All language subtitles for carl.webers.the.family.business.s04e09.1080p.web.h264-wakanda[eztv.re]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,827 --> 00:00:10,172 ♪ Y'all ready? ♪ 2 00:00:10,241 --> 00:00:11,517 ♪ ♪ 3 00:00:11,586 --> 00:00:14,379 ♪ Let's get this money, money ♪ 4 00:00:14,448 --> 00:00:17,206 ♪ We got a mansion in Dubai ♪ 5 00:00:17,275 --> 00:00:19,482 ♪ And our wardrobe keep us fly ♪ 6 00:00:19,551 --> 00:00:22,000 ♪ We know you like it, oh, yeah ♪ 7 00:00:22,068 --> 00:00:24,551 ♪ We know you like it, yeah ♪ 8 00:00:24,620 --> 00:00:27,241 ♪ We always winning, and that's no lie ♪ 9 00:00:27,310 --> 00:00:29,758 ♪ You really wish you had our life ♪ 10 00:00:29,827 --> 00:00:32,241 ♪ We know you like it, oh, yeah ♪ 11 00:00:32,310 --> 00:00:34,034 ♪ We know you like it ♪ 12 00:00:34,103 --> 00:00:37,206 ♪ It's the family business ♪ 13 00:00:37,275 --> 00:00:39,379 ♪ Ah, na, na, na ♪ 14 00:00:39,448 --> 00:00:41,379 ♪ Family business ♪ 15 00:00:41,448 --> 00:00:44,931 ♪ If one win, we all win ♪ 16 00:00:45,000 --> 00:00:46,965 ♪ Oh, no, ah ♪ 17 00:00:47,034 --> 00:00:50,620 ♪ Family business ♪ 18 00:00:56,103 --> 00:00:58,965 ♪ ♪ 19 00:00:59,034 --> 00:01:01,413 - Mom, listen. 20 00:01:01,482 --> 00:01:04,275 Everything's gonna be okay, all right? 21 00:01:07,068 --> 00:01:08,344 Seat belt. 22 00:01:09,517 --> 00:01:11,724 Mom, soon it'll be all over. 23 00:01:13,379 --> 00:01:15,206 Just in a little while. 24 00:01:19,379 --> 00:01:20,862 - Hey, is everything all right over there? 25 00:01:20,931 --> 00:01:22,275 - Everything's fine. 26 00:01:22,344 --> 00:01:23,724 Keep it moving. 27 00:01:23,793 --> 00:01:25,000 Nothing to see here. 28 00:01:25,068 --> 00:01:26,655 - Looks like there's plenty to see. 29 00:01:26,724 --> 00:01:27,896 Why you got him on the ground like that? 30 00:01:27,965 --> 00:01:29,137 What's going on? 31 00:01:29,206 --> 00:01:31,137 - And why you got that gun in your hand? 32 00:01:31,206 --> 00:01:32,344 - And let's start off with why you pull us over 33 00:01:32,413 --> 00:01:33,586 in the first place? 34 00:01:36,068 --> 00:01:37,827 - Hey, put those cameras away. - What-- 35 00:01:37,896 --> 00:01:39,413 - Or you'll be on the side of the road with them. 36 00:01:39,482 --> 00:01:41,137 - Oh, so what, now we can't have a phone? 37 00:01:41,206 --> 00:01:42,310 Oh, that's illegal? 38 00:01:42,379 --> 00:01:44,724 Okay, well then, arrest me. 39 00:01:44,793 --> 00:01:47,793 - Nee Nee, make sure you get his badge number. 40 00:01:47,862 --> 00:01:48,931 - Oh, I'm getting it. 41 00:01:49,000 --> 00:01:50,344 - Thank you. 42 00:01:52,931 --> 00:01:57,068 - I'm gonna--I'm gonna let you go with a warning-- 43 00:01:57,137 --> 00:01:59,034 for now. 44 00:02:12,103 --> 00:02:18,793 ♪ ♪ 45 00:02:18,862 --> 00:02:20,137 - [groans] 46 00:02:20,206 --> 00:02:22,103 [echoing] Who the fuck are you? 47 00:02:23,103 --> 00:02:26,137 - I am the woman that's gonna decide your fate. 48 00:02:26,206 --> 00:02:30,172 - What if I don't want to get past this? 49 00:02:30,241 --> 00:02:32,275 - Then we gonna have a problem. 50 00:02:32,344 --> 00:02:34,517 - Are you threatening me? 51 00:02:34,586 --> 00:02:38,689 - I don't make threats. 52 00:02:38,758 --> 00:02:42,689 - [gasping] 53 00:02:42,758 --> 00:02:44,862 That woman. 54 00:02:44,931 --> 00:02:46,482 Shit! 55 00:02:48,206 --> 00:02:50,379 That was Orlando's mom. 56 00:02:51,965 --> 00:02:53,482 Fuck. 57 00:02:58,482 --> 00:03:01,724 Are they after me again? 