All language subtitles for sdfghjdghj-02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,700 --> 00:00:27,950 ♪The evening breeze kisses my brows♪ 2 00:00:29,910 --> 00:00:34,980 ♪Allows a cloud to stay for me♪ 3 00:00:37,260 --> 00:00:43,180 ♪After a long time, I still keep looking back♪ 4 00:00:43,590 --> 00:00:50,320 ♪The sleepless universe accompanies me as I sleepwalk♪ 5 00:00:51,650 --> 00:00:54,990 ♪How can we stay together in a mirage♪ 6 00:00:55,430 --> 00:00:58,600 ♪A vast desert, with no oasis in sight♪ 7 00:00:58,920 --> 00:01:05,480 ♪Time takes away the eternity I promised♪ 8 00:01:06,230 --> 00:01:09,480 ♪Who can have your gentleness♪ 9 00:01:09,820 --> 00:01:12,530 ♪Who still stays there♪ 10 00:01:12,650 --> 00:01:19,220 ♪Finally, I silently endure but cannot be saved♪ 11 00:01:19,390 --> 00:01:22,880 ♪The sorrow of the world turns into stars♪ 12 00:01:22,990 --> 00:01:26,720 ♪Flowing over a few hills with the moonlight♪ 13 00:01:26,720 --> 00:01:32,900 ♪I wish to follow behind you until we grow old♪ 14 00:01:33,510 --> 00:01:36,530 ♪I will silently wait♪ 15 00:01:37,340 --> 00:01:41,260 =Everlasting Longing= 16 00:01:41,340 --> 00:01:44,220 =Episode 2= 17 00:01:57,940 --> 00:01:58,780 General, 18 00:01:58,830 --> 00:01:59,910 judging by the pulse, 19 00:01:59,990 --> 00:02:01,340 she should be a woman, right? 20 00:02:02,300 --> 00:02:03,270 Just do your job. 21 00:02:03,670 --> 00:02:04,710 No unnecessary questions. 22 00:02:07,060 --> 00:02:08,950 It's toxic heat due to regional differences, 23 00:02:09,230 --> 00:02:10,620 unsuitable climate, 24 00:02:10,830 --> 00:02:11,860 and an unhealed wound. 25 00:02:17,070 --> 00:02:18,400 If the wound isn't treated soon, 26 00:02:18,550 --> 00:02:21,300 it may fester and endanger her life. 27 00:02:22,020 --> 00:02:23,300 There are no women in the camp. 28 00:02:23,630 --> 00:02:24,960 General, please take care of it. 29 00:02:59,720 --> 00:03:01,790 I thought you were an honorable man, 30 00:03:03,830 --> 00:03:06,640 but it turns out you're a rogue taking advantage of others' weakness. 31 00:03:10,180 --> 00:03:12,420 Do you think I need to take advantage of your weakness? 32 00:03:14,830 --> 00:03:17,390 Since you're awake, treat your own wound. 33 00:03:33,180 --> 00:03:34,670 Tonight, lead a team to the canyon 34 00:03:35,110 --> 00:03:35,950 and properly bury 35 00:03:35,950 --> 00:03:36,900 the Jun caravan. 36 00:03:43,580 --> 00:03:44,670 Yes, Young Master. 37 00:03:45,950 --> 00:03:48,470 We'll set off for Xixiang tomorrow. 38 00:03:48,470 --> 00:03:50,650 We haven't found the mastermind behind the smuggling. 39 00:03:50,740 --> 00:03:52,580 De Lihan will stay with five light cavalrymen 40 00:03:52,590 --> 00:03:53,330 to lure the enemy. 41 00:03:53,350 --> 00:03:54,190 Young Master, 42 00:03:54,830 --> 00:03:56,300 the Wolf Lord Election is imminent. 43 00:03:56,350 --> 00:03:57,710 We should hurry back to Liangzhou 44 00:03:57,710 --> 00:03:58,760 and Royal City to prepare. 45 00:03:59,030 --> 00:04:01,230 Why are we going to Xixiang? 46 00:04:01,510 --> 00:04:02,990 She said Jun Feifan was in Xixiang, 47 00:04:04,460 --> 00:04:05,670 and she could help us find him. 48 00:04:06,140 --> 00:04:06,980 Young Master, 49 00:04:06,980 --> 00:04:10,070 didn't you say her words can't be trusted? 50 00:04:11,830 --> 00:04:14,110 Finding Jun Feifan is tied to my parents' case. 51 00:04:15,460 --> 00:04:16,550 Whether it's true or not, 52 00:04:17,550 --> 00:04:18,670 we must go. 53 00:04:29,910 --> 00:04:31,470 Young Master, everything is ready. 54 00:04:31,470 --> 00:04:32,590 We can depart at any time. 55 00:04:32,910 --> 00:04:33,750 Good. 56 00:04:39,740 --> 00:04:40,580 Miss Qi Luo, 57 00:04:40,940 --> 00:04:41,790 we're leaving. 58 00:04:42,470 --> 00:04:43,310 General, 59 00:04:44,670 --> 00:04:46,030 my wounds are too severe. 60 00:04:46,940 --> 00:04:48,790 Could you prepare a carriage for me? 61 00:04:49,150 --> 00:04:50,420 What trick are you up to now? 62 00:04:50,820 --> 00:04:51,940 General, you're overthinking. 63 00:04:52,500 --> 00:04:54,160 I'm only worried about delaying our trip. 64 00:04:57,670 --> 00:04:59,650 With so many capable officers under your command, 65 00:05:00,150 --> 00:05:01,500 do you really think I can escape? 66 00:05:02,470 --> 00:05:04,060 No one escapes under my watch, 67 00:05:05,180 --> 00:05:06,020 except through death. 68 00:05:08,470 --> 00:05:09,310 Luo Qi. 69 00:05:10,230 --> 00:05:11,070 Young Master. 