All language subtitles for coeurs joyeux 1932.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,916 --> 00:00:02,670 Happy Hearts 2 00:01:14,420 --> 00:01:17,170 "Silly! I forgave you ages ago." 3 00:01:43,966 --> 00:01:45,006 Goodnight! 4 00:01:46,259 --> 00:01:47,425 See you soon! 5 00:02:37,942 --> 00:02:40,193 How about going to Luna Park? 6 00:04:37,140 --> 00:04:38,140 Hey, young man! 7 00:04:46,087 --> 00:04:47,872 Could you spare a light? 8 00:04:54,082 --> 00:04:56,642 You should buy something like this - matches. 9 00:05:05,975 --> 00:05:06,998 Shut up! 10 00:05:08,748 --> 00:05:10,620 You're nuts, I haven't said a thing! 11 00:05:12,528 --> 00:05:14,830 Excuse me, gentlemen, could I ask a question? 12 00:05:15,436 --> 00:05:17,051 What's this all about? 13 00:05:21,450 --> 00:05:23,581 I don't much care, I'm good for the night. 14 00:05:30,709 --> 00:05:32,710 Fernand, have you seen Charlie? 15 00:05:33,924 --> 00:05:35,925 I don't know. He was here a minute ago. 16 00:06:37,352 --> 00:06:38,352 Who's there? 17 00:06:49,324 --> 00:06:50,577 Good evening, sir. 18 00:06:57,557 --> 00:06:58,964 You're not hungry? 19 00:07:00,102 --> 00:07:01,781 I wouldn't mind a little snack. 20 00:07:05,706 --> 00:07:07,461 Because I want to explain to you: 21 00:07:07,581 --> 00:07:10,613 I was supposed to go with my pal to Luna Park for some fun with the girls. 22 00:07:10,733 --> 00:07:11,733 Get it? No. 23 00:07:14,436 --> 00:07:16,590 Another time, then. 24 00:07:40,565 --> 00:07:42,014 You'll project a film for us. 25 00:07:42,134 --> 00:07:44,806 - Oh really? - You'll be well paid. 26 00:07:45,040 --> 00:07:47,289 Well paid? Well, if you put it like that. 27 00:07:49,767 --> 00:07:53,439 Project a film, just like that, in the middle of the night. 28 00:07:55,308 --> 00:07:56,507 What's this all about? 29 00:07:57,608 --> 00:07:59,081 This is almost brand new. 30 00:08:03,616 --> 00:08:05,262 This won't work. 31 00:08:07,760 --> 00:08:10,945 Oh, I get it! The film won't play! 32 00:08:13,151 --> 00:08:15,022 I'll put it back but it won't work. 33 00:08:15,142 --> 00:08:16,660 And this doesn't work either. 34 00:08:19,652 --> 00:08:22,353 - The element's burned out. - That's what I said. 35 00:08:22,473 --> 00:08:25,057 - That would have taken a long time. - Well, it takes an expert. 36 00:08:28,396 --> 00:08:29,675 What a mess! 37 00:08:30,548 --> 00:08:32,092 What have you done here? 38 00:08:33,376 --> 00:08:34,927 I need a screwdriver 39 00:08:35,614 --> 00:08:37,258 What size do you need? 40 00:08:38,101 --> 00:08:39,377 Seven or eight. 41 00:08:40,741 --> 00:08:41,746 Let's see. 42 00:08:43,215 --> 00:08:46,430 Of course it doesn't work, setting up a film like that. 43 00:08:47,771 --> 00:08:48,952 It's criminal! 44 00:08:49,591 --> 00:08:51,537 I don't like that word! 45 00:08:59,777 --> 00:09:01,037 Now it'll go. 46 00:09:05,473 --> 00:09:06,332 Lights off. 47 00:09:20,738 --> 00:09:24,175 Look: the guy in the middle with the pointed beard... 48 00:09:24,882 --> 00:09:26,230 ... that's him. 49 00:09:28,115 --> 00:09:29,320 He has a limp! 50 00:09:30,289 --> 00:09:31,716 Can't hide a thing from you. 51 00:09:34,909 --> 00:09:36,894 Diamond Exchange Amsterdam 52 00:09:39,675 --> 00:09:41,805 And the others - are those his sons? 53 00:09:43,114 --> 00:09:45,438 Idiot - his secretaries. 54 00:09:46,376 --> 00:09:48,156 His sons? What a moron! 55 00:09:48,779 --> 00:09:49,779 Shut up! 56 00:09:56,349 --> 00:09:59,108 - He's got rheumatism, too. - Will you shut up? 57 00:10:05,415 --> 00:10:07,795 Take a good look at the shape of his beard. 58 00:10:08,196 --> 00:10:11,458 - It's very important. - Yes, yes, don't worry. 59 00:10:29,419 --> 00:10:32,310 Oh, the gentleman doesn't like to be photographed! 60 00:10:32,704 --> 00:10:35,107 And this is the only photo of him we have. 61 00:10:41,270 --> 00:10:42,948 So, have you got it? 62 00:10:43,697 --> 00:10:47,211 Certainly. He has a sharp pointy beard. 63 00:10:48,234 --> 00:10:50,830 Yes, it's so pointy it's standing straight up. 64 00:10:54,240 --> 00:10:57,054 And his walk. What kind of walk is that? 65 00:10:57,558 --> 00:10:58,623 Arthritic. 66 00:10:59,749 --> 00:11:01,086 - Shut up! - I know. 67 00:11:06,313 --> 00:11:07,699 The right leg, stupid! 68 00:11:07,819 --> 00:11:10,055 What about my right leg? 69 00:11:13,288 --> 00:11:14,288 Not bad. 70 00:11:15,376 --> 00:11:16,812 What about the beard? 71 00:11:17,890 --> 00:11:19,158 What will you do? 72 00:11:20,120 --> 00:11:21,727 If I could see it again. 73 00:11:22,783 --> 00:11:23,988 Start it over. 74 00:11:24,690 --> 00:11:26,218 Go on, play it again. 