Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,153 --> 00:00:18,673
I'm here for someone who wants to
buy the rest of SlopeTech's shares.
2
00:00:18,708 --> 00:00:20,606
I guess the bank
didn't send you.
3
00:00:20,641 --> 00:00:23,333
I need six addresses
by next Wednesday.
4
00:00:23,368 --> 00:00:26,578
And proof that these people
have jobs and are being paid.
5
00:00:26,612 --> 00:00:27,612
Got it.
6
00:00:39,246 --> 00:00:42,421
You've acted against the
ethics of your profession
7
00:00:42,456 --> 00:00:47,219
and ruined our chance to break
the biggest story of the year.
8
00:00:47,254 --> 00:00:51,120
I won't slip.
- That's right. Especially after this.
9
00:00:53,812 --> 00:00:57,402
The whole life insurance
process is premature.
10
00:00:57,436 --> 00:01:01,820
As the trustee, I
want it retracted.
11
00:01:01,854 --> 00:01:06,445
Here's something to occupy your
mind. The arson case of a ski resort.
12
00:01:06,480 --> 00:01:09,483
We'll follow the plan.
- I can't do this.
13
00:01:09,517 --> 00:01:10,932
We have no choice.
14
00:01:10,967 --> 00:01:13,003
I never asked for your help.
15
00:01:13,038 --> 00:01:15,247
The money didn't come from me.
16
00:01:28,467 --> 00:01:33,023
8 MONTHS EARLIER
17
00:01:47,969 --> 00:01:52,698
Dad, I want you to pull
back from the deal.
18
00:01:53,043 --> 00:01:56,357
That's not possible.
- Of course it is.
19
00:01:56,392 --> 00:01:59,291
I'll go to the police
and tell them everything.
20
00:01:59,326 --> 00:02:02,087
Who gave you that money?
- It doesn't matter.
21
00:02:02,122 --> 00:02:05,642
I took the money, and that's that.
- I'll pay it back.
22
00:02:05,677 --> 00:02:07,817
Sini, it's too late.
23
00:02:10,406 --> 00:02:13,823
This is all going wrong.
- Don't worry about it.
24
00:02:15,687 --> 00:02:18,931
Whatever happens, happens.
We just have to live with it.
25
00:02:35,983 --> 00:02:37,536
Dad!
26
00:02:40,919 --> 00:02:43,646
Call me, for fuck's sake.
- What is it?
27
00:02:43,680 --> 00:02:46,994
Unfinished business with
dad. He went to the cabin.
28
00:02:47,926 --> 00:02:50,377
Take my car and go after him.
29
00:04:12,321 --> 00:04:14,840
Careful, there's
glass everywhere.
30
00:04:14,875 --> 00:04:16,773
So I see.
31
00:04:20,260 --> 00:04:23,193
The fire clearly
started at the back.
32
00:04:24,781 --> 00:04:27,267
Did the company contact you yet?
33
00:04:27,301 --> 00:04:28,854
No.
34
00:04:29,165 --> 00:04:31,892
We got this case
through the ski resort.
35
00:04:33,065 --> 00:04:37,967
Their insurances are with us, and
they want to bulldoze the place.
36
00:04:40,935 --> 00:04:43,800
Did you interview
this SlopeTech?
37
00:04:44,318 --> 00:04:47,735
They're difficult to reach.
Didn't answer my calls.
38
00:04:47,770 --> 00:04:49,323
Which one?
39
00:04:50,082 --> 00:04:53,154
What do you mean "which"?
SlopeTech is one word.
40
00:04:53,189 --> 00:04:56,019
The new owner or the
old owner, Ahvonen?
41
00:04:56,054 --> 00:04:58,815
The owner changed a while ago.
42
00:04:59,022 --> 00:05:00,645
Okay.
43
00:05:00,679 --> 00:05:03,751
So you don't know who
you've been calling.
44
00:05:03,786 --> 00:05:06,340
I do.
- So, which one?
45
00:05:06,375 --> 00:05:10,862
Can't remember. He didn't answer.
We visited his rental apartment,
46
00:05:10,896 --> 00:05:14,866
and some Estonian worker opened
the door in his underwear.
47
00:05:15,280 --> 00:05:18,870
And nothing seemed fishy to you?
- Why would it have?
48
00:05:19,422 --> 00:05:22,425
We don't even know
how this fire started.
49
00:05:24,496 --> 00:05:26,705
Any sign of arson?
50
00:05:26,740 --> 00:05:30,122
The analyses haven't come
in yet, so hard to say.
51
00:05:30,157 --> 00:05:32,470
The fire definitely
started inside.
52
00:05:34,989 --> 00:05:38,786
Why would someone burn an
office that's practically empty?
53
00:05:38,821 --> 00:05:41,202
No one wants money
and no one has died,
54
00:05:41,237 --> 00:05:45,241
so what difference does it make
if the shack is left standing?