58 00:03:01,793 --> 00:03:03,896 [sighs] 59 00:03:03,965 --> 00:03:07,034 [breathing deeply] 60 00:03:07,103 --> 00:03:13,000 ♪ ♪ 61 00:03:13,068 --> 00:03:14,724 - Ma-- - Oh, Chippy! 62 00:03:14,793 --> 00:03:16,241 Chippy. - Hi, baby. Hi. 63 00:03:16,310 --> 00:03:17,551 - Good morning, baby. - Good morning. 64 00:03:17,620 --> 00:03:19,379 Good morning. - Aww. 65 00:03:19,448 --> 00:03:20,827 - Good morning. 66 00:03:20,896 --> 00:03:22,379 Good morning. 67 00:03:22,448 --> 00:03:25,689 - Wow, what was that for? 68 00:03:25,758 --> 00:03:27,896 Hm? - For being the best friend 69 00:03:27,965 --> 00:03:29,586 in the whole world. 70 00:03:29,655 --> 00:03:32,827 I want to thank you and Lauryn for yesterday. 71 00:03:32,896 --> 00:03:35,758 I don't know what crawled up that cop's ass, 72 00:03:35,827 --> 00:03:38,206 but it could have ended very badly, honey. 73 00:03:38,275 --> 00:03:40,310 - But it didn't. - I know. 74 00:03:40,379 --> 00:03:43,137 - And I know today you're gonna take the time 75 00:03:43,206 --> 00:03:44,344 to look for LC. 76 00:03:44,413 --> 00:03:46,103 - Yeah. - But I was thinking 77 00:03:46,172 --> 00:03:49,448 that maybe we could spend a little girl time together. 78 00:03:49,517 --> 00:03:52,000 And we can get a mani-pedi, 'cause we need it. 79 00:03:52,068 --> 00:03:53,689 - [laughs] 80 00:03:53,758 --> 00:03:55,793 - Look at that. - You always know what to say. 81 00:03:55,862 --> 00:04:00,275 Ah, I guess I can, um, change my plans around. 82 00:04:00,344 --> 00:04:02,379 And actually, it'd be nice. - Yeah. 83 00:04:02,448 --> 00:04:03,758 - Maybe it would take my mind off of things, 84 00:04:03,827 --> 00:04:05,827 'cause I feel like I'm losing it. 85 00:04:05,896 --> 00:04:07,482 - Oh, I get it. 86 00:04:07,551 --> 00:04:10,310 And Vegas can handle everything around here. 87 00:04:10,379 --> 00:04:12,310 - You think so? - I know so. 88 00:04:12,379 --> 00:04:13,896 Now, come on, let's go. Okay? 89 00:04:13,965 --> 00:04:14,965 - All right. - Let me go get my purse. 90 00:04:15,034 --> 00:04:15,965 - All right, baby. 91 00:04:16,034 --> 00:04:17,206 - My purse. 92 00:04:17,275 --> 00:04:18,482 - I'll meet you outside. 93 00:04:18,551 --> 00:04:20,448 - We'll finish this later, you hear me? 94 00:04:21,965 --> 00:04:27,000 ♪ ♪ 95 00:04:36,206 --> 00:04:37,655 - Playing against yourself, huh? 96 00:04:39,034 --> 00:04:42,068 - It might sound stupid, but I'm just thinking 97 00:04:42,137 --> 00:04:44,724 about Grandpa and where he could be, you know? 98 00:04:44,793 --> 00:04:47,793 He and I used to play a lot of chess at this table. 99 00:04:47,862 --> 00:04:49,517 - Yeah, so did we. 100 00:04:51,655 --> 00:04:56,448 You know, it's been a long time since you and I played. 101 00:04:56,517 --> 00:04:57,448 You any good? 102 00:04:57,517 --> 00:04:58,482 - I'm decent. 103 00:04:58,551 --> 00:05:00,586 - Don't con me. 104 00:05:00,655 --> 00:05:02,344 You're better than decent 105 00:05:02,413 --> 00:05:04,379 at everything you put your mind to. 106 00:05:05,689 --> 00:05:08,793 You know, I think you're a-- 107 00:05:08,862 --> 00:05:12,517 an amazing young man, and I'm proud of you. 108 00:05:12,586 --> 00:05:14,862 - Thanks, Dad. 109 00:05:14,931 --> 00:05:16,275 I appreciate that. 110 00:05:16,344 --> 00:05:19,206 So any news on grandpa? 