75 00:11:26,436 --> 00:11:29,446 Excuse me, gentlemen, what sort of plot are you hatching? 76 00:11:29,801 --> 00:11:31,030 Play it again! 77 00:11:31,768 --> 00:11:33,740 I didn't mean anything by it. 78 00:11:35,116 --> 00:11:36,416 I'm not making trouble. 79 00:12:09,503 --> 00:12:10,503 Terrific! 80 00:12:17,497 --> 00:12:20,520 Here. Five hundred smackers. Now get lost. 81 00:12:23,914 --> 00:12:28,989 But him, and the guy who-- what's it for? 82 00:12:29,398 --> 00:12:31,673 If you ever mention what you've seen here-- 83 00:12:33,748 --> 00:12:35,555 Hey, it's all the same to me. 84 00:12:46,032 --> 00:12:47,080 Goodnight. 85 00:12:48,450 --> 00:12:49,450 'Night. 86 00:13:17,200 --> 00:13:18,200 Goodnight. 87 00:13:28,160 --> 00:13:31,043 - Say, have you got a gun? - Naturally. 88 00:13:31,323 --> 00:13:33,906 - Give it to me. - Are you nuts? 89 00:13:34,725 --> 00:13:37,333 No, there's something fishy going on in there. 90 00:13:40,517 --> 00:13:41,658 Well, OK. 91 00:13:51,152 --> 00:13:52,256 Who's there? 92 00:14:06,947 --> 00:14:08,916 Come on my dear friend! 93 00:14:11,277 --> 00:14:15,264 There's a good boy, no need to be scared, Curly! 94 00:14:18,403 --> 00:14:21,948 I'm going to give you a darn close haircut! 95 00:14:30,888 --> 00:14:31,865 Go on. 96 00:14:33,946 --> 00:14:35,465 Go on, arrest them! 97 00:14:51,309 --> 00:14:53,310 This little guy wanted to turn us in. 98 00:14:53,847 --> 00:14:55,430 Alright, we'll keep him here. 99 00:14:55,777 --> 00:14:58,093 First, give me back the 500 clams. 100 00:15:04,017 --> 00:15:05,395 I don't have them anymore. 101 00:15:06,262 --> 00:15:07,365 I lost them. 102 00:15:08,366 --> 00:15:11,329 Well, what do you know? He lost them! 103 00:15:18,310 --> 00:15:19,712 You lost them! 104 00:15:34,141 --> 00:15:35,152 Amateur. 105 00:15:38,486 --> 00:15:39,534 Lock him up! 106 00:15:40,235 --> 00:15:43,662 Come along, pretty boy. Time for your treatment! 107 00:15:44,730 --> 00:15:46,663 Oh, monsieur likes it rough! 108 00:15:46,783 --> 00:15:48,845 Well, here you go, my lad! 109 00:15:50,697 --> 00:15:52,265 What a little jackass! 110 00:15:52,385 --> 00:15:53,707 That's for sure! 111 00:15:55,467 --> 00:15:56,909 You're not ready yet. 112 00:15:57,738 --> 00:15:59,558 The hair, the glasses, hurry! 113 00:15:59,678 --> 00:16:01,390 Oh yes, I'd completely forgotten. 114 00:16:02,008 --> 00:16:04,147 I don't know where my head is today. 115 00:16:09,294 --> 00:16:12,272 - We could have a bit to eat. - Yes, it's about time. 116 00:16:12,650 --> 00:16:14,297 When do we have to leave? 117 00:16:15,500 --> 00:16:17,028 In 10 or 15 minutes. 118 00:16:18,163 --> 00:16:19,195 Lucette? 119 00:16:22,268 --> 00:16:25,207 So, who's going to do the driving? 120 00:16:26,028 --> 00:16:27,974 - Why not Theo? - Fine. 121 00:16:33,072 --> 00:16:34,072 Lucette! 122 00:16:43,166 --> 00:16:45,631 Listen. We leave in 12 minutes. 123 00:16:46,570 --> 00:16:48,792 The job shouldn't take more than 15 minutes. 124 00:16:50,210 --> 00:16:51,455 We come straight back. 125 00:16:52,826 --> 00:16:54,566 - Understand? - Yes. 126 00:16:54,686 --> 00:16:57,901 You, keep the engine running. Wait for us at the corner. 127 00:16:58,184 --> 00:16:59,807 You called me, Olivier? 128 00:17:01,399 --> 00:17:04,134 - Do you need something? - Bring us something to eat. 129 00:17:05,426 --> 00:17:07,423 What was I saying? Oh yes... 130 00:17:07,704 --> 00:17:10,748 You be at the corner, opposite the news stand. 131 00:17:15,596 --> 00:17:16,668 Shut up! 132 00:17:19,985 --> 00:17:23,542 Sure, if it makes you happy. I don't want to be annoying. 133 00:17:30,019 --> 00:17:31,815 Yes, but do you think I can pull it off? 134 00:17:31,935 --> 00:17:33,734 You could pass for a professional. 135 00:17:33,854 --> 00:17:37,350 You look really chic; like a real hotel waiter. 136 00:17:38,069 --> 00:17:39,976 But look, the sleeves aren't-- 137 00:17:40,096 --> 00:17:41,166 Oh, stuff it! 138 00:17:44,390 --> 00:17:45,713 You can take the plate away. 139 00:17:51,740 --> 00:17:54,828 Two coffees right away, sir! Don't drop your stuff. 140 00:17:58,703 --> 00:18:00,257 You make a great waiter! 141 00:18:04,486 --> 00:18:05,596 What a clod! 142 00:18:06,043 --> 00:18:07,738 That's your dear sister. 143 00:18:27,214 --> 00:18:29,043 You didn't give her another-- 144 00:18:32,491 --> 00:18:34,555 I mean... because... 145 00:18:40,926 --> 00:18:41,990 How's this? 146 00:18:43,171 --> 00:18:44,160 Perfect! 147 00:18:44,558 --> 00:18:45,842 - Very good! - Not bad. 148 00:18:46,922 --> 00:18:48,427 It's time. Let's go. 149 00:18:57,403 --> 00:18:59,402 Yes, our little jackass. 150 00:18:59,758 --> 00:19:01,927 - Who's going to guard him? - I have to drive. 