Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,916 --> 00:00:02,670
Happy Hearts
2
00:01:14,420 --> 00:01:17,170
"Silly! I forgave you ages ago."
3
00:01:43,966 --> 00:01:45,006
Goodnight!
4
00:01:46,259 --> 00:01:47,425
See you soon!
5
00:02:37,942 --> 00:02:40,193
How about going to Luna Park?
6
00:04:37,140 --> 00:04:38,140
Hey, young man!
7
00:04:46,087 --> 00:04:47,872
Could you spare a light?
8
00:04:54,082 --> 00:04:56,642
You should buy
something like this - matches.
9
00:05:05,975 --> 00:05:06,998
Shut up!
10
00:05:08,748 --> 00:05:10,620
You're nuts, I haven't said a thing!
11
00:05:12,528 --> 00:05:14,830
Excuse me, gentlemen,
could I ask a question?
12
00:05:15,436 --> 00:05:17,051
What's this all about?
13
00:05:21,450 --> 00:05:23,581
I don't much care,
I'm good for the night.
14
00:05:30,709 --> 00:05:32,710
Fernand, have you seen Charlie?
15
00:05:33,924 --> 00:05:35,925
I don't know.
He was here a minute ago.
16
00:06:37,352 --> 00:06:38,352
Who's there?
17
00:06:49,324 --> 00:06:50,577
Good evening, sir.
18
00:06:57,557 --> 00:06:58,964
You're not hungry?
19
00:07:00,102 --> 00:07:01,781
I wouldn't mind a little snack.
20
00:07:05,706 --> 00:07:07,461
Because I want to explain to you:
21
00:07:07,581 --> 00:07:10,613
I was supposed to go with my pal to
Luna Park for some fun with the girls.
22
00:07:10,733 --> 00:07:11,733
Get it? No.
23
00:07:14,436 --> 00:07:16,590
Another time, then.
24
00:07:40,565 --> 00:07:42,014
You'll project a film for us.
25
00:07:42,134 --> 00:07:44,806
- Oh really?
- You'll be well paid.
26
00:07:45,040 --> 00:07:47,289
Well paid?
Well, if you put it like that.
27
00:07:49,767 --> 00:07:53,439
Project a film, just like that,
in the middle of the night.
28
00:07:55,308 --> 00:07:56,507
What's this all about?
29
00:07:57,608 --> 00:07:59,081
This is almost brand new.
30
00:08:03,616 --> 00:08:05,262
This won't work.
31
00:08:07,760 --> 00:08:10,945
Oh, I get it! The film won't play!
32
00:08:13,151 --> 00:08:15,022
I'll put it back but it won't work.
33
00:08:15,142 --> 00:08:16,660
And this doesn't work either.
34
00:08:19,652 --> 00:08:22,353
- The element's burned out.
- That's what I said.
35
00:08:22,473 --> 00:08:25,057
- That would have taken a long time.
- Well, it takes an expert.
36
00:08:28,396 --> 00:08:29,675
What a mess!
37
00:08:30,548 --> 00:08:32,092
What have you done here?
38
00:08:33,376 --> 00:08:34,927
I need a screwdriver
39
00:08:35,614 --> 00:08:37,258
What size do you need?
40
00:08:38,101 --> 00:08:39,377
Seven or eight.
41
00:08:40,741 --> 00:08:41,746
Let's see.
42
00:08:43,215 --> 00:08:46,430
Of course it doesn't work,
setting up a film like that.
43
00:08:47,771 --> 00:08:48,952
It's criminal!
44
00:08:49,591 --> 00:08:51,537
I don't like that word!
45
00:08:59,777 --> 00:09:01,037
Now it'll go.
46
00:09:05,473 --> 00:09:06,332
Lights off.
47
00:09:20,738 --> 00:09:24,175
Look: the guy in the middle
with the pointed beard...
48
00:09:24,882 --> 00:09:26,230
... that's him.
49
00:09:28,115 --> 00:09:29,320
He has a limp!
50
00:09:30,289 --> 00:09:31,716
Can't hide a thing from you.
51
00:09:34,909 --> 00:09:36,894
Diamond Exchange Amsterdam
52
00:09:39,675 --> 00:09:41,805
And the others - are those his sons?
53
00:09:43,114 --> 00:09:45,438
Idiot - his secretaries.
54
00:09:46,376 --> 00:09:48,156
His sons? What a moron!
55
00:09:48,779 --> 00:09:49,779
Shut up!
56
00:09:56,349 --> 00:09:59,108
- He's got rheumatism, too.
- Will you shut up?
57
00:10:05,415 --> 00:10:07,795
Take a good look
at the shape of his beard.
58
00:10:08,196 --> 00:10:11,458
- It's very important.
- Yes, yes, don't worry.
59
00:10:29,419 --> 00:10:32,310
Oh, the gentleman
doesn't like to be photographed!
60
00:10:32,704 --> 00:10:35,107
And this is the only
photo of him we have.
61
00:10:41,270 --> 00:10:42,948
So, have you got it?
62
00:10:43,697 --> 00:10:47,211
Certainly. He has a sharp pointy beard.
63
00:10:48,234 --> 00:10:50,830
Yes, it's so pointy
it's standing straight up.
64
00:10:54,240 --> 00:10:57,054
And his walk. What kind of walk is that?
65
00:10:57,558 --> 00:10:58,623
Arthritic.
66
00:10:59,749 --> 00:11:01,086
- Shut up!
- I know.
67
00:11:06,313 --> 00:11:07,699
The right leg, stupid!
68
00:11:07,819 --> 00:11:10,055
What about my right leg?
69
00:11:13,288 --> 00:11:14,288
Not bad.
70
00:11:15,376 --> 00:11:16,812
What about the beard?
71
00:11:17,890 --> 00:11:19,158
What will you do?
72
00:11:20,120 --> 00:11:21,727
If I could see it again.
73
00:11:22,783 --> 00:11:23,988
Start it over.
74
00:11:24,690 --> 00:11:26,218
Go on, play it again.