70 00:05:11,420 --> 00:05:12,350 Prepare a carriage. 71 00:05:13,230 --> 00:05:15,150 Yes, I'm on it now. 72 00:05:31,590 --> 00:05:32,710 (The river ahead) 73 00:05:32,910 --> 00:05:34,420 (is the best place for escape.) 74 00:06:03,350 --> 00:06:04,740 (I said I needed to clean my wound,) 75 00:06:04,740 --> 00:06:06,150 (and he shamelessly followed me.) 76 00:06:07,710 --> 00:06:08,910 (If I miss this chance,) 77 00:06:09,470 --> 00:06:11,430 (it'll be hard to find another excuse to escape.) 78 00:06:11,790 --> 00:06:13,940 (I need a plan to make him lower his guard.) 79 00:06:35,110 --> 00:06:35,950 General, 80 00:06:36,710 --> 00:06:38,230 I need to undress to clean my wound. 81 00:06:38,550 --> 00:06:39,710 Could you step aside? 82 00:08:22,150 --> 00:08:22,990 Stop right there. 83 00:08:44,230 --> 00:08:45,380 This vast expanse 84 00:08:45,540 --> 00:08:47,350 is the perfect place for you 85 00:08:47,350 --> 00:08:48,390 to meet your end, General. 86 00:09:03,900 --> 00:09:05,110 Dying here with you 87 00:09:05,260 --> 00:09:06,310 would truly be fitting. 88 00:09:06,900 --> 00:09:08,860 You can choose to live or die. 89 00:09:10,350 --> 00:09:11,310 You're insane. 90 00:09:31,780 --> 00:09:33,210 Why hasn't the young master returned? 91 00:09:33,470 --> 00:09:34,310 Deputy Luo, 92 00:09:34,860 --> 00:09:36,070 the young master and that man 93 00:09:36,070 --> 00:09:37,630 have been in the woods for a long time. 94 00:09:37,640 --> 00:09:38,880 Should we send someone to check? 95 00:09:39,080 --> 00:09:40,860 Just ahead lies the Death Desert. 96 00:09:40,860 --> 00:09:41,700 What? 97 00:09:42,660 --> 00:09:43,710 The Death Desert? 98 00:09:46,780 --> 00:09:48,190 You could've gotten out on your own, 99 00:09:48,190 --> 00:09:49,310 but you had to drag me down. 100 00:09:49,590 --> 00:09:51,710 I'm still kinder than you. 101 00:12:22,860 --> 00:12:23,700 What are you doing? 102 00:12:52,310 --> 00:12:53,150 It's signal flare. 103 00:12:54,170 --> 00:12:55,470 Return to the Royal City tonight, 104 00:12:55,490 --> 00:12:56,640 find Deputy He at the Annexe, 105 00:12:56,640 --> 00:12:58,140 and have him report this to the King. 106 00:12:58,140 --> 00:12:58,980 Yes. 107 00:13:00,470 --> 00:13:01,310 (Young Master,) 108 00:13:01,620 --> 00:13:02,990 (please stay safe and sound.) 109 00:13:14,470 --> 00:13:15,990 You said you'd take me to Jun Feifan. 110 00:13:17,470 --> 00:13:19,430 Why the sudden change of your mind? 111 00:13:20,190 --> 00:13:21,980 Don't you think that's a ridiculous question? 112 00:13:22,230 --> 00:13:23,740 Don't you know people are born fickle? 113 00:13:23,890 --> 00:13:25,710 I thought the Juns valued keeping their word. 114 00:13:25,710 --> 00:13:27,070 I'm only half a Jun. 115 00:13:33,620 --> 00:13:35,170 So, you've been lying to me all along. 116 00:13:36,780 --> 00:13:38,470 Jun Feifan isn't in Xixiang. 117 00:13:40,310 --> 00:13:41,640 Now that things have come to this, 118 00:13:42,260 --> 00:13:43,620 there's no need to lie anymore. 119 00:13:44,350 --> 00:13:45,230 I have no idea 120 00:13:45,950 --> 00:13:47,020 where Mr. Feifan is. 121 00:13:54,430 --> 00:13:55,660 When Mr. Feifan left, 122 00:13:55,660 --> 00:13:57,460 he said he was going to find fragrant jade. 123 00:13:57,950 --> 00:13:59,350 He gave me the trade token 124 00:13:59,350 --> 00:14:01,470 and told me to impersonate him on this trip. 125 00:14:01,860 --> 00:14:03,190 It's just my bad luck 126 00:14:04,110 --> 00:14:05,070 to have run into you. 127 00:14:05,190 --> 00:14:06,070 Where is he? 128 00:14:06,070 --> 00:14:07,020 How should I know? 129 00:14:12,430 --> 00:14:13,710 Which part of your words 130 00:14:14,500 --> 00:14:17,310 is true and which part is false? 131 00:14:19,380 --> 00:14:20,310 What do you think? 132 00:14:22,430 --> 00:14:23,270 It's okay. 133 00:14:24,190 --> 00:14:25,660 Once we leave the Death Desert, 134 00:14:26,140 --> 00:14:27,660 we'll settle this properly. 135 00:14:40,470 --> 00:14:41,310 Rest for a while. 136 00:16:18,020 --> 00:16:18,900 It's Jiji grass. 137 00:16:23,780 --> 00:16:24,620 Ahead... 138 00:16:27,110 --> 00:16:28,780 There must be a water source ahead. 139 00:17:07,620 --> 00:17:13,300 (Xuanwu Palace) 140 00:17:18,980 --> 00:17:19,990 Lie has gone missing? 141 00:17:20,420 --> 00:17:25,060 (Xuan Xu, King of Beixuan) 142 00:17:26,640 --> 00:17:28,100 The young master and that Yannan man 143 00:17:28,100 --> 00:17:29,870 vanished together in the Death Desert. 