151 00:19:02,374 --> 00:19:04,590 - You then. - Me? Impossible! 152 00:19:05,333 --> 00:19:07,222 Who'll play the nice guy at the hotel? 153 00:19:09,525 --> 00:19:10,430 That's true. 154 00:19:11,768 --> 00:19:12,697 Open up! 155 00:19:14,982 --> 00:19:15,991 Open up! 156 00:19:17,283 --> 00:19:18,783 You've got a bloody nerve! 157 00:19:18,903 --> 00:19:20,629 You can't lock me up in here! 158 00:19:23,260 --> 00:19:26,421 Will you open this door, you bunch of bastards? You've no right! 159 00:19:27,869 --> 00:19:29,443 Open this door! 160 00:19:53,072 --> 00:19:54,072 Animals! 161 00:19:55,137 --> 00:19:56,618 And I'm hungry! 162 00:19:58,769 --> 00:20:02,615 I want a steak, with fries, and a bit of red wine. 163 00:20:04,813 --> 00:20:07,390 And some sauerkraut, and half a pint. 164 00:20:12,240 --> 00:20:13,749 A joke's a joke, but-- 165 00:20:23,438 --> 00:20:25,478 And now for the end game. 166 00:20:26,203 --> 00:20:28,094 Nothing can stop me now! 167 00:21:06,079 --> 00:21:08,530 - What's up? - I'm guarding you. 168 00:21:12,288 --> 00:21:14,062 Oh, that makes me feel better. 169 00:21:21,038 --> 00:21:22,749 Well, I'm off to supper. 170 00:21:23,433 --> 00:21:24,230 Goodnight. 171 00:21:26,955 --> 00:21:28,429 Please, I beg you. 172 00:21:32,414 --> 00:21:35,430 If you leave, they'll kill me. 173 00:22:38,816 --> 00:22:41,291 Please take the bullets out. 174 00:22:43,070 --> 00:22:44,491 I'll get you something to eat. 175 00:23:12,800 --> 00:23:14,801 - It's empty now. - Put it down. 176 00:23:46,669 --> 00:23:49,939 - Ham? - No, some sausage. 177 00:24:52,697 --> 00:24:55,651 - Did you have a good trip? - Excellent, Mr. van Hoolst. 178 00:24:55,991 --> 00:24:57,429 Please sit down. 179 00:25:00,243 --> 00:25:02,583 - You have the inventory? - Yes, indeed. 180 00:25:04,498 --> 00:25:05,538 Here it is. 181 00:25:10,521 --> 00:25:15,753 First we have the diamond rivière, 500 stones, 228 carats 182 00:25:18,019 --> 00:25:19,922 Two hundred and twenty-what? 183 00:25:20,210 --> 00:25:21,657 Two hundred and twenty-eight. 184 00:25:21,777 --> 00:25:23,196 Two hundred and twenty-eight. 185 00:25:24,479 --> 00:25:25,582 An emerald. 186 00:25:27,339 --> 00:25:28,742 An emerald... 187 00:25:30,562 --> 00:25:33,918 ... surrounded by diamonds, set in platinum, 40 stones. 188 00:25:34,152 --> 00:25:35,510 Mr. van Hoolst? 189 00:25:37,012 --> 00:25:39,752 You're wanted on the telephone; it's Amsterdam. Urgent. 190 00:25:39,872 --> 00:25:41,512 I have no time; don't disturb me. 191 00:25:41,801 --> 00:25:43,432 This ring is magnificent! 192 00:25:45,770 --> 00:25:47,565 - Amsterdam, you say? - Yes, sir. 193 00:25:49,412 --> 00:25:50,890 Not a moment's peace! 194 00:25:51,855 --> 00:25:53,027 Excuse me for a moment. 195 00:25:57,314 --> 00:25:58,315 Where is it? 196 00:25:58,435 --> 00:26:01,467 Straight down this corridor, first door on the right and then left. 197 00:26:06,052 --> 00:26:09,830 It wasn't that important after all, that Amsterdam call. 198 00:26:11,560 --> 00:26:13,230 I wish they'd stop bothering me. 199 00:26:18,203 --> 00:26:20,323 A really magnificent ring! 200 00:26:21,835 --> 00:26:26,021 - Continue. - A bracelet, emeralds and diamonds. 201 00:26:27,663 --> 00:26:30,732 Emerald and diamond bracelet. 202 00:26:32,370 --> 00:26:35,645 What? But that's impossible! Ask your colleagues! 203 00:26:36,821 --> 00:26:38,284 Just a moment, sir. 204 00:26:39,492 --> 00:26:42,155 - Did you have a call from Amsterdam? - No. 205 00:26:43,851 --> 00:26:45,183 May I have your name? 206 00:26:45,482 --> 00:26:46,711 Van Hoolst! 207 00:26:49,075 --> 00:26:51,357 My room number? Just a moment. 208 00:26:52,637 --> 00:26:54,276 What is my room number? 209 00:26:55,616 --> 00:26:57,546 Fifty-one, I think. 210 00:26:59,540 --> 00:27:03,412 The waiter came over and told me I had an urgent call from Amsterdam! 211 00:27:04,348 --> 00:27:05,578 Here is the key. 212 00:27:06,641 --> 00:27:10,415 Everything is in order Mr.... Bon voyage! 213 00:27:10,872 --> 00:27:12,587 Thank you, the same to you. 214 00:27:13,026 --> 00:27:15,342 Are you going abroad, Mr. van Hoolst? 215 00:27:16,178 --> 00:27:19,652 Why of course! It's only overseas I can sell them profitably. 216 00:27:20,251 --> 00:27:21,969 There's nothing to be done here. 217 00:27:27,033 --> 00:27:28,247 Leave me alone! 218 00:27:28,877 --> 00:27:29,901 You there! 