75
00:11:26,436 --> 00:11:29,446
Excuse me, gentlemen,
what sort of plot are you hatching?
76
00:11:29,801 --> 00:11:31,030
Play it again!
77
00:11:31,768 --> 00:11:33,740
I didn't mean anything by it.
78
00:11:35,116 --> 00:11:36,416
I'm not making trouble.
79
00:12:09,503 --> 00:12:10,503
Terrific!
80
00:12:17,497 --> 00:12:20,520
Here. Five hundred smackers.
Now get lost.
81
00:12:23,914 --> 00:12:28,989
But him, and the guy who--
what's it for?
82
00:12:29,398 --> 00:12:31,673
If you ever mention
what you've seen here--
83
00:12:33,748 --> 00:12:35,555
Hey, it's all the same to me.
84
00:12:46,032 --> 00:12:47,080
Goodnight.
85
00:12:48,450 --> 00:12:49,450
'Night.
86
00:13:17,200 --> 00:13:18,200
Goodnight.
87
00:13:28,160 --> 00:13:31,043
- Say, have you got a gun?
- Naturally.
88
00:13:31,323 --> 00:13:33,906
- Give it to me.
- Are you nuts?
89
00:13:34,725 --> 00:13:37,333
No, there's something
fishy going on in there.
90
00:13:40,517 --> 00:13:41,658
Well, OK.
91
00:13:51,152 --> 00:13:52,256
Who's there?
92
00:14:06,947 --> 00:14:08,916
Come on my dear friend!
93
00:14:11,277 --> 00:14:15,264
There's a good boy,
no need to be scared, Curly!
94
00:14:18,403 --> 00:14:21,948
I'm going to give you
a darn close haircut!
95
00:14:30,888 --> 00:14:31,865
Go on.
96
00:14:33,946 --> 00:14:35,465
Go on, arrest them!
97
00:14:51,309 --> 00:14:53,310
This little guy wanted to turn us in.
98
00:14:53,847 --> 00:14:55,430
Alright, we'll keep him here.
99
00:14:55,777 --> 00:14:58,093
First, give me back the 500 clams.
100
00:15:04,017 --> 00:15:05,395
I don't have them anymore.
101
00:15:06,262 --> 00:15:07,365
I lost them.
102
00:15:08,366 --> 00:15:11,329
Well, what do you know? He lost them!
103
00:15:18,310 --> 00:15:19,712
You lost them!
104
00:15:34,141 --> 00:15:35,152
Amateur.
105
00:15:38,486 --> 00:15:39,534
Lock him up!
106
00:15:40,235 --> 00:15:43,662
Come along, pretty boy.
Time for your treatment!
107
00:15:44,730 --> 00:15:46,663
Oh, monsieur likes it rough!
108
00:15:46,783 --> 00:15:48,845
Well, here you go, my lad!
109
00:15:50,697 --> 00:15:52,265
What a little jackass!
110
00:15:52,385 --> 00:15:53,707
That's for sure!
111
00:15:55,467 --> 00:15:56,909
You're not ready yet.
112
00:15:57,738 --> 00:15:59,558
The hair, the glasses, hurry!
113
00:15:59,678 --> 00:16:01,390
Oh yes, I'd completely forgotten.
114
00:16:02,008 --> 00:16:04,147
I don't know where my head is today.
115
00:16:09,294 --> 00:16:12,272
- We could have a bit to eat.
- Yes, it's about time.
116
00:16:12,650 --> 00:16:14,297
When do we have to leave?
117
00:16:15,500 --> 00:16:17,028
In 10 or 15 minutes.
118
00:16:18,163 --> 00:16:19,195
Lucette?
119
00:16:22,268 --> 00:16:25,207
So, who's going to do the driving?
120
00:16:26,028 --> 00:16:27,974
- Why not Theo?
- Fine.
121
00:16:33,072 --> 00:16:34,072
Lucette!
122
00:16:43,166 --> 00:16:45,631
Listen. We leave in 12 minutes.
123
00:16:46,570 --> 00:16:48,792
The job shouldn't take
more than 15 minutes.
124
00:16:50,210 --> 00:16:51,455
We come straight back.
125
00:16:52,826 --> 00:16:54,566
- Understand?
- Yes.
126
00:16:54,686 --> 00:16:57,901
You, keep the engine running.
Wait for us at the corner.
127
00:16:58,184 --> 00:16:59,807
You called me, Olivier?
128
00:17:01,399 --> 00:17:04,134
- Do you need something?
- Bring us something to eat.
129
00:17:05,426 --> 00:17:07,423
What was I saying? Oh yes...
130
00:17:07,704 --> 00:17:10,748
You be at the corner,
opposite the news stand.
131
00:17:15,596 --> 00:17:16,668
Shut up!
132
00:17:19,985 --> 00:17:23,542
Sure, if it makes you happy.
I don't want to be annoying.
133
00:17:30,019 --> 00:17:31,815
Yes, but do you think I can pull it off?
134
00:17:31,935 --> 00:17:33,734
You could pass for a professional.
135
00:17:33,854 --> 00:17:37,350
You look really chic;
like a real hotel waiter.
136
00:17:38,069 --> 00:17:39,976
But look, the sleeves aren't--
137
00:17:40,096 --> 00:17:41,166
Oh, stuff it!
138
00:17:44,390 --> 00:17:45,713
You can take the plate away.
139
00:17:51,740 --> 00:17:54,828
Two coffees right away, sir!
Don't drop your stuff.
140
00:17:58,703 --> 00:18:00,257
You make a great waiter!
141
00:18:04,486 --> 00:18:05,596
What a clod!
142
00:18:06,043 --> 00:18:07,738
That's your dear sister.
143
00:18:27,214 --> 00:18:29,043
You didn't give her another--
144
00:18:32,491 --> 00:18:34,555
I mean... because...
145
00:18:40,926 --> 00:18:41,990
How's this?
146
00:18:43,171 --> 00:18:44,160
Perfect!
147
00:18:44,558 --> 00:18:45,842
- Very good!
- Not bad.
148
00:18:46,922 --> 00:18:48,427
It's time. Let's go.