55
00:05:45,275 --> 00:05:49,970
Let the skiers ski. Let's not
block the slope for months on end.
56
00:05:51,558 --> 00:05:54,284
If you don't care,
go sit in the car.
57
00:05:54,319 --> 00:05:57,080
The radio is full of
blabbermouths like you.
58
00:06:04,053 --> 00:06:06,124
You're being a bitch.
59
00:06:08,126 --> 00:06:10,335
At least try to be polite.
60
00:06:10,370 --> 00:06:15,409
If we have to work together, I'd
appreciate it if you did your job
61
00:06:15,892 --> 00:06:19,206
instead of constantly
trying to annoy me
62
00:06:19,240 --> 00:06:21,553
or to make a connection.
63
00:06:22,554 --> 00:06:25,937
I'm just trying to get
along. What else can I do?
64
00:06:27,179 --> 00:06:31,563
Just find the new owner. I'll
talk to the old ones, okay?
65
00:06:32,392 --> 00:06:34,083
Fine.
66
00:06:41,331 --> 00:06:43,057
Thank you.
67
00:07:30,519 --> 00:07:33,383
Hi, hello. Can I help you?
68
00:07:33,418 --> 00:07:36,490
Which room are you staying in?
- Why do you ask?
69
00:07:37,249 --> 00:07:42,047
You can't just march in here.
I have to ask you to leave.
70
00:07:42,082 --> 00:07:45,603
Sorry, you have to leave.
- Who are you to tell me that?
71
00:07:46,120 --> 00:07:49,365
Excuse me, that's my
son. He's with me.
72
00:07:54,474 --> 00:07:56,061
Jarkko.
73
00:07:58,616 --> 00:08:01,688
Would you like something to...
- No.
74
00:08:01,722 --> 00:08:04,138
Tell me what this is about.
75
00:08:04,173 --> 00:08:07,245
We shouldn't talk about it here.
- Why not?
76
00:08:08,660 --> 00:08:11,007
Just come with me.
77
00:08:29,578 --> 00:08:31,476
I need your help.
78
00:08:32,684 --> 00:08:34,652
You'll get paid.
79
00:08:35,756 --> 00:08:37,620
By whom?
80
00:08:37,931 --> 00:08:39,657
By me.
81
00:08:40,174 --> 00:08:41,762
And well.
82
00:08:45,559 --> 00:08:49,701
I need six people to
travel to Finland,
83
00:08:49,736 --> 00:08:53,429
spend the day with me there
and return in the evening.
84
00:08:54,430 --> 00:08:58,330
The pay is 2,000 euros plus
travel and food expenses.
85
00:08:59,608 --> 00:09:03,335
Can you do it?
- What would they have to do?
86
00:09:03,370 --> 00:09:06,891
Nothing much. Sign a few papers.
87
00:09:09,410 --> 00:09:11,861
Sign a few papers, huh?
88
00:09:14,761 --> 00:09:17,729
The only people
willing to do that...
89
00:09:19,386 --> 00:09:23,217
are people who have nothing
left but their name.
90
00:09:23,252 --> 00:09:25,599
You want to take
that away from them?
91
00:09:25,634 --> 00:09:28,153
I offer decent compensation.
92
00:09:29,638 --> 00:09:31,501
To you as well.
93
00:09:32,917 --> 00:09:37,542
Why me?
- You're the only one I can trust.
94
00:09:39,717 --> 00:09:41,650
Maybe so.
95
00:09:42,754 --> 00:09:44,963
But can I trust you?
96
00:09:47,069 --> 00:09:49,347
Of course you can.
97
00:09:56,837 --> 00:10:01,359
When you called, I thought
you wanted to see me.
98
00:10:03,085 --> 00:10:06,882
I was holding out hope that
you just wanted to see me.
99
00:10:09,367 --> 00:10:11,783
Of course I wanted to see you!
100
00:10:12,957 --> 00:10:14,717
Please...
101
00:10:19,101 --> 00:10:21,310
Call me tomorrow.
102
00:10:25,935 --> 00:10:27,799
Take care.
103
00:10:47,819 --> 00:10:50,960
I'm here as an employee
representative,
104
00:10:50,995 --> 00:10:53,756
ensuring your legal
rights are protected.
105
00:10:53,791 --> 00:10:56,794
I only have one
month left anyway.
106
00:10:58,071 --> 00:11:00,107
Please, come in.
107
00:11:13,707 --> 00:11:15,675
Okay, Johanna.
108
00:11:16,434 --> 00:11:19,161
In principle, the
situation is simple.
109
00:11:19,195 --> 00:11:23,717
We won't make your position permanent
or employ you as a freelancer,
110
00:11:23,752 --> 00:11:26,030
and that will be that.
