wieder, Frederik.
116
00:06:57,800 --> 00:06:58,360
Ich ...
117
00:06:58,560 --> 00:07:01,800
Ich ziehe den Hut vor dir,
wie du damit umgehst.
118
00:07:01,880 --> 00:07:04,440
Du bleibst trotz allem,
und du kämpfst.
119
00:07:05,120 --> 00:07:06,920
Ich wäre längst weg.
120
00:07:07,280 --> 00:07:08,400
Ja.
121
00:07:11,480 --> 00:07:13,120
Grüß schön.
Mach ich.
122
00:07:13,400 --> 00:07:14,640
Hallo.
Hallo.
123
00:07:15,640 --> 00:07:16,880
Bis bald.
124
00:07:19,400 --> 00:07:20,400
Hallo.
125
00:07:20,160 --> 00:07:21,880
Es geht ihm so schlecht.
126
00:07:23,880 --> 00:07:27,400
Dann kommt er
mit einem Vertrag mit 5 % Provision.
127
00:07:31,000 --> 00:07:35,160
Hast ihm von den Russen erzählt?
Wir sprachen doch nicht mit ihnen.
128
00:07:37,320 --> 00:07:39,480
Helsinki hat großes Interesse.
129
00:07:39,680 --> 00:07:43,240
Angeblich seit Jahren,
aber die Russen wollen kaufen.
130
00:07:43,760 --> 00:07:47,680
Er ist einverstanden, dass
wir auf den richtigen Käufer warten.
131
00:07:47,760 --> 00:07:50,880
Plag dich nicht
für immer für deine Mutter ab,
132
00:07:51,400 --> 00:07:53,320
wie als sie noch lebte.
133
00:07:54,200 --> 00:07:57,680
Verkauf an den Meistbietenden
und vergiss das Erbe.
134
00:07:59,600 --> 00:08:01,840
♪ Nina Persson: "The Legacy" ♪
135
00:08:07,600 --> 00:08:12,240
♪ Flowers in your hair
136
00:08:15,320 --> 00:08:20,440
As you're lying there
137
00:08:22,840 --> 00:08:27,600
Through the darkness comes
138
00:08:30,280 --> 00:08:35,200
For everyone
139
00:08:37,960 --> 00:08:42,720
Day follows night
140
00:08:44,520 --> 00:08:50,200
And night follows day ♪
141
00:08:58,840 --> 00:09:01,480
♪ Treibende Musik ♪
142
00:11:53,240 --> 00:11:55,960
♪ Sphärische Klänge ♪
143
00:12:01,240 --> 00:12:02,640
Camilla?
144
00:12:03,160 --> 00:12:05,000
Ich hab gute Nachrichten.
145
00:12:05,600 --> 00:12:07,800
Ich hab verkauft.
146
00:12:08,200 --> 00:12:12,920
Er hat die Situation ausgenutzt,
er gibt weniger, als es wert ist.
147
00:12:13,000 --> 00:12:15,720
Aber genug,
um meine Schulden zu zahlen.
148
00:12:15,800 --> 00:12:17,960
Ich bin auf dem Weg zum Resort.
149
00:12:18,400 --> 00:12:20,760
Ich will
den letzten Papierkram machen.
150
00:12:21,240 --> 00:12:25,520
Ich führ Neil morgen noch rum,
dann komm ich heim, zu dir.
151
00:12:32,480 --> 00:12:33,960
Du fehlst mir.
152
00:12:37,280 --> 00:12:38,920
Ich freu mich auf dich.
153
00:13:27,360 --> 00:13:28,680
Hirun.
154
00:13:32,400 --> 00:13:33,760
Hey.
155
00:14:17,640 --> 00:14:18,920
Was machst du?
156
00:14:19,000 --> 00:14:22,120
Du bist dir unsicher, ...
was uns betrifft.
157
00:14:22,840 --> 00:14:24,520
Du willst keine Kinder.
158
00:14:27,400 --> 00:14:29,240
So war das nicht gemeint.
159
00:14:30,440 --> 00:14:32,760
So war's nicht gemeint, Andreas!
160
00:14:34,160 --> 00:14:35,480
Wo willst du hin?
161
00:14:36,800 --> 00:14:37,440
Ich geh zu Mikel.
162
00:14:40,400 --> 00:14:43,320
Wir müssen darüber reden,
hau nicht einfach ab!
163
00:14:45,320 --> 00:14:46,440
Hallo?
164
00:14:47,360 --> 00:14:51,560
Nicht, Andreas, hey!
Die Situation ist für mich auch neu.
165
00:14:52,400 --> 00:14:53,480
Halt die Klappe!
166
00:14:56,880 --> 00:14:59,320
♪ Ruhige, unheilvolle Musik ♪
167
00:15:05,960 --> 00:15:07,320
* Tür kracht *
168
00:15:07,560 --> 00:15:09,160
(Russisch)
169
00:15:18,880 --> 00:15:20,680
So when we ...
170
00:15:21,960 --> 00:15:23,280
Dann mal los.
171
00:15:23,360 --> 00:15:25,160
Na sdorowje.
Na sdorowje.
172
00:15:44,320 --> 00:15:45,800
(Russisch)
173
00:16:30,920 --> 00:16:33,400
Er will ihr Kunstwerk zerstören
174
00:16:33,480 --> 00:16:36,680
und zu Dekoration
in der Eingangshalle machen.
175
00:16:36,960 --> 00:16:39,240
Wie kann man so bescheuert sein.
176
00:16:47,480 --> 00:16:49,240
Skol.
Skol.
Skol.
177
00:16:52,800 --> 00:16:54,200
Die bieten 'ne halbe Million.