219 00:27:31,020 --> 00:27:32,020 Yes, sir? 220 00:27:33,970 --> 00:27:36,119 - Are you the manager? - I am, sir. 221 00:27:36,239 --> 00:27:39,526 I demand all the hotel waiters come here at once. 222 00:27:39,936 --> 00:27:41,745 That's impossible, sir. 223 00:27:42,250 --> 00:27:45,738 - A taxi, sir? - No thanks, we have our own car. 224 00:27:46,757 --> 00:27:49,121 Yes, and it goes like the wind, too! 225 00:28:11,153 --> 00:28:14,455 - All the same sir... - That does not interest me at all! 226 00:28:24,558 --> 00:28:26,228 The big dark-haired guy? 227 00:28:29,499 --> 00:28:30,862 He's your brother? 228 00:28:40,315 --> 00:28:41,828 Would you like a cigarette? 229 00:29:01,967 --> 00:29:04,270 Why don't we both run off? 230 00:29:05,126 --> 00:29:07,222 No. He'll come after me. 231 00:29:11,806 --> 00:29:12,806 Come on. 232 00:29:36,164 --> 00:29:37,402 Sit there. 233 00:29:39,189 --> 00:29:40,891 Where's the gun? 234 00:29:43,904 --> 00:29:45,296 Point it at me. 235 00:29:50,505 --> 00:29:51,902 You have to aim here. 236 00:30:34,610 --> 00:30:36,317 She's really a top-notch kid! 237 00:30:45,358 --> 00:30:47,088 He wanted a bit of air? 238 00:30:50,001 --> 00:30:50,827 Yes... 239 00:30:54,237 --> 00:30:57,042 He... that is... 240 00:30:57,286 --> 00:30:59,337 I get why you put her in charge! 241 00:30:59,666 --> 00:31:02,515 She could have killed me; didn't put the gun down once. 242 00:31:05,354 --> 00:31:06,750 Lucette is the best! 243 00:31:08,017 --> 00:31:10,460 Of course! She's my kid sister! 244 00:31:16,047 --> 00:31:17,131 For you. 245 00:31:18,104 --> 00:31:20,128 I decorate you for your act of valor. 246 00:31:21,018 --> 00:31:22,710 And now, lock him up. 247 00:31:23,973 --> 00:31:26,171 - Where should I put him? - I don't care. 248 00:31:27,258 --> 00:31:30,830 - In the cellar, if you like. - OK, you, let's go! Quick! 249 00:31:32,631 --> 00:31:34,546 And I mean today, not tomorrow. 250 00:31:34,666 --> 00:31:38,123 - Do you need some help? - No, but let's go quietly. 251 00:31:40,227 --> 00:31:42,535 Get away? Don't make me laugh! 252 00:31:43,167 --> 00:31:47,073 What do you think? I'd give you a kiss? 253 00:31:48,450 --> 00:31:52,312 Then I said, 'Jewels of this quality have to be sold overseas.' 254 00:31:53,194 --> 00:31:55,432 It was a struggle to keep a straight face. 255 00:31:57,268 --> 00:31:58,599 What a moron! 256 00:32:00,950 --> 00:32:04,118 And if you try one more time to escape, you'll have to deal with me. 257 00:32:04,394 --> 00:32:05,394 No kidding. 258 00:32:06,103 --> 00:32:06,896 Here! 259 00:32:09,244 --> 00:32:10,055 Inside. 260 00:32:12,931 --> 00:32:14,255 And no tricks! 261 00:32:23,084 --> 00:32:24,290 Double-locked. 262 00:32:30,439 --> 00:32:32,125 With you, it's safer. 263 00:32:52,770 --> 00:32:55,292 Here's to our old friend van Hoolst! 264 00:32:58,089 --> 00:33:00,431 - All done. - Good! 265 00:33:02,597 --> 00:33:06,143 Time to head to bed; we leave at 7:00 AM. 266 00:33:06,962 --> 00:33:08,262 Who's going to drive? 267 00:33:08,382 --> 00:33:10,636 Doesn't matter; in 3 hours we'll be on our way. 268 00:33:10,756 --> 00:33:13,118 We'll have to floor it, then. 269 00:33:14,079 --> 00:33:15,828 Yes, and get our heads smashed in! 270 00:33:17,278 --> 00:33:18,710 Goodnight. 271 00:33:19,504 --> 00:33:22,849 Tomorrow at noon we'll be in the middle of the ocean. 272 00:33:23,712 --> 00:33:25,768 And then... we strike it rich! 273 00:33:29,036 --> 00:33:34,034 One day, marching along the road Two handsome soldiers met 274 00:33:45,731 --> 00:33:49,056 Always being broke isn't worth a damn. 275 00:33:49,386 --> 00:33:52,510 If you don't have a big plan up your sleeve 276 00:33:52,630 --> 00:33:56,199 And if you do, well then, your case 277 00:33:56,319 --> 00:33:58,816 Is great and you're on your way to making dough 278 00:33:59,461 --> 00:34:02,588 No more thinking about tomorrow; 279 00:34:02,968 --> 00:34:05,150 Everything is going great! 280 00:35:14,048 --> 00:35:15,167 What's that? 281 00:35:51,481 --> 00:35:54,658 1-2-3-4; My happiness is with you 282 00:35:55,216 --> 00:35:57,668 No need to look any further 283 00:35:58,922 --> 00:36:02,241 1-2-3-4; If you love me, stay with me 284 00:36:02,361 --> 00:36:04,398 No need to look any further 285 00:36:06,326 --> 00:36:09,446 It all adds up; we're a perfect pair 286 00:36:10,187 --> 00:36:13,052 If we 2 remain together, we'll be happy 287 00:36:13,801 --> 00:36:17,028 Your heart with mine is the secret of happiness 288 00:36:17,451 --> 00:36:19,899 We'll never find anything better. 289 00:36:21,426 --> 00:36:24,959 1-2-3-4; My happiness is with you 290 00:36:25,392 --> 00:36:27,950 No need to look any further 291 00:36:29,102 --> 00:36:32,472 1-2-3-4; If you love me, stay with me 292 00:36:32,942 --> 00:36:34,959 No need to look any further 293 00:36:36,637 --> 00:36:40,088 It all adds up; we're a perfect pair 294 00:36:40,478 --> 00:36:43,409 If we 2 remain together, we'll be happy 295 00:36:44,126 --> 00:36:47,517 Your heart with mine is the secret of happiness 296 00:36:47,846 --> 00:36:50,256 We'll never find anything better. 