144 00:17:29,970 --> 00:17:32,240 (He Jiyao, Xuan Deputy General) With the Election near, 145 00:17:32,260 --> 00:17:33,880 Luo Qi feared the situation might change, 146 00:17:33,990 --> 00:17:35,990 so he asked me to inform you first. 147 00:17:36,870 --> 00:17:38,300 He will lead Twelve Light Cavalry 148 00:17:38,300 --> 00:17:40,230 to continue searching for the young master. 149 00:17:42,910 --> 00:17:43,750 What did you say? 150 00:17:44,260 --> 00:17:45,150 Lie is missing? 151 00:17:46,910 --> 00:17:47,750 Princess. 152 00:17:47,760 --> 00:17:49,110 (Xuan Qingkou, Princess of Beixuan) 153 00:17:49,110 --> 00:17:49,750 Xu, 154 00:17:49,780 --> 00:17:51,190 Lie is the God of War of Beixuan. 155 00:17:51,190 --> 00:17:52,390 He's the most powerful person. 156 00:17:52,500 --> 00:17:53,870 How could he vanish without reason? 157 00:17:54,540 --> 00:17:55,950 With the Wolf Lord Election near, 158 00:17:56,260 --> 00:17:57,630 Lie's disappearance will inevitably 159 00:17:57,740 --> 00:18:00,670 stir up trouble among the other clans. 160 00:18:01,340 --> 00:18:02,670 Take a few personal guards at once 161 00:18:02,670 --> 00:18:04,340 and assist Luo Qi in a secret search. 162 00:18:04,780 --> 00:18:06,910 Remember: Keep it discreet. 163 00:18:07,430 --> 00:18:08,270 Understood. 164 00:18:08,430 --> 00:18:09,430 Issue my order: 165 00:18:10,200 --> 00:18:12,260 Xuan Lie shall be on a private mission for me. 166 00:18:13,090 --> 00:18:14,250 He shall set out immediately. 167 00:18:14,390 --> 00:18:15,230 I want to go too. 168 00:18:15,870 --> 00:18:16,710 Nonsense. 169 00:18:17,340 --> 00:18:19,190 The Uncontrollable is a mix of chaos 170 00:18:19,340 --> 00:18:20,390 beyond the reach of law. 171 00:18:20,780 --> 00:18:21,920 How can a noble lady like you 172 00:18:22,100 --> 00:18:23,430 go to such a place? 173 00:18:23,580 --> 00:18:25,100 Lie once saved my life. 174 00:18:25,100 --> 00:18:25,950 Now that he's missing, 175 00:18:25,950 --> 00:18:26,790 I should go find him. 176 00:18:33,540 --> 00:18:34,580 If you go along, 177 00:18:34,870 --> 00:18:36,460 he'll be distracted taking care of you. 178 00:18:36,470 --> 00:18:37,710 How will he search for him then? 179 00:18:39,300 --> 00:18:40,390 (Nobody can stop me) 180 00:18:41,150 --> 00:18:42,640 (from doing what I've decided to do.) 181 00:18:44,040 --> 00:18:45,670 (Adherence to Duties) Xuan Lie discovered 182 00:18:45,670 --> 00:18:47,020 the weapons we smuggled? 183 00:18:47,020 --> 00:18:48,260 And Xi Da was captured? 184 00:18:48,420 --> 00:18:49,510 Father, please don't be mad. 185 00:18:49,560 --> 00:18:52,190 (Xi Mo, Young Master of the Xi, Beixuan) We have Xi Da's family. 186 00:18:52,190 --> 00:18:53,230 He wouldn't dare betray us. 187 00:18:54,670 --> 00:18:56,390 Only the dead can be trusted. 188 00:18:56,390 --> 00:18:58,910 (Xi Changkun, Xi Leader, Beixuan) Have Death Warriors kill him. 189 00:18:58,910 --> 00:19:01,100 Xuan Lie mustn't get any evidence. 190 00:19:01,670 --> 00:19:02,510 Yes. 191 00:19:03,580 --> 00:19:04,420 Father, 192 00:19:05,430 --> 00:19:06,670 city guards report 193 00:19:07,060 --> 00:19:09,600 that after He Jiyao received a message from Luo Qi's confidant, 194 00:19:09,630 --> 00:19:10,900 he entered the palace overnight. 195 00:19:10,970 --> 00:19:12,290 Royal spies also confirmed 196 00:19:12,740 --> 00:19:16,100 that Xuan Lie appears to be missing in the Death Desert. 197 00:19:18,430 --> 00:19:19,580 Missing? 198 00:19:20,990 --> 00:19:22,150 If Xuan Lie dies, 199 00:19:22,670 --> 00:19:23,870 who among the remaining clans 200 00:19:23,910 --> 00:19:26,190 could challenge you for the position of Wolf Lord? 201 00:19:26,540 --> 00:19:27,990 If that's true, 202 00:19:27,990 --> 00:19:29,090 it's naturally a good thing. 203 00:19:29,670 --> 00:19:30,510 Father, 204 00:19:30,510 --> 00:19:31,990 I'll station people at all key routes 205 00:19:31,990 --> 00:19:34,020 from the Uncontrollable to Liangzhou. 206 00:19:34,190 --> 00:19:36,430 Even if Xuan Lie escapes the Death Desert, 207 00:19:36,670 --> 00:19:38,870 he'll never leave the Uncontrollable alive. 208 00:19:38,990 --> 00:19:39,940 Good idea. 209 00:19:41,190 --> 00:19:42,820 Though Xuan Lie has gone missing, 210 00:19:43,100 --> 00:19:44,740 Xi Da must still be killed. 211 00:19:45,190 --> 00:19:46,360 I'll head to Liangzhou first 212 00:19:47,710 --> 00:19:49,150 and wait for your good news. 213 00:19:49,670 --> 00:19:50,510 Rest assured, Father. 