149
00:18:57,403 --> 00:18:59,402
Yes, our little jackass.
150
00:18:59,758 --> 00:19:01,927
- Who's going to guard him?
- I have to drive.
151
00:19:02,374 --> 00:19:04,590
- You then.
- Me? Impossible!
152
00:19:05,333 --> 00:19:07,222
Who'll play the nice guy at the hotel?
153
00:19:09,525 --> 00:19:10,430
That's true.
154
00:19:11,768 --> 00:19:12,697
Open up!
155
00:19:14,982 --> 00:19:15,991
Open up!
156
00:19:17,283 --> 00:19:18,783
You've got a bloody nerve!
157
00:19:18,903 --> 00:19:20,629
You can't lock me up in here!
158
00:19:23,260 --> 00:19:26,421
Will you open this door, you bunch
of bastards? You've no right!
159
00:19:27,869 --> 00:19:29,443
Open this door!
160
00:19:53,072 --> 00:19:54,072
Animals!
161
00:19:55,137 --> 00:19:56,618
And I'm hungry!
162
00:19:58,769 --> 00:20:02,615
I want a steak, with fries,
and a bit of red wine.
163
00:20:04,813 --> 00:20:07,390
And some sauerkraut, and half a pint.
164
00:20:12,240 --> 00:20:13,749
A joke's a joke, but--
165
00:20:23,438 --> 00:20:25,478
And now for the end game.
166
00:20:26,203 --> 00:20:28,094
Nothing can stop me now!
167
00:21:06,079 --> 00:21:08,530
- What's up?
- I'm guarding you.
168
00:21:12,288 --> 00:21:14,062
Oh, that makes me feel better.
169
00:21:21,038 --> 00:21:22,749
Well, I'm off to supper.
170
00:21:23,433 --> 00:21:24,230
Goodnight.
171
00:21:26,955 --> 00:21:28,429
Please, I beg you.
172
00:21:32,414 --> 00:21:35,430
If you leave, they'll kill me.
173
00:22:38,816 --> 00:22:41,291
Please take the bullets out.
174
00:22:43,070 --> 00:22:44,491
I'll get you something to eat.
175
00:23:12,800 --> 00:23:14,801
- It's empty now.
- Put it down.
176
00:23:46,669 --> 00:23:49,939
- Ham?
- No, some sausage.
177
00:24:52,697 --> 00:24:55,651
- Did you have a good trip?
- Excellent, Mr. van Hoolst.
178
00:24:55,991 --> 00:24:57,429
Please sit down.
179
00:25:00,243 --> 00:25:02,583
- You have the inventory?
- Yes, indeed.
180
00:25:04,498 --> 00:25:05,538
Here it is.
181
00:25:10,521 --> 00:25:15,753
First we have the diamond rivière,
500 stones, 228 carats
182
00:25:18,019 --> 00:25:19,922
Two hundred and twenty-what?
183
00:25:20,210 --> 00:25:21,657
Two hundred and twenty-eight.
184
00:25:21,777 --> 00:25:23,196
Two hundred and twenty-eight.
185
00:25:24,479 --> 00:25:25,582
An emerald.
186
00:25:27,339 --> 00:25:28,742
An emerald...
187
00:25:30,562 --> 00:25:33,918
... surrounded by diamonds,
set in platinum, 40 stones.
188
00:25:34,152 --> 00:25:35,510
Mr. van Hoolst?
189
00:25:37,012 --> 00:25:39,752
You're wanted on the telephone;
it's Amsterdam. Urgent.
190
00:25:39,872 --> 00:25:41,512
I have no time; don't disturb me.
191
00:25:41,801 --> 00:25:43,432
This ring is magnificent!
192
00:25:45,770 --> 00:25:47,565
- Amsterdam, you say?
- Yes, sir.
193
00:25:49,412 --> 00:25:50,890
Not a moment's peace!
194
00:25:51,855 --> 00:25:53,027
Excuse me for a moment.
195
00:25:57,314 --> 00:25:58,315
Where is it?
196
00:25:58,435 --> 00:26:01,467
Straight down this corridor,
first door on the right and then left.
197
00:26:06,052 --> 00:26:09,830
It wasn't that important after all,
that Amsterdam call.
198
00:26:11,560 --> 00:26:13,230
I wish they'd stop bothering me.
199
00:26:18,203 --> 00:26:20,323
A really magnificent ring!
200
00:26:21,835 --> 00:26:26,021
- Continue.
- A bracelet, emeralds and diamonds.
201
00:26:27,663 --> 00:26:30,732
Emerald and diamond bracelet.
202
00:26:32,370 --> 00:26:35,645
What? But that's impossible!
Ask your colleagues!
203
00:26:36,821 --> 00:26:38,284
Just a moment, sir.
204
00:26:39,492 --> 00:26:42,155
- Did you have a call from Amsterdam?
- No.
205
00:26:43,851 --> 00:26:45,183
May I have your name?
206
00:26:45,482 --> 00:26:46,711
Van Hoolst!
207
00:26:49,075 --> 00:26:51,357
My room number? Just a moment.
208
00:26:52,637 --> 00:26:54,276
What is my room number?
209
00:26:55,616 --> 00:26:57,546
Fifty-one, I think.
210
00:26:59,540 --> 00:27:03,412
The waiter came over and told me
I had an urgent call from Amsterdam!
211
00:27:04,348 --> 00:27:05,578
Here is the key.
212
00:27:06,641 --> 00:27:10,415
Everything is in order
Mr.... Bon voyage!
213
00:27:10,872 --> 00:27:12,587
Thank you, the same to you.
214
00:27:13,026 --> 00:27:15,342
Are you going abroad, Mr. van Hoolst?
215
00:27:16,178 --> 00:27:19,652
Why of course! It's only overseas
I can sell them profitably.
216
00:27:20,251 --> 00:27:21,969
There's nothing to be done here.
217
00:27:27,033 --> 00:27:28,247
Leave me alone!
218
00:27:28,877 --> 00:27:29,901
You there!