297 00:38:54,679 --> 00:38:57,830 Well, what you do you expect? When you don't make much money— 298 00:38:58,863 --> 00:39:00,150 Can't do any better. 299 00:39:06,817 --> 00:39:08,156 It's lovely! 300 00:39:09,732 --> 00:39:11,505 It's really nice. 301 00:39:13,490 --> 00:39:15,543 Well, one can get used to anything. 302 00:39:16,575 --> 00:39:19,333 - How nice! - It's my mascot. 303 00:39:22,997 --> 00:39:25,598 Blow on him 3 times, and he wags his tail. 304 00:39:31,610 --> 00:39:33,730 And he brings good luck. 305 00:39:35,447 --> 00:39:37,622 Has he brought you good luck before? 306 00:39:39,920 --> 00:39:40,618 No. 307 00:40:03,073 --> 00:40:04,853 Well, goodnight. 308 00:40:06,965 --> 00:40:07,997 Sleep well. 309 00:40:15,004 --> 00:40:16,162 Good evening. 310 00:40:23,099 --> 00:40:24,547 Where are you going? 311 00:40:24,900 --> 00:40:27,154 Next door, to the living room. 312 00:40:32,513 --> 00:40:33,515 Goodnight. 313 00:41:10,162 --> 00:41:11,268 Goodbye Cucu! 314 00:41:12,641 --> 00:41:13,666 Quietly! 315 00:41:32,594 --> 00:41:35,667 So then, you've shown up. 316 00:41:36,864 --> 00:41:38,196 What are you doing here? 317 00:41:40,689 --> 00:41:43,761 Well... I can't sleep in my room. 318 00:41:44,795 --> 00:41:45,807 It's haunted. 319 00:41:46,481 --> 00:41:48,520 Yes, yes, and I'm scared! 320 00:41:53,125 --> 00:41:54,386 You heard that? 321 00:41:55,442 --> 00:41:56,797 Stop kidding around. 322 00:42:02,350 --> 00:42:03,816 Better check it out. 323 00:42:07,424 --> 00:42:09,465 Unless you'd prefer to? 324 00:42:15,887 --> 00:42:18,125 See? The boogeyman. 325 00:42:20,407 --> 00:42:23,228 My name is Jules. Jules the piano player. 326 00:42:25,174 --> 00:42:27,569 I play... that is, not far from here... 327 00:42:28,256 --> 00:42:30,710 I play at the Victoria Palace cinema. 328 00:42:32,949 --> 00:42:33,910 You see? 329 00:42:34,620 --> 00:42:35,801 What's wrong? 330 00:42:36,085 --> 00:42:37,653 I can't get to sleep. 331 00:42:38,354 --> 00:42:39,702 It's too bright out. 332 00:42:39,977 --> 00:42:41,593 And I can't close the curtains. 333 00:42:41,861 --> 00:42:42,901 The curtains? 334 00:42:49,402 --> 00:42:50,894 Well, why not? 335 00:42:57,022 --> 00:42:58,338 It's broken. 336 00:42:59,205 --> 00:43:00,300 Yes, it is. 337 00:43:01,403 --> 00:43:04,073 Look - this is how it should go. 338 00:43:19,205 --> 00:43:21,026 You have to forget all that now. 339 00:43:23,807 --> 00:43:24,563 Yes. 340 00:47:14,494 --> 00:47:15,627 Good morning! 341 00:47:15,747 --> 00:47:17,506 Two rolls, as usual? 342 00:47:17,626 --> 00:47:18,741 No, 4! 343 00:47:20,482 --> 00:47:22,824 - Good morning. - Good morning, Madame! 344 00:47:23,115 --> 00:47:24,744 What's that? 345 00:47:24,864 --> 00:47:25,692 Where? 346 00:49:04,320 --> 00:49:07,395 Listen, I can make you a new pair of pants out of this. 347 00:49:07,515 --> 00:49:10,161 It's top quality, strong as leather. 348 00:49:11,408 --> 00:49:13,230 And how much would that cost? 349 00:51:42,161 --> 00:51:43,838 Right where I want you! 350 00:51:45,249 --> 00:51:46,990 Figured I'd fall for it again? 351 00:51:48,446 --> 00:51:49,652 Let me go! 352 00:52:00,010 --> 00:52:02,266 And where did you learn that whistle? 353 00:52:03,101 --> 00:52:05,200 But Inspector, I already told you... 354 00:52:05,977 --> 00:52:07,471 ... I don't know those men. 355 00:52:07,591 --> 00:52:09,550 What were you looking for at the house? 356 00:52:11,034 --> 00:52:12,508 I wanted... 357 00:52:13,689 --> 00:52:15,351 Come on, what did you want? 358 00:52:16,690 --> 00:52:20,076 I'm telling you, I'm a movie theater projectionist. 359 00:52:20,196 --> 00:52:21,858 I've nothing to do with those guys. 360 00:52:21,978 --> 00:52:23,592 Let me show you my papers. 361 00:52:25,596 --> 00:52:28,345 Send someone to my house. You'll see. 362 00:52:28,984 --> 00:52:31,852 Yes, yes. And where do you live? 363 00:52:32,418 --> 00:52:34,444 Gustav-Marie, number 31. 364 00:52:53,018 --> 00:52:54,436 - Yes? - Hello. 365 00:52:55,547 --> 00:52:56,866 Did you sleep well? 366 00:52:57,942 --> 00:52:59,590 Is he still asleep? 367 00:53:03,336 --> 00:53:04,482 Where is he? 368 00:53:06,504 --> 00:53:07,612 Where's Charles? 369 00:53:09,065 --> 00:53:10,239 His name's Charles? 370 00:53:11,617 --> 00:53:14,181 Naturally. What do you think his name is? 371 00:53:14,525 --> 00:53:16,739 I have another friend who's name's Paul... 372 00:53:16,859 --> 00:53:18,688 ... but he doesn't look at all like him. 373 00:53:19,221 --> 00:53:20,790 He has a sort of... 374 00:53:22,948 --> 00:53:24,383 So where is Charles? 