All language subtitles for transport.2022.s01e05.1080p.web.h264-whosnext

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,153 --> 00:00:18,673 I'm here for someone who wants to buy the rest of SlopeTech's shares. 2 00:00:18,708 --> 00:00:20,606 I guess the bank didn't send you. 3 00:00:20,641 --> 00:00:23,333 I need six addresses by next Wednesday. 4 00:00:23,368 --> 00:00:26,578 And proof that these people have jobs and are being paid. 5 00:00:26,612 --> 00:00:27,612 Got it. 6 00:00:39,246 --> 00:00:42,421 You've acted against the ethics of your profession 7 00:00:42,456 --> 00:00:47,219 and ruined our chance to break the biggest story of the year. 8 00:00:47,254 --> 00:00:51,120 I won't slip. - That's right. Especially after this. 9 00:00:53,812 --> 00:00:57,402 The whole life insurance process is premature. 10 00:00:57,436 --> 00:01:01,820 As the trustee, I want it retracted. 11 00:01:01,854 --> 00:01:06,445 Here's something to occupy your mind. The arson case of a ski resort. 12 00:01:06,480 --> 00:01:09,483 We'll follow the plan. - I can't do this. 13 00:01:09,517 --> 00:01:10,932 We have no choice. 14 00:01:10,967 --> 00:01:13,003 I never asked for your help. 15 00:01:13,038 --> 00:01:15,247 The money didn't come from me. 16 00:01:28,467 --> 00:01:33,023 8 MONTHS EARLIER 17 00:01:47,969 --> 00:01:52,698 Dad, I want you to pull back from the deal. 18 00:01:53,043 --> 00:01:56,357 That's not possible. - Of course it is. 19 00:01:56,392 --> 00:01:59,291 I'll go to the police and tell them everything. 20 00:01:59,326 --> 00:02:02,087 Who gave you that money? - It doesn't matter. 21 00:02:02,122 --> 00:02:05,642 I took the money, and that's that. - I'll pay it back. 22 00:02:05,677 --> 00:02:07,817 Sini, it's too late. 23 00:02:10,406 --> 00:02:13,823 This is all going wrong. - Don't worry about it. 24 00:02:15,687 --> 00:02:18,931 Whatever happens, happens. We just have to live with it. 25 00:02:35,983 --> 00:02:37,536 Dad! 26 00:02:40,919 --> 00:02:43,646 Call me, for fuck's sake. - What is it? 27 00:02:43,680 --> 00:02:46,994 Unfinished business with dad. He went to the cabin. 28 00:02:47,926 --> 00:02:50,377 Take my car and go after him. 29 00:04:12,321 --> 00:04:14,840 Careful, there's glass everywhere. 30 00:04:14,875 --> 00:04:16,773 So I see. 31 00:04:20,260 --> 00:04:23,193 The fire clearly started at the back. 32 00:04:24,781 --> 00:04:27,267 Did the company contact you yet? 33 00:04:27,301 --> 00:04:28,854 No. 34 00:04:29,165 --> 00:04:31,892 We got this case through the ski resort. 35 00:04:33,065 --> 00:04:37,967 Their insurances are with us, and they want to bulldoze the place. 36 00:04:40,935 --> 00:04:43,800 Did you interview this SlopeTech? 37 00:04:44,318 --> 00:04:47,735 They're difficult to reach. Didn't answer my calls. 38 00:04:47,770 --> 00:04:49,323 Which one? 39 00:04:50,082 --> 00:04:53,154 What do you mean "which"? SlopeTech is one word. 40 00:04:53,189 --> 00:04:56,019 The new owner or the old owner, Ahvonen? 41 00:04:56,054 --> 00:04:58,815 The owner changed a while ago. 42 00:04:59,022 --> 00:05:00,645 Okay. 43 00:05:00,679 --> 00:05:03,751 So you don't know who you've been calling. 44 00:05:03,786 --> 00:05:06,340 I do. - So, which one? 45 00:05:06,375 --> 00:05:10,862 Can't remember. He didn't answer. We visited his rental apartment, 46 00:05:10,896 --> 00:05:14,866 and some Estonian worker opened the door in his underwear. 47 00:05:15,280 --> 00:05:18,870 And nothing seemed fishy to you? - Why would it have? 48 00:05:19,422 --> 00:05:22,425 We don't even know how this fire started. 49 00:05:24,496 --> 00:05:26,705 Any sign of arson? 50 00:05:26,740 --> 00:05:30,122 The analyses haven't come in yet, so hard to say. 51 00:05:30,157 --> 00:05:32,470 The fire definitely started inside. 52 00:05:34,989 --> 00:05:38,786 Why would someone burn an office that's practically empty? 