219
00:27:31,020 --> 00:27:32,020
Yes, sir?
220
00:27:33,970 --> 00:27:36,119
- Are you the manager?
- I am, sir.
221
00:27:36,239 --> 00:27:39,526
I demand all the hotel waiters
come here at once.
222
00:27:39,936 --> 00:27:41,745
That's impossible, sir.
223
00:27:42,250 --> 00:27:45,738
- A taxi, sir?
- No thanks, we have our own car.
224
00:27:46,757 --> 00:27:49,121
Yes, and it goes like the wind, too!
225
00:28:11,153 --> 00:28:14,455
- All the same sir...
- That does not interest me at all!
226
00:28:24,558 --> 00:28:26,228
The big dark-haired guy?
227
00:28:29,499 --> 00:28:30,862
He's your brother?
228
00:28:40,315 --> 00:28:41,828
Would you like a cigarette?
229
00:29:01,967 --> 00:29:04,270
Why don't we both run off?
230
00:29:05,126 --> 00:29:07,222
No. He'll come after me.
231
00:29:11,806 --> 00:29:12,806
Come on.
232
00:29:36,164 --> 00:29:37,402
Sit there.
233
00:29:39,189 --> 00:29:40,891
Where's the gun?
234
00:29:43,904 --> 00:29:45,296
Point it at me.
235
00:29:50,505 --> 00:29:51,902
You have to aim here.
236
00:30:34,610 --> 00:30:36,317
She's really a top-notch kid!
237
00:30:45,358 --> 00:30:47,088
He wanted a bit of air?
238
00:30:50,001 --> 00:30:50,827
Yes...
239
00:30:54,237 --> 00:30:57,042
He... that is...
240
00:30:57,286 --> 00:30:59,337
I get why you put her in charge!
241
00:30:59,666 --> 00:31:02,515
She could have killed me;
didn't put the gun down once.
242
00:31:05,354 --> 00:31:06,750
Lucette is the best!
243
00:31:08,017 --> 00:31:10,460
Of course! She's my kid sister!
244
00:31:16,047 --> 00:31:17,131
For you.
245
00:31:18,104 --> 00:31:20,128
I decorate you for your act of valor.
246
00:31:21,018 --> 00:31:22,710
And now, lock him up.
247
00:31:23,973 --> 00:31:26,171
- Where should I put him?
- I don't care.
248
00:31:27,258 --> 00:31:30,830
- In the cellar, if you like.
- OK, you, let's go! Quick!
249
00:31:32,631 --> 00:31:34,546
And I mean today, not tomorrow.
250
00:31:34,666 --> 00:31:38,123
- Do you need some help?
- No, but let's go quietly.
251
00:31:40,227 --> 00:31:42,535
Get away? Don't make me laugh!
252
00:31:43,167 --> 00:31:47,073
What do you think?
I'd give you a kiss?
253
00:31:48,450 --> 00:31:52,312
Then I said, 'Jewels of this quality
have to be sold overseas.'
254
00:31:53,194 --> 00:31:55,432
It was a struggle
to keep a straight face.
255
00:31:57,268 --> 00:31:58,599
What a moron!
256
00:32:00,950 --> 00:32:04,118
And if you try one more time to escape,
you'll have to deal with me.
257
00:32:04,394 --> 00:32:05,394
No kidding.
258
00:32:06,103 --> 00:32:06,896
Here!
259
00:32:09,244 --> 00:32:10,055
Inside.
260
00:32:12,931 --> 00:32:14,255
And no tricks!
261
00:32:23,084 --> 00:32:24,290
Double-locked.
262
00:32:30,439 --> 00:32:32,125
With you, it's safer.
263
00:32:52,770 --> 00:32:55,292
Here's to our old friend van Hoolst!
264
00:32:58,089 --> 00:33:00,431
- All done.
- Good!
265
00:33:02,597 --> 00:33:06,143
Time to head to bed;
we leave at 7:00 AM.
266
00:33:06,962 --> 00:33:08,262
Who's going to drive?
267
00:33:08,382 --> 00:33:10,636
Doesn't matter;
in 3 hours we'll be on our way.
268
00:33:10,756 --> 00:33:13,118
We'll have to floor it, then.
269
00:33:14,079 --> 00:33:15,828
Yes, and get our heads smashed in!
270
00:33:17,278 --> 00:33:18,710
Goodnight.
271
00:33:19,504 --> 00:33:22,849
Tomorrow at noon
we'll be in the middle of the ocean.
272
00:33:23,712 --> 00:33:25,768
And then... we strike it rich!
273
00:33:29,036 --> 00:33:34,034
One day, marching along the road
Two handsome soldiers met
274
00:33:45,731 --> 00:33:49,056
Always being broke isn't worth a damn.
275
00:33:49,386 --> 00:33:52,510
If you don't have
a big plan up your sleeve
276
00:33:52,630 --> 00:33:56,199
And if you do, well then, your case
277
00:33:56,319 --> 00:33:58,816
Is great and you're
on your way to making dough
278
00:33:59,461 --> 00:34:02,588
No more thinking about tomorrow;
279
00:34:02,968 --> 00:34:05,150
Everything is going great!
280
00:35:14,048 --> 00:35:15,167
What's that?
281
00:35:51,481 --> 00:35:54,658
1-2-3-4;
My happiness is with you
282
00:35:55,216 --> 00:35:57,668
No need to look any further
283
00:35:58,922 --> 00:36:02,241
1-2-3-4;
If you love me, stay with me
284
00:36:02,361 --> 00:36:04,398
No need to look any further
285
00:36:06,326 --> 00:36:09,446
It all adds up; we're a perfect pair
286
00:36:10,187 --> 00:36:13,052
If we 2 remain together, we'll be happy
287
00:36:13,801 --> 00:36:17,028
Your heart with mine
is the secret of happiness
288
00:36:17,451 --> 00:36:19,899
We'll never find anything better.