375 00:53:26,998 --> 00:53:28,583 He's gone, I don't know. 376 00:53:29,243 --> 00:53:32,197 Don't worry, he'll be back. 377 00:53:35,824 --> 00:53:37,613 I have an idea; come over to my place. 378 00:53:37,733 --> 00:53:39,325 We'll have some music. 379 00:53:39,445 --> 00:53:42,504 While we wait, I'll play the piano for you - happy, sad, whatever you like. 380 00:53:42,624 --> 00:53:45,427 It'll pass the time. Come on. 381 00:53:47,021 --> 00:53:48,616 What if he comes back in the meantime? 382 00:53:48,736 --> 00:53:50,529 He's smart, he'll come looking for us. 383 00:53:50,649 --> 00:53:53,132 - Come over to my place. - You're sure? 384 00:53:55,709 --> 00:53:57,388 A search? 385 00:53:57,508 --> 00:53:59,695 Don't make a fuss; show us the way. 386 00:54:03,927 --> 00:54:05,426 What should we play? 387 00:54:06,010 --> 00:54:08,319 Sad, happy? Let's do happy. 388 00:54:13,370 --> 00:54:16,646 Don't look like so sad - smile! 389 00:54:19,044 --> 00:54:22,322 I like this song; I play it at the cinema during love scenes. 390 00:54:23,270 --> 00:54:24,318 You like it? 391 00:54:39,463 --> 00:54:41,260 There! I like you. 392 00:54:45,152 --> 00:54:48,043 The words are good too, but I've forgotten them. 393 00:54:50,486 --> 00:54:51,694 I can never remember. 394 00:54:57,649 --> 00:55:00,606 According to the description, it's one of the stolen jewels. 395 00:55:11,988 --> 00:55:13,400 What's going on over there? 396 00:55:15,573 --> 00:55:16,721 Excuse me. 397 00:55:24,025 --> 00:55:25,979 I forgot - sign the form. 398 00:55:28,264 --> 00:55:30,785 When will Mr. Charles be coming back? 399 00:55:30,905 --> 00:55:32,779 It's too soon to say. 400 00:55:33,024 --> 00:55:35,521 You think he'll be gone long? 401 00:55:35,641 --> 00:55:38,108 You'll have to wait for the results of the investigation. 402 00:55:38,408 --> 00:55:41,930 Who would have thought this could happen in a house like ours? 403 00:55:43,041 --> 00:55:46,008 I never would have believed it of Mr. Charles. 404 00:55:47,570 --> 00:55:48,757 Some friends. 405 00:55:51,822 --> 00:55:53,586 They said Charles would come back. 406 00:55:55,344 --> 00:55:57,087 He went out to buy something. 407 00:56:01,468 --> 00:56:03,819 Shall we have a little more music? 408 00:56:04,328 --> 00:56:05,689 Something cheerful? 409 00:56:07,651 --> 00:56:08,352 Yes. 410 00:56:09,258 --> 00:56:10,306 There's no way. 411 00:56:11,677 --> 00:56:12,787 It's not possible. 412 00:56:12,907 --> 00:56:14,892 What? What's not possible? 413 00:56:15,758 --> 00:56:17,145 To go to the police station. 414 00:56:17,265 --> 00:56:19,416 - Why not? - Because of my brother. 415 00:56:20,107 --> 00:56:21,202 Who's he? 416 00:56:23,149 --> 00:56:26,435 They found the ring, they arrested Charles. 417 00:56:27,932 --> 00:56:30,555 There must be some way of setting him free. 418 00:56:31,019 --> 00:56:32,492 That's great, but how? 419 00:56:32,612 --> 00:56:35,190 "300,000 francs reward Daring jewel theft at the Grand Hotel" 420 00:56:35,450 --> 00:56:37,510 Perhaps if we went to that man who was robbed. 421 00:56:38,717 --> 00:56:40,332 I don't care about that! 422 00:56:42,326 --> 00:56:44,990 What? A ring? What ring? 423 00:56:46,061 --> 00:56:48,613 We found it during a search. 424 00:56:49,469 --> 00:56:51,070 It's a large emerald— 425 00:56:51,330 --> 00:56:53,750 Surrounded by diamonds? Yes, it's possible. 426 00:56:54,283 --> 00:56:56,018 But you only have to see yourself— 427 00:56:56,138 --> 00:56:58,647 I told you this morning, I don't know anything more. 428 00:57:00,577 --> 00:57:04,422 What? Come down at once? I don't have time! 429 00:57:04,989 --> 00:57:07,655 No, no, I already told you that's impossible. 430 00:57:08,731 --> 00:57:10,150 Where did you say? 431 00:57:11,156 --> 00:57:13,622 Police headquarters, Mr. Paget's office. 432 00:57:13,977 --> 00:57:16,419 Alright, I'll come. But I don't have much time. 433 00:57:22,921 --> 00:57:24,906 Who are you? What do you want? 434 00:57:25,616 --> 00:57:26,616 Mr. van Hoolst? 435 00:57:26,892 --> 00:57:29,412 Yes, and I have no time! Didn't you hear? 436 00:57:30,718 --> 00:57:33,080 Mr. van Hoolst, listen for a moment. 437 00:57:33,311 --> 00:57:34,556 We have to go at once. 438 00:57:34,676 --> 00:57:37,242 It's in your interest. It's about your jewels. 