Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,601 --> 00:00:19,329
Do you know any journalists here?
- I'm a journalist.
2
00:00:19,364 --> 00:00:23,506
It's a microchip. I found it in a
meat patty inside a baby's mouth.
3
00:00:23,540 --> 00:00:27,786
The central register in Belgium...
- Did this come from a pet?
4
00:00:33,274 --> 00:00:35,621
Mum's school had
to be evacuated.
5
00:00:35,656 --> 00:00:38,866
They breathalysed
her. 1.2 per mille.
6
00:00:38,900 --> 00:00:41,627
Your father wouldn't
have let this happen.
7
00:00:41,662 --> 00:00:43,491
MISSING
8
00:00:43,526 --> 00:00:48,220
Why are you encouraging people
to collect their life insurance?
9
00:00:48,255 --> 00:00:50,671
I'm just reopening
the investigation.
10
00:00:51,706 --> 00:00:57,298
Few people can tell on the outside
what a horse is capable of.
11
00:00:58,541 --> 00:01:01,820
I sold a share of my company.
- Call off the deal.
12
00:01:01,854 --> 00:01:06,756
I'll go bankrupt, meaning your
bank won't be getting its money.
13
00:01:06,790 --> 00:01:09,552
There's no way I can
deposit this money.
14
00:01:09,586 --> 00:01:14,212
I was the one who bought your
partner's company in cash.
15
00:02:13,029 --> 00:02:15,618
Kari Hammarén paid me a visit.
16
00:02:15,652 --> 00:02:18,448
He wanted to deposit
10,000 euros in cash.
17
00:02:19,069 --> 00:02:21,520
Assumed I could do
it just like that.
18
00:02:21,969 --> 00:02:26,387
Consider your words
when speaking with him.
19
00:02:26,422 --> 00:02:28,527
Oh, come on!
20
00:02:29,735 --> 00:02:31,979
Who is that guy?
21
00:02:33,049 --> 00:02:37,329
An importer, a
multipreneur, what have you.
22
00:02:37,812 --> 00:02:42,092
I met him during this
reservist thing with the guys.
23
00:02:43,991 --> 00:02:46,959
He's very big on networking.
24
00:02:49,962 --> 00:02:51,826
A nice guy, really.
25
00:02:52,137 --> 00:02:55,175
Except that he likes
blackmailing people.
26
00:02:55,658 --> 00:02:58,523
And carries around
suspicious amounts of cash.
27
00:02:59,938 --> 00:03:04,563
It would be wise not to cross him.
- First you make failed deals.
28
00:03:04,598 --> 00:03:08,843
Then you try to fix it with
money of dubious origins.
29
00:03:08,878 --> 00:03:12,847
Next you put me in a
very awkward position
30
00:03:12,882 --> 00:03:15,505
where I have to break the rules.
31
00:03:15,540 --> 00:03:20,545
Then you tell me I shouldn't
cross him. Did I get this right?
32
00:03:20,579 --> 00:03:24,514
I have no reason to protect
his goddamn feelings.
33
00:03:24,549 --> 00:03:28,725
He's used to getting all he wants.
- So am I!
34
00:03:29,209 --> 00:03:32,142
I want to know where
the money came from,
35
00:03:32,177 --> 00:03:35,594
why you accept it and why
you brought me into this?
36
00:03:35,629 --> 00:03:38,252
You told me to fix things.
37
00:03:38,287 --> 00:03:40,185
So I did.
38
00:03:44,879 --> 00:03:47,088
I have to go.
39
00:03:48,262 --> 00:03:51,955
Where are you going?
- Be careful, okay?
40
00:03:53,129 --> 00:03:55,165
Don't cross him.
41
00:03:55,200 --> 00:03:59,204
Can't you tell me where you are going?
- Bye, Marianne.
42
00:04:23,953 --> 00:04:26,611
Come here. In the middle.
43
00:04:43,628 --> 00:04:45,699
Hi.
- Hi.
44
00:04:59,782 --> 00:05:03,130
Wow... You liked it?
45
00:05:03,682 --> 00:05:07,686
Why don't you answer your phone?
- Why should I?
46
00:05:07,721 --> 00:05:11,966
Isn't it enough that I listen to
your litanies on the voice mail?