53 00:05:38,821 --> 00:05:41,202 No one wants money and no one has died, 54 00:05:41,237 --> 00:05:45,241 so what difference does it make if the shack is left standing? 55 00:05:45,275 --> 00:05:49,970 Let the skiers ski. Let's not block the slope for months on end. 56 00:05:51,558 --> 00:05:54,284 If you don't care, go sit in the car. 57 00:05:54,319 --> 00:05:57,080 The radio is full of blabbermouths like you. 58 00:06:04,053 --> 00:06:06,124 You're being a bitch. 59 00:06:08,126 --> 00:06:10,335 At least try to be polite. 60 00:06:10,370 --> 00:06:15,409 If we have to work together, I'd appreciate it if you did your job 61 00:06:15,892 --> 00:06:19,206 instead of constantly trying to annoy me 62 00:06:19,240 --> 00:06:21,553 or to make a connection. 63 00:06:22,554 --> 00:06:25,937 I'm just trying to get along. What else can I do? 64 00:06:27,179 --> 00:06:31,563 Just find the new owner. I'll talk to the old ones, okay? 65 00:06:32,392 --> 00:06:34,083 Fine. 66 00:06:41,331 --> 00:06:43,057 Thank you. 67 00:07:30,519 --> 00:07:33,383 Hi, hello. Can I help you? 68 00:07:33,418 --> 00:07:36,490 Which room are you staying in? - Why do you ask? 69 00:07:37,249 --> 00:07:42,047 You can't just march in here. I have to ask you to leave. 70 00:07:42,082 --> 00:07:45,603 Sorry, you have to leave. - Who are you to tell me that? 71 00:07:46,120 --> 00:07:49,365 Excuse me, that's my son. He's with me. 72 00:07:54,474 --> 00:07:56,061 Jarkko. 73 00:07:58,616 --> 00:08:01,688 Would you like something to... - No. 74 00:08:01,722 --> 00:08:04,138 Tell me what this is about. 75 00:08:04,173 --> 00:08:07,245 We shouldn't talk about it here. - Why not? 76 00:08:08,660 --> 00:08:11,007 Just come with me. 77 00:08:29,578 --> 00:08:31,476 I need your help. 78 00:08:32,684 --> 00:08:34,652 You'll get paid. 79 00:08:35,756 --> 00:08:37,620 By whom? 80 00:08:37,931 --> 00:08:39,657 By me. 81 00:08:40,174 --> 00:08:41,762 And well. 82 00:08:45,559 --> 00:08:49,701 I need six people to travel to Finland, 83 00:08:49,736 --> 00:08:53,429 spend the day with me there and return in the evening. 84 00:08:54,430 --> 00:08:58,330 The pay is 2,000 euros plus travel and food expenses. 85 00:08:59,608 --> 00:09:03,335 Can you do it? - What would they have to do? 86 00:09:03,370 --> 00:09:06,891 Nothing much. Sign a few papers. 87 00:09:09,410 --> 00:09:11,861 Sign a few papers, huh? 88 00:09:14,761 --> 00:09:17,729 The only people willing to do that... 89 00:09:19,386 --> 00:09:23,217 are people who have nothing left but their name. 90 00:09:23,252 --> 00:09:25,599 You want to take that away from them? 91 00:09:25,634 --> 00:09:28,153 I offer decent compensation. 92 00:09:29,638 --> 00:09:31,501 To you as well. 93 00:09:32,917 --> 00:09:37,542 Why me? - You're the only one I can trust. 94 00:09:39,717 --> 00:09:41,650 Maybe so. 95 00:09:42,754 --> 00:09:44,963 But can I trust you? 96 00:09:47,069 --> 00:09:49,347 Of course you can. 97 00:09:56,837 --> 00:10:01,359 When you called, I thought you wanted to see me. 98 00:10:03,085 --> 00:10:06,882 I was holding out hope that you just wanted to see me. 99 00:10:09,367 --> 00:10:11,783 Of course I wanted to see you! 100 00:10:12,957 --> 00:10:14,717 Please... 101 00:10:19,101 --> 00:10:21,310 Call me tomorrow. 102 00:10:25,935 --> 00:10:27,799 Take care. 103 00:10:47,819 --> 00:10:50,960 I'm here as an employee representative, 104 00:10:50,995 --> 00:10:53,756 ensuring your legal rights are protected. 105 00:10:53,791 --> 00:10:56,794 I only have one month left anyway. 106 00:10:58,071 --> 00:11:00,107 Please, come in. 107 00:11:13,707 --> 00:11:15,675 Okay, Johanna. 108 00:11:16,434 --> 00:11:19,161 In principle, the situation is simple. 