439 00:57:38,487 --> 00:57:41,468 The men who stole them - I want to help you. 440 00:57:43,650 --> 00:57:45,431 I'll help you get them back. 441 00:57:46,534 --> 00:57:48,236 Get back my jewels? You? 442 00:57:49,189 --> 00:57:50,284 Yes, me. 443 00:57:51,755 --> 00:57:55,796 Incredible! All the police in the world are on the job... 444 00:57:56,112 --> 00:57:57,838 ... and you claim-- 445 00:57:57,958 --> 00:57:59,830 But I know where they are! 446 00:58:06,040 --> 00:58:07,040 What do you want? 447 00:58:08,790 --> 00:58:10,830 My name is Jules. I'm a pianist. 448 00:58:11,609 --> 00:58:13,264 I play at the Victoria. 449 00:58:13,847 --> 00:58:17,069 Not far from here, just 5 minutes— 450 00:58:17,189 --> 00:58:18,448 What do you want? 451 00:58:19,237 --> 00:58:21,065 Yes, that's nothing to do with it. 452 00:58:23,166 --> 00:58:27,200 I want to talk to my friend Charlie. He was arrested this morning. 453 00:58:27,649 --> 00:58:29,522 Visiting hours are from 3 to 4. 454 00:58:30,139 --> 00:58:32,852 - Couldn't you just once— - From 3 to 4! 455 00:58:46,465 --> 00:58:49,640 Are you carrying any securities or foreign currency? 456 00:59:02,275 --> 00:59:04,835 Are you carrying any securities or foreign currency? 457 00:59:05,728 --> 00:59:09,636 No, just some clothes and personal items. 458 00:59:10,676 --> 00:59:12,701 We're taking a little holiday 459 00:59:14,101 --> 00:59:15,511 What do you have in there? 460 00:59:18,262 --> 00:59:19,406 Toiletries. 461 00:59:19,767 --> 00:59:22,146 What they call “necessary items”. 462 00:59:23,076 --> 00:59:24,092 Open it. 463 00:59:25,329 --> 00:59:26,693 With pleasure. 464 01:00:01,116 --> 01:00:03,448 The police mustn't find out. 465 01:00:05,717 --> 01:00:07,955 Because her brother is in on it. 466 01:00:08,775 --> 01:00:10,467 He's the head of the gang. 467 01:00:11,036 --> 01:00:12,627 There are 5 of them. 468 01:00:13,069 --> 01:00:16,162 They're sailing for America today on the Albert Balin. 469 01:00:17,912 --> 01:00:20,464 - It's OK. - It's not OK! 470 01:00:21,048 --> 01:00:24,120 She's all alone. And there's no one to get the jewels back. 471 01:00:24,751 --> 01:00:27,854 So you're going to stay locked up here till the cows come home? 472 01:00:28,450 --> 01:00:30,714 The police mustn't find out! 473 01:00:31,130 --> 01:00:35,725 I already told you sir, I have nothing here to match your inquiry. 474 01:00:37,834 --> 01:00:41,419 Perhaps the gentlemen booked first class cabins. 475 01:00:42,631 --> 01:00:44,743 There are 5 available. 476 01:00:44,863 --> 01:00:48,239 - Didn't you tell me that before? - Yes, that's what I thought. 477 01:00:49,073 --> 01:00:51,902 Yes, I think I've found the people you're looking for. 478 01:00:53,304 --> 01:00:57,244 Cabins 27, 28, 29, 30 and 31. 479 01:01:10,803 --> 01:01:12,762 We will be leaving in 2 hours, sir. 480 01:01:18,170 --> 01:01:22,172 Let's settle in a bit, and in half an hour, we'll meet at the bar. 481 01:01:25,024 --> 01:01:25,978 Shut up! 482 01:02:05,130 --> 01:02:06,235 What's going on? 483 01:02:06,606 --> 01:02:07,830 What are you doing here? 484 01:02:08,458 --> 01:02:09,646 What do you want? 485 01:02:10,497 --> 01:02:11,671 Where are the jewels? 486 01:02:11,791 --> 01:02:12,939 I don't know. 487 01:02:14,011 --> 01:02:15,601 What's it got to do with you? 488 01:02:15,946 --> 01:02:18,125 I want to know where the jewels are! 489 01:02:19,571 --> 01:02:20,761 I'll count to three. 490 01:02:21,989 --> 01:02:24,508 If you haven't told me where the jewels are by 3... 491 01:02:26,517 --> 01:02:27,290 One... 492 01:02:28,440 --> 01:02:29,346 Two... 493 01:02:29,992 --> 01:02:30,764 And— 494 01:02:35,090 --> 01:02:35,986 Thanks. 495 01:02:43,417 --> 01:02:47,052 - No, that's mine. - Oh, take it then! 496 01:02:50,639 --> 01:02:53,744 What do you want with the jewels, my little Lucette? 497 01:02:56,450 --> 01:02:59,570 - What's going on? - Hey, it's Lucette! 498 01:03:00,618 --> 01:03:03,581 Hello, little Lucette, how are things? 499 01:03:05,783 --> 01:03:07,737 The young lady is not polite. 500 01:03:10,841 --> 01:03:12,658 Excuse me, did you fire a gun? 501 01:03:12,942 --> 01:03:15,329 - Here? - Yes, I heard it. 502 01:03:16,156 --> 01:03:19,292 Oh yes, earlier, when the suitcase fell over. 503 01:03:21,459 --> 01:03:23,300 - Excuse me. - Not at all. 504 01:03:36,933 --> 01:03:39,100 So, you want the jewels. 505 01:03:43,297 --> 01:03:45,608 May we know what you want with them? 506 01:03:53,125 --> 01:03:55,484 I... because... 507 01:03:56,088 --> 01:03:57,350 Because I've had enough! 508 01:03:57,610 --> 01:03:59,414 Enough of you bossing me around! 509 01:03:59,534 --> 01:04:01,381 I want the jewels because I need them. 510 01:04:01,859 --> 01:04:04,533 Another man's been arrested, and he's innocent. 511 01:04:04,892 --> 01:04:07,322 You're the one who stole them, not him. 512 01:04:07,543 --> 01:04:10,791 And if you don't give them to me at once you're done for. 513 01:04:11,286 --> 01:04:13,389 I'll go straight to the police. 