Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,256 --> 00:00:18,259
I went to the cabin the
night dad disappeared.
2
00:00:18,294 --> 00:00:20,675
Anita was there.
And so was Juhani.
3
00:00:21,193 --> 00:00:23,299
Why didn't you say anything?
4
00:00:23,609 --> 00:00:27,096
I can't do this. Let's
tell them everything.
5
00:00:27,130 --> 00:00:28,683
We'll follow the plan.
6
00:00:31,134 --> 00:00:34,551
Troy Enterprises. I
checked their transactions.
7
00:00:34,586 --> 00:00:38,383
If you find this strange,
why not report it?
8
00:00:38,417 --> 00:00:42,111
Because that's your job. If
you think it's necessary.
9
00:00:42,870 --> 00:00:46,322
I'm going up north for
a week. Care to join me?
10
00:00:46,632 --> 00:00:49,152
Over here.
- The ship leaves at six.
11
00:00:49,601 --> 00:00:53,294
What if I decide to stay?
- I said I'd take care of you,
12
00:00:53,329 --> 00:00:55,503
but you can't stay here.
13
00:00:56,677 --> 00:01:00,853
You also received money on top of a job.
- We settled it.
14
00:01:00,888 --> 00:01:04,236
Who's we?
- Erik Korvola, Juhani Maäkela and I.
15
00:01:04,271 --> 00:01:08,654
Are you aware your company has
used recruitment as a bribe?
16
00:01:08,999 --> 00:01:12,796
I understand you both are
running your own investigations.
17
00:01:12,831 --> 00:01:16,869
Under these circumstances, I
must ask you to put them on hold.
18
00:01:16,904 --> 00:01:20,183
Hammarén's parent company?
- A huge organisation.
19
00:01:20,218 --> 00:01:25,292
These look like separate companies,
but it's a single organisation.
20
00:01:25,326 --> 00:01:29,434
We're dealing with such a
massive food safety risk
21
00:01:29,468 --> 00:01:33,403
that this doesn't only concern
you or me or our company.
22
00:01:33,438 --> 00:01:36,372
This concerns everyone
who eats food.
23
00:02:02,536 --> 00:02:05,711
It is suspected that 90
people got food poisoning
24
00:02:05,746 --> 00:02:10,716
at the Herrala school in Vantaa, the
Koskela residential home in Helsinki
25
00:02:10,751 --> 00:02:12,753
and the Laakso hospitals.
26
00:02:12,787 --> 00:02:15,652
What can you tell us
about the epidemic?
27
00:02:15,687 --> 00:02:18,931
We received several reports
of suspected poisonings.
28
00:02:18,966 --> 00:02:22,901
Put the epidemic on the first
page of tomorrow's domestic news.
29
00:02:22,935 --> 00:02:25,731
It used to be Johanna's
story. Now it's ours.
30
00:02:26,042 --> 00:02:30,080
Kallio can start working on it.
We're starting the meeting now.
31
00:02:30,115 --> 00:02:32,152
Sure. I'll get back to you.
32
00:02:32,186 --> 00:02:35,189
We'll go through the
material on Johanna's laptop.
33
00:02:35,224 --> 00:02:39,607
Let's outline the framework for the
story and decide who'll do what.
34
00:02:39,642 --> 00:02:42,058
Show us what you've got, Kane.
35
00:02:48,582 --> 00:02:50,860
What's this?
- The folder's empty.
36
00:02:51,757 --> 00:02:54,381
Show me one that's not empty.
37
00:03:03,838 --> 00:03:06,186
The whole laptop's
been wiped clean.
38
00:03:06,220 --> 00:03:08,118
No...
39
00:03:08,153 --> 00:03:10,051
Goddamnit.
40
00:03:11,191 --> 00:03:13,986
So, UPT...
41
00:03:14,263 --> 00:03:16,575
Food distribution company.
42
00:03:16,610 --> 00:03:21,201
Their business is centered
at Malta, Cyprus and Moldova.
43
00:03:22,857 --> 00:03:24,894
Based on the scale,
44
00:03:24,928 --> 00:03:28,760
it's hard to believe it's
just about counterfeit food.
45
00:03:28,794 --> 00:03:32,039
That's not a trivial matter.
- No.