109 00:11:19,195 --> 00:11:23,717 We won't make your position permanent or employ you as a freelancer, 110 00:11:23,752 --> 00:11:26,030 and that will be that. 111 00:11:26,064 --> 00:11:27,617 Okay. 112 00:11:27,652 --> 00:11:31,138 I wanted to talk to you and have Kane here 113 00:11:31,173 --> 00:11:34,763 to make sure we part ways in good standing. 114 00:11:34,797 --> 00:11:39,422 Since Johanna's contract expires in a month, we won't fire her. 115 00:11:40,182 --> 00:11:43,461 Were you planning to hire her permanently? 116 00:11:43,495 --> 00:11:47,672 I did consider it, but I changed my mind. 117 00:11:50,261 --> 00:11:53,126 Anything you want to say, Johanna? 118 00:11:53,160 --> 00:11:55,128 I have one question. 119 00:11:55,162 --> 00:11:57,061 Go ahead. 120 00:12:00,167 --> 00:12:03,723 Just curious, why do I have to follow the rules, 121 00:12:03,757 --> 00:12:06,726 when the people I'm chasing do not? 122 00:12:06,760 --> 00:12:10,108 Why do I have to be squeaky clean, but they don't? 123 00:12:10,143 --> 00:12:15,182 Because content can't always go before journalistic ethics. 124 00:12:15,217 --> 00:12:17,909 What is this about journalistic ethics? 125 00:12:17,944 --> 00:12:22,017 What goes on in the world isn't journalism, it's real life. 126 00:12:22,051 --> 00:12:24,329 We need real life ethics, 127 00:12:24,364 --> 00:12:28,023 not some rhetorical squirming from a glass tower. 128 00:12:28,886 --> 00:12:34,719 You're like an over-aged Nancy Drew who thinks life is a game. 129 00:12:35,824 --> 00:12:37,722 Not true. 130 00:12:37,757 --> 00:12:39,689 Unfortunately, it is. 131 00:12:41,070 --> 00:12:45,557 The most important task of a journalist is to protect the source. 132 00:12:46,317 --> 00:12:50,045 Everyone who's been in contact with you could be in danger 133 00:12:50,079 --> 00:12:52,633 because you are reckless. 134 00:12:56,051 --> 00:12:59,986 All the material you've gathered belongs to us. 135 00:13:00,020 --> 00:13:03,437 Hand it all over. Someone else will take it from there. 136 00:13:03,472 --> 00:13:05,992 That's the only solution here. 137 00:13:08,097 --> 00:13:10,237 Leave the computer. 138 00:13:11,066 --> 00:13:13,931 It has a lot of my personal... - Regardless. 139 00:13:16,071 --> 00:13:18,452 Whatever. I've got backups. 140 00:13:18,487 --> 00:13:22,353 I can always sue you for copyright infringement 141 00:13:22,387 --> 00:13:26,322 if you use any material related to this story. 142 00:13:26,357 --> 00:13:29,774 Johanna. Know when to stop. 143 00:14:39,085 --> 00:14:43,020 Inkeri Aho from Navitas. I called you. 144 00:14:43,054 --> 00:14:45,608 I told you, Esko isn't home. 145 00:14:46,920 --> 00:14:49,543 I wonder if you could answer a few... 146 00:14:49,578 --> 00:14:53,996 Esko transferred ownership of the company to me without asking. 147 00:14:54,031 --> 00:14:56,585 I passed it on because I didn't want it. 148 00:14:56,619 --> 00:14:58,414 Why not? 149 00:14:58,449 --> 00:15:03,488 What would I do with a company on the brink of bankruptcy? 150 00:15:05,974 --> 00:15:11,117 I have a list of the shareholders. 151 00:15:12,981 --> 00:15:15,673 Esko Ahvonen owned 100% of the stock. 152 00:15:15,707 --> 00:15:18,296 Yes, it was his company. 153 00:15:18,331 --> 00:15:21,196 Who did you transfer the shares to? 154 00:15:21,990 --> 00:15:23,992 I don't remember. 155 00:15:24,026 --> 00:15:27,512 The tax authorities will be interested in this. 156 00:15:41,492 --> 00:15:44,253 The company was worth nothing. 157 00:15:44,495 --> 00:15:47,947 So why would someone buy it? - How should I know. 158 00:15:49,258 --> 00:15:52,468 Marianne Rautiainen, Nylandsbanken. 159 00:15:53,090 --> 00:15:55,126 She handled this. 160 00:15:55,644 --> 00:15:58,958 Do you have her number? - No. 161 00:16:02,444 --> 00:16:06,758 Could you ask your husband to get in touch with me? 162 00:16:27,296 --> 00:16:31,231 Directory enquires service. - Nylandsbanken, Marianne Rautiainen. 