111
00:11:26,064 --> 00:11:27,617
Okay.
112
00:11:27,652 --> 00:11:31,138
I wanted to talk to
you and have Kane here
113
00:11:31,173 --> 00:11:34,763
to make sure we part
ways in good standing.
114
00:11:34,797 --> 00:11:39,422
Since Johanna's contract expires
in a month, we won't fire her.
115
00:11:40,182 --> 00:11:43,461
Were you planning to
hire her permanently?
116
00:11:43,495 --> 00:11:47,672
I did consider it,
but I changed my mind.
117
00:11:50,261 --> 00:11:53,126
Anything you want
to say, Johanna?
118
00:11:53,160 --> 00:11:55,128
I have one question.
119
00:11:55,162 --> 00:11:57,061
Go ahead.
120
00:12:00,167 --> 00:12:03,723
Just curious, why do I
have to follow the rules,
121
00:12:03,757 --> 00:12:06,726
when the people
I'm chasing do not?
122
00:12:06,760 --> 00:12:10,108
Why do I have to be squeaky
clean, but they don't?
123
00:12:10,143 --> 00:12:15,182
Because content can't always
go before journalistic ethics.
124
00:12:15,217 --> 00:12:17,909
What is this about
journalistic ethics?
125
00:12:17,944 --> 00:12:22,017
What goes on in the world isn't
journalism, it's real life.
126
00:12:22,051 --> 00:12:24,329
We need real life ethics,
127
00:12:24,364 --> 00:12:28,023
not some rhetorical
squirming from a glass tower.
128
00:12:28,886 --> 00:12:34,719
You're like an over-aged Nancy
Drew who thinks life is a game.
129
00:12:35,824 --> 00:12:37,722
Not true.
130
00:12:37,757 --> 00:12:39,689
Unfortunately, it is.
131
00:12:41,070 --> 00:12:45,557
The most important task of a
journalist is to protect the source.
132
00:12:46,317 --> 00:12:50,045
Everyone who's been in contact
with you could be in danger
133
00:12:50,079 --> 00:12:52,633
because you are reckless.
134
00:12:56,051 --> 00:12:59,986
All the material you've
gathered belongs to us.
135
00:13:00,020 --> 00:13:03,437
Hand it all over. Someone
else will take it from there.
136
00:13:03,472 --> 00:13:05,992
That's the only solution here.
137
00:13:08,097 --> 00:13:10,237
Leave the computer.
138
00:13:11,066 --> 00:13:13,931
It has a lot of my personal...
- Regardless.
139
00:13:16,071 --> 00:13:18,452
Whatever. I've got backups.
140
00:13:18,487 --> 00:13:22,353
I can always sue you for
copyright infringement
141
00:13:22,387 --> 00:13:26,322
if you use any material
related to this story.
142
00:13:26,357 --> 00:13:29,774
Johanna. Know when to stop.
143
00:14:39,085 --> 00:14:43,020
Inkeri Aho from
Navitas. I called you.
144
00:14:43,054 --> 00:14:45,608
I told you, Esko isn't home.
145
00:14:46,920 --> 00:14:49,543
I wonder if you
could answer a few...
146
00:14:49,578 --> 00:14:53,996
Esko transferred ownership of
the company to me without asking.
147
00:14:54,031 --> 00:14:56,585
I passed it on because
I didn't want it.
148
00:14:56,619 --> 00:14:58,414
Why not?
149
00:14:58,449 --> 00:15:03,488
What would I do with a company
on the brink of bankruptcy?
150
00:15:05,974 --> 00:15:11,117
I have a list of
the shareholders.
151
00:15:12,981 --> 00:15:15,673
Esko Ahvonen owned
100% of the stock.
152
00:15:15,707 --> 00:15:18,296
Yes, it was his company.
153
00:15:18,331 --> 00:15:21,196
Who did you transfer
the shares to?
154
00:15:21,990 --> 00:15:23,992
I don't remember.
155
00:15:24,026 --> 00:15:27,512
The tax authorities will
be interested in this.
156
00:15:41,492 --> 00:15:44,253
The company was worth nothing.
157
00:15:44,495 --> 00:15:47,947
So why would someone buy it?
- How should I know.
158
00:15:49,258 --> 00:15:52,468
Marianne Rautiainen,
Nylandsbanken.
159
00:15:53,090 --> 00:15:55,126
She handled this.
160
00:15:55,644 --> 00:15:58,958
Do you have her number?
- No.
161
00:16:02,444 --> 00:16:06,758
Could you ask your husband
to get in touch with me?
162
00:16:27,296 --> 00:16:31,231
Directory enquires service.
- Nylandsbanken, Marianne Rautiainen.
163
00:16:31,266 --> 00:16:34,234
Shall I put you through?
- Please do.