46
00:03:32,936 --> 00:03:35,525
But a complex system like this
47
00:03:35,560 --> 00:03:39,564
indicates there's a lot of money
coming in from several sources.
48
00:03:39,598 --> 00:03:41,048
Such as?
49
00:03:41,600 --> 00:03:44,983
Drugs, guns, human
trafficking...
50
00:03:45,017 --> 00:03:47,710
Aren't counterfeit
foods just as serious?
51
00:03:47,744 --> 00:03:51,196
Sure. In fact, it's
a brilliant scheme.
52
00:03:51,748 --> 00:03:57,685
Just think how easy it is to
recognise a machine gun or drugs
53
00:03:57,720 --> 00:04:00,930
but how hard it is to
recognise a fake meat patty.
54
00:04:00,964 --> 00:04:04,589
You can see how easy money
we're talking about here.
55
00:04:04,623 --> 00:04:07,695
We could never release
a story about this.
56
00:04:08,662 --> 00:04:11,009
Too many assumptions.
57
00:04:13,977 --> 00:04:16,290
I didn't mean to discourage you.
58
00:04:20,225 --> 00:04:21,847
Turn the TV on.
59
00:04:21,882 --> 00:04:23,780
Why?
- Just do it.
60
00:04:30,339 --> 00:04:33,583
It is suspected that 90
people got food poisoning
61
00:04:33,618 --> 00:04:38,174
at the Herrala school in Vantaa, the
Koskela residential home in Helsinki
62
00:04:38,208 --> 00:04:40,141
and the Laakso hospitals.
63
00:04:40,176 --> 00:04:42,972
What can you tell us
about the epidemic?
64
00:04:44,076 --> 00:04:47,321
I have to go. I'll call you.
65
00:04:49,427 --> 00:04:51,256
Sure.
66
00:04:55,433 --> 00:04:58,298
I'm glad you could come so soon.
- Sure.
67
00:05:02,267 --> 00:05:06,167
This is simple. You have
something that belongs to us,
68
00:05:06,202 --> 00:05:09,274
but we don't have
time to go to court
69
00:05:09,309 --> 00:05:11,725
so let's try to settle this.
70
00:05:11,759 --> 00:05:16,212
I know you've put a lot of
time and money into your story,
71
00:05:16,246 --> 00:05:18,904
so I'm willing to
offer you ten grand.
72
00:05:18,939 --> 00:05:21,735
I need all the
material immediately.
73
00:05:21,769 --> 00:05:25,428
We can finalise the story and
get several sidebars out of it
74
00:05:25,463 --> 00:05:28,155
since the epidemic
is only beginning.
75
00:05:29,156 --> 00:05:31,089
Ten grand?
76
00:05:31,123 --> 00:05:32,711
That's right.
77
00:05:32,746 --> 00:05:38,441
And we can pay for any other expenses
you can directly allocate to the story.
78
00:05:39,269 --> 00:05:41,444
I'm not handing it over.
79
00:05:44,447 --> 00:05:48,486
It's our property.
- Still. The story isn't finished yet.
80
00:05:48,520 --> 00:05:52,835
And it's much bigger than a
single article about an epidemic.
81
00:05:53,422 --> 00:05:58,910
Your information might help in
getting the situation under control.
82
00:05:59,600 --> 00:06:02,258
If it's about money...
- It's not.
83
00:06:02,292 --> 00:06:04,433
What is it, then?
84
00:06:04,467 --> 00:06:06,366
I have a scoop here.
85
00:06:06,400 --> 00:06:10,404
We're not wasting it by reacting
to the same thing as everyone else.
86
00:06:12,820 --> 00:06:15,202
I could sue you.
87
00:06:15,996 --> 00:06:18,032
Go ahead.
88
00:06:18,895 --> 00:06:21,415
I'll finish the story
in the meanwhile.
89
00:06:25,592 --> 00:06:28,284
You came all this way to say no.
90
00:06:29,009 --> 00:06:31,529
I'll come back when
the story's finished.
91
00:06:31,563 --> 00:06:35,118
It'll be much bigger
than you can imagine.
92
00:06:36,913 --> 00:06:38,501
Trust me.
93
00:06:40,089 --> 00:06:41,504
You?
94
00:06:41,953 --> 00:06:44,058
Yeah. Bye.