163 00:16:31,266 --> 00:16:34,234 Shall I put you through? - Please do. 164 00:17:27,598 --> 00:17:30,290 Hey! Do they all have IDs? 165 00:17:30,325 --> 00:17:32,810 Yes. - I want to see them. 166 00:17:32,844 --> 00:17:35,399 Okay, guys. Time to go. 167 00:17:35,433 --> 00:17:37,366 Go on. 168 00:17:39,437 --> 00:17:41,853 Okay, let's go. 169 00:17:42,199 --> 00:17:44,684 Where's your hat? 170 00:19:29,996 --> 00:19:31,584 Dad? 171 00:19:54,814 --> 00:19:56,505 Dad! 172 00:21:33,809 --> 00:21:39,159 Yeah, for days, I had nothing but rotten hay to feed the horses here. 173 00:21:39,194 --> 00:21:42,991 When I mentioned it to my boss, he told me to keep quiet. 174 00:21:43,405 --> 00:21:46,201 And how do you feel about this situation? 175 00:21:46,235 --> 00:21:48,893 On behalf of the entire equestrian community, 176 00:21:48,928 --> 00:21:52,103 I can say we're in shock by what happened here. 177 00:21:52,138 --> 00:21:55,141 In the meantime, we've started a fundraiser 178 00:21:55,175 --> 00:21:59,352 to cover some of the costs to maybe help some of these animals. 179 00:22:00,491 --> 00:22:02,838 Because this isn't the first time. 180 00:22:22,306 --> 00:22:27,035 Here's his Swedish ID card. 181 00:22:27,069 --> 00:22:31,177 This is his Finnish social security number, 182 00:22:31,211 --> 00:22:33,455 and here's the proof of employment. 183 00:22:33,869 --> 00:22:39,323 And here we have his address and contact information. 184 00:22:39,358 --> 00:22:41,256 Thank you. 185 00:22:41,843 --> 00:22:45,364 You're his employer? - A support person. 186 00:22:45,398 --> 00:22:48,850 We work to rehabilitate addicts. 187 00:22:49,506 --> 00:22:54,131 Years ago he left for Stockholm, and now it's time to get back home. 188 00:22:54,890 --> 00:22:56,892 And your role is? 189 00:22:56,927 --> 00:22:59,101 I'm just here to support him. 190 00:22:59,550 --> 00:23:03,416 Helping him find work and get his life back on track. 191 00:23:04,969 --> 00:23:07,144 You're doing good. 192 00:23:15,532 --> 00:23:18,880 Here's the account for daily banking. - Okay. 193 00:23:18,914 --> 00:23:21,158 And the access codes. - Thank you. 194 00:23:21,572 --> 00:23:23,574 Sign here, please. 195 00:23:24,679 --> 00:23:26,577 Go ahead. 196 00:23:27,613 --> 00:23:30,029 Just sign there. 197 00:23:31,617 --> 00:23:36,104 The actual bank card will be sent to you within a week. 198 00:23:36,138 --> 00:23:41,143 You can apply for a credit card once he is employed. 199 00:23:41,661 --> 00:23:43,283 Okay. 200 00:23:43,698 --> 00:23:45,285 Thank you. 201 00:23:46,217 --> 00:23:48,979 Here's the contract. - Thank you. 202 00:23:49,289 --> 00:23:53,155 Could we open another account? 203 00:23:53,190 --> 00:23:58,678 A savings account might encourage him to save something for a rainy day. 204 00:23:59,092 --> 00:24:00,266 Absolutely. 205 00:24:08,205 --> 00:24:10,552 Yes? - Where are you now? 206 00:24:11,277 --> 00:24:13,762 In my car. Taking care of the accounts. 207 00:24:13,797 --> 00:24:16,765 A reporter just called me. - Who? 208 00:24:16,800 --> 00:24:21,287 Her name was Jaana. Found a microchip in the meat I supplied. 209 00:24:21,321 --> 00:24:24,463 Says it came from a horse. - Why would she say that? 210 00:24:24,497 --> 00:24:28,156 How should I know! I'm on my way to meet her. 211 00:24:28,190 --> 00:24:31,608 You can't be this stupid! Did you know about this? 212 00:24:31,642 --> 00:24:36,026 No! I'm not that stupid. Why would I do something like that? 213 00:24:36,060 --> 00:24:39,408 Kari, everything hangs on keeping up appearances. 214 00:24:39,443 --> 00:24:41,376 Don't mess this up! 215 00:24:41,410 --> 00:24:45,311 I'll find out what she knows. Do you have some idea... 216 00:24:45,345 --> 00:24:47,486 I can't do this right now. 217 00:25:14,858 --> 00:25:17,239 So, here I am. 218 00:25:17,274 --> 00:25:19,552 Hi. Thanks for coming. 