289
00:36:21,426 --> 00:36:24,959
1-2-3-4;
My happiness is with you
290
00:36:25,392 --> 00:36:27,950
No need to look any further
291
00:36:29,102 --> 00:36:32,472
1-2-3-4;
If you love me, stay with me
292
00:36:32,942 --> 00:36:34,959
No need to look any further
293
00:36:36,637 --> 00:36:40,088
It all adds up; we're a perfect pair
294
00:36:40,478 --> 00:36:43,409
If we 2 remain together, we'll be happy
295
00:36:44,126 --> 00:36:47,517
Your heart with mine
is the secret of happiness
296
00:36:47,846 --> 00:36:50,256
We'll never find anything better.
297
00:38:54,679 --> 00:38:57,830
Well, what you do you expect?
When you don't make much money—
298
00:38:58,863 --> 00:39:00,150
Can't do any better.
299
00:39:06,817 --> 00:39:08,156
It's lovely!
300
00:39:09,732 --> 00:39:11,505
It's really nice.
301
00:39:13,490 --> 00:39:15,543
Well, one can get used to anything.
302
00:39:16,575 --> 00:39:19,333
- How nice!
- It's my mascot.
303
00:39:22,997 --> 00:39:25,598
Blow on him 3 times,
and he wags his tail.
304
00:39:31,610 --> 00:39:33,730
And he brings good luck.
305
00:39:35,447 --> 00:39:37,622
Has he brought you good luck before?
306
00:39:39,920 --> 00:39:40,618
No.
307
00:40:03,073 --> 00:40:04,853
Well, goodnight.
308
00:40:06,965 --> 00:40:07,997
Sleep well.
309
00:40:15,004 --> 00:40:16,162
Good evening.
310
00:40:23,099 --> 00:40:24,547
Where are you going?
311
00:40:24,900 --> 00:40:27,154
Next door, to the living room.
312
00:40:32,513 --> 00:40:33,515
Goodnight.
313
00:41:10,162 --> 00:41:11,268
Goodbye Cucu!
314
00:41:12,641 --> 00:41:13,666
Quietly!
315
00:41:32,594 --> 00:41:35,667
So then, you've shown up.
316
00:41:36,864 --> 00:41:38,196
What are you doing here?
317
00:41:40,689 --> 00:41:43,761
Well... I can't sleep in my room.
318
00:41:44,795 --> 00:41:45,807
It's haunted.
319
00:41:46,481 --> 00:41:48,520
Yes, yes, and I'm scared!
320
00:41:53,125 --> 00:41:54,386
You heard that?
321
00:41:55,442 --> 00:41:56,797
Stop kidding around.
322
00:42:02,350 --> 00:42:03,816
Better check it out.
323
00:42:07,424 --> 00:42:09,465
Unless you'd prefer to?
324
00:42:15,887 --> 00:42:18,125
See? The boogeyman.
325
00:42:20,407 --> 00:42:23,228
My name is Jules.
Jules the piano player.
326
00:42:25,174 --> 00:42:27,569
I play... that is, not far from here...
327
00:42:28,256 --> 00:42:30,710
I play at the Victoria Palace cinema.
328
00:42:32,949 --> 00:42:33,910
You see?
329
00:42:34,620 --> 00:42:35,801
What's wrong?
330
00:42:36,085 --> 00:42:37,653
I can't get to sleep.
331
00:42:38,354 --> 00:42:39,702
It's too bright out.
332
00:42:39,977 --> 00:42:41,593
And I can't close the curtains.
333
00:42:41,861 --> 00:42:42,901
The curtains?
334
00:42:49,402 --> 00:42:50,894
Well, why not?
335
00:42:57,022 --> 00:42:58,338
It's broken.
336
00:42:59,205 --> 00:43:00,300
Yes, it is.
337
00:43:01,403 --> 00:43:04,073
Look - this is how it should go.
338
00:43:19,205 --> 00:43:21,026
You have to forget all that now.
339
00:43:23,807 --> 00:43:24,563
Yes.
340
00:47:14,494 --> 00:47:15,627
Good morning!
341
00:47:15,747 --> 00:47:17,506
Two rolls, as usual?
342
00:47:17,626 --> 00:47:18,741
No, 4!
343
00:47:20,482 --> 00:47:22,824
- Good morning.
- Good morning, Madame!
344
00:47:23,115 --> 00:47:24,744
What's that?
345
00:47:24,864 --> 00:47:25,692
Where?
346
00:49:04,320 --> 00:49:07,395
Listen, I can make you
a new pair of pants out of this.
347
00:49:07,515 --> 00:49:10,161
It's top quality, strong as leather.
348
00:49:11,408 --> 00:49:13,230
And how much would that cost?
349
00:51:42,161 --> 00:51:43,838
Right where I want you!
350
00:51:45,249 --> 00:51:46,990
Figured I'd fall for it again?
351
00:51:48,446 --> 00:51:49,652
Let me go!
352
00:52:00,010 --> 00:52:02,266
And where did you learn that whistle?
353
00:52:03,101 --> 00:52:05,200
But Inspector, I already told you...
354
00:52:05,977 --> 00:52:07,471
... I don't know those men.
355
00:52:07,591 --> 00:52:09,550
What were you looking for at the house?
356
00:52:11,034 --> 00:52:12,508
I wanted...
357
00:52:13,689 --> 00:52:15,351
Come on, what did you want?
358
00:52:16,690 --> 00:52:20,076
I'm telling you, I'm a movie
theater projectionist.
359
00:52:20,196 --> 00:52:21,858
I've nothing to do with those guys.
360
00:52:21,978 --> 00:52:23,592
Let me show you my papers.
361
00:52:25,596 --> 00:52:28,345
Send someone to my house. You'll see.
362
00:52:28,984 --> 00:52:31,852
Yes, yes. And where do you live?
363
00:52:32,418 --> 00:52:34,444
Gustav-Marie, number 31.
364
00:52:53,018 --> 00:52:54,436
- Yes?
- Hello.
365
00:52:55,547 --> 00:52:56,866
Did you sleep well?
366
00:52:57,942 --> 00:52:59,590
Is he still asleep?
367
00:53:03,336 --> 00:53:04,482
Where is he?