95
00:07:14,123 --> 00:07:17,644
This is a pretty high spot.
- It's the easiest slope.
96
00:07:18,334 --> 00:07:21,164
Even the kids are
skiing down this one.
97
00:07:21,406 --> 00:07:23,408
I'm scared.
98
00:07:23,443 --> 00:07:25,445
You can do it.
99
00:07:27,136 --> 00:07:31,520
Just keep your knees relaxed.
100
00:07:32,244 --> 00:07:36,456
And keep your shoulders down.
101
00:07:36,490 --> 00:07:38,319
Eyes forward.
102
00:07:40,011 --> 00:07:42,289
I don't know how to dodge.
103
00:07:46,604 --> 00:07:48,537
There you go!
104
00:07:50,021 --> 00:07:51,540
Great!
105
00:08:04,414 --> 00:08:06,071
Get up.
106
00:08:06,762 --> 00:08:09,523
It hurts.
- That'll pass.
107
00:08:09,558 --> 00:08:11,318
Get up.
108
00:08:16,565 --> 00:08:19,015
Practice makes perfect.
109
00:08:19,568 --> 00:08:21,501
I'll start on my own.
110
00:08:25,574 --> 00:08:27,507
That's it!
111
00:08:41,797 --> 00:08:43,868
You have a moment?
112
00:08:51,496 --> 00:08:54,568
I don't have a problem
with what Juhani agreed,
113
00:08:54,603 --> 00:08:57,191
as I'm also a friend of Erik's.
114
00:08:57,226 --> 00:09:02,714
Perhaps I would've done the same
to help the child of my friend.
115
00:09:04,233 --> 00:09:07,823
So Jalle and I don't have a
problem with the action itself,
116
00:09:07,857 --> 00:09:10,722
but with the fact that
it was kept from us.
117
00:09:13,967 --> 00:09:19,455
We figured Reija could tell you
everything you want to know,
118
00:09:19,489 --> 00:09:22,147
and that would be the end of it.
119
00:09:22,527 --> 00:09:25,668
Depends on what she tells me.
120
00:09:40,994 --> 00:09:43,237
This is very simple.
121
00:09:44,031 --> 00:09:48,380
I just need to know who suggested
the arrangement and paid you?
122
00:09:51,660 --> 00:09:54,317
Erik gave me 70,000 euros.
123
00:09:55,871 --> 00:09:59,564
I agreed with the witness that
we'd forget the whole thing.
124
00:10:01,048 --> 00:10:02,774
Go on.
125
00:10:04,396 --> 00:10:06,709
I billed it as a consulting fee.
126
00:10:09,505 --> 00:10:12,612
The money came from
a foreign account.
127
00:10:14,752 --> 00:10:17,513
It was paid by some company.
- What company?
128
00:10:23,484 --> 00:10:24,934
Reija.
129
00:10:32,562 --> 00:10:34,116
There.
130
00:10:34,150 --> 00:10:37,775
And what was Juhani's
role in all this?
131
00:10:37,809 --> 00:10:41,399
Did he put you in touch with the payer?
- No.
132
00:10:41,813 --> 00:10:45,368
He just helped me.
I needed a job.
133
00:10:46,369 --> 00:10:48,475
So I asked him.
134
00:10:50,615 --> 00:10:54,515
So Erik arranged the money
and Juhani got you the job.
135
00:10:54,550 --> 00:10:57,380
That's what I
wanted you to hear.
136
00:10:57,415 --> 00:10:59,382
I want a copy of
this in my email.
137
00:11:38,111 --> 00:11:39,940
What is this?
138
00:11:39,975 --> 00:11:42,632
We need to go.
- Where?
139
00:11:42,667 --> 00:11:46,636
There's been a change of
plans. We need to go tonight.
140
00:11:47,672 --> 00:11:49,087
Why?
141
00:11:49,122 --> 00:11:52,194
These people will
do the packing.
142
00:11:52,228 --> 00:11:56,094
I've arranged an estate
agent to sell the house.
143
00:11:56,129 --> 00:11:58,752
You only need to
bring your own stuff.
144
00:12:00,064 --> 00:12:02,204
No.
- Anita...
145
00:12:02,238 --> 00:12:05,897
I'm not going anywhere.
- You have to.
146
00:12:06,760 --> 00:12:09,763
I want to see Sini and Sami.