219 00:25:22,590 --> 00:25:24,626 So, what's the problem? 220 00:25:25,593 --> 00:25:29,217 I suspect you're supplying meat of questionable quality. 221 00:25:30,252 --> 00:25:32,876 Is that so? - Yes, and I have evidence. 222 00:25:35,154 --> 00:25:38,226 This microchip was found in your meat. 223 00:25:38,260 --> 00:25:40,573 It came from this pony. 224 00:25:41,229 --> 00:25:45,751 I tracked down the person who delivered the pony to this slaughter truck. 225 00:25:45,785 --> 00:25:47,856 The truck went to the ranch again 226 00:25:47,891 --> 00:25:50,894 and took another delivery to this slaughterhouse. 227 00:25:53,931 --> 00:25:57,556 You're certain about this? - Yes, I just got the info. 228 00:25:59,592 --> 00:26:04,563 Yeah, for days, I had nothing but rotten hay to feed the horses here. 229 00:26:04,770 --> 00:26:08,601 When I mentioned it to my boss, he told me to keep quiet. 230 00:26:08,636 --> 00:26:10,465 Well. 231 00:26:12,985 --> 00:26:16,851 I'm sure you understand that this is a bit of a shock to me. 232 00:26:16,885 --> 00:26:18,956 Of course. 233 00:26:18,991 --> 00:26:21,959 But I need your comment on this. 234 00:26:21,994 --> 00:26:24,341 What comment? 235 00:26:24,375 --> 00:26:26,654 Surely you won't write about this? 236 00:26:26,688 --> 00:26:30,278 I will. And in keeping with good journalistic practice, 237 00:26:30,312 --> 00:26:32,625 I'm asking you for a comment. 238 00:26:32,660 --> 00:26:35,559 Or should I write "no comment"? 239 00:26:36,318 --> 00:26:39,563 We could also run some tests on your stock. 240 00:26:39,598 --> 00:26:43,843 That way we know if the meat is what it says on the packaging. 241 00:26:43,878 --> 00:26:46,674 Do that, and I won't write anything. 242 00:26:52,334 --> 00:26:56,960 Do you have any idea how much frozen meat I have in storage? 243 00:26:59,376 --> 00:27:00,549 No. 244 00:27:00,584 --> 00:27:04,036 And how long it would take to test it all? 245 00:27:04,968 --> 00:27:06,625 No. 246 00:27:07,626 --> 00:27:10,974 Far too much, and far too long. 247 00:27:12,976 --> 00:27:16,393 You realise you could have anything in there? 248 00:27:17,670 --> 00:27:19,845 A terrible thought. 249 00:27:20,639 --> 00:27:22,813 So why not do the tests? 250 00:27:22,848 --> 00:27:25,885 They have been tested in the country of origin 251 00:27:25,920 --> 00:27:30,510 and approved here in Finland. I have to be able to trust the system. 252 00:27:30,545 --> 00:27:35,688 What would become of this world if we couldn't trust the authorities. 253 00:27:36,447 --> 00:27:39,658 I don't mean to scare you, but this is a big deal. 254 00:27:39,692 --> 00:27:44,939 My entire business relies on my trust for these procedures. 255 00:27:45,871 --> 00:27:50,807 I can assure you, I'm not taking this lightly. 256 00:27:51,048 --> 00:27:53,775 Your stocks must be tested. 257 00:27:56,985 --> 00:27:59,160 It's a big hassle. 258 00:28:00,506 --> 00:28:03,992 Who knows about this? - No one so far. 259 00:28:04,027 --> 00:28:08,410 I'm a freelancer and bound by professional confidentiality. 260 00:28:11,690 --> 00:28:14,416 I can't deal with this here and now. 261 00:28:15,210 --> 00:28:18,144 Okay, I'll get back to you. 262 00:28:18,593 --> 00:28:20,837 Maybe I should take these. 263 00:28:21,492 --> 00:28:24,668 I need to think this over. 264 00:28:27,119 --> 00:28:29,846 And you won't tell anyone? 265 00:28:29,880 --> 00:28:31,606 Not yet. 266 00:28:31,640 --> 00:28:33,470 Good. 267 00:29:16,202 --> 00:29:17,790 Here. 268 00:29:21,104 --> 00:29:22,899 Time to go. 269 00:29:28,663 --> 00:29:29,975 Thanks. 270 00:29:30,009 --> 00:29:32,771 I'll be right with you. Wait over there. 271 00:29:42,711 --> 00:29:45,956 So, we got along well enough after all. 272 00:29:48,096 --> 00:29:50,236 Jarkko, I've been thinking... 