178
00:16:54,960 --> 00:16:57,600
Vielleicht
kriegen wir noch mehr raus.
179
00:17:05,680 --> 00:17:07,760
Russisch
180
00:17:09,480 --> 00:17:14,120
Veronika hätte ihn nicht an die Decke
hängen müssen.
Hat sie aber.
181
00:17:15,400 --> 00:17:17,880
Und wenn Helsinki
doch nicht kaufen will?
182
00:17:18,560 --> 00:17:21,520
Wir fragen andere Institution,
es eilt nicht.
183
00:17:22,280 --> 00:17:25,200
Sagst du ihnen,
dass es das für heute war?
184
00:17:39,800 --> 00:17:42,720
Er hat "Vergaser" aufgeschrieben,
ehrlich!
185
00:17:44,440 --> 00:17:47,320
Was dachtest du?
Dass er mir was erklärt.
186
00:17:48,560 --> 00:17:50,280
Danke fürs Mittagessen.
187
00:17:51,480 --> 00:17:53,760
War richtig schön.
Ja, gemütlich.
188
00:18:02,320 --> 00:18:04,640
Ich hab dir gar nicht erzählt,
189
00:18:04,720 --> 00:18:07,720
dass ich angefangen hab
mit einer Therapie.
190
00:18:09,560 --> 00:18:10,960
So?
191
00:18:11,760 --> 00:18:13,120
Ja.
192
00:18:15,320 --> 00:18:17,480
Und seit wann?
Na ja, ich ...
193
00:18:19,840 --> 00:18:22,120
... ich hatte erst eine Sitzung.
194
00:18:23,800 --> 00:18:25,400
Ich geh wieder hin.
195
00:18:25,920 --> 00:18:27,160
Okay.
196
00:18:28,240 --> 00:18:29,520
Wie ist es so?
197
00:18:30,840 --> 00:18:32,320
Es ... es ist ...
198
00:18:33,360 --> 00:18:35,120
... ich weiß noch nicht.
199
00:18:35,560 --> 00:18:38,240
Ihr sitzt nur einfach da
und ... redet?
200
00:18:38,960 --> 00:18:40,280
Ja.
201
00:18:40,680 --> 00:18:41,880
Über uns.
202
00:18:44,400 --> 00:18:46,400
Ähm ... über mich und über alles.
203
00:18:51,760 --> 00:18:54,120
♪ Ruhige Musik ♪
204
00:19:03,480 --> 00:19:06,800
Wenn du darüber reden möchtest ...
205
00:19:13,600 --> 00:19:16,400
Ich ... nein, ich denke nicht.
206
00:19:18,400 --> 00:19:19,720
Okay.
207
00:19:21,800 --> 00:19:23,200
Ich bring das mal eben raus.
208
00:19:23,280 --> 00:19:24,840
Ich hab Lust auf dich.
209
00:19:34,520 --> 00:19:36,160
Hast du auch Lust?
210
00:19:43,200 --> 00:19:45,160
Ich leg das wieder weg.
211
00:20:00,240 --> 00:20:02,120
♪ Musik wird intensiver ♪
212
00:23:18,680 --> 00:23:21,400
♪ Melancholische Musik ♪
213
00:23:28,720 --> 00:23:30,200
* Türöffnen *
214
00:23:30,320 --> 00:23:31,680
* Türklappen *
215
00:23:32,280 --> 00:23:33,680
Andreas?
216
00:23:34,520 --> 00:23:36,840
(Thomas) Nein, wir sind's nur.
217
00:23:46,800 --> 00:23:48,440
Warum sitzt du hier im Dunkeln?
218
00:23:49,480 --> 00:23:51,400
Ist was passiert?
219
00:23:52,240 --> 00:23:53,400
Nein.
220
00:23:54,360 --> 00:23:55,760
Wo ist Andreas?
221
00:23:56,280 --> 00:23:57,920
Er ist gerade nicht da.
222
00:23:58,520 --> 00:24:00,520
Er schläft bei einem Freund.
223
00:24:00,760 --> 00:24:02,920
(Frau) Kommst du? - Okay.
224
00:24:03,880 --> 00:24:05,240
Ähm ...
225
00:24:06,120 --> 00:24:07,520
Das ist Isa.
226
00:24:09,800 --> 00:24:12,200
Gerade von 'ner Indien-Reise zurück.
227
00:24:12,640 --> 00:24:14,280
Hallo.
Das ist Signe.
228
00:24:15,280 --> 00:24:17,280
Die Arme hat Liebeskummer.
229
00:24:18,400 --> 00:24:21,480
Wir kriegen das schon hin.
Dir gehört jetzt das Haus?
230
00:24:22,200 --> 00:24:25,920
Hast du sie schon gefragt?
- Nein, kann Isa heute ...
231
00:24:26,520 --> 00:24:27,760
Ist okay.
232
00:24:29,560 --> 00:24:32,560
Willst du willst -
wir wollen spielen.
233
00:24:32,800 --> 00:24:35,480
Das ist einzige,
was gegen Liebeskummer hilft.
234
00:24:35,560 --> 00:24:36,920
La Musica.
235
00:24:38,640 --> 00:24:40,440
Isa spielt hevorragend.
236
00:24:40,640 --> 00:24:41,960
Auf fast allem.
237
00:24:42,760 --> 00:24:45,160
Danke, aber ich bleib lieber hier.
238
00:24:45,280 --> 00:24:50,280
Gut, aber wenn dir nach Gesellschaft
ist, dann weißt du, wo wir sind.