164
00:17:27,598 --> 00:17:30,290
Hey! Do they all have IDs?
165
00:17:30,325 --> 00:17:32,810
Yes.
- I want to see them.
166
00:17:32,844 --> 00:17:35,399
Okay, guys. Time to go.
167
00:17:35,433 --> 00:17:37,366
Go on.
168
00:17:39,437 --> 00:17:41,853
Okay, let's go.
169
00:17:42,199 --> 00:17:44,684
Where's your hat?
170
00:19:29,996 --> 00:19:31,584
Dad?
171
00:19:54,814 --> 00:19:56,505
Dad!
172
00:21:33,809 --> 00:21:39,159
Yeah, for days, I had nothing but
rotten hay to feed the horses here.
173
00:21:39,194 --> 00:21:42,991
When I mentioned it to my
boss, he told me to keep quiet.
174
00:21:43,405 --> 00:21:46,201
And how do you feel
about this situation?
175
00:21:46,235 --> 00:21:48,893
On behalf of the entire
equestrian community,
176
00:21:48,928 --> 00:21:52,103
I can say we're in shock
by what happened here.
177
00:21:52,138 --> 00:21:55,141
In the meantime, we've
started a fundraiser
178
00:21:55,175 --> 00:21:59,352
to cover some of the costs to
maybe help some of these animals.
179
00:22:00,491 --> 00:22:02,838
Because this isn't
the first time.
180
00:22:22,306 --> 00:22:27,035
Here's his Swedish ID card.
181
00:22:27,069 --> 00:22:31,177
This is his Finnish
social security number,
182
00:22:31,211 --> 00:22:33,455
and here's the
proof of employment.
183
00:22:33,869 --> 00:22:39,323
And here we have his address
and contact information.
184
00:22:39,358 --> 00:22:41,256
Thank you.
185
00:22:41,843 --> 00:22:45,364
You're his employer?
- A support person.
186
00:22:45,398 --> 00:22:48,850
We work to rehabilitate addicts.
187
00:22:49,506 --> 00:22:54,131
Years ago he left for Stockholm,
and now it's time to get back home.
188
00:22:54,890 --> 00:22:56,892
And your role is?
189
00:22:56,927 --> 00:22:59,101
I'm just here to support him.
190
00:22:59,550 --> 00:23:03,416
Helping him find work and
get his life back on track.
191
00:23:04,969 --> 00:23:07,144
You're doing good.
192
00:23:15,532 --> 00:23:18,880
Here's the account for daily banking.
- Okay.
193
00:23:18,914 --> 00:23:21,158
And the access codes.
- Thank you.
194
00:23:21,572 --> 00:23:23,574
Sign here, please.
195
00:23:24,679 --> 00:23:26,577
Go ahead.
196
00:23:27,613 --> 00:23:30,029
Just sign there.
197
00:23:31,617 --> 00:23:36,104
The actual bank card will be
sent to you within a week.
198
00:23:36,138 --> 00:23:41,143
You can apply for a credit
card once he is employed.
199
00:23:41,661 --> 00:23:43,283
Okay.
200
00:23:43,698 --> 00:23:45,285
Thank you.
201
00:23:46,217 --> 00:23:48,979
Here's the contract.
- Thank you.
202
00:23:49,289 --> 00:23:53,155
Could we open another account?
203
00:23:53,190 --> 00:23:58,678
A savings account might encourage him
to save something for a rainy day.
204
00:23:59,092 --> 00:24:00,266
Absolutely.
205
00:24:08,205 --> 00:24:10,552
Yes?
- Where are you now?
206
00:24:11,277 --> 00:24:13,762
In my car. Taking
care of the accounts.
207
00:24:13,797 --> 00:24:16,765
A reporter just called me.
- Who?
208
00:24:16,800 --> 00:24:21,287
Her name was Jaana. Found a
microchip in the meat I supplied.
209
00:24:21,321 --> 00:24:24,463
Says it came from a horse.
- Why would she say that?
210
00:24:24,497 --> 00:24:28,156
How should I know! I'm
on my way to meet her.
211
00:24:28,190 --> 00:24:31,608
You can't be this stupid!
Did you know about this?
212
00:24:31,642 --> 00:24:36,026
No! I'm not that stupid. Why
would I do something like that?
213
00:24:36,060 --> 00:24:39,408
Kari, everything hangs on
keeping up appearances.
214
00:24:39,443 --> 00:24:41,376
Don't mess this up!
215
00:24:41,410 --> 00:24:45,311
I'll find out what she knows.
Do you have some idea...
216
00:24:45,345 --> 00:24:47,486
I can't do this right now.
217
00:25:14,858 --> 00:25:17,239
So, here I am.
218
00:25:17,274 --> 00:25:19,552
Hi. Thanks for coming.
219
00:25:22,590 --> 00:25:24,626
So, what's the problem?