47
00:05:13,243 --> 00:05:15,867
Dad has life insurance.
48
00:05:18,076 --> 00:05:20,837
He had life insurance.
- I heard you.
49
00:05:20,872 --> 00:05:24,047
So what?
- We're both beneficiaries.
50
00:05:24,082 --> 00:05:27,050
Assuming he'll be declared dead.
51
00:05:28,397 --> 00:05:32,470
I didn't know what a beneficiary
meant before I googled it.
52
00:05:33,436 --> 00:05:36,336
How much?
- 250,000 euros.
53
00:05:36,922 --> 00:05:39,408
What's it to me?
54
00:05:41,789 --> 00:05:45,966
I figured we could
use that money.
55
00:05:46,829 --> 00:05:49,383
So why not collect it?
56
00:05:51,765 --> 00:05:55,424
Especially since mum
will soon be penniless.
57
00:05:55,872 --> 00:05:57,909
She was fired.
58
00:05:58,392 --> 00:06:01,361
About time.
- Quit it!
59
00:06:06,573 --> 00:06:10,784
Should I get him declared
dead? Any one of us can do it.
60
00:06:11,440 --> 00:06:14,235
Do you think he's dead?
61
00:06:14,270 --> 00:06:18,308
He certainly hasn't
been around, has he?
62
00:06:20,828 --> 00:06:23,003
I have to go.
63
00:06:23,037 --> 00:06:25,074
Sini, hey!
64
00:06:26,351 --> 00:06:28,491
Come visit us.
65
00:08:43,453 --> 00:08:46,905
Hey, it's Roos, from the
stables. Could you send a taxi?
66
00:08:46,940 --> 00:08:48,286
Yes.
67
00:09:07,201 --> 00:09:09,583
Who's that?
68
00:09:15,485 --> 00:09:17,280
Sami!
69
00:09:23,701 --> 00:09:25,737
Sini.
70
00:09:30,362 --> 00:09:34,504
Why didn't you tell me you're coming?
- Sami told me to come.
71
00:09:34,988 --> 00:09:36,783
I wanted to surprise you.
72
00:09:38,992 --> 00:09:40,925
You sure did.
73
00:09:42,789 --> 00:09:45,723
You look so beautiful.
74
00:09:47,725 --> 00:09:50,555
I've missed you so much.
75
00:09:54,732 --> 00:09:57,769
I've prepared supper for us.
76
00:09:57,804 --> 00:09:59,771
Will you join me...?
77
00:10:26,073 --> 00:10:29,076
I have something to tell you.
78
00:10:29,767 --> 00:10:33,805
I went to the
district court today.
79
00:10:36,359 --> 00:10:40,674
I applied for dad
to be declared dead.
80
00:10:40,709 --> 00:10:42,780
Seriously?
81
00:10:42,814 --> 00:10:44,954
Here are my copies.
82
00:10:48,958 --> 00:10:54,550
I thought I'd take
matters into my own hands.
83
00:10:57,726 --> 00:11:01,143
There are many
positive sides to it.
84
00:11:01,177 --> 00:11:05,009
Once it's confirmed, we can
collect the insurance money.
85
00:11:05,734 --> 00:11:08,460
Mum, we will divide it in three.
86
00:11:08,495 --> 00:11:11,394
Sini, you, and I.
87
00:11:12,223 --> 00:11:15,088
You can stop
worrying for a while.
88
00:11:15,122 --> 00:11:18,954
And Sini, you can buy...
- I don't want to buy anything.
89
00:11:18,988 --> 00:11:22,958
Can you start from the
beginning? You did what?
90
00:11:24,442 --> 00:11:27,928
Applied for dad to
be declared dead.
91
00:11:31,863 --> 00:11:33,969
You can't do that.
92
00:11:34,970 --> 00:11:38,974
I only want us to
carry on with our lives
93
00:11:39,008 --> 00:11:42,184
instead of brooding
over the same old thing.
94
00:11:42,218 --> 00:11:45,049
Cancel it.
- Mum, sit down.
95
00:11:45,083 --> 00:11:48,742
Let's talk about it.
- Cancel it immediately.
96
00:11:48,777 --> 00:11:50,710
Why?
- I'm leaving.