239
00:24:53,600 --> 00:24:56,160
♪ Melancholische Musik ♪
240
00:25:14,840 --> 00:25:17,240
♪ Scheppernde rhythmische Klänge ♪
241
00:25:57,560 --> 00:25:59,480
* Bohrmaschine *
242
00:26:02,160 --> 00:26:05,920
Da kommt eine Tür rein.
- Dann legen wir den hier hin.
243
00:26:06,000 --> 00:26:08,360
Was meinst du? - Das kommt da hin.
244
00:26:08,520 --> 00:26:11,160
Okay, dann machen wir das so.
- Super.
245
00:26:11,240 --> 00:26:12,440
Geht klar!
246
00:26:14,880 --> 00:26:17,320
Fang schon mal an! - Kannst gehen.
247
00:26:24,640 --> 00:26:25,960
Hallo.
248
00:26:26,120 --> 00:26:28,760
Guten Morgen,
hast du Andreas gesehen?
249
00:26:29,880 --> 00:26:31,600
Nein, er ist nicht hier.
250
00:26:31,880 --> 00:26:36,160
Es ist, weil wir besprochen haben,
dass die Tür versetzt wird.
251
00:26:37,240 --> 00:26:38,800
Davon weiß ich nichts.
252
00:26:39,360 --> 00:26:42,400
Diese Tür soll
30 Zentimeter nach rechts.
253
00:26:48,840 --> 00:26:50,240
Keine Ahnung.
254
00:26:50,360 --> 00:26:54,840
Wir könnten sie auch verblenden,
weil Platz sein soll für euer Bett.
255
00:26:54,960 --> 00:26:58,400
Ich weiß nichts davon,
macht, was ihr wollt.
256
00:27:23,640 --> 00:27:25,400
Hallo.
Hallo.
257
00:27:27,000 --> 00:27:29,560
Wollen wir uns setzen? Ich ...
Komm.
258
00:27:40,640 --> 00:27:42,160
Wie geht es dir?
259
00:27:42,360 --> 00:27:43,720
Beschissen.
260
00:27:45,880 --> 00:27:50,320
Ich konnte die ganze Nacht
nicht schlafen, hab nur nachgedacht.
261
00:27:51,920 --> 00:27:54,120
All die Dinge, die jetzt kommen.
262
00:27:54,880 --> 00:27:57,800
Was ich noch alles regeln muss.
263
00:27:58,960 --> 00:28:00,920
Was musst du denn regeln?
264
00:28:01,240 --> 00:28:03,520
Ich muss mir 'ne Wohnung suchen.
265
00:28:03,840 --> 00:28:05,560
Mikel hat nur zwei Zimmer.
266
00:28:05,640 --> 00:28:08,480
Quatsch, 'ne Wohnung?
Komm nach Hause.
267
00:28:09,240 --> 00:28:11,880
Es hat sich nichts verändert, oder?
268
00:28:12,440 --> 00:28:14,480
Was?
Was ist mit Kindern?
269
00:28:14,680 --> 00:28:16,720
Wollen wir noch dasselbe?
270
00:28:31,720 --> 00:28:33,960
Dann ist es vorbei, oder was?
271
00:28:34,560 --> 00:28:36,000
Sieht so aus.
272
00:28:36,400 --> 00:28:37,720
Oder nicht?
273
00:28:43,240 --> 00:28:44,720
Ich liebe dich.
274
00:28:45,280 --> 00:28:47,280
Ich liebe dich auch.
Ja.
275
00:28:48,600 --> 00:28:50,560
Ich kann aber nicht mehr.
276
00:28:59,640 --> 00:29:02,800
♪ Traurige Klaviermusik ♪
277
00:29:23,840 --> 00:29:26,760
Hallo.
Hallo.
Das hab ich dir mitgebracht.
278
00:29:27,400 --> 00:29:28,640
Danke.
279
00:29:28,960 --> 00:29:31,440
Du warst toll besprochen,
Glückwunsch!
280
00:29:31,600 --> 00:29:33,680
Hallo.
Hallo. - Hallo.
281
00:29:34,160 --> 00:29:36,320
Hallo!
Bin sofort da, Sekunde!
282
00:29:37,560 --> 00:29:41,000
Schau, ob noch Champagner da ist.
Ja.
Danke.
283
00:29:41,520 --> 00:29:42,920
Hallo.
284
00:29:43,600 --> 00:29:46,120
Das Angebot von Pjodor ist 600.000.
285
00:29:47,960 --> 00:29:49,280
Nein, hör auf!
286
00:29:49,400 --> 00:29:52,560
Er will ihn wirklich
als Garderobe haben?
Ja.
287
00:29:55,480 --> 00:29:56,800
Kim.
288
00:29:56,880 --> 00:29:59,320
Herzlichen Glückwunsch.
Danke.
289
00:30:00,800 --> 00:30:01,800
Weißt du,
290
00:30:01,960 --> 00:30:05,360
ich hab mit
deinen russischen Käufern geredet.
291
00:30:05,560 --> 00:30:09,280
Es ist eins von Veronikas
Hauptwerken, ihr letztes ...
292
00:30:09,800 --> 00:30:12,960
Wie kannst du das
trotz Helsinkis Interesse tun?
293
00:30:13,800 --> 00:30:15,280
Nein, das werd ich nicht tun.
294
00:30:16,200 --> 00:30:19,960
Keine Sorge, die werden das
ganze Arrangement zerstören.
Nein!
295
00:30:20,800 --> 00:30:21,120
Doch!
296
00:30:21,240 --> 00:30:25,160
Ich gebe es ihnen nicht.
Ich bin sehr froh, das zu hören.
297
00:30:25,760 --> 00:30:28,360
Hallo, Lone.
Hallo, hallo, Kim.
298
00:30:32,400 --> 00:30:34,200
Gratuliere zum Job.