220
00:25:25,593 --> 00:25:29,217
I suspect you're supplying
meat of questionable quality.
221
00:25:30,252 --> 00:25:32,876
Is that so?
- Yes, and I have evidence.
222
00:25:35,154 --> 00:25:38,226
This microchip was
found in your meat.
223
00:25:38,260 --> 00:25:40,573
It came from this pony.
224
00:25:41,229 --> 00:25:45,751
I tracked down the person who delivered
the pony to this slaughter truck.
225
00:25:45,785 --> 00:25:47,856
The truck went to
the ranch again
226
00:25:47,891 --> 00:25:50,894
and took another delivery
to this slaughterhouse.
227
00:25:53,931 --> 00:25:57,556
You're certain about this?
- Yes, I just got the info.
228
00:25:59,592 --> 00:26:04,563
Yeah, for days, I had nothing but
rotten hay to feed the horses here.
229
00:26:04,770 --> 00:26:08,601
When I mentioned it to my
boss, he told me to keep quiet.
230
00:26:08,636 --> 00:26:10,465
Well.
231
00:26:12,985 --> 00:26:16,851
I'm sure you understand that
this is a bit of a shock to me.
232
00:26:16,885 --> 00:26:18,956
Of course.
233
00:26:18,991 --> 00:26:21,959
But I need your comment on this.
234
00:26:21,994 --> 00:26:24,341
What comment?
235
00:26:24,375 --> 00:26:26,654
Surely you won't
write about this?
236
00:26:26,688 --> 00:26:30,278
I will. And in keeping with
good journalistic practice,
237
00:26:30,312 --> 00:26:32,625
I'm asking you for a comment.
238
00:26:32,660 --> 00:26:35,559
Or should I write "no comment"?
239
00:26:36,318 --> 00:26:39,563
We could also run some
tests on your stock.
240
00:26:39,598 --> 00:26:43,843
That way we know if the meat is
what it says on the packaging.
241
00:26:43,878 --> 00:26:46,674
Do that, and I won't
write anything.
242
00:26:52,334 --> 00:26:56,960
Do you have any idea how much
frozen meat I have in storage?
243
00:26:59,376 --> 00:27:00,549
No.
244
00:27:00,584 --> 00:27:04,036
And how long it would
take to test it all?
245
00:27:04,968 --> 00:27:06,625
No.
246
00:27:07,626 --> 00:27:10,974
Far too much, and far too long.
247
00:27:12,976 --> 00:27:16,393
You realise you could
have anything in there?
248
00:27:17,670 --> 00:27:19,845
A terrible thought.
249
00:27:20,639 --> 00:27:22,813
So why not do the tests?
250
00:27:22,848 --> 00:27:25,885
They have been tested
in the country of origin
251
00:27:25,920 --> 00:27:30,510
and approved here in Finland. I
have to be able to trust the system.
252
00:27:30,545 --> 00:27:35,688
What would become of this world if
we couldn't trust the authorities.
253
00:27:36,447 --> 00:27:39,658
I don't mean to scare you,
but this is a big deal.
254
00:27:39,692 --> 00:27:44,939
My entire business relies on
my trust for these procedures.
255
00:27:45,871 --> 00:27:50,807
I can assure you, I'm
not taking this lightly.
256
00:27:51,048 --> 00:27:53,775
Your stocks must be tested.
257
00:27:56,985 --> 00:27:59,160
It's a big hassle.
258
00:28:00,506 --> 00:28:03,992
Who knows about this?
- No one so far.
259
00:28:04,027 --> 00:28:08,410
I'm a freelancer and bound by
professional confidentiality.
260
00:28:11,690 --> 00:28:14,416
I can't deal with
this here and now.
261
00:28:15,210 --> 00:28:18,144
Okay, I'll get back to you.
262
00:28:18,593 --> 00:28:20,837
Maybe I should take these.
263
00:28:21,492 --> 00:28:24,668
I need to think this over.
264
00:28:27,119 --> 00:28:29,846
And you won't tell anyone?
265
00:28:29,880 --> 00:28:31,606
Not yet.
266
00:28:31,640 --> 00:28:33,470
Good.
267
00:29:16,202 --> 00:29:17,790
Here.
268
00:29:21,104 --> 00:29:22,899
Time to go.
269
00:29:28,663 --> 00:29:29,975
Thanks.
270
00:29:30,009 --> 00:29:32,771
I'll be right with
you. Wait over there.
271
00:29:42,711 --> 00:29:45,956
So, we got along well
enough after all.
272
00:29:48,096 --> 00:29:50,236
Jarkko, I've been thinking...
273
00:29:50,271 --> 00:29:52,307
Please, don't.
274
00:29:52,342 --> 00:29:54,206
Don't say anything.
275
00:29:54,240 --> 00:29:58,210
Everything went well, so
shut up. No hard feelings.