97
00:11:50,986 --> 00:11:54,852
Because I tell you
to. You can't do that.
98
00:11:54,886 --> 00:11:58,821
I can't cancel it now. It's
already being processed.
99
00:11:58,856 --> 00:12:02,722
Why should I cancel it?
- Get out of this house.
100
00:12:03,136 --> 00:12:05,759
Mum...
- Not a word.
101
00:12:05,794 --> 00:12:10,108
Get out! I don't want to
see your face anymore!
102
00:12:10,143 --> 00:12:13,008
Not a single word, just go!
103
00:12:20,878 --> 00:12:22,672
Get out!
104
00:12:22,707 --> 00:12:25,227
Come on...
- Out.
105
00:12:25,261 --> 00:12:28,126
Seriously?
- Yes, get lost.
106
00:12:28,161 --> 00:12:30,508
Go on!
107
00:12:35,409 --> 00:12:38,792
What the fuck was that?
- She's just being herself.
108
00:12:38,827 --> 00:12:43,107
She went completely nuts.
- Serves you right for improvising.
109
00:12:44,418 --> 00:12:47,076
I'm only trying to help.
110
00:12:47,111 --> 00:12:51,391
As always. I should've
stayed away from this.
111
00:12:51,425 --> 00:12:54,187
Geez, sorry for the trouble!
- It's okay.
112
00:12:54,221 --> 00:12:57,707
Now I don't have to come
back for another year.
113
00:13:00,331 --> 00:13:02,782
I'm going now.
114
00:13:05,198 --> 00:13:07,752
I'd better stay out
of there for now.
115
00:13:09,029 --> 00:13:11,411
Can I crash at your place?
116
00:13:12,239 --> 00:13:16,140
Why don't you go to your friends?
- They have families.
117
00:13:17,451 --> 00:13:18,867
Sini...
118
00:13:18,901 --> 00:13:22,111
I'm not sure if I should
get involved in this.
119
00:13:22,940 --> 00:13:26,978
I've nowhere else
to go. I mean it.
120
00:13:59,355 --> 00:14:01,841
How are you getting along?
121
00:14:02,980 --> 00:14:06,466
What do you mean? I work.
122
00:14:07,225 --> 00:14:11,298
That's not what I meant.
How are things with you?
123
00:14:18,823 --> 00:14:20,998
Make the bed.
124
00:14:23,276 --> 00:14:27,556
I know nothing about you.
- Trust me, it's best that way.
125
00:14:28,143 --> 00:14:32,319
Make the bed and stop asking questions.
- It's hot in here.
126
00:14:39,395 --> 00:14:42,019
Don't open it.
- I can't breathe!
127
00:14:42,053 --> 00:14:45,091
I can't sleep if
there's a crack in it.
128
00:14:46,368 --> 00:14:50,130
What?
- A curious choice for curtains.
129
00:14:51,269 --> 00:14:54,065
So what? This is my home.
130
00:14:54,100 --> 00:14:57,344
This is what I mean. I
know nothing about you.
131
00:14:57,379 --> 00:15:00,347
Tell me something.
- Just make the bed.
132
00:15:47,532 --> 00:15:52,710
And if he breaks even, he sells
them in case they fall again.
133
00:15:53,331 --> 00:15:58,164
Then he wonders what
the hell happened
134
00:15:58,198 --> 00:16:02,099
as he's made such a huge loss.
135
00:16:02,133 --> 00:16:05,723
Sorry, Marianne. I told
him it's your lunch hour.
136
00:16:05,757 --> 00:16:09,209
But I can be a real
pain in the neck.
137
00:16:14,387 --> 00:16:16,976
Let's continue later.
138
00:16:24,845 --> 00:16:28,988
Don't act so tense.
- Close the door.
139
00:16:32,646 --> 00:16:37,272
Esko caused a problem before
he left. We need to fix it now.
140
00:16:37,306 --> 00:16:41,828
Where did he go?
- If I knew, I would go get him.
141
00:16:42,311 --> 00:16:47,075
I'm not speculating on that. I
just want this problem fixed.
142
00:16:47,420 --> 00:16:49,801
It has nothing to do with me.
143
00:16:50,457 --> 00:16:54,289
He transferred his SlopeTech
shares to his wife's name.