214 00:20:05,150 --> 00:20:06,340 Miss Qi Luo, you're up. 215 00:20:14,020 --> 00:20:15,670 Why are you haunting me like a ghost? 216 00:20:16,390 --> 00:20:18,060 If I hadn't picked you up in time, 217 00:20:18,430 --> 00:20:19,780 you'd already be a dried corpse 218 00:20:20,390 --> 00:20:21,710 or dragged off and eaten 219 00:20:22,340 --> 00:20:23,580 by wolves. 220 00:20:24,340 --> 00:20:25,180 What? 221 00:20:25,870 --> 00:20:27,100 You won't even say thank you? 222 00:20:28,390 --> 00:20:29,230 You didn't save me 223 00:20:30,020 --> 00:20:31,670 just to hear a thank you, right? 224 00:20:33,320 --> 00:20:34,300 Then why? 225 00:20:35,150 --> 00:20:37,100 Your leg is injured, and you can't move freely. 226 00:20:37,430 --> 00:20:38,630 You have to work with me 227 00:20:38,630 --> 00:20:39,910 to leave this desert. 228 00:20:43,710 --> 00:20:45,630 Even if both my legs were crippled, 229 00:20:45,990 --> 00:20:47,340 I could still make it out. 230 00:20:48,190 --> 00:20:49,030 Yes. 231 00:20:49,430 --> 00:20:50,540 I know you're remarkable 232 00:20:51,020 --> 00:20:52,430 and renowned throughout the land. 233 00:20:53,150 --> 00:20:55,060 But with the Wolf Lord Election near, 234 00:20:55,670 --> 00:20:57,020 disappearing for too long 235 00:20:57,670 --> 00:20:59,060 might not work in your favor. 236 00:21:00,100 --> 00:21:01,250 I might as well kill you now 237 00:21:01,780 --> 00:21:03,440 and reclaim the Wolf Lord position later. 238 00:21:05,630 --> 00:21:06,820 I don't mind dying, 239 00:21:07,670 --> 00:21:10,260 but I'd hate to drag you down with me. 240 00:21:10,950 --> 00:21:13,100 If your leg wound isn't treated, 241 00:21:13,630 --> 00:21:15,500 it'll fester, rot, and require amputation. 242 00:21:16,150 --> 00:21:18,060 Forget about saving your leg. 243 00:21:18,430 --> 00:21:21,190 You won't survive the night. 244 00:21:30,190 --> 00:21:31,340 Will you untie me now? 245 00:21:41,390 --> 00:21:43,430 I swear on the life as a Jun maid 246 00:21:43,580 --> 00:21:45,340 that I won't leave you stranded again. 247 00:21:45,340 --> 00:21:47,540 Otherwise, may I be struck by lightning. 248 00:21:49,430 --> 00:21:51,560 It seems the only one you care about is Jun Feifan. 249 00:21:56,990 --> 00:21:59,300 I swear on Mr. Jun Feifan's life 250 00:21:59,910 --> 00:22:01,740 that if I try to escape again, 251 00:22:03,390 --> 00:22:06,740 may Jun Feifan die dismembered and exposed in the wild, 252 00:22:10,710 --> 00:22:13,060 and may I never win his heart. 253 00:22:17,670 --> 00:22:18,990 It seems this time, 254 00:22:19,670 --> 00:22:21,670 Miss Qi Luo has finally faced reality. 255 00:22:22,100 --> 00:22:23,260 A weak woman, 256 00:22:23,260 --> 00:22:24,390 with neither water nor food, 257 00:22:24,780 --> 00:22:27,580 needs to escape after she leaves the desert. 258 00:22:35,150 --> 00:22:36,630 Your leg wound is severe. 259 00:22:37,020 --> 00:22:38,580 We must leave the desert asap. 260 00:22:40,060 --> 00:22:41,150 It's just a small wound. 261 00:22:41,780 --> 00:22:42,770 Nothing worth mentioning. 262 00:22:56,020 --> 00:22:56,860 Save it. 263 00:22:57,580 --> 00:22:58,780 This is all the water we have. 264 00:23:06,300 --> 00:23:07,670 I saw some Jiji grass today. 265 00:23:08,430 --> 00:23:09,670 There should be water nearby. 266 00:23:10,500 --> 00:23:12,020 I'll look for it tomorrow. 267 00:23:14,150 --> 00:23:15,910 I've never met a woman like you. 268 00:23:16,910 --> 00:23:19,430 Your first reaction to a problem is how to solve it, 269 00:23:20,300 --> 00:23:21,260 not to complain. 270 00:23:21,740 --> 00:23:23,050 Why not establish your household? 271 00:23:23,580 --> 00:23:24,950 With your wit and talent, 272 00:23:25,670 --> 00:23:26,910 if you worked hard, 273 00:23:27,820 --> 00:23:29,500 you could achieve more than Jun Feifan. 274 00:23:31,260 --> 00:23:32,340 I'm just a woman. 275 00:23:33,230 --> 00:23:35,400 Mr. Feifan is a once-in-a-generation business genius. 276 00:23:36,100 --> 00:23:38,260 How could I ever surpass him? 277 00:23:38,630 --> 00:23:39,470 Nonsense. 278 00:23:40,430 --> 00:23:41,670 You're unconfident. 