276
00:29:58,797 --> 00:30:02,214
Right, but let me say this...
277
00:30:02,248 --> 00:30:05,804
Just give me the money
and I'll be gone.
278
00:30:08,392 --> 00:30:10,118
What?
279
00:30:12,189 --> 00:30:15,365
Jarkko.
- Don't say you don't have it.
280
00:30:15,399 --> 00:30:19,369
I do.
- Then give it to me!
281
00:30:19,403 --> 00:30:24,236
I was thinking I'd pay you
1,000 euros every month.
282
00:30:24,270 --> 00:30:27,066
I'll open a separate
account for you...
283
00:30:27,101 --> 00:30:29,828
I don't need your charity, mum!
284
00:30:29,862 --> 00:30:32,865
I don't want to hear
from you every month!
285
00:30:32,900 --> 00:30:35,764
You don't have to. I'll
just send you money.
286
00:30:35,799 --> 00:30:40,390
It'll be a fund. The money will
be subject to taxes, but...
287
00:30:40,424 --> 00:30:43,842
Don't talk to me like I
was one of your clients!
288
00:30:44,843 --> 00:30:47,949
Jarkko, please.
- I should have fucking known.
289
00:30:47,984 --> 00:30:50,779
You always do this!
290
00:30:50,814 --> 00:30:54,887
You make promises but do
as you please regardless.
291
00:30:54,922 --> 00:30:57,303
Jarkko, wait...
- You promised!
292
00:30:58,201 --> 00:30:59,892
Jarkko!
293
00:30:59,927 --> 00:31:01,169
Jarkko, hey...
294
00:31:04,966 --> 00:31:06,519
Jarkko!
295
00:31:07,866 --> 00:31:09,868
Jarkko, hey!
296
00:32:12,516 --> 00:32:14,967
Sini! Open up!
297
00:32:17,383 --> 00:32:21,594
I know you're there, I can
hear your phone. Open the door!
298
00:32:28,705 --> 00:32:32,916
Dad's gone. Only his car was
found at the cabin. Let's go.
299
00:32:33,123 --> 00:32:35,988
Who told you this?
- Told me what?
300
00:32:36,023 --> 00:32:39,543
Who told you he's gone?
- Nobody told me.
301
00:32:39,578 --> 00:32:42,753
He hasn't come home. We
went to the cabin with mum.
302
00:32:42,788 --> 00:32:45,480
Dad and his boat were gone.
303
00:32:45,515 --> 00:32:48,794
Mum is a wreck. Get dressed.
304
00:32:48,828 --> 00:32:52,418
We have to go to the police.
Mum is waiting in the taxi.
305
00:32:52,832 --> 00:32:55,076
Put your shoes on.
306
00:32:59,322 --> 00:33:05,190
This conversation is all
for background information.
307
00:33:05,811 --> 00:33:13,439
We expect to find your father
well and alive in no time.
308
00:33:13,474 --> 00:33:16,201
He was going fishing
in the afternoon.
309
00:33:16,235 --> 00:33:20,377
Mum called me and told
me he hadn't come home.
310
00:33:20,412 --> 00:33:24,140
His car was there, but
there was no sign of dad.
311
00:33:24,554 --> 00:33:29,214
I don't understand how he didn't
see how strong the wind was.
312
00:33:29,248 --> 00:33:32,493
I'd understand if I had drowned,
313
00:33:32,527 --> 00:33:35,220
but not Erik.
314
00:33:35,254 --> 00:33:39,051
Why would he go
there in that wind?
315
00:33:40,742 --> 00:33:42,365
Mum...
316
00:33:42,399 --> 00:33:44,884
He can't know that.
317
00:33:46,921 --> 00:33:52,651
I'm sure he'll come
around. Eventually.
318
00:33:53,928 --> 00:33:58,070
There's not much else
we can do but wait.
319
00:34:00,210 --> 00:34:02,488
Thank you.
- Thank you.
320
00:34:25,270 --> 00:34:28,618
Did mum ever say...
321
00:34:28,652 --> 00:34:32,208
if she'd been at the cabin?
322
00:34:32,932 --> 00:34:36,281
At what point?
- At any point.
323
00:34:36,936 --> 00:34:40,630
Mum, I mean. My mother.
324
00:34:42,735 --> 00:34:45,738
You mean if she was
at the cabin too?
325
00:34:45,773 --> 00:34:47,706
Yes.
326
00:34:47,740 --> 00:34:52,952
No. She told me on the phone she
had been home the whole weekend.
327
00:34:53,643 --> 00:34:56,784
So was she there?
328
00:34:57,336 --> 00:35:00,201
No, I just...
329
00:35:02,100 --> 00:35:04,309
Never mind.
330
00:35:42,105 --> 00:35:44,383
Nylandsbanken, Rautiainen.