111 00:05:19,275 --> 00:05:22,551 - Not just yet, but we're doing everything we can to find him. 112 00:05:22,620 --> 00:05:24,551 [tense music] 113 00:05:24,620 --> 00:05:27,275 - I know that, but I think you may be overlooking 114 00:05:27,344 --> 00:05:30,068 one potential resource that could really help you out. 115 00:05:30,137 --> 00:05:33,103 - Yeah? What's that? 116 00:05:33,172 --> 00:05:34,827 - My mom. 117 00:05:34,896 --> 00:05:37,482 ♪ ♪ 118 00:05:37,551 --> 00:05:40,620 - Your mom, Consuela? 119 00:05:40,689 --> 00:05:43,758 Isn't she running the Hellfire Club now? 120 00:05:43,827 --> 00:05:45,310 You do know what that's about, right? 121 00:05:45,379 --> 00:05:47,206 - Yeah, I know it's a brothel. 122 00:05:47,275 --> 00:05:49,965 And look, I get it, what people say. 123 00:05:50,034 --> 00:05:53,275 But what most people jokingly call a whorehouse 124 00:05:53,344 --> 00:05:55,965 is much, much more than that. 125 00:05:56,034 --> 00:05:57,551 - Son, what are you talking about? 126 00:05:57,620 --> 00:06:00,517 - Dad, the Hellfire Club's one of the most elite 127 00:06:00,586 --> 00:06:03,931 intel organizations in the entire underworld. 128 00:06:05,482 --> 00:06:07,482 And my mom is the brains behind it. 129 00:06:07,551 --> 00:06:09,793 She uses the girls to accumulate information, 130 00:06:09,862 --> 00:06:11,931 then she uses algorithms to sort it, 131 00:06:12,000 --> 00:06:14,931 find who it might be useful to, and monetize it. 132 00:06:15,000 --> 00:06:16,793 She can help you. 133 00:06:16,862 --> 00:06:18,689 - Huh. 134 00:06:18,758 --> 00:06:20,896 Well, I'll be damned. 135 00:06:20,965 --> 00:06:23,379 Consuela was always a resourceful woman, 136 00:06:23,448 --> 00:06:26,448 but this is borderline ingenious. 137 00:06:28,068 --> 00:06:30,827 And I think I know who helped her out with her algorithms. 138 00:06:30,896 --> 00:06:33,034 - I played a part in it, but the vision was hers. 139 00:06:33,103 --> 00:06:35,586 She's making millions off it now. 140 00:06:35,655 --> 00:06:37,655 - Yeah, I'm sure. 141 00:06:37,724 --> 00:06:41,206 And you're right, Consuela and I should talk. 142 00:06:41,275 --> 00:06:42,310 Good job. 143 00:06:42,379 --> 00:06:43,586 - Thanks, Dad. 144 00:06:43,655 --> 00:06:45,275 They don't call me Little Vegas for nothing. 145 00:06:45,344 --> 00:06:47,965 Oh, and by the way, 146 00:06:48,034 --> 00:06:49,758 checkmate. 147 00:06:55,517 --> 00:07:02,689 ♪ ♪ 148 00:07:04,068 --> 00:07:05,793 - They know you work here now, Brandi. 149 00:07:05,862 --> 00:07:07,068 Look, those people are killers 150 00:07:07,137 --> 00:07:09,103 and they know I'm involved with FIRE. 151 00:07:09,172 --> 00:07:11,172 I've been warned once, and I'm not sticking around 152 00:07:11,241 --> 00:07:12,413 to be warned a second time. 153 00:07:12,482 --> 00:07:14,793 So what the hell are you gonna do about it? 154 00:07:14,862 --> 00:07:16,551 - Everything all right, Dr. Richardson? 155 00:07:16,620 --> 00:07:17,896 - Dennis. [laughs] 156 00:07:17,965 --> 00:07:20,793 Oh, yeah, yeah, everything is just fine. 157 00:07:20,862 --> 00:07:22,241 How are you doing this afternoon? 158 00:07:22,310 --> 00:07:23,379 - Good. 159 00:07:23,448 --> 00:07:25,275 Real good. 160 00:07:25,344 --> 00:07:28,275 Had my coffee with that hazelnut creamer. 161 00:07:28,344 --> 00:07:30,586 That is some good stuff. 162 00:07:32,241 --> 00:07:33,206 You ever had it? 163 00:07:33,275 --> 00:07:34,482 - Yeah, yeah, yeah. 164 00:07:34,551 --> 00:07:36,068 It's--it's so good. 165 00:07:36,137 --> 00:07:38,551 [laughs] 166 00:07:38,620 --> 00:07:40,758 - I guess we better get Larry up. 167 00:07:40,827 --> 00:07:43,965 We'll be taking him around to see you later. 