279 00:23:42,670 --> 00:23:43,740 This isn't like you. 280 00:23:44,060 --> 00:23:45,340 We've only just met, 281 00:23:45,820 --> 00:23:47,630 yet you act like you know me so well. 282 00:23:47,870 --> 00:23:49,630 Though it's only been a few days, 283 00:23:50,100 --> 00:23:53,390 I know you aren't a parasitic vine. 284 00:24:05,150 --> 00:24:06,470 In Yannan, tradition dictates 285 00:24:07,100 --> 00:24:08,670 that women can't establish a household 286 00:24:09,020 --> 00:24:10,780 nor hold power in business. 287 00:24:11,470 --> 00:24:12,670 Then come to Beixuan. 288 00:24:13,340 --> 00:24:14,300 In the Xuan Clan, 289 00:24:14,430 --> 00:24:15,740 as long as you have talent, 290 00:24:16,150 --> 00:24:17,200 your gender won't matter. 291 00:24:19,470 --> 00:24:21,010 Are you trying to fool me like a child? 292 00:24:21,300 --> 00:24:23,340 Yannan and Beixuan are like fire and water. 293 00:24:23,340 --> 00:24:25,150 If I went to Beixuan, 294 00:24:25,990 --> 00:24:27,190 I'd have no place to stand. 295 00:24:30,540 --> 00:24:31,990 When Yannan belongs to Beixuan, 296 00:24:32,580 --> 00:24:34,300 I'll ensure that every talented person 297 00:24:34,780 --> 00:24:35,780 has a chance to shine. 298 00:24:44,540 --> 00:24:46,060 Father, I heard from Uncle Ling 299 00:24:46,060 --> 00:24:48,600 that Feifan and the caravan went missing in the Uncontrollable. 300 00:24:52,950 --> 00:24:53,790 Impossible. 301 00:24:54,260 --> 00:24:55,950 Feifan's been resourceful since childhood, 302 00:24:56,100 --> 00:24:57,710 and Qimin is with him. 303 00:24:57,740 --> 00:24:58,820 They'll be fine. 304 00:24:59,060 --> 00:25:00,980 I'll take people there to find her right away. 305 00:25:01,100 --> 00:25:01,940 Stop. 306 00:25:04,750 --> 00:25:06,490 The Uncontrollable is extremely dangerous. 307 00:25:06,580 --> 00:25:08,190 How can you, a woman, go there? 308 00:25:09,340 --> 00:25:10,180 Jiangjuan, 309 00:25:10,340 --> 00:25:11,300 Father is right. 310 00:25:11,740 --> 00:25:12,990 You are just a weak woman. 311 00:25:13,150 --> 00:25:14,870 You mustn't take such a risk alone. 312 00:25:15,060 --> 00:25:16,780 Are we supposed to sit by and do nothing? 313 00:25:16,910 --> 00:25:18,670 Searching must be done quietly. 314 00:25:19,230 --> 00:25:21,630 Besides, the business conference is imminent. 315 00:25:22,150 --> 00:25:23,800 If certain people take advantage of this, 316 00:25:23,870 --> 00:25:26,190 it could harm Feifan and our family. 317 00:25:32,230 --> 00:25:33,230 Why go to war? 318 00:25:34,710 --> 00:25:36,060 To ensure there will be no wars, 319 00:25:36,870 --> 00:25:38,910 so our descendants can live in peace. 320 00:25:39,710 --> 00:25:41,020 If we stop fighting now, 321 00:25:41,390 --> 00:25:42,950 won't there be peace in the world? 322 00:25:46,060 --> 00:25:47,670 You're oversimplifying things. 323 00:25:50,500 --> 00:25:53,950 Only a strong nation has the power to stop wars. 324 00:25:58,230 --> 00:26:00,360 Yannan has never thought of invading other nations. 325 00:26:00,710 --> 00:26:02,100 Xixiang is weak 326 00:26:02,390 --> 00:26:04,100 and wouldn't dare stir up trouble. 327 00:26:05,100 --> 00:26:06,230 It's only Beixuan, 328 00:26:06,470 --> 00:26:09,020 bloodthirsty and cruel, 329 00:26:09,740 --> 00:26:11,910 that could come up with such a lame excuse. 330 00:26:15,870 --> 00:26:19,230 Bloodthirsty and cruel? 331 00:26:19,910 --> 00:26:21,780 So, this is how you see Beixuan. 332 00:26:23,470 --> 00:26:24,390 Isn't it true? 333 00:26:26,340 --> 00:26:27,430 To you, 334 00:26:27,910 --> 00:26:30,100 Yannan people must seem loathsome too. 335 00:26:42,980 --> 00:26:45,580 (In Memory; Late Father; Late Mother) 336 00:26:47,230 --> 00:26:48,260 No matter what you think, 337 00:26:49,390 --> 00:26:50,430 in today's world, 338 00:26:51,410 --> 00:26:52,400 using war to stop killing 339 00:26:52,400 --> 00:26:54,190 is the best way to maintain peace. 340 00:26:56,430 --> 00:26:58,150 Protecting Beixuan is my duty. 341 00:26:58,540 --> 00:27:01,020 I won't allow anything to endanger it. 342 00:27:02,630 --> 00:27:04,060 You'll slaughter commoners for this. 343 00:27:04,670 --> 00:27:05,820 No one likes killing. 344 00:27:07,740 --> 00:27:08,780 But without power, 345 00:27:10,100 --> 00:27:11,780 however you call out, 346 00:27:12,540 --> 00:27:13,990 even if it's for justice, 347 00:27:14,500 --> 00:27:15,820 few will heed you. 348 00:27:16,710 --> 00:27:17,990 With absolute strength, 349 00:27:19,430 --> 00:27:21,060 no matter the schemes and plots, 350 00:27:22,100 --> 00:27:24,260 the strong will crush them with ease. 351 00:27:28,990 --> 00:27:30,530 General, put your doctrine 352 00:27:30,530 --> 00:27:31,580 of strength aside for now. 353 00:27:31,580 --> 00:27:33,150 The priority is figuring out 354 00:27:33,540 --> 00:27:34,600 how to leave this desert. 