273 00:29:50,271 --> 00:29:52,307 Please, don't. 274 00:29:52,342 --> 00:29:54,206 Don't say anything. 275 00:29:54,240 --> 00:29:58,210 Everything went well, so shut up. No hard feelings. 276 00:29:58,797 --> 00:30:02,214 Right, but let me say this... 277 00:30:02,248 --> 00:30:05,804 Just give me the money and I'll be gone. 278 00:30:08,392 --> 00:30:10,118 What? 279 00:30:12,189 --> 00:30:15,365 Jarkko. - Don't say you don't have it. 280 00:30:15,399 --> 00:30:19,369 I do. - Then give it to me! 281 00:30:19,403 --> 00:30:24,236 I was thinking I'd pay you 1,000 euros every month. 282 00:30:24,270 --> 00:30:27,066 I'll open a separate account for you... 283 00:30:27,101 --> 00:30:29,828 I don't need your charity, mum! 284 00:30:29,862 --> 00:30:32,865 I don't want to hear from you every month! 285 00:30:32,900 --> 00:30:35,764 You don't have to. I'll just send you money. 286 00:30:35,799 --> 00:30:40,390 It'll be a fund. The money will be subject to taxes, but... 287 00:30:40,424 --> 00:30:43,842 Don't talk to me like I was one of your clients! 288 00:30:44,843 --> 00:30:47,949 Jarkko, please. - I should have fucking known. 289 00:30:47,984 --> 00:30:50,779 You always do this! 290 00:30:50,814 --> 00:30:54,887 You make promises but do as you please regardless. 291 00:30:54,922 --> 00:30:57,303 Jarkko, wait... - You promised! 292 00:30:58,201 --> 00:30:59,892 Jarkko! 293 00:30:59,927 --> 00:31:01,169 Jarkko, hey... 294 00:31:04,966 --> 00:31:06,519 Jarkko! 295 00:31:07,866 --> 00:31:09,868 Jarkko, hey! 296 00:32:12,516 --> 00:32:14,967 Sini! Open up! 297 00:32:17,383 --> 00:32:21,594 I know you're there, I can hear your phone. Open the door! 298 00:32:28,705 --> 00:32:32,916 Dad's gone. Only his car was found at the cabin. Let's go. 299 00:32:33,123 --> 00:32:35,988 Who told you this? - Told me what? 300 00:32:36,023 --> 00:32:39,543 Who told you he's gone? - Nobody told me. 301 00:32:39,578 --> 00:32:42,753 He hasn't come home. We went to the cabin with mum. 302 00:32:42,788 --> 00:32:45,480 Dad and his boat were gone. 303 00:32:45,515 --> 00:32:48,794 Mum is a wreck. Get dressed. 304 00:32:48,828 --> 00:32:52,418 We have to go to the police. Mum is waiting in the taxi. 305 00:32:52,832 --> 00:32:55,076 Put your shoes on. 306 00:32:59,322 --> 00:33:05,190 This conversation is all for background information. 307 00:33:05,811 --> 00:33:13,439 We expect to find your father well and alive in no time. 308 00:33:13,474 --> 00:33:16,201 He was going fishing in the afternoon. 309 00:33:16,235 --> 00:33:20,377 Mum called me and told me he hadn't come home. 310 00:33:20,412 --> 00:33:24,140 His car was there, but there was no sign of dad. 311 00:33:24,554 --> 00:33:29,214 I don't understand how he didn't see how strong the wind was. 312 00:33:29,248 --> 00:33:32,493 I'd understand if I had drowned, 313 00:33:32,527 --> 00:33:35,220 but not Erik. 314 00:33:35,254 --> 00:33:39,051 Why would he go there in that wind? 315 00:33:40,742 --> 00:33:42,365 Mum... 316 00:33:42,399 --> 00:33:44,884 He can't know that. 317 00:33:46,921 --> 00:33:52,651 I'm sure he'll come around. Eventually. 318 00:33:53,928 --> 00:33:58,070 There's not much else we can do but wait. 319 00:34:00,210 --> 00:34:02,488 Thank you. - Thank you. 320 00:34:25,270 --> 00:34:28,618 Did mum ever say... 321 00:34:28,652 --> 00:34:32,208 if she'd been at the cabin? 322 00:34:32,932 --> 00:34:36,281 At what point? - At any point. 323 00:34:36,936 --> 00:34:40,630 Mum, I mean. My mother. 324 00:34:42,735 --> 00:34:45,738 You mean if she was at the cabin too? 325 00:34:45,773 --> 00:34:47,706 Yes. 326 00:34:47,740 --> 00:34:52,952 No. She told me on the phone she had been home the whole weekend. 327 00:34:53,643 --> 00:34:56,784 So was she there? 