168 00:07:44,034 --> 00:07:45,068 - Looking forward. 169 00:07:46,724 --> 00:07:50,896 Oh, Dennis, I thought that Larry was in isolation 170 00:07:50,965 --> 00:07:52,586 and couldn't have any visitors. 171 00:07:52,655 --> 00:07:56,068 - Eh, can't have visitors, why? 172 00:07:56,137 --> 00:07:57,137 Is there a problem? 173 00:07:57,206 --> 00:07:58,793 - No! No, no, no. 174 00:07:58,862 --> 00:08:02,620 I just thought that maybe if he had one, he might get better. 175 00:08:02,689 --> 00:08:03,620 That's all. Just-- 176 00:08:03,689 --> 00:08:05,482 it was a crazy thought. 177 00:08:05,551 --> 00:08:07,103 - I wouldn't recommend it. 178 00:08:08,689 --> 00:08:10,896 He's not quite ready for that, doc. 179 00:08:13,000 --> 00:08:14,103 - Yeah. 180 00:08:22,310 --> 00:08:23,620 - Good morning, sunshine! 181 00:08:23,689 --> 00:08:25,172 - [groans] 182 00:08:25,241 --> 00:08:27,034 - All right, you gonna cooperate 183 00:08:27,103 --> 00:08:29,000 or are we gonna have to use some reinforcements? 184 00:08:29,068 --> 00:08:31,000 - Fuck you! - Oh, reinforcement it is. 185 00:08:31,068 --> 00:08:32,551 [taser buzzing] - Aah! 186 00:08:32,620 --> 00:08:34,448 [groaning] 187 00:08:34,517 --> 00:08:36,000 - Give me that straightjacket. 188 00:08:37,620 --> 00:08:38,586 - Get your hands off me... - Hold him. 189 00:08:38,655 --> 00:08:39,965 - You son of a bitch! 190 00:08:40,034 --> 00:08:42,172 - Hey, you better start cooperating, Larry. 191 00:08:42,241 --> 00:08:43,827 Or we're going to take you over to Dr. Kennel, 192 00:08:43,896 --> 00:08:45,379 and you know what that means. 193 00:08:45,448 --> 00:08:47,413 - Get off me! Leave me-- 194 00:08:47,482 --> 00:08:48,586 [taser buzzing] Aah! 195 00:08:48,655 --> 00:08:50,620 Ah! Ah. 196 00:08:50,689 --> 00:08:52,655 [groans] - Get it! 197 00:08:52,724 --> 00:08:54,551 [grunts] - Get off me. 198 00:08:54,620 --> 00:08:56,206 No. - All right. 199 00:08:56,275 --> 00:08:59,758 - Get off me. Punk-ass motherfuckers. 200 00:09:03,413 --> 00:09:05,448 - [echoing] You got to stay strong, LC. 201 00:09:05,517 --> 00:09:07,896 - [grunting] 202 00:09:09,379 --> 00:09:11,793 [buzzing] Aah! 203 00:09:13,758 --> 00:09:16,482 [tense music] 204 00:09:16,551 --> 00:09:18,000 ♪ ♪ 205 00:09:18,068 --> 00:09:19,068 [laughter] 206 00:09:19,137 --> 00:09:20,482 - I see. 207 00:09:20,551 --> 00:09:23,068 Oh, my God. - Aye, mi amor, 208 00:09:23,137 --> 00:09:25,172 you've definitely been making up for lost time. 209 00:09:25,241 --> 00:09:27,517 - Oh. - You make me so happy. 210 00:09:27,586 --> 00:09:30,655 - And we have a lot of lost time to make up too, for sure. 211 00:09:30,724 --> 00:09:32,275 - Mm-hmm. Oh, yeah. - Yeah. 212 00:09:37,862 --> 00:09:39,068 [knock on door] 213 00:09:39,137 --> 00:09:41,620 [groans] 214 00:09:41,689 --> 00:09:43,137 Aye yai yai. 215 00:09:43,206 --> 00:09:44,379 - Who is it? 216 00:09:44,448 --> 00:09:45,931 - Señor Ramon. 217 00:09:46,000 --> 00:09:47,137 - Ramon. 218 00:09:50,310 --> 00:09:51,689 - I'll be right back. 219 00:09:51,758 --> 00:09:53,034 - [groans] 220 00:09:55,965 --> 00:09:57,517 - Didn't I tell you that I was busy 221 00:09:57,586 --> 00:09:59,137 and I didn't want to get disturbed? 222 00:09:59,206 --> 00:10:02,068 - You have a visitor-- a very important visitor. 223 00:10:02,137 --> 00:10:04,034 He's waiting for you out front. 