144
00:16:54,323 --> 00:16:57,809
I want them, and
you'll make the deal.
145
00:16:58,258 --> 00:17:00,295
Make it yourself.
146
00:17:00,743 --> 00:17:04,437
Why would I do something
147
00:17:04,471 --> 00:17:07,612
that someone else can do better?
148
00:17:10,650 --> 00:17:16,483
I want those papers by tomorrow.
Do it however you see fit.
149
00:17:17,277 --> 00:17:19,797
Instructions are included.
150
00:17:19,831 --> 00:17:21,695
Goodbye.
151
00:18:19,477 --> 00:18:22,411
Go to hell!
- I need to speak with you.
152
00:18:23,930 --> 00:18:26,312
You'll want to hear this.
153
00:18:43,950 --> 00:18:48,817
I'm here for someone who wants to
buy the rest of SlopeTech's shares.
154
00:18:48,851 --> 00:18:52,027
They're not for sale.
- In cash.
155
00:18:52,717 --> 00:18:55,272
I have the money here.
156
00:18:56,963 --> 00:18:59,414
You're taller than I imagined.
157
00:19:04,936 --> 00:19:09,113
We only need you to
sign these papers.
158
00:19:10,666 --> 00:19:12,599
Then we're done.
159
00:19:13,600 --> 00:19:17,466
As I said, you'll get
the money right away.
160
00:19:22,954 --> 00:19:25,854
I guess the bank
didn't send you here.
161
00:19:31,825 --> 00:19:34,518
Take your clothes off.
162
00:19:38,211 --> 00:19:40,662
I don't understand.
163
00:19:43,216 --> 00:19:46,978
I've kept comparing
myself to you in my head,
164
00:19:47,013 --> 00:19:49,636
and I've always lost.
165
00:19:49,671 --> 00:19:52,846
Now I want to see if there
was any reason for it.
166
00:19:57,506 --> 00:19:59,405
Take your clothes off.
167
00:20:49,040 --> 00:20:50,973
Go on.
168
00:21:21,072 --> 00:21:23,282
Can you turn around?
169
00:21:38,469 --> 00:21:41,196
Can you get down on all fours?
170
00:22:04,495 --> 00:22:06,325
You can get up.
171
00:22:12,054 --> 00:22:14,091
Get dressed.
172
00:22:20,511 --> 00:22:23,342
Do you have a pen?
- Sure.
173
00:22:34,560 --> 00:22:37,114
Here.
- Thanks.
174
00:23:57,056 --> 00:24:00,024
Where did you find
Korvola's boat?
175
00:24:00,059 --> 00:24:05,271
I found it there,
between those rocks.
176
00:24:13,659 --> 00:24:18,146
How about the outboard motor?
- It was badly damaged.
177
00:24:18,180 --> 00:24:20,597
The propeller had
nearly come off.
178
00:24:21,252 --> 00:24:24,566
It had been banging
against the rocks.
179
00:24:24,601 --> 00:24:29,329
But the motor did work
when we tested it.
180
00:24:30,296 --> 00:24:34,473
The boat was on the
wrong side of the rift.
181
00:24:34,507 --> 00:24:37,614
The northeast wind was
blowing from there,
182
00:24:37,648 --> 00:24:41,410
so it should've been
on the other side.
183
00:24:41,445 --> 00:24:45,069
It was a most peculiar thing.
184
00:24:45,104 --> 00:24:48,107
It can't have jumped
over the rocks.
185
00:24:48,141 --> 00:24:50,765
They're too high.
186
00:25:52,343 --> 00:25:56,106
I saw dad before noon that day.
187
00:25:56,624 --> 00:25:59,385
He was going fishing
in the afternoon.
188
00:25:59,799 --> 00:26:03,734
Then mum called me and told
me he hadn't come home.
189
00:26:03,769 --> 00:26:06,392
We then went to our cabin.
190
00:26:07,531 --> 00:26:11,293
His car was there, but dad
was nowhere to be seen.
191
00:26:11,328 --> 00:26:15,746
When did you last
see your father?
192
00:26:16,022 --> 00:26:17,783
Yesterday.
193
00:26:17,817 --> 00:26:20,855
During the day
when we had lunch.