Danke.
299
00:30:34,280 --> 00:30:37,120
Müsste ich den anderen
auf die Nase binden.
300
00:30:37,200 --> 00:30:39,880
Du bist so süß.
Ist Thomas gekommen?
301
00:30:40,520 --> 00:30:42,400
Nein ... Lone.
302
00:30:42,440 --> 00:30:43,680
Ja.
303
00:30:44,760 --> 00:30:47,840
Ich weiß,
es war von Angang an hoffnungslos.
304
00:30:50,840 --> 00:30:52,480
Nimm dir ein Glas.
305
00:30:54,400 --> 00:30:56,000
Vielen Dank.
Sehr gern.
306
00:30:56,760 --> 00:30:59,240
♪ Ruhige Musik ♪
307
00:31:14,720 --> 00:31:16,240
Schön, dich zu sehen.
308
00:31:17,160 --> 00:31:18,600
Was zu rauchen?
309
00:31:20,000 --> 00:31:22,800
(Mann) Ist ja super, danke.
310
00:31:26,840 --> 00:31:29,760
* Musik verebbt *
311
00:31:33,400 --> 00:31:34,760
Hallo.
312
00:31:35,120 --> 00:31:36,360
Hallo.
313
00:31:38,480 --> 00:31:39,960
Hallo.
Hallo.
314
00:31:43,960 --> 00:31:45,520
Was ist denn hier los?
315
00:31:45,600 --> 00:31:47,360
Ich hab mir gedacht, ...
316
00:31:47,520 --> 00:31:49,760
... wir lassen uns volllaufen.
317
00:31:52,800 --> 00:31:54,320
Wo sind die Kinder?
318
00:31:54,720 --> 00:31:56,480
Bei Morten und Camilla.
319
00:31:56,600 --> 00:31:57,760
Ich habe ...
320
00:31:57,880 --> 00:32:01,240
Ich mach uns einen Mojito
mit Limette und Minze.
321
00:32:01,720 --> 00:32:05,200
Oder vorher einen White Russian
oder einen Fidel Castro?
322
00:32:05,640 --> 00:32:07,840
Kannst du alles haben.
Okay.
323
00:32:08,800 --> 00:32:09,960
Was willst du?
324
00:32:10,400 --> 00:32:11,920
Ich fang an mit Mojito.
325
00:32:12,720 --> 00:32:14,800
Okay.
326
00:32:14,720 --> 00:32:16,800
Sollst du haben.
327
00:32:17,400 --> 00:32:20,200
Die Kinder sind versorgt,
und wir trinken?
328
00:32:20,280 --> 00:32:22,400
So hab ich mir das gedacht.
329
00:32:23,440 --> 00:32:25,240
Das können wir brauchen.
330
00:32:28,400 --> 00:32:31,000
* Stimmengewirr und Partymusik *
331
00:32:57,280 --> 00:32:58,800
Super Stoff.
332
00:34:11,120 --> 00:34:12,680
♪ Aufbrausende Musik ♪
333
00:34:40,680 --> 00:34:44,240
Ich freue mich darauf,
mit euch zusammenzuarbeiten.
334
00:34:44,520 --> 00:34:45,920
Skal.
Skal.
335
00:34:54,400 --> 00:34:57,200
Ich würd dich gern
jemandem vorstellen.
Okay.
336
00:34:59,560 --> 00:35:01,520
* Telefonklingeln *
337
00:35:02,400 --> 00:35:05,320
Entschuldige, da muss ich rangehen.
Hallo?
338
00:35:07,120 --> 00:35:09,160
(Telefon) * Hier ist Emil.*
339
00:35:10,000 --> 00:35:11,440
Leg bitte nicht auf!
340
00:35:12,000 --> 00:35:13,640
Ich brauch deine Hilfe.
341
00:35:15,920 --> 00:35:19,240
* Ich wurde verhaftet
wegen Marihuana-Besitz. *
342
00:35:19,320 --> 00:35:21,000
Emil, verdammt noch mal.
343
00:35:21,800 --> 00:35:24,280
* Ja, ja ... Es ...
Ich brauche eine Kaution. *
344
00:35:24,680 --> 00:35:26,560
Wie viel?
* 300.000. *
345
00:35:27,160 --> 00:35:28,680
Hallo?
* Gro? *
346
00:35:30,800 --> 00:35:32,840
♪ Unheilvolle Musik ♪
347
00:35:40,600 --> 00:35:41,920
Skal.
Skal.
348
00:35:46,760 --> 00:35:48,120
Hm.
349
00:36:13,400 --> 00:36:15,280
* Stimmengewirr *
350
00:36:19,520 --> 00:36:21,800
Was ist los?
Alle fragen nach dir.
351
00:36:23,800 --> 00:36:26,600
Emil ist in Thailand im Gefängnis.
Weshalb?
352
00:36:26,720 --> 00:36:28,120
Marihuana-Besitz.
353
00:36:29,320 --> 00:36:31,880
Dafür kann er mehrere Jahre kriegen.
354
00:36:33,400 --> 00:36:34,880
Er braucht eine Kaution.
355
00:36:35,240 --> 00:36:37,880
Für 300.000 Kronen
kriegen wir ihn frei.
356
00:36:39,800 --> 00:36:40,880
Okay.
357
00:36:40,960 --> 00:36:43,240
Hätte ich ihm nur das Geld gegeben.
358
00:36:43,360 --> 00:36:46,800
Es ist nicht wegen der Schulden.
359
00:36:46,720 --> 00:36:49,760
Er wurde wohl
von seinem Partner verpfiffen,
360
00:36:49,840 --> 00:36:53,560
weil er das Resort verkauft hat.