- There's no time!
147
00:12:09,798 --> 00:12:13,802
You told me I have time. I
won't be leaving like this!
148
00:12:15,976 --> 00:12:20,601
If you bring your stuff, we can go...
- Stop that.
149
00:12:20,636 --> 00:12:23,259
We can...
- Just shut up for once!
150
00:12:25,330 --> 00:12:28,057
I've done all you asked.
151
00:12:28,092 --> 00:12:31,129
I've kept my mouth
shut. I've waited.
152
00:12:31,164 --> 00:12:33,649
I've lied to my children.
153
00:12:34,201 --> 00:12:37,722
So if I ask for this one thing,
154
00:12:38,827 --> 00:12:41,795
if that's what I
want, you'll allow it.
155
00:12:41,830 --> 00:12:44,142
I...
- Enough, Juhani.
156
00:12:44,177 --> 00:12:49,009
You've been in charge long
enough. Now it's my turn.
157
00:12:53,048 --> 00:12:54,774
Okay.
158
00:13:04,128 --> 00:13:05,923
There's...
159
00:13:06,786 --> 00:13:08,822
been a slight change of plans.
160
00:13:20,006 --> 00:13:23,733
Korvola arranged the
compensation for the assault.
161
00:13:23,768 --> 00:13:27,047
70,000 in cash
and a job to boot.
162
00:13:27,945 --> 00:13:31,983
Did you know this?
- It's my day off, be quick.
163
00:13:32,501 --> 00:13:36,401
You interrogated the family but
never asked further questions.
164
00:13:36,436 --> 00:13:38,818
You didn't finish your job.
165
00:13:39,404 --> 00:13:42,028
Oh.
- What do you mean "oh"?
166
00:13:43,201 --> 00:13:47,447
The business she got the money
from mainly deals in food imports.
167
00:13:47,481 --> 00:13:49,725
See the connection?
168
00:13:51,037 --> 00:13:54,212
Korvola crashed his car
right before he disappeared.
169
00:13:54,247 --> 00:13:56,421
It was never reported to us.
170
00:13:56,456 --> 00:14:00,149
The car was scrapped and they
bought a new one on the quiet.
171
00:14:00,184 --> 00:14:03,187
He was in danger
when he disappeared.
172
00:14:03,221 --> 00:14:05,706
You didn't give a
shit about that.
173
00:14:06,811 --> 00:14:11,022
Just asked some half-assed
questions for appearance's sake.
174
00:14:11,057 --> 00:14:13,162
Are you done?
- No.
175
00:14:13,197 --> 00:14:17,373
How can anyone be so
negligent and lazy?
176
00:14:17,408 --> 00:14:19,893
You don't do your job properly.
177
00:14:19,928 --> 00:14:21,826
You don't care about anyone.
178
00:14:22,344 --> 00:14:25,243
Sorry. I didn't
mean to interrupt.
179
00:14:32,941 --> 00:14:34,528
Hi there.
180
00:14:35,909 --> 00:14:39,016
Don't give him sugar.
- Okay.
181
00:14:39,223 --> 00:14:41,915
I'll pick him up at around five.
182
00:14:42,260 --> 00:14:43,572
See you.
183
00:14:50,959 --> 00:14:53,306
I told you it's my day off.
184
00:14:53,893 --> 00:14:57,482
You might not know the meaning
of it, but it matters to me.
185
00:15:01,659 --> 00:15:03,523
This is Simo.
186
00:15:11,496 --> 00:15:14,016
You should've listened to me.
187
00:15:50,708 --> 00:15:52,606
Does this tickle?
188
00:15:53,331 --> 00:15:55,092
No.
189
00:16:51,182 --> 00:16:54,116
I hope you don't find
this uncomfortable.
190
00:16:54,703 --> 00:16:56,532
I don't.
191
00:16:57,464 --> 00:17:01,261
You don't need to fear for
any improper advances from me.
192
00:17:02,435 --> 00:17:04,092
I'm not like that.
193
00:17:06,853 --> 00:17:10,408
I know this is an unusual
way of getting acquainted,
194
00:17:10,443 --> 00:17:13,480
but that doesn't mean
we can't make this work.
195
00:17:15,310 --> 00:17:18,830
I'm sure this will work if
you just give me a chance.