355 00:27:56,230 --> 00:27:57,710 (What kind of person is he?) 356 00:27:58,710 --> 00:28:00,470 (Why is he looking for Jun Feifan?) 357 00:28:47,990 --> 00:28:49,020 (His forehead is so hot.) 358 00:28:49,740 --> 00:28:51,120 (It seems his wound has worsened.) 359 00:28:57,150 --> 00:28:57,990 Without me, 360 00:28:58,500 --> 00:29:00,060 you can't get out of this Death Desert. 361 00:29:00,870 --> 00:29:02,330 If you don't believe me, have a try. 362 00:29:40,780 --> 00:29:41,620 You've tried? 363 00:29:42,710 --> 00:29:43,550 You can't leave? 364 00:29:46,950 --> 00:29:49,190 Didn't we agree to leave this desert together? 365 00:30:01,670 --> 00:30:02,510 Aren't you afraid? 366 00:30:03,910 --> 00:30:04,950 Since you've returned, 367 00:30:05,580 --> 00:30:06,710 I'll trust you this once. 368 00:30:18,390 --> 00:30:20,990 This cactus can cool heat and detoxify. 369 00:30:22,020 --> 00:30:22,860 Bear with it. 370 00:30:52,220 --> 00:30:55,330 (Yao City) 371 00:30:55,340 --> 00:30:56,190 What's inside? 372 00:30:57,020 --> 00:30:57,860 Nothing. 373 00:30:58,740 --> 00:31:00,190 You there, stop. Don't run. 374 00:31:01,390 --> 00:31:02,230 Come in. 375 00:31:03,990 --> 00:31:04,830 Deputy He, 376 00:31:05,190 --> 00:31:06,230 a scout brings urgent news: 377 00:31:06,500 --> 00:31:07,580 Last night, someone spotted 378 00:31:07,590 --> 00:31:08,910 a Xuanyu Army signal flare. 379 00:31:10,150 --> 00:31:10,990 Where? 380 00:31:11,540 --> 00:31:13,340 On the northwestern edge of the Death Desert. 381 00:32:43,060 --> 00:32:44,910 I'll distract them. You go. 382 00:32:46,150 --> 00:32:47,710 Didn't we agree to escape together? 383 00:32:48,060 --> 00:32:49,450 At least one of us should survive. 384 00:32:49,470 --> 00:32:50,310 Now go. 385 00:33:48,740 --> 00:33:49,710 Why are you back? 386 00:33:49,990 --> 00:33:51,340 The terrain here is complicated. 387 00:33:51,340 --> 00:33:52,430 I wouldn't get far anyway. 388 00:33:52,430 --> 00:33:53,570 It's better to work together 389 00:33:53,570 --> 00:33:54,490 and fight for a chance. 390 00:33:55,390 --> 00:33:56,230 Watch out! 391 00:34:19,210 --> 00:34:20,150 It's the young master. 392 00:34:20,220 --> 00:34:21,310 We've finally found him. 393 00:34:22,910 --> 00:34:23,750 Young Master. 394 00:34:31,060 --> 00:34:32,380 (Making use of the surroundings.) 395 00:34:32,500 --> 00:34:34,740 (The principle is similar to the Three-Arrow Crossbow.) 396 00:34:35,390 --> 00:34:36,390 (Who exactly are you?) 397 00:34:45,870 --> 00:34:48,750 (Grand Chancellor's Mansion) How could Feifan go missing? 398 00:34:49,180 --> 00:34:50,420 I told him 399 00:34:50,470 --> 00:34:51,870 the trade route was dangerous. 400 00:34:51,870 --> 00:34:53,860 (Song Wei, Grand Chancellor) I tried to stop him, 401 00:34:53,860 --> 00:34:54,750 but he insisted. 402 00:34:55,220 --> 00:34:56,220 And now, 403 00:34:56,580 --> 00:34:59,180 he's vanished halfway through. 404 00:35:00,270 --> 00:35:03,990 The Uncontrollable is a chaotic place, 405 00:35:04,540 --> 00:35:06,500 beyond the control of any nation. 406 00:35:06,990 --> 00:35:09,270 I wonder if Feifan 407 00:35:10,060 --> 00:35:11,390 is safe there. 408 00:35:12,060 --> 00:35:12,900 So, 409 00:35:15,690 --> 00:35:19,060 I want to ask you for help in finding Feifan. 410 00:35:20,320 --> 00:35:21,470 What are you doing? 411 00:35:21,950 --> 00:35:23,990 Feifan worked tirelessly to develop 412 00:35:23,990 --> 00:35:25,540 the Yannan economy. 413 00:35:26,060 --> 00:35:27,270 Now that he's gone missing, 414 00:35:27,690 --> 00:35:30,060 I will try my best to search for him. 415 00:35:30,430 --> 00:35:31,270 This... 416 00:35:33,830 --> 00:35:35,310 Are you insulting me? 417 00:35:35,910 --> 00:35:37,390 Grand Chancellor, this... 418 00:35:38,430 --> 00:35:39,270 Zheng Yuan. 419 00:35:41,310 --> 00:35:42,050 Grand Chancellor. 420 00:35:42,060 --> 00:35:43,620 (Zheng Yuan, Song Wei's butler, Yannan) 421 00:35:43,620 --> 00:35:45,580 Send some capable people to the Uncontrollable. 422 00:35:45,950 --> 00:35:47,950 We must find Jun Feifan. 423 00:35:47,950 --> 00:35:48,910 Remember: 424 00:35:50,430 --> 00:35:51,310 Keep it secret. 425 00:35:51,770 --> 00:35:53,350 I just passed off inferior goods 426 00:35:53,350 --> 00:35:54,790 at a higher price, 427 00:35:54,790 --> 00:35:57,210 and now Uncle wants me to go door-to-door for compensation. 