Klingt nach fauler Ausrede.
361
00:36:53,640 --> 00:36:54,880
Du glaubst, er lügt?
362
00:36:54,960 --> 00:36:58,560
Dass er das Resort nicht
wegen der Schulden verkauft hat?
363
00:37:01,160 --> 00:37:03,560
Hätte ich ihm nur das Geld gegeben.
364
00:37:03,680 --> 00:37:06,480
Übernimm
nicht auch noch dafür Verantwortung.
365
00:37:06,760 --> 00:37:10,240
Was machen die mit ihm?
Kleiner weißer Junge ...
366
00:37:13,800 --> 00:37:16,800
Gro, kommst du? Hier möchte
jemand mit dir reden.
Ja.
367
00:37:18,920 --> 00:37:21,720
Wärst du so gut?
Soll ich nicht bleiben?
368
00:37:22,000 --> 00:37:24,800
Geht schon, ich ruf jetzt an.
369
00:37:25,440 --> 00:37:27,720
♪ Melodramatische Streichmusik ♪
370
00:37:30,400 --> 00:37:32,640
Das hat er mir ins Gesicht gesagt.
371
00:37:35,680 --> 00:37:37,680
Es ist im Grunde ein Zyklus.
372
00:37:57,880 --> 00:37:59,280
(Russisch)
373
00:38:13,840 --> 00:38:16,280
Ich hab den Schnabel verkauft.
374
00:38:16,520 --> 00:38:17,840
Was?
375
00:38:18,120 --> 00:38:21,960
Das Außenministerium tut nichts,
wir brauchen das Geld.
376
00:38:22,200 --> 00:38:26,160
Kann Signe ihm es borgen?
Sie kann das Haus sofort beleihen.
377
00:38:26,240 --> 00:38:29,280
Sie muss sich nicht
um meinen Bruder kümmern.
378
00:38:29,360 --> 00:38:31,000
Bist du dir sicher?
Ja.
379
00:38:33,640 --> 00:38:35,840
Könntest du mit ihnen sprechen?
380
00:38:37,440 --> 00:38:41,880
Auf deine diplomatische Art,
dass wir das Geld sofort brauchen?
381
00:38:42,240 --> 00:38:44,280
Ich geh und ruf Frederik an.
382
00:38:49,960 --> 00:38:51,480
* Rockmusik *
383
00:39:04,400 --> 00:39:07,120
Dazu kann ich nicht tanzen.
Doch, versuch's.
384
00:39:39,440 --> 00:39:41,720
Ich revanchier mich für gestern.
385
00:39:42,520 --> 00:39:44,880
Wofür
willst du dich revanchieren?
386
00:39:50,600 --> 00:39:52,240
Bist du gekommen?
Nein.
387
00:39:54,400 --> 00:39:55,760
Du warst nur schnell.
388
00:39:56,120 --> 00:39:58,880
* Telefonklingeln *
389
00:40:03,240 --> 00:40:05,120
* Telefonklingeln *
390
00:40:12,560 --> 00:40:14,600
* Telefonklingeln *
391
00:40:19,920 --> 00:40:21,480
Ganz schön hartnäckig.
392
00:40:22,800 --> 00:40:23,280
Ja.
393
00:40:23,840 --> 00:40:25,240
Ah, es ist Gro.
394
00:40:27,280 --> 00:40:28,600
Hallo, Gro.
395
00:40:28,680 --> 00:40:31,200
Was? Ich kann dich nicht verstehen.
396
00:40:32,160 --> 00:40:34,520
* Musik stoppt *
Jetzt hör ich dich.
397
00:40:34,640 --> 00:40:38,200
(lallend) Ich bin nicht besoffen,
schön, dich zu hören.
398
00:40:38,280 --> 00:40:39,560
Wie bitte?
399
00:40:45,360 --> 00:40:47,240
Das doch nich wahr.
400
00:40:48,480 --> 00:40:50,120
Verflucht noch mal!
401
00:40:51,360 --> 00:40:53,400
Kommt gar nicht infrage!
402
00:40:55,800 --> 00:40:59,120
Nein, vergiss es, er bekommt
nicht eine Krone mehr von mir.
403
00:41:00,400 --> 00:41:02,600
Bezahl es von deiner Hälfte!
404
00:41:03,520 --> 00:41:05,640
Ja, ich schicke es sofort.
405
00:41:07,720 --> 00:41:09,400
Was wollte sie?
406
00:41:12,960 --> 00:41:16,800
Emil ist im Gefängnis in Thailand.
Nein.
407
00:41:17,400 --> 00:41:18,280
Drogenbesitz.
408
00:41:30,920 --> 00:41:33,120
Dein Bruder sitzt im Gefängnis.
409
00:41:34,880 --> 00:41:36,440
Wir müssen was machen.
410
00:41:38,800 --> 00:41:39,800
Das ist nicht nötig.
411
00:41:40,640 --> 00:41:41,800
Was ist das?
412
00:41:42,120 --> 00:41:44,840
Gro verkauft eins
von Veronikas Werken.
413
00:41:44,960 --> 00:41:47,360
Wieder holen wir ihn
aus der Scheiße.
414
00:41:47,800 --> 00:41:51,120
Ihr könnt ihn freikaufen?
Wir können Kaution zahlen.
415
00:41:51,200 --> 00:41:54,760
Aber ihm drohen Jahre Gefängnis.
Das ist furchtbar.
416
00:41:56,440 --> 00:42:00,560
Ist es das?
Jahre
in einem thailändischen Gefängnis?
417
00:42:00,640 --> 00:42:02,840
Du scheinst ihn zu vermissen.
418
00:42:04,320 --> 00:42:05,600
Tu das nicht.