328 00:34:57,336 --> 00:35:00,201 No, I just... 329 00:35:02,100 --> 00:35:04,309 Never mind. 330 00:35:42,105 --> 00:35:44,383 Nylandsbanken, Rautiainen. 331 00:35:44,418 --> 00:35:46,765 This is Annika Ahvonen, hi. 332 00:35:46,799 --> 00:35:51,079 Hi. - I'm calling you to let you know... 333 00:35:51,114 --> 00:35:53,427 that Esko is dead. 334 00:35:55,670 --> 00:35:57,638 Excuse me? 335 00:35:58,156 --> 00:36:01,573 He's dead. Esko, I mean. 336 00:36:01,607 --> 00:36:04,023 Where...? How? 337 00:36:04,058 --> 00:36:09,097 Somewhere in Poland, that's all I know. He was brought home last night. 338 00:36:10,892 --> 00:36:16,139 I just wanted to let you know that he isn't coming back home. 339 00:36:39,058 --> 00:36:41,060 Marianne Rautiainen? 340 00:36:42,993 --> 00:36:47,791 You have an appointment? - No, but I've been trying to reach you. 341 00:36:47,826 --> 00:36:50,829 Inkeri Aho from insurance company Navitas. 342 00:36:50,863 --> 00:36:52,727 This way. 343 00:37:01,598 --> 00:37:03,669 Please, take a seat. 344 00:37:10,987 --> 00:37:14,749 You acted as an authorised signatory for Intarsia Group, correct? 345 00:37:16,648 --> 00:37:19,029 No, I didn't, actually. 346 00:37:19,547 --> 00:37:23,033 But you managed the purchase of SlopeTech for them? 347 00:37:23,068 --> 00:37:25,657 That was unofficial. 348 00:37:26,899 --> 00:37:29,281 Meaning? - Meaning that... 349 00:37:29,316 --> 00:37:32,284 I delivered the sales documents to be signed, 350 00:37:32,319 --> 00:37:36,978 but I did it as a favour, not in an official capacity. 351 00:37:37,600 --> 00:37:40,327 Who requested this? Konstantinov? 352 00:37:41,707 --> 00:37:45,124 I'm not at liberty to say, but you will find 353 00:37:45,159 --> 00:37:48,783 all the public ownership info in the Business Information System. 354 00:37:51,752 --> 00:37:53,995 Do you know Esko Ahvonen? 355 00:37:55,065 --> 00:37:58,103 He owned part of SlopeTech a while ago. 356 00:37:59,691 --> 00:38:02,210 There was a fire in the company premises. 357 00:38:02,245 --> 00:38:04,385 The whole building burned down. 358 00:38:05,386 --> 00:38:09,770 We are trying to figure out why and find out who's responsible. 359 00:38:11,254 --> 00:38:13,291 I have with me... 360 00:38:14,430 --> 00:38:18,813 the shareholders' register from 2017. 361 00:38:18,848 --> 00:38:22,990 Esko Ahvonen is named as the only shareholder here. 362 00:38:23,887 --> 00:38:27,339 It's my understanding you bought the shares from his wife 363 00:38:27,374 --> 00:38:29,341 for Intarsia Group. 364 00:38:29,376 --> 00:38:32,724 At some point, the shares changed hands. 365 00:38:32,758 --> 00:38:35,140 I know nothing about that. 366 00:38:39,247 --> 00:38:42,354 Can you tell me where I could find Esko Ahvonen? 367 00:38:43,355 --> 00:38:46,427 As far as I know, Esko Ahvonen is dead. 368 00:38:47,152 --> 00:38:48,326 Oh? 369 00:38:52,053 --> 00:38:53,779 What happened? 370 00:38:53,814 --> 00:38:55,954 This is all I know. 371 00:38:58,301 --> 00:39:04,790 Look, my only role in the deal was to deliver the documents, 372 00:39:06,792 --> 00:39:10,037 so if you don't mind, I'd like to get back to work. 373 00:39:10,071 --> 00:39:11,832 Of course. 374 00:39:12,177 --> 00:39:14,179 Thank you. - Thanks. 375 00:39:14,938 --> 00:39:16,423 See you. 376 00:39:57,429 --> 00:40:00,950 Goddamnit, I'm tired arguing with you. 377 00:40:00,984 --> 00:40:03,435 Swearing won't help. - I know. 378 00:40:03,470 --> 00:40:06,438 It never helps. For fuck's sake. 379 00:40:06,473 --> 00:40:09,510 But these people sound like a broken record! 380 00:40:11,063 --> 00:40:12,444 Meaning? 381 00:40:12,479 --> 00:40:16,552 I'm asking how it's possible there was a microchip in our meat, 382 00:40:16,586 --> 00:40:19,382 but she keeps saying she doesn't understand. 383 00:40:19,417 --> 00:40:24,318 With this many people involved, everyone has to be completely reliable. 