224 00:10:06,551 --> 00:10:08,275 - Aye, mi amor, just wait for me. 225 00:10:08,344 --> 00:10:10,034 I'll be right back, okay? 226 00:10:10,103 --> 00:10:11,310 Te quiero. 227 00:10:16,551 --> 00:10:19,448 [soft dramatic music] 228 00:10:19,517 --> 00:10:26,620 ♪ ♪ 229 00:10:28,620 --> 00:10:30,241 Aye, Dios mío. Vegas? 230 00:10:30,310 --> 00:10:31,896 - Consuela. 231 00:10:31,965 --> 00:10:34,448 - I can't believe that you're out. 232 00:10:34,517 --> 00:10:35,655 - I'm out. 233 00:10:35,724 --> 00:10:37,793 - Would you like a drink? 234 00:10:37,862 --> 00:10:40,275 - No, I'm good. 235 00:10:40,344 --> 00:10:42,413 - I--when did you get out? 236 00:10:42,482 --> 00:10:46,793 - Look, none of that's important right now. 237 00:10:46,862 --> 00:10:49,241 I came here because I need your help. 238 00:10:53,689 --> 00:10:55,482 - Shit! Shit! 239 00:10:55,551 --> 00:10:56,862 Oh, shit. 240 00:10:56,931 --> 00:10:58,793 She knows I'm here. 241 00:10:58,862 --> 00:11:00,000 She knows I'm here. 242 00:11:02,344 --> 00:11:03,758 - Mm-hmm. 243 00:11:03,827 --> 00:11:06,620 You better get packing. 244 00:11:06,689 --> 00:11:09,275 You have till Tuesday to leave. 245 00:11:11,689 --> 00:11:13,310 [clicks tongue] 246 00:11:13,379 --> 00:11:14,655 - [sighs] 247 00:11:14,724 --> 00:11:16,965 You can't hide from these people. 248 00:11:31,586 --> 00:11:33,551 No. 249 00:11:33,620 --> 00:11:35,689 No, I'm not quitting my job. 250 00:11:35,758 --> 00:11:37,758 I'm not gonna let them win. 251 00:11:39,206 --> 00:11:40,827 [laughs] 252 00:11:40,896 --> 00:11:43,000 It's just being paranoid. 253 00:11:48,379 --> 00:11:50,103 Or am I? 254 00:11:54,931 --> 00:11:58,172 Bipolar disorder, schizoaffective disorder, 255 00:11:58,241 --> 00:12:00,551 intermittent explosive disorder, 256 00:12:00,620 --> 00:12:02,793 oppositional defiant disorder, 257 00:12:02,862 --> 00:12:06,724 chronic post-traumatic stress disorder, 258 00:12:06,793 --> 00:12:09,827 dissociative identity-- 259 00:12:09,896 --> 00:12:11,034 well, that explains why he keeps saying 260 00:12:11,103 --> 00:12:13,172 his name isn't Larry. 261 00:12:13,241 --> 00:12:16,344 Let's see who else in his family is crazy. 262 00:12:18,275 --> 00:12:21,241 [gasps] What the fu-- 263 00:12:22,448 --> 00:12:25,344 [soft music] 264 00:12:25,413 --> 00:12:27,620 ♪ ♪ 265 00:12:27,689 --> 00:12:28,965 - Hey, y'all. 266 00:12:29,034 --> 00:12:31,103 - Hey, what's up, Sonya? 267 00:12:31,172 --> 00:12:33,517 You missed lunch, but I could hook something up 268 00:12:33,586 --> 00:12:34,448 for you real quick. 269 00:12:34,517 --> 00:12:35,862 - Nah, I'm good. 270 00:12:35,931 --> 00:12:37,482 Have y'all seen Mama Chippy though? 271 00:12:37,551 --> 00:12:39,689 - Yeah, she went with my mother about an hour ago. 272 00:12:39,758 --> 00:12:40,689 - Oh. - I think they went 273 00:12:40,758 --> 00:12:41,827 to go get their nails done. 274 00:12:41,896 --> 00:12:44,206 - Hm. Dang, you know which shop? 275 00:12:44,275 --> 00:12:46,793 - Some new shop where they serve champagne and wine. 276 00:12:46,862 --> 00:12:48,103 [laughter] 277 00:12:48,172 --> 00:12:49,344 - Of course. 278 00:12:49,413 --> 00:12:51,241 - Why, what's up? 279 00:12:51,310 --> 00:12:54,034 - Nothing. I just have something on my mind. 280 00:12:54,103 --> 00:12:56,103 Have you seen Vegas though? 