368
00:53:06,504 --> 00:53:07,612
Where's Charles?
369
00:53:09,065 --> 00:53:10,239
His name's Charles?
370
00:53:11,617 --> 00:53:14,181
Naturally.
What do you think his name is?
371
00:53:14,525 --> 00:53:16,739
I have another friend
who's name's Paul...
372
00:53:16,859 --> 00:53:18,688
... but he doesn't look at all like him.
373
00:53:19,221 --> 00:53:20,790
He has a sort of...
374
00:53:22,948 --> 00:53:24,383
So where is Charles?
375
00:53:26,998 --> 00:53:28,583
He's gone, I don't know.
376
00:53:29,243 --> 00:53:32,197
Don't worry, he'll be back.
377
00:53:35,824 --> 00:53:37,613
I have an idea; come over to my place.
378
00:53:37,733 --> 00:53:39,325
We'll have some music.
379
00:53:39,445 --> 00:53:42,504
While we wait, I'll play the piano for
you - happy, sad, whatever you like.
380
00:53:42,624 --> 00:53:45,427
It'll pass the time. Come on.
381
00:53:47,021 --> 00:53:48,616
What if he comes back in the meantime?
382
00:53:48,736 --> 00:53:50,529
He's smart, he'll come looking for us.
383
00:53:50,649 --> 00:53:53,132
- Come over to my place.
- You're sure?
384
00:53:55,709 --> 00:53:57,388
A search?
385
00:53:57,508 --> 00:53:59,695
Don't make a fuss; show us the way.
386
00:54:03,927 --> 00:54:05,426
What should we play?
387
00:54:06,010 --> 00:54:08,319
Sad, happy? Let's do happy.
388
00:54:13,370 --> 00:54:16,646
Don't look like so sad - smile!
389
00:54:19,044 --> 00:54:22,322
I like this song; I play it
at the cinema during love scenes.
390
00:54:23,270 --> 00:54:24,318
You like it?
391
00:54:39,463 --> 00:54:41,260
There! I like you.
392
00:54:45,152 --> 00:54:48,043
The words are good too,
but I've forgotten them.
393
00:54:50,486 --> 00:54:51,694
I can never remember.
394
00:54:57,649 --> 00:55:00,606
According to the description,
it's one of the stolen jewels.
395
00:55:11,988 --> 00:55:13,400
What's going on over there?
396
00:55:15,573 --> 00:55:16,721
Excuse me.
397
00:55:24,025 --> 00:55:25,979
I forgot - sign the form.
398
00:55:28,264 --> 00:55:30,785
When will Mr. Charles be coming back?
399
00:55:30,905 --> 00:55:32,779
It's too soon to say.
400
00:55:33,024 --> 00:55:35,521
You think he'll be gone long?
401
00:55:35,641 --> 00:55:38,108
You'll have to wait for
the results of the investigation.
402
00:55:38,408 --> 00:55:41,930
Who would have thought this
could happen in a house like ours?
403
00:55:43,041 --> 00:55:46,008
I never would have
believed it of Mr. Charles.
404
00:55:47,570 --> 00:55:48,757
Some friends.
405
00:55:51,822 --> 00:55:53,586
They said Charles would come back.
406
00:55:55,344 --> 00:55:57,087
He went out to buy something.
407
00:56:01,468 --> 00:56:03,819
Shall we have a little more music?
408
00:56:04,328 --> 00:56:05,689
Something cheerful?
409
00:56:07,651 --> 00:56:08,352
Yes.
410
00:56:09,258 --> 00:56:10,306
There's no way.
411
00:56:11,677 --> 00:56:12,787
It's not possible.
412
00:56:12,907 --> 00:56:14,892
What? What's not possible?
413
00:56:15,758 --> 00:56:17,145
To go to the police station.
414
00:56:17,265 --> 00:56:19,416
- Why not?
- Because of my brother.
415
00:56:20,107 --> 00:56:21,202
Who's he?
416
00:56:23,149 --> 00:56:26,435
They found the ring,
they arrested Charles.
417
00:56:27,932 --> 00:56:30,555
There must be some way
of setting him free.
418
00:56:31,019 --> 00:56:32,492
That's great, but how?
419
00:56:32,612 --> 00:56:35,190
"300,000 francs reward
Daring jewel theft at the Grand Hotel"
420
00:56:35,450 --> 00:56:37,510
Perhaps if we went
to that man who was robbed.
421
00:56:38,717 --> 00:56:40,332
I don't care about that!
422
00:56:42,326 --> 00:56:44,990
What? A ring? What ring?
423
00:56:46,061 --> 00:56:48,613
We found it during a search.
424
00:56:49,469 --> 00:56:51,070
It's a large emerald—
425
00:56:51,330 --> 00:56:53,750
Surrounded by diamonds?
Yes, it's possible.
426
00:56:54,283 --> 00:56:56,018
But you only have to see yourself—
427
00:56:56,138 --> 00:56:58,647
I told you this morning,
I don't know anything more.
428
00:57:00,577 --> 00:57:04,422
What? Come down at once?
I don't have time!
429
00:57:04,989 --> 00:57:07,655
No, no, I already told you
that's impossible.
430
00:57:08,731 --> 00:57:10,150
Where did you say?
431
00:57:11,156 --> 00:57:13,622
Police headquarters,
Mr. Paget's office.
432
00:57:13,977 --> 00:57:16,419
Alright, I'll come.
But I don't have much time.
433
00:57:22,921 --> 00:57:24,906
Who are you? What do you want?
434
00:57:25,616 --> 00:57:26,616
Mr. van Hoolst?
435
00:57:26,892 --> 00:57:29,412
Yes, and I have no time!
Didn't you hear?
436
00:57:30,718 --> 00:57:33,080
Mr. van Hoolst, listen for a moment.
437
00:57:33,311 --> 00:57:34,556
We have to go at once.
438
00:57:34,676 --> 00:57:37,242
It's in your interest.
It's about your jewels.
439
00:57:38,487 --> 00:57:41,468
The men who stole them -
I want to help you.
440
00:57:43,650 --> 00:57:45,431
I'll help you get them back.