194
00:26:21,580 --> 00:26:24,893
How did he seem at that point?
195
00:26:24,928 --> 00:26:27,620
I mean, he was...
196
00:26:27,655 --> 00:26:29,622
normal.
197
00:26:30,934 --> 00:26:34,558
When I was already
in bed, Sami told me
198
00:26:34,765 --> 00:26:37,250
that dad had gone missing.
199
00:26:37,285 --> 00:26:40,840
Or that he had ended
up somewhere...
200
00:26:41,427 --> 00:26:45,569
The boat was found
drifting in the open sea.
201
00:26:45,604 --> 00:26:49,884
I don't understand how he didn't
see how strong the wind was.
202
00:26:49,918 --> 00:26:53,473
Did he have any health problems?
- No!
203
00:26:53,715 --> 00:26:57,305
He was perfectly healthy. I
was sick more often than him.
204
00:26:57,546 --> 00:27:02,517
I'd understand if I had
drowned, but not Erik.
205
00:27:03,069 --> 00:27:04,553
Hi.
206
00:27:07,004 --> 00:27:09,351
What are you doing here?
207
00:27:09,386 --> 00:27:12,285
I work here. In Fraud.
208
00:27:15,703 --> 00:27:17,739
I came back.
209
00:27:21,709 --> 00:27:23,987
I saw your car.
210
00:27:26,610 --> 00:27:29,717
You haven't changed much.
- I have.
211
00:27:29,751 --> 00:27:32,616
Just doesn't show
on the outside.
212
00:27:32,651 --> 00:27:34,756
How's Pyry?
213
00:27:35,446 --> 00:27:38,795
What about him? He
hardly remembers you.
214
00:27:38,829 --> 00:27:41,798
I'm here to seek
information, not to share it.
215
00:27:42,902 --> 00:27:46,423
What do you remember
about these people?
216
00:27:48,563 --> 00:27:51,393
The son smokes too much weed.
217
00:27:52,187 --> 00:27:56,985
The daughter is as crazy as her mother.
- You're being prejudiced.
218
00:27:57,020 --> 00:28:00,817
I'm not. The son was charged
with illegal possession,
219
00:28:00,851 --> 00:28:03,785
the daughter was
charged with assault.
220
00:28:03,820 --> 00:28:08,100
A report was made, didn't go further.
- Was it aggravated?
221
00:28:08,756 --> 00:28:10,689
Extremely.
222
00:28:10,723 --> 00:28:12,449
Look.
223
00:28:26,256 --> 00:28:28,707
The daughter is insane.
224
00:28:35,783 --> 00:28:39,994
This is completely irrelevant
to my investigation.
225
00:28:40,028 --> 00:28:43,445
It's not if you
ask me what I know.
226
00:28:43,687 --> 00:28:47,933
So why do I feel like I'm prying here?
- How should I know?
227
00:28:49,831 --> 00:28:52,558
You asked, I gave you an answer.
228
00:28:53,007 --> 00:28:57,114
You think I'm prying into
other people's lives all day?
229
00:28:57,632 --> 00:28:59,772
Just forget it.
230
00:29:04,156 --> 00:29:07,884
I don't care about things
that are none of my business.
231
00:31:41,244 --> 00:31:42,901
Hi.
232
00:35:52,011 --> 00:35:54,082
Feeling thirsty?
233
00:35:55,429 --> 00:35:58,017
Any other vacation plans?
234
00:35:59,916 --> 00:36:03,782
We heard you're getting
Erik declared dead.
235
00:36:04,679 --> 00:36:07,095
What's up with that?
236
00:36:08,476 --> 00:36:11,514
My son did it. The rest of us...
237
00:36:11,548 --> 00:36:15,897
I mean, I'm still waiting
for Erik to come back home.
238
00:36:15,932 --> 00:36:18,486
So you haven't seen him?
239
00:36:18,521 --> 00:36:20,971
No.
- And there's no body?
240
00:36:27,081 --> 00:36:31,568
Sami figured it was time for
us to move on with our lives.
241
00:36:33,156 --> 00:36:35,676
Move on with your lives?
242
00:36:36,021 --> 00:36:38,886
And what does that mean?