281 00:12:56,172 --> 00:12:57,586 - He said he was going to meet with some members 282 00:12:57,655 --> 00:13:00,103 from the table and then going to see Little Vegas' mom. 283 00:13:00,172 --> 00:13:01,620 - Okay. 284 00:13:01,689 --> 00:13:03,862 I'ma grab my purse and then go try to find this shop. 285 00:13:03,931 --> 00:13:05,344 - All right. - All right, see y'all. 286 00:13:05,413 --> 00:13:06,517 - See you later. 287 00:13:08,137 --> 00:13:10,310 - What's that all about? 288 00:13:10,379 --> 00:13:11,517 - I don't know. 289 00:13:11,586 --> 00:13:13,827 Probably something about her husband. 290 00:13:13,896 --> 00:13:15,413 You know Sonya, right? 291 00:13:16,896 --> 00:13:19,241 - I'll be back. 292 00:13:19,310 --> 00:13:20,689 - Where you going? - To the bathroom. 293 00:13:20,758 --> 00:13:21,758 I'll be back. 294 00:13:21,827 --> 00:13:24,000 - Are you serious right now? 295 00:13:28,931 --> 00:13:30,793 - Hey, Sonya, can you hold up a sec? 296 00:13:30,862 --> 00:13:32,862 - Hey, boo, what's up? 297 00:13:32,931 --> 00:13:34,793 - I heard you had a little chat with my mama. 298 00:13:34,862 --> 00:13:36,103 - Yeah. 299 00:13:36,172 --> 00:13:38,862 - And I know what you said. 300 00:13:38,931 --> 00:13:40,965 So here's a fair warning. 301 00:13:41,034 --> 00:13:43,344 You better think twice about running your trap 302 00:13:43,413 --> 00:13:46,137 about shit you know nothing about. 303 00:13:46,206 --> 00:13:48,275 Oh, and in case you didn't think I was serious... 304 00:13:48,344 --> 00:13:50,517 [tense music] 305 00:13:50,586 --> 00:13:53,379 Don't think I won't put a clip in you. 306 00:13:53,448 --> 00:13:57,413 Remember, they don't call me Little Larry for nothing. 307 00:13:58,931 --> 00:14:00,896 Welcome to the family, cuz. 308 00:14:00,965 --> 00:14:08,068 ♪ ♪ 309 00:14:12,620 --> 00:14:14,586 - [laughs drily] 310 00:14:14,655 --> 00:14:16,448 Hoo--okay, okay. 311 00:14:18,103 --> 00:14:22,275 What kind of nutcase family have I married into? 312 00:14:25,310 --> 00:14:26,862 I thought Charles was crazy. 313 00:14:26,931 --> 00:14:28,931 This bitch done lost her mind. 314 00:14:31,896 --> 00:14:34,758 Who the hell does she think she is, 315 00:14:34,827 --> 00:14:36,206 talking to me like that? 316 00:14:36,275 --> 00:14:37,551 Ha! 317 00:14:37,620 --> 00:14:41,275 Well, she obviously got me mixed up 318 00:14:41,344 --> 00:14:43,413 for one of these people that gives a hell. 319 00:14:43,482 --> 00:14:44,896 Ha! 320 00:14:44,965 --> 00:14:46,793 Lil' bitch got a gun? 321 00:14:46,862 --> 00:14:48,000 I got a gun too. 322 00:14:48,068 --> 00:14:49,103 Think you crazy 'cause you a Duncan. 323 00:14:49,172 --> 00:14:50,448 I'm a damn Duncan too. 324 00:14:50,517 --> 00:14:51,793 - Whoa! Whoa! Whoa! What's going on, baby! 325 00:14:51,862 --> 00:14:52,896 Whoa, whoa, whoa, whoa! 326 00:14:52,965 --> 00:14:54,413 - What's going on is your cousin. 327 00:14:54,482 --> 00:14:56,034 That's what's going on. - Who, Curtis? 328 00:14:56,103 --> 00:14:57,103 What'd he do now? - No, not Curtis-- 329 00:14:57,172 --> 00:14:58,793 that Lauryn--and her mama. 330 00:14:58,862 --> 00:15:00,344 You know what? But and Curtis too. 331 00:15:00,413 --> 00:15:03,034 And Lauryn about to learn who her new cousin is today. 332 00:15:04,379 --> 00:15:06,413 - Lauryn? - Or--or Little Larry... 333 00:15:06,482 --> 00:15:08,655 - Whoa, whoa! - Whatever she calls herself. 