196
00:17:23,318 --> 00:17:24,871
You see...
197
00:17:26,424 --> 00:17:29,669
I love you, Marianne.
198
00:17:31,533 --> 00:17:34,363
And I don't care
what you've done.
199
00:17:36,779 --> 00:17:39,127
I forgive you.
200
00:17:49,827 --> 00:17:51,760
Are you afraid of me?
201
00:17:52,381 --> 00:17:53,762
No.
202
00:17:57,904 --> 00:17:59,975
I think you are.
203
00:18:06,878 --> 00:18:09,226
I'm sure you'll get used to me.
204
00:18:18,821 --> 00:18:20,651
Good night.
205
00:18:53,753 --> 00:18:55,996
Are you nervous?
- No.
206
00:18:59,138 --> 00:19:01,381
You've been quiet.
207
00:19:03,935 --> 00:19:07,007
We can do this another day...
- We'll do this now.
208
00:19:07,042 --> 00:19:09,700
We've made enough
mistakes already.
209
00:19:31,618 --> 00:19:34,138
Thanks for seeing
us at this hour.
210
00:19:34,173 --> 00:19:36,485
That's okay. Coffee?
211
00:19:36,520 --> 00:19:39,833
No, thanks.
- No, I'm fine.
212
00:19:40,834 --> 00:19:42,146
So?
213
00:19:42,698 --> 00:19:46,461
This epidemic...
- That's the Food Authority's concern.
214
00:19:46,495 --> 00:19:49,567
They don't deal with
organised corporate crime.
215
00:19:50,741 --> 00:19:53,916
The epidemic is a side
product of corporate crime.
216
00:19:58,714 --> 00:20:03,616
Johanna has been investigating
UPT's ingredient suppliers
217
00:20:03,650 --> 00:20:06,791
and the companies
associated with that.
218
00:20:06,826 --> 00:20:10,968
She suspects that a large-scale
food fraud is taking place,
219
00:20:11,002 --> 00:20:13,833
targeting most
European countries.
220
00:20:15,559 --> 00:20:20,805
I found out that a company belonging
to the same group of businesses
221
00:20:20,840 --> 00:20:26,259
called Intarsia Group has
paid a considerable bribe
222
00:20:26,294 --> 00:20:30,021
on behalf of an official
doing the border inspection.
223
00:20:31,299 --> 00:20:34,854
The border vet let an
unchecked container through,
224
00:20:34,888 --> 00:20:37,615
and 70,000 euros changed hands.
225
00:20:38,789 --> 00:20:42,171
We suspect there was
more in the container
226
00:20:42,206 --> 00:20:44,795
than inferior or
wrongly labelled meat.
227
00:20:44,829 --> 00:20:48,212
Which would be reason enough to worry.
- That's right.
228
00:20:48,247 --> 00:20:50,249
But not the only reason.
229
00:20:51,664 --> 00:20:54,080
This epidemic is
a big safety risk.
230
00:20:54,114 --> 00:20:57,083
Surely you're interested
in what's behind it?
231
00:20:57,117 --> 00:20:59,913
Can you prove any of this?
232
00:20:59,948 --> 00:21:01,674
I can.
233
00:21:01,881 --> 00:21:04,884
Well, no...
- I need proof to take a stand.
234
00:21:06,092 --> 00:21:09,923
Both about the food fraud
and the organised crime.
235
00:21:10,752 --> 00:21:14,342
You know we're right. You
just don't want to admit it.
236
00:21:14,790 --> 00:21:16,275
Why?
237
00:21:23,282 --> 00:21:24,697
What?
238
00:21:28,425 --> 00:21:30,772
Let's step outside for a moment.
239
00:21:30,806 --> 00:21:32,325
Okay.
240
00:21:39,884 --> 00:21:42,715
He won't say anything
if you're there.
241
00:21:43,163 --> 00:21:46,339
He'll have source protection.
- He won't speak to journalists.
242
00:21:47,823 --> 00:21:50,412
So I can't be trusted?
- No.
243
00:21:50,930 --> 00:21:53,035
Thanks a fucking lot.
244
00:21:54,313 --> 00:21:56,245
I'll take care of this.
245
00:21:58,351 --> 00:22:00,319
I'll be right with you.