243
00:36:38,920 --> 00:36:40,957
I don't know.
244
00:36:42,993 --> 00:36:45,513
Well, anyway...
245
00:36:45,962 --> 00:36:49,690
We'll just wait and see
how this all unfolds.
246
00:36:52,279 --> 00:36:55,109
You're the ones who killed him.
247
00:36:57,732 --> 00:37:00,425
Excuse me? We did what?
248
00:37:01,288 --> 00:37:03,290
You heard me.
249
00:37:06,776 --> 00:37:11,574
If we had killed someone, would
we be asking around for him?
250
00:37:14,542 --> 00:37:20,272
So if we ask where someone
is, it's an honest question.
251
00:37:20,307 --> 00:37:25,070
And we really want to
hear an honest answer.
252
00:37:36,254 --> 00:37:38,497
See you later!
253
00:39:26,053 --> 00:39:29,332
Marianne. This is Kari Hammarén.
254
00:39:29,367 --> 00:39:32,197
Marianne Rautiainen
and Jouni Vehvilaäinen.
255
00:39:32,231 --> 00:39:34,544
We've met before.
256
00:39:37,823 --> 00:39:40,516
What did you think
about the speech?
257
00:39:40,550 --> 00:39:45,037
Innovation should be both as
lucrative and as familiar as possible.
258
00:39:45,072 --> 00:39:50,422
Its desired effects are in contradiction
with what we want it to be.
259
00:39:50,457 --> 00:39:55,151
What do you mean?
- People love the idea of innovation
260
00:39:55,185 --> 00:39:58,465
as long as it doesn't
get in their way.
261
00:39:58,499 --> 00:40:03,193
You're right. You recognise
genuine innovation from the fact
262
00:40:03,228 --> 00:40:06,990
that it's a bit scary at
first. Right, Marianne?
263
00:40:08,475 --> 00:40:10,994
Depends on the innovation.
264
00:40:11,029 --> 00:40:14,135
If the business strategy
is based on risk-taking,
265
00:40:14,170 --> 00:40:17,380
proper innovation is
the only way forward.
266
00:40:18,519 --> 00:40:21,488
We've heard these boasts before.
267
00:40:21,522 --> 00:40:25,353
Not one of you loudmouths has
lasted more than two years.
268
00:40:25,388 --> 00:40:28,011
The market forces
always crush you.
269
00:40:28,046 --> 00:40:32,637
Marianne is a competent woman,
just a little too wordy at times.
270
00:40:32,671 --> 00:40:38,332
Yes, but it's the actions
that count. Am I right?
271
00:40:38,366 --> 00:40:42,336
Marianne is very efficient
once she gets going.
272
00:40:44,752 --> 00:40:47,203
I can imagine.
273
00:41:01,389 --> 00:41:06,256
My generation was
taught not to hit women.
274
00:41:06,291 --> 00:41:09,087
I've always lived by that rule.
275
00:41:09,708 --> 00:41:13,022
But I can't help it if
I come across a woman
276
00:41:13,056 --> 00:41:16,232
who doesn't know
what's best for her
277
00:41:16,266 --> 00:41:19,235
and runs headfirst into my fist.
278
00:41:26,242 --> 00:41:28,278
Marianne.
279
00:41:37,149 --> 00:41:41,429
What was that conversation just now?
- I don't know.
280
00:41:53,303 --> 00:41:55,582
I'm a salesman.
281
00:41:55,789 --> 00:41:59,171
If somebody wants to
buy something from me,
282
00:41:59,206 --> 00:42:01,726
I don't ask where
the money comes from.
283
00:42:01,760 --> 00:42:06,178
Maybe not you. But I
follow certain rules.
284
00:42:06,385 --> 00:42:11,080
I'll go bankrupt, meaning your
bank won't be getting its money.
285
00:42:11,114 --> 00:42:14,497
At that point, someone
might remember to mention
286
00:42:14,532 --> 00:42:17,293
that you were my lady friend.
287
00:42:18,536 --> 00:42:20,710
Is something wrong?
288
00:42:21,608 --> 00:42:23,506
No.
289
00:42:25,163 --> 00:42:26,889
Are you sure?
290
00:42:28,338 --> 00:42:31,238
Can you turn that up?
21709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.