428 00:35:57,240 --> 00:35:59,270 Father, where does that leave my face 429 00:35:59,270 --> 00:36:00,430 as Mr. Yujue? 430 00:36:02,460 --> 00:36:05,060 (Jun Chengsong, second branch head) Your uncle has shown mercy. 431 00:36:05,060 --> 00:36:06,140 If Jun Feifan were here... 432 00:36:06,140 --> 00:36:07,220 Jun Feifan? 433 00:36:07,430 --> 00:36:09,660 (Jun Yujue, eldest son) I don't think he'd come back. 434 00:36:12,540 --> 00:36:13,500 But son, 435 00:36:13,660 --> 00:36:15,220 we can't make conclusions too soon. 436 00:36:15,540 --> 00:36:17,580 After all, he's only missing. 437 00:36:17,990 --> 00:36:19,700 We don't know if he's dead or alive. 438 00:36:20,430 --> 00:36:22,060 The bandits in the Uncontrollable 439 00:36:22,060 --> 00:36:23,140 took my money. 440 00:36:23,790 --> 00:36:25,470 So, they'll get the job done. 441 00:36:25,610 --> 00:36:27,350 Once it's done, the position of Jun Manager 442 00:36:27,350 --> 00:36:29,060 will be ours to claim. 443 00:36:29,390 --> 00:36:30,230 Son, 444 00:36:30,470 --> 00:36:33,180 the show is about to start. 445 00:36:55,270 --> 00:36:56,110 Young Master, 446 00:36:56,350 --> 00:36:57,870 I'll change Mr. Qi's clothes. 447 00:36:58,310 --> 00:36:59,830 No need. Leave them here. 448 00:37:06,990 --> 00:37:08,660 Shouldn't you be in the Royal City? 449 00:37:08,950 --> 00:37:10,020 How did you end up here? 450 00:37:10,110 --> 00:37:12,620 Luo Qi sent people to the Royal City overnight with a message. 451 00:37:12,670 --> 00:37:13,700 Once I received the news, 452 00:37:13,720 --> 00:37:15,720 I left the city right away to search for you. 453 00:37:15,950 --> 00:37:17,220 When I arrived in Yao City, 454 00:37:17,220 --> 00:37:18,310 I saw the signal flare 455 00:37:18,310 --> 00:37:19,390 and rushed over immediately. 456 00:37:19,670 --> 00:37:21,610 The King was worried about alerting other clans, 457 00:37:21,680 --> 00:37:22,700 so he sent just me 458 00:37:22,820 --> 00:37:24,540 and a few elite soldiers to find you. 459 00:37:25,540 --> 00:37:26,990 The Wolf Lord Election is imminent. 460 00:37:27,350 --> 00:37:29,540 All clans are likely watching your movements, 461 00:37:29,990 --> 00:37:31,140 especially Xi Changkun. 462 00:37:31,580 --> 00:37:33,140 He's set on becoming the next Wolf Lord. 463 00:37:33,430 --> 00:37:34,750 I don't think your disappearance 464 00:37:35,180 --> 00:37:36,350 can't be hidden for long. 465 00:37:36,910 --> 00:37:37,750 Where's Luo Qi? 466 00:37:37,910 --> 00:37:38,990 I've let him know 467 00:37:39,310 --> 00:37:41,840 that he should come here with Twelve Light Cavalry here first. 468 00:37:43,390 --> 00:37:44,790 Xi Changkun is meticulous. 469 00:37:45,270 --> 00:37:46,350 He won't act 470 00:37:46,660 --> 00:37:47,750 without absolute certainty. 471 00:37:48,790 --> 00:37:49,790 We still have time. 472 00:37:52,750 --> 00:37:54,020 There's only one room here. 473 00:37:54,610 --> 00:37:56,390 I'm afraid you'll have to make do tonight. 474 00:37:57,180 --> 00:37:59,430 Should Mr. Qi rest with me? 475 00:37:59,430 --> 00:38:00,270 No need. 476 00:38:03,660 --> 00:38:04,500 He will 477 00:38:06,060 --> 00:38:06,950 sleep here tonight. 478 00:38:08,350 --> 00:38:09,540 He saved my life, 479 00:38:09,910 --> 00:38:11,150 so we must show proper respect. 480 00:38:11,790 --> 00:38:12,630 Yes. 481 00:38:53,750 --> 00:38:55,060 Did you change my clothes? 482 00:38:58,950 --> 00:39:00,540 Your clothes are dirty and torn. 483 00:39:00,870 --> 00:39:01,950 What's wrong 484 00:39:01,950 --> 00:39:02,820 with offering a hand? 485 00:39:02,820 --> 00:39:04,390 How could you change my clothes? 486 00:39:04,390 --> 00:39:06,760 Don't you understand the propriety between men and women? 487 00:39:08,090 --> 00:39:09,870 You're already Jun Feifan's woman. 488 00:39:10,060 --> 00:39:12,500 I'm not interested in women who belong to someone else. 489 00:39:12,830 --> 00:39:13,670 You... 490 00:39:23,300 --> 00:39:24,950 I had the cook help you with the clothes. 491 00:39:25,540 --> 00:39:26,390 I didn't touch you. 492 00:39:28,540 --> 00:39:30,700 Miss Qi Luo, why are you reacting so strongly? 493 00:39:32,060 --> 00:39:33,060 I belong to Mr. Feifan, 494 00:39:33,790 --> 00:39:35,700 so I must protect myself for his sake. 495 00:39:36,020 --> 00:39:38,390 You've tricked me multiple times for your young master. 