246
00:22:04,495 --> 00:22:06,359
Okay then.
247
00:22:15,092 --> 00:22:19,407
I'm telling you this so you'd
stop your own investigations.
248
00:22:19,441 --> 00:22:20,994
Okay.
249
00:22:21,029 --> 00:22:24,860
As a former cop, you
know what secrecy means.
250
00:22:27,518 --> 00:22:30,349
A year ago the Bank
of Finland realised
251
00:22:30,383 --> 00:22:33,800
that 500-euro notes were
coming into the country.
252
00:22:33,835 --> 00:22:37,770
Much more than usually.
- Meaning what, exactly?
253
00:22:38,011 --> 00:22:40,980
Three times more.
- Okay.
254
00:22:41,463 --> 00:22:46,088
At first we thought someone
was trying to hide...
255
00:22:47,089 --> 00:22:50,023
extra money from the European
Football Championship.
256
00:22:50,058 --> 00:22:52,232
But it didn't stop there.
257
00:22:52,509 --> 00:22:55,097
The situation prevailed
258
00:22:55,132 --> 00:22:57,997
and a month ago there
was a new spike.
259
00:22:58,204 --> 00:23:01,828
Hammarén left
Finland in the '90s
260
00:23:02,519 --> 00:23:05,245
but came back three years ago.
261
00:23:05,280 --> 00:23:08,801
He was allowed to come
back home, of course.
262
00:23:09,318 --> 00:23:11,459
But why did he do so?
263
00:23:11,493 --> 00:23:15,014
I doubt he suddenly got
interested in the food industry.
264
00:23:15,048 --> 00:23:17,982
This Rautiainen...
- Yeah?
265
00:23:18,017 --> 00:23:20,985
She works in a bank. Why
don't you talk to her?
266
00:23:23,540 --> 00:23:26,335
Let people express
themselves freely.
267
00:23:28,165 --> 00:23:30,374
The longer we wait,
268
00:23:30,409 --> 00:23:33,377
the more certain someone
is to make a mistake.
269
00:23:36,691 --> 00:23:41,109
Can you see this from
our point of view now?
270
00:23:41,143 --> 00:23:42,386
Sure.
271
00:23:43,422 --> 00:23:45,527
Both of you?
272
00:23:46,114 --> 00:23:50,463
I don't want to see any insinuations in the papers.
- I'll handle it.
273
00:23:50,498 --> 00:23:52,361
Thank you.
274
00:24:09,068 --> 00:24:10,518
Pyry.
275
00:24:46,415 --> 00:24:49,418
Mum called. She wants
us to visit her.
276
00:24:49,453 --> 00:24:52,352
Where have you been?
- What do you care?
277
00:24:52,387 --> 00:24:55,701
Answer your phone so I don't
have to run around after you.
278
00:24:55,735 --> 00:24:58,048
Stop that, Sami.
279
00:24:58,393 --> 00:25:00,499
Tell mum you saw them.
280
00:25:02,570 --> 00:25:05,020
No fucking way.
281
00:25:05,573 --> 00:25:08,058
We'll settle this now.
282
00:25:08,092 --> 00:25:10,612
I'm not telling her.
- Okay, I will.
283
00:25:10,647 --> 00:25:13,512
No way! Samppa!
- See you.
284
00:25:14,202 --> 00:25:15,514
Don't tell her!
285
00:25:25,178 --> 00:25:26,386
Hi there!
286
00:25:27,422 --> 00:25:29,320
Come on in.
287
00:25:33,532 --> 00:25:35,672
What happened here?
288
00:25:35,706 --> 00:25:39,572
It's called home improvement.
The estate agent did it.
289
00:25:39,607 --> 00:25:42,333
Wasn't Juhani supposed
to take care of it?
290
00:25:42,368 --> 00:25:44,543
Well, this is what happened.
291
00:25:44,819 --> 00:25:48,201
Did you cut your hair?
- No, a hairdresser did.
292
00:25:48,616 --> 00:25:50,100
Looks nice.
293
00:25:53,759 --> 00:25:56,209
Okay, sit down.
294
00:25:56,693 --> 00:25:58,626
Let's eat.
295
00:26:05,736 --> 00:26:08,428
Sini has something to say.
296
00:26:08,463 --> 00:26:10,327
What is it?