331
00:35:44,418 --> 00:35:46,765
This is Annika Ahvonen, hi.
332
00:35:46,799 --> 00:35:51,079
Hi.
- I'm calling you to let you know...
333
00:35:51,114 --> 00:35:53,427
that Esko is dead.
334
00:35:55,670 --> 00:35:57,638
Excuse me?
335
00:35:58,156 --> 00:36:01,573
He's dead. Esko, I mean.
336
00:36:01,607 --> 00:36:04,023
Where...? How?
337
00:36:04,058 --> 00:36:09,097
Somewhere in Poland, that's all I
know. He was brought home last night.
338
00:36:10,892 --> 00:36:16,139
I just wanted to let you know
that he isn't coming back home.
339
00:36:39,058 --> 00:36:41,060
Marianne Rautiainen?
340
00:36:42,993 --> 00:36:47,791
You have an appointment?
- No, but I've been trying to reach you.
341
00:36:47,826 --> 00:36:50,829
Inkeri Aho from insurance
company Navitas.
342
00:36:50,863 --> 00:36:52,727
This way.
343
00:37:01,598 --> 00:37:03,669
Please, take a seat.
344
00:37:10,987 --> 00:37:14,749
You acted as an authorised signatory
for Intarsia Group, correct?
345
00:37:16,648 --> 00:37:19,029
No, I didn't, actually.
346
00:37:19,547 --> 00:37:23,033
But you managed the purchase
of SlopeTech for them?
347
00:37:23,068 --> 00:37:25,657
That was unofficial.
348
00:37:26,899 --> 00:37:29,281
Meaning?
- Meaning that...
349
00:37:29,316 --> 00:37:32,284
I delivered the sales
documents to be signed,
350
00:37:32,319 --> 00:37:36,978
but I did it as a favour,
not in an official capacity.
351
00:37:37,600 --> 00:37:40,327
Who requested
this? Konstantinov?
352
00:37:41,707 --> 00:37:45,124
I'm not at liberty to
say, but you will find
353
00:37:45,159 --> 00:37:48,783
all the public ownership info in
the Business Information System.
354
00:37:51,752 --> 00:37:53,995
Do you know Esko Ahvonen?
355
00:37:55,065 --> 00:37:58,103
He owned part of
SlopeTech a while ago.
356
00:37:59,691 --> 00:38:02,210
There was a fire in
the company premises.
357
00:38:02,245 --> 00:38:04,385
The whole building burned down.
358
00:38:05,386 --> 00:38:09,770
We are trying to figure out why
and find out who's responsible.
359
00:38:11,254 --> 00:38:13,291
I have with me...
360
00:38:14,430 --> 00:38:18,813
the shareholders'
register from 2017.
361
00:38:18,848 --> 00:38:22,990
Esko Ahvonen is named as
the only shareholder here.
362
00:38:23,887 --> 00:38:27,339
It's my understanding you
bought the shares from his wife
363
00:38:27,374 --> 00:38:29,341
for Intarsia Group.
364
00:38:29,376 --> 00:38:32,724
At some point, the
shares changed hands.
365
00:38:32,758 --> 00:38:35,140
I know nothing about that.
366
00:38:39,247 --> 00:38:42,354
Can you tell me where I
could find Esko Ahvonen?
367
00:38:43,355 --> 00:38:46,427
As far as I know,
Esko Ahvonen is dead.
368
00:38:47,152 --> 00:38:48,326
Oh?
369
00:38:52,053 --> 00:38:53,779
What happened?
370
00:38:53,814 --> 00:38:55,954
This is all I know.
371
00:38:58,301 --> 00:39:04,790
Look, my only role in the deal
was to deliver the documents,
372
00:39:06,792 --> 00:39:10,037
so if you don't mind, I'd
like to get back to work.
373
00:39:10,071 --> 00:39:11,832
Of course.
374
00:39:12,177 --> 00:39:14,179
Thank you.
- Thanks.
375
00:39:14,938 --> 00:39:16,423
See you.
376
00:39:57,429 --> 00:40:00,950
Goddamnit, I'm tired
arguing with you.
377
00:40:00,984 --> 00:40:03,435
Swearing won't help.
- I know.
378
00:40:03,470 --> 00:40:06,438
It never helps. For fuck's sake.
379
00:40:06,473 --> 00:40:09,510
But these people sound
like a broken record!
380
00:40:11,063 --> 00:40:12,444
Meaning?
381
00:40:12,479 --> 00:40:16,552
I'm asking how it's possible
there was a microchip in our meat,
382
00:40:16,586 --> 00:40:19,382
but she keeps saying
she doesn't understand.
383
00:40:19,417 --> 00:40:24,318
With this many people involved,
everyone has to be completely reliable.