419
00:42:07,440 --> 00:42:12,400
Du kannst nicht sauer sein,
weil ich mir Sorgen um ihn mache.
420
00:42:26,440 --> 00:42:27,800
Frederik, au!
421
00:42:32,440 --> 00:42:34,200
Habt ihr so gestanden?
422
00:42:36,320 --> 00:42:38,400
Ober habt ihr gelegen?
423
00:42:38,680 --> 00:42:39,880
Frederik ...
424
00:42:40,800 --> 00:42:43,640
Wie hat dich
mein kleiner Bruder gefickt?
425
00:42:43,760 --> 00:42:46,200
So können wir nicht darüber sprechen.
426
00:42:46,280 --> 00:42:49,120
Du willst doch immer
über alles sprechen.
427
00:42:49,360 --> 00:42:52,360
Habt ihr gestanden oder gelegen?
Gestanden.
428
00:42:52,800 --> 00:42:54,440
Gestanden, verdammt!
429
00:42:54,920 --> 00:42:58,400
Wir haben gestanden!
Emil hat Hunderte vor dir gefickt!
430
00:42:58,480 --> 00:43:00,400
War er besser als ich?
431
00:43:00,760 --> 00:43:02,160
Frederik, nicht!
432
00:43:09,160 --> 00:43:11,560
♪ Unheilvolle Musik ♪
433
00:43:24,760 --> 00:43:26,960
♪ Melancholische Musik ♪
434
00:43:47,200 --> 00:43:48,760
Ich hab Ole getroffen.
435
00:43:50,960 --> 00:43:53,600
Er hat gesagt,
Andreas ist ausgezogen.
436
00:43:57,800 --> 00:43:59,200
Geht es dir gut?
437
00:44:07,200 --> 00:44:10,720
Du musst erst mal
mit dem Ganzen hier klarkommen.
438
00:44:11,360 --> 00:44:13,000
Das braucht seine Zeit.
439
00:44:13,320 --> 00:44:15,400
Ihr wart sehr lange zusammen.
440
00:44:15,960 --> 00:44:17,720
Jetzt könntest du verreisen.
441
00:44:17,800 --> 00:44:20,360
Davon hast du
seit Australien geträumt.
442
00:44:20,440 --> 00:44:22,320
Keine Lust zu verreisen.
443
00:44:23,760 --> 00:44:26,640
Ich will hier bleiben.
Dann machst du das.
444
00:44:26,720 --> 00:44:27,880
Kann ich nicht.
445
00:44:27,960 --> 00:44:31,720
Es ist ein Riesenhaus,
muss instand gesetzt werden.
446
00:44:32,120 --> 00:44:34,680
Ich bin ganz alleine,
hab keinen Job.
447
00:44:34,800 --> 00:44:37,880
Du findest schon einen.
So einfach wird das nicht.
448
00:44:41,920 --> 00:44:44,440
Ich weiß nicht, ob ich das schaffe.
449
00:44:50,640 --> 00:44:55,720
Du hast Seiten, von denen ich nicht
wollte, dass du sie entwickelst.
450
00:44:56,400 --> 00:44:59,320
Es tat mir immer weh,
wenn ich sie bemerkt hab.
451
00:45:01,320 --> 00:45:05,840
Es hat mich immer daran erinnert,
dass nicht ich deine Mutter bin,
452
00:45:06,000 --> 00:45:07,440
sondern Veronika.
453
00:45:11,000 --> 00:45:12,720
Schon okay, Mama.
Nein.
454
00:45:14,360 --> 00:45:15,800
Das ist es nicht.
455
00:45:17,000 --> 00:45:21,360
Du hast etwas Eigenwilliges, Wildes,
das mir völlig fremd ist.
456
00:45:24,120 --> 00:45:26,480
Du hast Ähnlichkeit mit Veronika.
457
00:45:27,960 --> 00:45:29,480
Das ist völlig okay.
458
00:45:31,680 --> 00:45:32,880
Das ist okay.
459
00:45:40,640 --> 00:45:42,360
Die Überweisung ist weg.
460
00:45:43,440 --> 00:45:45,880
Keine Ahnung, wann er draußen ist.
461
00:45:46,640 --> 00:45:48,280
Er wird's überleben.
462
00:45:48,680 --> 00:45:50,600
Ich brauch einen Anwalt
463
00:45:50,720 --> 00:45:54,760
Wenn er erst verurteilt ist,
kriegen wir ihn nicht mehr raus.
464
00:45:54,880 --> 00:45:56,720
* Telefonklingeln *
465
00:45:56,880 --> 00:45:58,720
Jetzt ruft Helsinki an.
466
00:46:00,680 --> 00:46:01,920
Geh ran!
467
00:46:12,680 --> 00:46:13,960
Smashing!
468
00:46:17,920 --> 00:46:19,320
Hello Matti!
469
00:47:18,960 --> 00:47:20,240
Wow.
470
00:47:20,600 --> 00:47:25,800
Du hast nicht gesagt, dass du
den Schnabel verkauft hast.
Nein.
471
00:47:30,280 --> 00:47:34,320
Aber das Geld ist auf dem Weg
nach Thailand.
Ja, aber ...
472
00:47:36,160 --> 00:47:39,320
Du hast überwiesen,
der Vertrag ist unterzeichnet.
473
00:47:39,560 --> 00:47:41,400
Ich muss Helsinki zusagen.
474
00:47:42,560 --> 00:47:43,720
Das ist perfekt.
475
00:47:44,240 --> 00:47:46,240
Er bekommt einen eigenen Raum!
476
00:47:46,320 --> 00:47:48,840
Gro, du hast den Schnabel verkauft.