297
00:26:12,571 --> 00:26:14,849
She has to tell you herself.
298
00:26:17,645 --> 00:26:19,681
Are you pregnant?
299
00:26:20,648 --> 00:26:22,235
No!
300
00:26:22,270 --> 00:26:24,824
I'd love to become
a grandmother.
301
00:26:24,859 --> 00:26:28,172
I thought for a minute
since Sami is so serious.
302
00:26:31,831 --> 00:26:34,213
I've done some thinking.
303
00:26:34,420 --> 00:26:36,767
I want to give you something.
304
00:26:38,666 --> 00:26:40,633
What do you mean?
305
00:26:40,909 --> 00:26:45,258
Something nice, so you'll
remember this night.
306
00:26:46,087 --> 00:26:49,469
Let's just concentrate
on why we're here.
307
00:26:53,094 --> 00:26:55,027
I opened a couple of accounts.
308
00:26:56,856 --> 00:27:00,411
For the future.
- What future?
309
00:27:01,343 --> 00:27:04,070
I already have a bank account.
- Same here.
310
00:27:04,105 --> 00:27:09,420
You'll be emailed the instructions for
transferring them to your own name.
311
00:27:10,007 --> 00:27:12,769
I put some money into
the accounts for you.
312
00:27:16,807 --> 00:27:18,498
What is it with you?
313
00:27:25,747 --> 00:27:27,853
I love you both.
314
00:28:32,780 --> 00:28:35,714
I saw dad the day
he disappeared.
315
00:28:37,785 --> 00:28:40,235
I wanted to tell him something.
316
00:28:40,270 --> 00:28:43,860
He left in the middle of
it, but I went after him.
317
00:28:44,723 --> 00:28:46,690
Then I saw you and...
318
00:28:47,070 --> 00:28:49,728
Juhani driving away
from the cabin.
319
00:28:52,800 --> 00:28:54,905
Did you do something to dad?
320
00:28:58,046 --> 00:29:01,636
Don't talk about things
you know nothing about.
321
00:29:07,607 --> 00:29:09,437
Put these on.
322
00:29:13,165 --> 00:29:14,994
Watch this.
323
00:29:32,840 --> 00:29:34,324
See?
324
00:29:35,774 --> 00:29:37,154
That's you.
325
00:29:40,019 --> 00:29:42,125
And there's Juhani.
326
00:29:46,646 --> 00:29:48,614
What have you done?
327
00:29:56,864 --> 00:29:59,211
Did you do something to dad?
328
00:30:03,698 --> 00:30:05,769
Anita, are you ready?
329
00:30:06,390 --> 00:30:08,323
Time to go.
330
00:30:09,428 --> 00:30:11,740
What's going on here?
331
00:30:18,886 --> 00:30:20,680
Bye.
332
00:30:20,715 --> 00:30:23,097
We're going now.
Don't follow us.
333
00:30:36,489 --> 00:30:38,146
What the fuck?
334
00:30:41,184 --> 00:30:43,324
I won't allow this!
335
00:30:43,358 --> 00:30:45,498
Put on your coat.
336
00:30:46,845 --> 00:30:47,846
Sini!
337
00:30:48,777 --> 00:30:50,055
Let's go!
338
00:30:50,434 --> 00:30:52,126
Move it!
339
00:33:39,603 --> 00:33:41,295
Ow, goddamnit!
340
00:34:39,594 --> 00:34:41,424
What the...?
341
00:34:50,053 --> 00:34:51,399
Hey.
342
00:34:51,434 --> 00:34:53,436
Oh, no...
343
00:35:13,456 --> 00:35:15,078
Get up.
344
00:35:15,113 --> 00:35:18,254
Try to get on your
feet. There you go.
345
00:35:20,980 --> 00:35:23,949
Take it easy. Let's
go out through here.
346
00:35:28,643 --> 00:35:30,887
Good, just like that.
347
00:36:41,509 --> 00:36:43,408
Where did they disappear?
348
00:36:43,925 --> 00:36:46,169
These all look the same.
349
00:36:48,620 --> 00:36:50,173
Where are you going?
350
00:36:50,208 --> 00:36:53,176
To get some coffee.
- Now's not the time!
351
00:37:20,652 --> 00:37:22,964
All right. Hop in.