384
00:40:25,181 --> 00:40:27,701
If you keep forging
the shipments,
385
00:40:27,735 --> 00:40:30,255
it will all fall
apart eventually.
386
00:40:30,289 --> 00:40:33,258
Calm down.
- I am perfectly calm.
387
00:40:33,603 --> 00:40:36,917
The only thing that
scares me is that...
388
00:40:36,951 --> 00:40:40,438
some stupid oversight will
destroy everything I've built.
389
00:40:45,097 --> 00:40:47,893
Is there something
you haven't told me?
390
00:40:50,724 --> 00:40:52,622
Like what?
391
00:40:59,180 --> 00:41:00,665
Fine.
392
00:41:01,493 --> 00:41:03,461
I have to go to work.
393
00:41:07,672 --> 00:41:10,606
Wait, I'll take you.
- I'll take a taxi.
394
00:41:10,640 --> 00:41:12,677
I'll take you, wait!
395
00:41:22,859 --> 00:41:25,621
Everything will
work out, Marianne.
396
00:41:27,346 --> 00:41:29,314
Esko is dead.
397
00:41:30,073 --> 00:41:31,696
I know.
398
00:41:34,319 --> 00:41:36,701
His name is not
mentioned anywhere.
399
00:41:36,735 --> 00:41:39,186
How can you know that?
400
00:41:39,220 --> 00:41:42,154
No, how do you know that?
401
00:41:43,397 --> 00:41:45,364
His wife called me.
402
00:41:45,399 --> 00:41:48,609
Must've been an
unforgettable phone call.
403
00:41:48,644 --> 00:41:50,473
Stop that!
404
00:41:53,096 --> 00:41:55,409
You know something about it?
405
00:41:55,858 --> 00:41:58,516
Not more than you do.
406
00:41:58,826 --> 00:42:02,105
The widow's been
busy calling around.
407
00:42:04,936 --> 00:42:08,526
Someone from the insurance
company came asking me
408
00:42:08,560 --> 00:42:10,804
about the SlopeTech deal.
409
00:42:12,426 --> 00:42:15,394
Apparently the place
burned to the ground.
410
00:42:16,534 --> 00:42:18,466
I see.
411
00:42:18,501 --> 00:42:20,883
A real hullabaloo.
412
00:42:21,608 --> 00:42:24,369
Is there something
I should know?
413
00:42:24,403 --> 00:42:27,165
You mean about Esko?
414
00:42:28,546 --> 00:42:30,237
Yes.
415
00:42:30,617 --> 00:42:32,480
About him.
416
00:42:35,242 --> 00:42:38,314
Do you have something
to do with his death?
417
00:42:38,728 --> 00:42:40,730
No, I don't.
418
00:43:12,659 --> 00:43:14,453
Jouni.
- Yes?
419
00:43:16,801 --> 00:43:19,493
Here's the credit analysis.
420
00:43:19,527 --> 00:43:22,565
Wait a sec, I'll
write this down.
421
00:43:24,809 --> 00:43:27,535
Okay.
- Can we take a look at it?
422
00:43:30,090 --> 00:43:32,610
Okay, so you have it.
423
00:43:51,836 --> 00:43:54,666
I don't particularly like you...
424
00:43:56,944 --> 00:44:00,051
but right now, I don't
care who's sitting there
425
00:44:01,535 --> 00:44:04,055
as long as I don't
have to be alone.
426
00:44:10,855 --> 00:44:13,616
I've been thinking
about the timeline.
427
00:44:13,651 --> 00:44:16,930
How one thing led to another.
428
00:44:18,759 --> 00:44:21,589
Didn't you find it strange
429
00:44:21,624 --> 00:44:26,525
that the fire and Esko's disappearance
happened so close to one another?
430
00:44:26,560 --> 00:44:28,044
No.
431
00:44:29,459 --> 00:44:32,635
But I suppose you did
since you're asking?
432
00:44:34,085 --> 00:44:38,503
In the end, I no
longer knew who he was.
433
00:44:42,127 --> 00:44:45,544
Someone else might know more.
434
00:44:47,754 --> 00:44:49,583
Who?
435
00:44:49,963 --> 00:44:53,069
That lady from the bank.
They had an affair.
436
00:44:54,864 --> 00:44:57,591
But what difference
does it make now?
437
00:45:04,943 --> 00:45:07,705
Can I take a look at those?
- Sure.
438
00:45:09,120 --> 00:45:11,743
I tried to find a suitable
one for the funeral.
439
00:45:17,128 --> 00:45:20,959
Here's a nice photo of him
pursuing his interests.
440
00:45:21,615 --> 00:45:23,686
Those fishing trips of his...
441
00:45:23,962 --> 00:45:27,069
Never caught any
fish, that's for sure.
442
00:45:31,625 --> 00:45:34,559
I believe they practised
shooting on that trip.
33081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.