441
00:57:46,534 --> 00:57:48,236
Get back my jewels? You?
442
00:57:49,189 --> 00:57:50,284
Yes, me.
443
00:57:51,755 --> 00:57:55,796
Incredible! All the police
in the world are on the job...
444
00:57:56,112 --> 00:57:57,838
... and you claim--
445
00:57:57,958 --> 00:57:59,830
But I know where they are!
446
00:58:06,040 --> 00:58:07,040
What do you want?
447
00:58:08,790 --> 00:58:10,830
My name is Jules. I'm a pianist.
448
00:58:11,609 --> 00:58:13,264
I play at the Victoria.
449
00:58:13,847 --> 00:58:17,069
Not far from here, just 5 minutes—
450
00:58:17,189 --> 00:58:18,448
What do you want?
451
00:58:19,237 --> 00:58:21,065
Yes, that's nothing to do with it.
452
00:58:23,166 --> 00:58:27,200
I want to talk to my friend Charlie.
He was arrested this morning.
453
00:58:27,649 --> 00:58:29,522
Visiting hours are from 3 to 4.
454
00:58:30,139 --> 00:58:32,852
- Couldn't you just once—
- From 3 to 4!
455
00:58:46,465 --> 00:58:49,640
Are you carrying any
securities or foreign currency?
456
00:59:02,275 --> 00:59:04,835
Are you carrying any
securities or foreign currency?
457
00:59:05,728 --> 00:59:09,636
No, just some clothes
and personal items.
458
00:59:10,676 --> 00:59:12,701
We're taking a little holiday
459
00:59:14,101 --> 00:59:15,511
What do you have in there?
460
00:59:18,262 --> 00:59:19,406
Toiletries.
461
00:59:19,767 --> 00:59:22,146
What they call “necessary items”.
462
00:59:23,076 --> 00:59:24,092
Open it.
463
00:59:25,329 --> 00:59:26,693
With pleasure.
464
01:00:01,116 --> 01:00:03,448
The police mustn't find out.
465
01:00:05,717 --> 01:00:07,955
Because her brother is in on it.
466
01:00:08,775 --> 01:00:10,467
He's the head of the gang.
467
01:00:11,036 --> 01:00:12,627
There are 5 of them.
468
01:00:13,069 --> 01:00:16,162
They're sailing for America
today on the Albert Balin.
469
01:00:17,912 --> 01:00:20,464
- It's OK.
- It's not OK!
470
01:00:21,048 --> 01:00:24,120
She's all alone. And there's
no one to get the jewels back.
471
01:00:24,751 --> 01:00:27,854
So you're going to stay locked up
here till the cows come home?
472
01:00:28,450 --> 01:00:30,714
The police mustn't find out!
473
01:00:31,130 --> 01:00:35,725
I already told you sir, I have nothing
here to match your inquiry.
474
01:00:37,834 --> 01:00:41,419
Perhaps the gentlemen
booked first class cabins.
475
01:00:42,631 --> 01:00:44,743
There are 5 available.
476
01:00:44,863 --> 01:00:48,239
- Didn't you tell me that before?
- Yes, that's what I thought.
477
01:00:49,073 --> 01:00:51,902
Yes, I think I've found
the people you're looking for.
478
01:00:53,304 --> 01:00:57,244
Cabins 27, 28, 29, 30 and 31.
479
01:01:10,803 --> 01:01:12,762
We will be leaving in 2 hours, sir.
480
01:01:18,170 --> 01:01:22,172
Let's settle in a bit, and in
half an hour, we'll meet at the bar.
481
01:01:25,024 --> 01:01:25,978
Shut up!
482
01:02:05,130 --> 01:02:06,235
What's going on?
483
01:02:06,606 --> 01:02:07,830
What are you doing here?
484
01:02:08,458 --> 01:02:09,646
What do you want?
485
01:02:10,497 --> 01:02:11,671
Where are the jewels?
486
01:02:11,791 --> 01:02:12,939
I don't know.
487
01:02:14,011 --> 01:02:15,601
What's it got to do with you?
488
01:02:15,946 --> 01:02:18,125
I want to know where the jewels are!
489
01:02:19,571 --> 01:02:20,761
I'll count to three.
490
01:02:21,989 --> 01:02:24,508
If you haven't told me
where the jewels are by 3...
491
01:02:26,517 --> 01:02:27,290
One...
492
01:02:28,440 --> 01:02:29,346
Two...
493
01:02:29,992 --> 01:02:30,764
And—
494
01:02:35,090 --> 01:02:35,986
Thanks.
495
01:02:43,417 --> 01:02:47,052
- No, that's mine.
- Oh, take it then!
496
01:02:50,639 --> 01:02:53,744
What do you want
with the jewels, my little Lucette?
497
01:02:56,450 --> 01:02:59,570
- What's going on?
- Hey, it's Lucette!
498
01:03:00,618 --> 01:03:03,581
Hello, little Lucette, how are things?
499
01:03:05,783 --> 01:03:07,737
The young lady is not polite.
500
01:03:10,841 --> 01:03:12,658
Excuse me, did you fire a gun?
501
01:03:12,942 --> 01:03:15,329
- Here?
- Yes, I heard it.
502
01:03:16,156 --> 01:03:19,292
Oh yes, earlier,
when the suitcase fell over.
503
01:03:21,459 --> 01:03:23,300
- Excuse me.
- Not at all.
504
01:03:36,933 --> 01:03:39,100
So, you want the jewels.
505
01:03:43,297 --> 01:03:45,608
May we know what you want with them?
506
01:03:53,125 --> 01:03:55,484
I... because...
507
01:03:56,088 --> 01:03:57,350
Because I've had enough!
508
01:03:57,610 --> 01:03:59,414
Enough of you bossing me around!
509
01:03:59,534 --> 01:04:01,381
I want the jewels because I need them.
510
01:04:01,859 --> 01:04:04,533
Another man's been arrested,
and he's innocent.
511
01:04:04,892 --> 01:04:07,322
You're the one who stole them, not him.