384 00:40:25,181 --> 00:40:27,701 If you keep forging the shipments, 385 00:40:27,735 --> 00:40:30,255 it will all fall apart eventually. 386 00:40:30,289 --> 00:40:33,258 Calm down. - I am perfectly calm. 387 00:40:33,603 --> 00:40:36,917 The only thing that scares me is that... 388 00:40:36,951 --> 00:40:40,438 some stupid oversight will destroy everything I've built. 389 00:40:45,097 --> 00:40:47,893 Is there something you haven't told me? 390 00:40:50,724 --> 00:40:52,622 Like what? 391 00:40:59,180 --> 00:41:00,665 Fine. 392 00:41:01,493 --> 00:41:03,461 I have to go to work. 393 00:41:07,672 --> 00:41:10,606 Wait, I'll take you. - I'll take a taxi. 394 00:41:10,640 --> 00:41:12,677 I'll take you, wait! 395 00:41:22,859 --> 00:41:25,621 Everything will work out, Marianne. 396 00:41:27,346 --> 00:41:29,314 Esko is dead. 397 00:41:30,073 --> 00:41:31,696 I know. 398 00:41:34,319 --> 00:41:36,701 His name is not mentioned anywhere. 399 00:41:36,735 --> 00:41:39,186 How can you know that? 400 00:41:39,220 --> 00:41:42,154 No, how do you know that? 401 00:41:43,397 --> 00:41:45,364 His wife called me. 402 00:41:45,399 --> 00:41:48,609 Must've been an unforgettable phone call. 403 00:41:48,644 --> 00:41:50,473 Stop that! 404 00:41:53,096 --> 00:41:55,409 You know something about it? 405 00:41:55,858 --> 00:41:58,516 Not more than you do. 406 00:41:58,826 --> 00:42:02,105 The widow's been busy calling around. 407 00:42:04,936 --> 00:42:08,526 Someone from the insurance company came asking me 408 00:42:08,560 --> 00:42:10,804 about the SlopeTech deal. 409 00:42:12,426 --> 00:42:15,394 Apparently the place burned to the ground. 410 00:42:16,534 --> 00:42:18,466 I see. 411 00:42:18,501 --> 00:42:20,883 A real hullabaloo. 412 00:42:21,608 --> 00:42:24,369 Is there something I should know? 413 00:42:24,403 --> 00:42:27,165 You mean about Esko? 414 00:42:28,546 --> 00:42:30,237 Yes. 415 00:42:30,617 --> 00:42:32,480 About him. 416 00:42:35,242 --> 00:42:38,314 Do you have something to do with his death? 417 00:42:38,728 --> 00:42:40,730 No, I don't. 418 00:43:12,659 --> 00:43:14,453 Jouni. - Yes? 419 00:43:16,801 --> 00:43:19,493 Here's the credit analysis. 420 00:43:19,527 --> 00:43:22,565 Wait a sec, I'll write this down. 421 00:43:24,809 --> 00:43:27,535 Okay. - Can we take a look at it? 422 00:43:30,090 --> 00:43:32,610 Okay, so you have it. 423 00:43:51,836 --> 00:43:54,666 I don't particularly like you... 424 00:43:56,944 --> 00:44:00,051 but right now, I don't care who's sitting there 425 00:44:01,535 --> 00:44:04,055 as long as I don't have to be alone. 426 00:44:10,855 --> 00:44:13,616 I've been thinking about the timeline. 427 00:44:13,651 --> 00:44:16,930 How one thing led to another. 428 00:44:18,759 --> 00:44:21,589 Didn't you find it strange 429 00:44:21,624 --> 00:44:26,525 that the fire and Esko's disappearance happened so close to one another? 430 00:44:26,560 --> 00:44:28,044 No. 431 00:44:29,459 --> 00:44:32,635 But I suppose you did since you're asking? 432 00:44:34,085 --> 00:44:38,503 In the end, I no longer knew who he was. 433 00:44:42,127 --> 00:44:45,544 Someone else might know more. 434 00:44:47,754 --> 00:44:49,583 Who? 435 00:44:49,963 --> 00:44:53,069 That lady from the bank. They had an affair. 436 00:44:54,864 --> 00:44:57,591 But what difference does it make now? 437 00:45:04,943 --> 00:45:07,705 Can I take a look at those? - Sure. 438 00:45:09,120 --> 00:45:11,743 I tried to find a suitable one for the funeral. 439 00:45:17,128 --> 00:45:20,959 Here's a nice photo of him pursuing his interests. 440 00:45:21,615 --> 00:45:23,686 Those fishing trips of his... 441 00:45:23,962 --> 00:45:27,069 Never caught any fish, that's for sure. 442 00:45:31,625 --> 00:45:34,559 I believe they practised shooting on that trip. 33081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.