477
00:47:50,480 --> 00:47:51,600
Ja.
478
00:47:55,280 --> 00:47:57,800
Das kann doch aber nicht wahr sein.
479
00:48:06,400 --> 00:48:08,600
Wir müssen uns was einfallen lassen.
480
00:48:12,560 --> 00:48:13,920
So eine Scheiße!
481
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
Wir haben doch alle Skizzen.
482
00:48:30,800 --> 00:48:31,560
Was wäre ...
483
00:48:33,960 --> 00:48:38,760
Was wäre, wenn wir Pjodor erzählen,
dass dieser Schnabel größer ist,
484
00:48:39,120 --> 00:48:41,360
dann wird er den haben wollen.
485
00:48:45,480 --> 00:48:47,800
Das ist ja ...
486
00:48:55,880 --> 00:48:58,280
Aber ist es nicht merkwürdig,
487
00:48:58,400 --> 00:49:01,760
wenn wir ganz plötzlich
ein neues Kunstwerk finden?
488
00:49:02,760 --> 00:49:06,680
Ist es nicht komisch,
wenn wir erst jetzt darauf stoßen?
489
00:49:06,840 --> 00:49:08,800
Nein.
490
00:49:12,920 --> 00:49:14,640
Man könnte sagen, ...
491
00:49:16,880 --> 00:49:18,800
dass es ihr alleraller...
492
00:49:20,600 --> 00:49:22,120
...letztes Werk war.
493
00:49:24,280 --> 00:49:26,640
Und ich es gerne behalten wollte.
494
00:49:27,120 --> 00:49:28,320
Ja, natürlich.
495
00:49:28,480 --> 00:49:31,480
Aber als du
seine Leidenschaft gespürt hast,
496
00:49:31,600 --> 00:49:33,920
wolltest du es wenigstens anbieten.
497
00:49:34,920 --> 00:49:37,840
Ja, aber ich muss es
dokumentieren können.
498
00:49:37,960 --> 00:49:39,160
Ja.
499
00:49:39,440 --> 00:49:43,800
Du hast doch die Liste,
was sie zu Lebzeiten machte.
500
00:49:44,640 --> 00:49:48,640
Wir zwei sind die einzigen,
die bestimmen, was sie schuf.
501
00:49:56,120 --> 00:49:57,960
Im Ernst, was macht schon?
502
00:49:58,360 --> 00:50:00,920
Helsinki
bekommt den echten Schnabel.
503
00:50:01,360 --> 00:50:03,920
Für Pjodor gießen wir noch einen.
504
00:50:05,120 --> 00:50:07,840
Und Emil wird sein Geld bekommen.
505
00:50:10,320 --> 00:50:12,400
Und alle sind zufrieden.
506
00:50:20,320 --> 00:50:21,960
* Bohrmaschine *
507
00:50:25,680 --> 00:50:28,000
Hey, kannst du mir mal helfen?
508
00:50:28,320 --> 00:50:29,840
Kommst du mal kurz?
509
00:50:30,200 --> 00:50:31,440
Bitte!
510
00:50:32,400 --> 00:50:34,240
Die Wände sollen wieder raus.
511
00:50:34,720 --> 00:50:36,000
Was sagst du?
512
00:50:36,520 --> 00:50:38,280
Die Wände sollen raus.
513
00:50:39,760 --> 00:50:42,480
Die sind gerade aufgestellt worden.
Ja.
514
00:50:43,000 --> 00:50:44,320
Tut mir leid.
515
00:50:44,400 --> 00:50:47,160
Das wird sich doch machen lassen.
Klar.
516
00:50:47,600 --> 00:50:49,280
Darf ich fragen, wieso?
517
00:50:50,440 --> 00:50:51,720
Ich war nie dafür.
518
00:50:52,280 --> 00:50:53,520
Okay.
519
00:50:53,640 --> 00:50:56,640
Du bezahlst das bestimmt auch.
Jeps.
Jungs?
520
00:50:56,760 --> 00:50:59,320
Ja? - Die Wände fliegen wieder raus.
521
00:51:06,440 --> 00:51:08,160
Bis morgen. - Tschüss!
522
00:51:09,960 --> 00:51:11,360
Danke für alles.
523
00:51:14,400 --> 00:51:15,720
Wiedersehen.
524
00:51:18,120 --> 00:51:20,800
♪ Melancholisches Klavierspiel ♪
525
00:51:44,840 --> 00:51:46,520
Ich will mich nur ...
526
00:51:47,680 --> 00:51:49,520
... bei dir entschuldigen.
527
00:51:51,920 --> 00:51:56,360
Gro hat die Kaution für Emil
überwiesen, er müsste raus kommen.
528
00:51:58,240 --> 00:51:59,440
Gut.
529
00:52:00,920 --> 00:52:03,640
Ich wünschte, du würdest ihn hassen.
530
00:52:04,400 --> 00:52:05,840
Und dass er dir egal ist.
531
00:52:06,360 --> 00:52:08,160
Ich weiß, es ist nicht so.
532
00:52:08,360 --> 00:52:09,920
Aber ich liebe dich.
533
00:52:12,160 --> 00:52:16,680
Ich möchte, dass du mir sagst,
wenn du von ihm träumst ... doch!
534
00:52:18,120 --> 00:52:20,760
Denn wenn das so ist, Solveig, ...
535
00:52:22,400 --> 00:52:24,240
... muss ich gehen.
Nein!
536
00:52:25,640 --> 00:52:29,000
Dann finden wir auch
eine Lösung für die Kinder
537
00:52:29,360 --> 00:52:31,760
und regeln das - mit Anstand.