512
01:04:07,543 --> 01:04:10,791
And if you don't give them
to me at once you're done for.
513
01:04:11,286 --> 01:04:13,389
I'll go straight to the police.
514
01:04:14,427 --> 01:04:19,021
I need the jewels, if I take them back,
they'll let Charles go.
515
01:04:20,313 --> 01:04:21,550
The little mechanic?
516
01:04:21,999 --> 01:04:23,418
They arrested him?
517
01:04:24,789 --> 01:04:25,537
Yes.
518
01:04:27,160 --> 01:04:30,383
That's great! He's the one who—
519
01:04:41,688 --> 01:04:42,893
How did you get here?
520
01:04:45,123 --> 01:04:46,883
In Mr. van Hoolst's car.
521
01:04:48,884 --> 01:04:50,727
He's waiting for me nearby.
522
01:04:51,445 --> 01:04:53,190
So I can take his jewels back to him.
523
01:05:11,551 --> 01:05:14,844
Listen, Lucette; be sensible.
524
01:05:16,601 --> 01:05:18,351
We have no secrets between us.
525
01:05:20,453 --> 01:05:21,938
You can trust me.
526
01:05:23,336 --> 01:05:25,350
We're brother and sister, after all.
527
01:05:27,087 --> 01:05:28,552
Tell me the truth.
528
01:05:30,215 --> 01:05:32,381
You love this fellow, don't you?
529
01:05:34,458 --> 01:05:36,390
Why didn't you tell me from the start?
530
01:05:38,185 --> 01:05:41,350
Alright, Theo, get the jewels.
531
01:05:42,287 --> 01:05:44,949
- But Olivier!
- Isn't that going a bit too far?
532
01:05:45,069 --> 01:05:46,262
Get the jewels!
533
01:05:50,145 --> 01:05:52,138
Hurry. And be careful.
534
01:05:53,651 --> 01:05:55,518
Don't worry a bit.
535
01:06:04,692 --> 01:06:08,458
Nothing else to do;
when a woman loses her heart...
536
01:06:11,771 --> 01:06:14,025
It's love! True love!
537
01:06:14,631 --> 01:06:18,492
I can bear no more.
My heart is breaking!
538
01:06:37,060 --> 01:06:40,968
- Push it further back.
- No way, it's wedged in.
539
01:06:41,181 --> 01:06:43,929
- You're sure it won't move around?
- Not a chance.
540
01:06:44,049 --> 01:06:46,430
You never know,
something could go wrong.
541
01:06:46,782 --> 01:06:49,182
I hope you've put
a block behind the wheels.
542
01:06:49,302 --> 01:06:52,982
Of course we have!
This isn't the first car we've shipped.
543
01:06:53,439 --> 01:06:55,399
I'll just put on the hand brake.
544
01:07:01,038 --> 01:07:02,777
Two precautions are better than one.
545
01:07:16,060 --> 01:07:18,077
What do you make of this, Ernest?
546
01:07:18,197 --> 01:07:20,769
That young lady
has kept me waiting for hours.
547
01:07:20,889 --> 01:07:23,981
If you'll permit me, I don't
believe she'll ever come back.
548
01:07:24,291 --> 01:07:26,521
Why did you bring me here then?
549
01:07:26,641 --> 01:07:29,755
You wished to come;
it's not my place to argue.
550
01:07:33,130 --> 01:07:34,844
VAN HOOLST AFFAIR STOP
551
01:07:34,964 --> 01:07:37,670
PREVENT DEPARTURE
ALBERT BALIN STOP ARREST—
552
01:07:52,867 --> 01:07:55,940
Goodbye, Olivier. Thank you so much.
553
01:08:00,291 --> 01:08:01,694
Goodbye, Theo.
554
01:08:07,377 --> 01:08:08,890
Good luck, Philippe.
555
01:09:04,402 --> 01:09:07,089
Bravo! You're a wonderful girl!
Come quick!
556
01:09:07,412 --> 01:09:10,952
I'll phone the police station and tell
them everything is fine. Wait here.
557
01:09:13,230 --> 01:09:14,546
I'll be right back.
558
01:09:14,666 --> 01:09:16,374
- Please hurry!
- Don't worry.
559
01:12:52,619 --> 01:12:53,422
Stop!
560
01:12:54,707 --> 01:12:57,182
What's the meaning of this? Let me go!
561
01:12:59,063 --> 01:13:00,310
What's in here?
562
01:13:09,725 --> 01:13:11,490
For heaven's sake, let me go!
563
01:13:11,610 --> 01:13:13,373
I've told you,
I'm the jeweler van Hoolst!
564
01:13:13,493 --> 01:13:15,696
We'll see about that! Have you any ID?
565
01:13:15,816 --> 01:13:18,347
Of course! Here's my passport.
566
01:13:19,876 --> 01:13:22,436
My chauffeur is here,
he can tell you who I am.
567
01:13:23,272 --> 01:13:25,478
Ernest! Come here!
568
01:13:27,137 --> 01:13:29,516
I'll lodge a complaint!
569
01:13:30,462 --> 01:13:32,976
The chief of police is a friend of mine.
570
01:14:29,517 --> 01:14:31,425
NEWS - SPECIAL EDITION
571
01:14:39,314 --> 01:14:41,142
Jewel theft at the Grand Hotel
572
01:14:41,262 --> 01:14:44,972
These 2 young people have
received a large part of the reward...
573
01:14:45,092 --> 01:14:48,830
... for having indirectly
contributed to solving the mystery.
574
01:15:41,650 --> 01:15:44,243
Goodnight, sir. Goodnight, Ma'am.
575
01:15:50,970 --> 01:15:54,685
Chocolates! Jellybeans! Mints! Caramels!
576
01:15:55,970 --> 01:16:00,676
Chocolates! Jellybeans! Mints! Caramels!
577
01:16:01,693 --> 01:16:03,480
Get them here - chocolates!
578
01:16:04,693 --> 01:16:06,639
Caramels... mints...
579
01:16:08,876 --> 01:16:10,665
Chocolates! Caramels!
40585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.