496 00:39:38,910 --> 00:39:40,060 Why should I keep my word? 497 00:39:54,270 --> 00:39:55,270 How bold. 498 00:39:56,750 --> 00:39:58,180 General, there's no need to rush. 499 00:39:59,060 --> 00:40:00,180 No one knows Mr. Feifan 500 00:40:00,540 --> 00:40:02,540 better than I do. 501 00:40:04,270 --> 00:40:05,790 I just can't tell you where he is yet, 502 00:40:06,060 --> 00:40:07,910 but that doesn't mean I can't. 503 00:40:15,790 --> 00:40:17,390 The longer you drag this out, 504 00:40:17,990 --> 00:40:20,350 the more I'll start to question whether Jun Feifan... 505 00:40:20,350 --> 00:40:21,190 In three months, 506 00:40:21,430 --> 00:40:22,990 the Juns will hold a business meeting. 507 00:40:23,310 --> 00:40:25,620 Mr. Feifan will definitely appear in the Royal Capital. 508 00:40:26,020 --> 00:40:27,540 That's when I'll fulfill my promise. 509 00:40:28,470 --> 00:40:29,540 How can you be so sure 510 00:40:30,310 --> 00:40:32,480 that he'll definitely appear at the business meeting? 511 00:40:33,350 --> 00:40:34,580 He knows better than anyone 512 00:40:35,220 --> 00:40:36,660 that if he doesn't return, 513 00:40:36,870 --> 00:40:38,540 the Jun branches will cause trouble. 514 00:40:38,750 --> 00:40:41,180 The managers of joint-run businesses and the commoners 515 00:40:41,180 --> 00:40:42,270 won't support Mr. Feifan 516 00:40:42,270 --> 00:40:43,750 as the Jun Manager anymore, 517 00:40:44,060 --> 00:40:45,700 and the Juns will fall. 518 00:40:46,020 --> 00:40:47,750 The empire Mr. Feifan built 519 00:40:47,950 --> 00:40:49,430 will not be handed over to others. 520 00:40:49,660 --> 00:40:51,350 So, no matter where he is, 521 00:40:51,700 --> 00:40:54,310 he must return to Yannan's Royal City that day. 522 00:40:54,950 --> 00:40:55,790 General, 523 00:40:56,060 --> 00:40:57,310 that will be your chance. 524 00:40:59,870 --> 00:41:00,870 If you don't believe me, 525 00:41:01,220 --> 00:41:02,410 you can send someone to check. 526 00:41:02,870 --> 00:41:04,180 Everything I've said is true. 527 00:41:08,990 --> 00:41:10,020 In the desert, 528 00:41:10,830 --> 00:41:12,750 you risked your life and abandoned me 529 00:41:13,060 --> 00:41:14,500 multiple times for Jun Feifan. 530 00:41:15,470 --> 00:41:17,020 Why are you so quick to help now? 531 00:41:17,430 --> 00:41:18,990 Because I've realized something. 532 00:41:19,870 --> 00:41:21,060 If you don't let me go, 533 00:41:21,310 --> 00:41:22,570 I won't be able to leave anyway. 534 00:41:23,020 --> 00:41:24,830 And it's easy for you to kill me. 535 00:41:26,540 --> 00:41:28,220 However sincere I am to Mr. Feifan, 536 00:41:28,950 --> 00:41:30,910 my life matters the most. 537 00:41:31,660 --> 00:41:33,020 You are a practical person. 538 00:41:34,180 --> 00:41:35,020 How clear-headed. 539 00:41:48,310 --> 00:41:50,470 The longer I spend with you, the more I find you 540 00:41:51,060 --> 00:41:52,350 a fascinating person. 541 00:41:53,180 --> 00:41:54,430 It's hard to let go. 542 00:42:24,963 --> 00:42:28,963 ♪When I decide to hold you in my arms♪ 543 00:42:30,583 --> 00:42:34,603 ♪I bury all past matters deep inside♪ 544 00:42:36,193 --> 00:42:41,693 ♪When you decided to turn around♪ 545 00:42:42,693 --> 00:42:49,653 ♪Everything would be clear to us♪ 546 00:42:52,473 --> 00:42:57,543 ♪Then the green, piece by piece♪ 547 00:42:58,053 --> 00:43:03,673 ♪Becomes a shadow in my heart♪ 548 00:43:04,413 --> 00:43:09,673 ♪Covering my scarred past♪ 549 00:43:10,123 --> 00:43:14,863 ♪Filling my once-empty heart♪ 550 00:43:15,023 --> 00:43:20,203 ♪I want the green, piece by piece♪ 551 00:43:20,583 --> 00:43:25,703 ♪To fall in my heart and turn into a star♪ 552 00:43:27,103 --> 00:43:31,983 ♪Piecing together the Big Dipper to guard you♪ 553 00:43:32,693 --> 00:43:39,673 ♪Illuminating the way home♪ 554 00:43:43,323 --> 00:43:48,363 ♪Then the green, piece by piece♪ 555 00:43:48,933 --> 00:43:54,293 ♪Becomes a shadow in my heart♪ 556 00:43:55,293 --> 00:44:00,153 ♪Covering my scarred past♪ 557 00:44:00,893 --> 00:44:05,573 ♪Filling my once-empty heart♪ 558 00:44:05,763 --> 00:44:11,213 ♪Then the green, piece by piece♪ 559 00:44:11,313 --> 00:44:17,193 ♪Will blooming brightly at the borders♪ 560 00:44:17,983 --> 00:44:22,223 ♪The melody from nearby♪ 561 00:44:23,613 --> 00:44:30,393 ♪Allows you to camp in my heart♪ 562 00:44:34,923 --> 00:44:38,103 ♪Allows you♪ 563 00:44:39,503 --> 00:44:43,453 ♪To camp in my heart♪ 36263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.