514 01:04:14,427 --> 01:04:19,021 I need the jewels, if I take them back, they'll let Charles go. 515 01:04:20,313 --> 01:04:21,550 The little mechanic? 516 01:04:21,999 --> 01:04:23,418 They arrested him? 517 01:04:24,789 --> 01:04:25,537 Yes. 518 01:04:27,160 --> 01:04:30,383 That's great! He's the one who— 519 01:04:41,688 --> 01:04:42,893 How did you get here? 520 01:04:45,123 --> 01:04:46,883 In Mr. van Hoolst's car. 521 01:04:48,884 --> 01:04:50,727 He's waiting for me nearby. 522 01:04:51,445 --> 01:04:53,190 So I can take his jewels back to him. 523 01:05:11,551 --> 01:05:14,844 Listen, Lucette; be sensible. 524 01:05:16,601 --> 01:05:18,351 We have no secrets between us. 525 01:05:20,453 --> 01:05:21,938 You can trust me. 526 01:05:23,336 --> 01:05:25,350 We're brother and sister, after all. 527 01:05:27,087 --> 01:05:28,552 Tell me the truth. 528 01:05:30,215 --> 01:05:32,381 You love this fellow, don't you? 529 01:05:34,458 --> 01:05:36,390 Why didn't you tell me from the start? 530 01:05:38,185 --> 01:05:41,350 Alright, Theo, get the jewels. 531 01:05:42,287 --> 01:05:44,949 - But Olivier! - Isn't that going a bit too far? 532 01:05:45,069 --> 01:05:46,262 Get the jewels! 533 01:05:50,145 --> 01:05:52,138 Hurry. And be careful. 534 01:05:53,651 --> 01:05:55,518 Don't worry a bit. 535 01:06:04,692 --> 01:06:08,458 Nothing else to do; when a woman loses her heart... 536 01:06:11,771 --> 01:06:14,025 It's love! True love! 537 01:06:14,631 --> 01:06:18,492 I can bear no more. My heart is breaking! 538 01:06:37,060 --> 01:06:40,968 - Push it further back. - No way, it's wedged in. 539 01:06:41,181 --> 01:06:43,929 - You're sure it won't move around? - Not a chance. 540 01:06:44,049 --> 01:06:46,430 You never know, something could go wrong. 541 01:06:46,782 --> 01:06:49,182 I hope you've put a block behind the wheels. 542 01:06:49,302 --> 01:06:52,982 Of course we have! This isn't the first car we've shipped. 543 01:06:53,439 --> 01:06:55,399 I'll just put on the hand brake. 544 01:07:01,038 --> 01:07:02,777 Two precautions are better than one. 545 01:07:16,060 --> 01:07:18,077 What do you make of this, Ernest? 546 01:07:18,197 --> 01:07:20,769 That young lady has kept me waiting for hours. 547 01:07:20,889 --> 01:07:23,981 If you'll permit me, I don't believe she'll ever come back. 548 01:07:24,291 --> 01:07:26,521 Why did you bring me here then? 549 01:07:26,641 --> 01:07:29,755 You wished to come; it's not my place to argue. 550 01:07:33,130 --> 01:07:34,844 VAN HOOLST AFFAIR STOP 551 01:07:34,964 --> 01:07:37,670 PREVENT DEPARTURE ALBERT BALIN STOP ARREST— 552 01:07:52,867 --> 01:07:55,940 Goodbye, Olivier. Thank you so much. 553 01:08:00,291 --> 01:08:01,694 Goodbye, Theo. 554 01:08:07,377 --> 01:08:08,890 Good luck, Philippe. 555 01:09:04,402 --> 01:09:07,089 Bravo! You're a wonderful girl! Come quick! 556 01:09:07,412 --> 01:09:10,952 I'll phone the police station and tell them everything is fine. Wait here. 557 01:09:13,230 --> 01:09:14,546 I'll be right back. 558 01:09:14,666 --> 01:09:16,374 - Please hurry! - Don't worry. 559 01:12:52,619 --> 01:12:53,422 Stop! 560 01:12:54,707 --> 01:12:57,182 What's the meaning of this? Let me go! 561 01:12:59,063 --> 01:13:00,310 What's in here? 562 01:13:09,725 --> 01:13:11,490 For heaven's sake, let me go! 563 01:13:11,610 --> 01:13:13,373 I've told you, I'm the jeweler van Hoolst! 564 01:13:13,493 --> 01:13:15,696 We'll see about that! Have you any ID? 565 01:13:15,816 --> 01:13:18,347 Of course! Here's my passport. 566 01:13:19,876 --> 01:13:22,436 My chauffeur is here, he can tell you who I am. 567 01:13:23,272 --> 01:13:25,478 Ernest! Come here! 568 01:13:27,137 --> 01:13:29,516 I'll lodge a complaint! 569 01:13:30,462 --> 01:13:32,976 The chief of police is a friend of mine. 570 01:14:29,517 --> 01:14:31,425 NEWS - SPECIAL EDITION 571 01:14:39,314 --> 01:14:41,142 Jewel theft at the Grand Hotel 572 01:14:41,262 --> 01:14:44,972 These 2 young people have received a large part of the reward... 573 01:14:45,092 --> 01:14:48,830 ... for having indirectly contributed to solving the mystery. 574 01:15:41,650 --> 01:15:44,243 Goodnight, sir. Goodnight, Ma'am. 575 01:15:50,970 --> 01:15:54,685 Chocolates! Jellybeans! Mints! Caramels! 576 01:15:55,970 --> 01:16:00,676 Chocolates! Jellybeans! Mints! Caramels! 577 01:16:01,693 --> 01:16:03,480 Get them here - chocolates! 578 01:16:04,693 --> 01:16:06,639 Caramels... mints... 579 01:16:08,876 --> 01:16:10,665 Chocolates! Caramels! 40585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.