334 00:15:08,724 --> 00:15:10,586 - Give me the gun. 335 00:15:10,655 --> 00:15:13,517 See now, tell me what the hell is going on. 336 00:15:13,586 --> 00:15:16,655 - They're trying to say that-- that Kenny has something 337 00:15:16,724 --> 00:15:19,655 to do with all the stuff that's going on around here. 338 00:15:19,724 --> 00:15:21,965 That's why your aunt showed up out of the clear blue. 339 00:15:22,034 --> 00:15:23,103 She's looking for her son 340 00:15:23,172 --> 00:15:24,551 'cause he's on some type of rampage. 341 00:15:24,620 --> 00:15:25,620 - What, are you serious? 342 00:15:25,689 --> 00:15:27,000 - Yes, dead ass! 343 00:15:27,068 --> 00:15:28,931 She just asked me not to say nothing to nobody 344 00:15:29,000 --> 00:15:31,241 about what's going on. 345 00:15:31,310 --> 00:15:32,862 The hell, then Lauryn gonna pull a gun on me 346 00:15:32,931 --> 00:15:34,034 trying to warn me? 347 00:15:34,103 --> 00:15:35,724 I'ma warn that-- - Oh, hell, no. 348 00:15:35,793 --> 00:15:36,793 No, no, we're not gonna handle it like that. 349 00:15:36,862 --> 00:15:38,655 No, no, no. 350 00:15:38,724 --> 00:15:40,068 Listen, sit down. Sit down. 351 00:15:40,137 --> 00:15:42,517 Relax. Take a breath. 352 00:15:42,586 --> 00:15:45,758 What is going on? 353 00:15:45,827 --> 00:15:47,862 - Baby, I done heard some shit. 354 00:15:47,931 --> 00:15:49,275 - Fill me in. - They talking about 355 00:15:49,344 --> 00:15:51,724 kidnapping, they talking about doing all kinds of shit. 356 00:15:51,793 --> 00:15:53,068 They even said 357 00:15:53,137 --> 00:15:56,482 that Pops has a target on his fucking back. 358 00:15:56,551 --> 00:15:57,689 They're all in on it. 359 00:15:57,758 --> 00:16:00,068 Curtis is in on this shit too. 360 00:16:05,758 --> 00:16:09,379 - Dr. Lomax, we have been here for three days. 361 00:16:09,448 --> 00:16:12,275 What have you found out about treating our son's condition? 362 00:16:12,344 --> 00:16:15,275 - Well, as you know, 363 00:16:15,344 --> 00:16:19,172 we have completed several tests on Vincent, 364 00:16:19,241 --> 00:16:22,103 and I had hoped for better news for both of you, 365 00:16:22,172 --> 00:16:26,448 however, this particular form of cancer... 366 00:16:28,344 --> 00:16:30,620 It's very aggressive. 367 00:16:30,689 --> 00:16:34,137 Now, I'm sure that we can treat it quickly 368 00:16:34,206 --> 00:16:36,103 if we had a proper bone marrow donor. 369 00:16:38,379 --> 00:16:40,241 Is there anyone else that you can think of 370 00:16:40,310 --> 00:16:43,448 in your family that we can test? 371 00:16:45,068 --> 00:16:46,586 - No. 372 00:16:46,655 --> 00:16:48,241 - That's unfortunate. 373 00:16:48,310 --> 00:16:50,689 - I have failed my son. 374 00:16:50,758 --> 00:16:52,655 - Oh, don't say that, Ruby. 375 00:16:52,724 --> 00:16:54,448 This isn't your fault. 376 00:16:55,862 --> 00:16:59,034 - Look, there are other treatments available 377 00:16:59,103 --> 00:17:01,413 to slow down the process, 378 00:17:01,482 --> 00:17:04,620 but eventually the cancer will become overwhelming. 379 00:17:04,689 --> 00:17:07,344 - So are you saying that my son is gonna die? 380 00:17:11,586 --> 00:17:13,793 - Unless... 381 00:17:16,655 --> 00:17:17,793 - Unless what? 382 00:17:17,862 --> 00:17:20,379 - It's only one option for a guaranteed 383 00:17:20,448 --> 00:17:22,793 true match for Vincent. 384 00:17:22,862 --> 00:17:23,965 - What? 385 00:17:24,034 --> 00:17:26,068 Someone say something. 386 00:17:27,862 --> 00:17:30,379 - A sibling donation. 387 00:17:32,034 --> 00:17:33,413 - I--I'm confused. 388 00:17:33,482 --> 00:17:36,103 Vincent doesn't have any siblings. 