352
00:37:23,965 --> 00:37:26,313
Come on.
- What?
353
00:37:26,347 --> 00:37:28,729
Let's go back here.
- Here?
354
00:37:28,763 --> 00:37:30,627
I can't...
- Hey!
355
00:37:30,662 --> 00:37:34,942
Neither of us wants you
ranting and raving in my car.
356
00:37:35,183 --> 00:37:37,289
Hop in. And...
357
00:37:37,324 --> 00:37:39,878
Where's your mobile phone?
358
00:37:40,327 --> 00:37:43,675
Fuck you.
- Get in, will you!
359
00:37:44,262 --> 00:37:46,194
Go on.
- Why?
360
00:37:46,229 --> 00:37:49,301
Okay, climb in. And
give me your phone.
361
00:37:51,234 --> 00:37:53,581
Let's hurry.
362
00:37:55,687 --> 00:37:58,621
What the fuck is this?
- Sit down.
363
00:38:13,429 --> 00:38:16,673
You're the most beautiful
woman in this restaurant.
364
00:38:19,849 --> 00:38:22,300
People are probably
jealous of me.
365
00:38:33,380 --> 00:38:36,659
Like I said, this
is rather unusual.
366
00:38:40,939 --> 00:38:42,389
But...
367
00:38:43,355 --> 00:38:46,703
What do you say
to this, Marianne?
368
00:38:56,023 --> 00:38:58,094
Let's stop these games.
369
00:39:00,061 --> 00:39:03,513
What do you mean?
- We've been here long enough.
370
00:39:03,548 --> 00:39:05,446
Let's go home.
371
00:39:06,309 --> 00:39:08,380
I asked you a question.
372
00:39:09,416 --> 00:39:11,763
And my answer is "no".
373
00:39:12,419 --> 00:39:14,904
To anything you...
374
00:39:15,456 --> 00:39:18,045
might ever think to ask.
375
00:39:19,184 --> 00:39:21,359
Marianne, listen to me.
376
00:39:22,325 --> 00:39:25,501
I could go to the
police straight away.
377
00:39:25,535 --> 00:39:27,917
Don't you understand that?
378
00:39:32,991 --> 00:39:35,131
What's so funny?
379
00:39:37,478 --> 00:39:41,413
Did you ever check who
verified the transactions?
380
00:39:45,969 --> 00:39:48,903
I verified them
using your account.
381
00:39:51,906 --> 00:39:55,013
This trip came at
just the right time.
382
00:39:57,015 --> 00:39:59,983
All the reservations
are made in your name.
383
00:40:01,606 --> 00:40:03,608
The skis,
384
00:40:03,642 --> 00:40:06,127
the travel expenses, food...
385
00:40:06,162 --> 00:40:08,923
It was all paid using
your credit card.
386
00:40:10,994 --> 00:40:14,446
That makes it look like
we're in on this together.
387
00:40:15,516 --> 00:40:20,107
Even this moment seems in
the security footage...
388
00:40:21,591 --> 00:40:24,042
like you just proposed to me.
389
00:40:38,505 --> 00:40:40,127
So...
390
00:40:41,577 --> 00:40:44,062
You still wish to stay here?
391
00:40:45,097 --> 00:40:46,513
No.
392
00:40:47,548 --> 00:40:48,860
Good.
393
00:40:48,894 --> 00:40:54,037
I was thinking we could head back
to Helsinki tomorrow morning.
394
00:41:01,562 --> 00:41:04,358
One day I will tell
you the whole story.
395
00:41:20,719 --> 00:41:23,204
Hey, don't fall asleep.
396
00:41:26,794 --> 00:41:28,555
Hey, buddy.
397
00:41:46,434 --> 00:41:47,712
Hi.
398
00:41:47,746 --> 00:41:49,748
Over here.
399
00:41:49,783 --> 00:41:52,406
What happened?
- I found him like this.
400
00:42:04,660 --> 00:42:07,663
You should show that
hand to a doctor.
401
00:42:08,215 --> 00:42:09,665
Sure.
402
00:43:00,888 --> 00:43:02,683
All right.
403
00:43:04,029 --> 00:43:05,859
Come with me.
404
00:43:14,557 --> 00:43:16,421
That way.
405
00:43:39,789 --> 00:43:41,964
Why are we here?
29133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.