538
00:52:35,240 --> 00:52:38,800
Ich liebe dich, Frederik,
ich liebe dich.
539
00:52:38,920 --> 00:52:40,400
Ja.
540
00:52:43,120 --> 00:52:44,720
Ich wollte nur dich.
541
00:52:47,960 --> 00:52:49,280
Von Anfang an.
542
00:52:51,880 --> 00:52:53,160
Entschuldige.
543
00:52:54,480 --> 00:52:56,280
♪ Wogende Musik ♪
544
00:53:18,280 --> 00:53:19,800
Sind die Formen hier?
545
00:53:20,120 --> 00:53:22,640
Die wurden weggeschmissen, aber ...
546
00:53:23,360 --> 00:53:27,360
Was ist mit den kleinen Modellen?
Die sind hier irgendwo.
547
00:53:28,440 --> 00:53:29,800
Na, bitte.
548
00:53:30,480 --> 00:53:31,920
Ja, das mein ich.
549
00:53:36,560 --> 00:53:37,880
Hier.
Danke.
550
00:53:41,520 --> 00:53:43,160
Ja, die meinte ich.
551
00:53:44,120 --> 00:53:47,120
Hat Helsinki
Interesse an den Skizzen?
Nein.
552
00:53:52,280 --> 00:53:54,800
Kann ich mich auf dich verlassen?
553
00:53:57,400 --> 00:53:58,360
Natürlich.
554
00:54:02,920 --> 00:54:05,000
Ich will so einen gießen.
555
00:54:06,680 --> 00:54:10,200
Die sind nicht fertig,
und die wollte sie nicht nehmen.
556
00:54:10,280 --> 00:54:12,360
Nein, aber ich mach's fertig.
557
00:54:13,640 --> 00:54:16,480
Und er soll
größer werden als der andere.
558
00:54:21,480 --> 00:54:24,400
Ich will aus Emil
aus dem Gefängnis holen.
559
00:54:25,000 --> 00:54:27,160
Ich weiß, das ist verwerflich.
560
00:54:28,480 --> 00:54:30,320
Das ist Kunstschwindel.
561
00:54:33,640 --> 00:54:35,360
Hallo.
Hallo, Signe.
562
00:54:35,480 --> 00:54:37,520
Ich hab dein Auto gesehen.
563
00:54:37,680 --> 00:54:41,960
Ich wollte mit Rene über Mutters
Kunstwerke reden.
Bin dabei.
564
00:54:43,640 --> 00:54:46,240
Wir wollen ein Werk fertigstellen.
565
00:54:46,720 --> 00:54:49,120
Und das darf man nach dem Tod?
566
00:54:50,320 --> 00:54:52,800
Klar, das ist normal.
567
00:54:52,880 --> 00:54:54,440
Ah, ich nun wieder.
568
00:54:56,800 --> 00:55:01,240
Wir haben uns gedacht, du würdest
uns erlauben, das hier zu machen.
569
00:55:03,800 --> 00:55:04,440
Ich glaub nicht.
570
00:55:04,560 --> 00:55:07,760
Ich brauche es für
die landwirtschaftlichen Maschinen.
571
00:55:07,960 --> 00:55:11,680
Willst du das Land bestellen?
Ich will Hanf anbauen.
572
00:55:15,440 --> 00:55:17,880
Jetzt weiß ich,
warum mein Vater hier ist.
573
00:55:17,960 --> 00:55:20,960
Es ist Isolier-Hanf,
man kann ihn nicht rauchen.
574
00:55:23,800 --> 00:55:26,800
Die Maschinen
kommen aber erst im Frühjahr.
575
00:55:27,440 --> 00:55:31,480
Wenn ihr's bis dahin schafft ...
Können wir leicht.
Super.
576
00:55:40,800 --> 00:55:42,600
Ich möchte mich bedanken.
577
00:55:43,800 --> 00:55:44,880
Ach, lass nur, schon gut.
578
00:55:45,920 --> 00:55:48,400
Was ist mit den Wänden passiert?
579
00:55:49,400 --> 00:55:51,680
Ich ... wollte einfach mehr Platz.
580
00:55:53,240 --> 00:55:54,800
Kann ich nur begrüßen.
581
00:55:54,880 --> 00:55:57,840
Andreas und ich
haben uns getrennt.
Aha.
582
00:56:00,000 --> 00:56:02,360
Du wohnst jetzt alleine hier?
Hm.
583
00:56:03,360 --> 00:56:07,160
Ein bisschen wie Veronika,
mit Thomas im Garten und so.
584
00:56:10,600 --> 00:56:13,160
Außer,
dass es nicht dasselbe ist ...
585
00:56:14,640 --> 00:56:16,000
Also ...
586
00:56:16,680 --> 00:56:18,880
Hast du was von Emil gehört?
587
00:56:19,840 --> 00:56:24,000
Er war sauer, weil ich ihm
nicht das Geld geliehen hab.
Ja.
588
00:56:27,480 --> 00:56:29,920
Er sitzt in Thailand im Gefängnis.
589
00:56:30,000 --> 00:56:31,000
Nein.
590
00:56:31,120 --> 00:56:32,920
Wir wollen ihn rausholen.
591
00:56:33,120 --> 00:56:35,400
Ich hab die Kaution überwiesen.
592
00:56:35,120 --> 00:56:38,480
Ich hoffe, in ein paar Tagen
ist es überstanden.
593
00:56:38,560 --> 00:56:39,880
Das wird schon.
594
00:57:30,720 --> 00:57:32,000
Ken.
595
00:57:34,520 --> 00:57:35,800
Emil.
596
00:58:58,520 --> 00:59:00,680
Copyright Untertitel: NDR 2019
64461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.