389 00:17:36,172 --> 00:17:39,448 - What Dr. Lomax is saying is, 390 00:17:39,517 --> 00:17:42,482 you and I would have to have another baby. 391 00:17:45,275 --> 00:17:48,068 - But I'm married. 392 00:17:48,137 --> 00:17:49,931 I have a husband. 393 00:17:50,000 --> 00:17:52,689 - Like I said, it's an option. 394 00:17:52,758 --> 00:17:55,620 [soft dramatic music] 395 00:18:00,310 --> 00:18:02,068 - Oh, hey, Dr. Richardson. How are you today? 396 00:18:02,137 --> 00:18:03,551 - Yeah, I'm doing amazing. 397 00:18:03,620 --> 00:18:05,344 I just wanted to borrow a few minutes of your time, 398 00:18:05,413 --> 00:18:06,448 if that's okay. - Oh yeah, yeah. 399 00:18:06,517 --> 00:18:07,620 I'm just making a few adjustments 400 00:18:07,689 --> 00:18:08,655 to my machine. 401 00:18:08,724 --> 00:18:10,551 You know, Patient Zero has such 402 00:18:10,620 --> 00:18:13,586 a strong tolerance for the voltage I'm giving him, 403 00:18:13,655 --> 00:18:16,482 and I--I can't afford to turn it up any more. 404 00:18:16,551 --> 00:18:19,068 I mean, the last thing we can have is a tragic accident, 405 00:18:19,137 --> 00:18:20,379 especially with the state inspectors gonna 406 00:18:20,448 --> 00:18:21,551 show up here any day now. 407 00:18:21,620 --> 00:18:23,206 - I totally agree. [laughs] 408 00:18:23,275 --> 00:18:24,758 - So what's on your mind? 409 00:18:24,827 --> 00:18:28,379 - Oh, well, I was updating Larry Duncan's treatment plan 410 00:18:28,448 --> 00:18:30,586 and I needed to get some more information about him, 411 00:18:30,655 --> 00:18:32,965 but as I was opening his medical history, 412 00:18:33,034 --> 00:18:35,517 it said I was unauthorized and it wouldn't let me in. 413 00:18:35,586 --> 00:18:38,206 - Really? Oh, that's odd. 414 00:18:38,275 --> 00:18:39,551 - That's what I was thinking. 415 00:18:39,620 --> 00:18:41,517 And as one of his treating physicians, 416 00:18:41,586 --> 00:18:43,448 I feel like I should have full access 417 00:18:43,517 --> 00:18:45,275 to his medical records, shouldn't I? 418 00:18:45,344 --> 00:18:46,896 - You should, and so should I, 419 00:18:46,965 --> 00:18:49,586 so if you're cut out, then maybe I'm locked out too. 420 00:18:49,655 --> 00:18:51,103 - Mm. 421 00:18:51,172 --> 00:18:53,724 - Tell you what, I have a meeting with the director 422 00:18:53,793 --> 00:18:56,275 in a couple of minutes to plan for the state inspection. 423 00:18:56,344 --> 00:18:57,896 Why don't you let me talk to him about this, 424 00:18:57,965 --> 00:19:00,724 and you know, it's probably, like, an IT error, 425 00:19:00,793 --> 00:19:04,310 or maybe it's one of those HIPAA law safeguards, 426 00:19:04,379 --> 00:19:06,413 you know, something like that. - You know, you might be right. 427 00:19:06,482 --> 00:19:07,689 I didn't even think about that. 428 00:19:07,758 --> 00:19:09,862 - Well, that's why we're a team, doctor. 429 00:19:09,931 --> 00:19:11,310 - Teamwork. - Uh-huh. 430 00:19:11,379 --> 00:19:13,241 Have a good day. 431 00:19:17,448 --> 00:19:18,551 Well, you were right. 432 00:19:18,620 --> 00:19:20,793 She definitely suspects something. 433 00:19:20,862 --> 00:19:22,482 - Yeah. We're gonna have to do something 434 00:19:22,551 --> 00:19:25,344 about Dr. Richardson before the state inspection. 435 00:19:27,103 --> 00:19:28,551 She could become a problem. 436 00:19:30,000 --> 00:19:33,206 - Um, if there's something I can do to help, 437 00:19:33,275 --> 00:19:36,034 you just let me know, all right? 438 00:19:36,103 --> 00:19:37,689 - Yeah. 439 00:19:47,931 --> 00:19:49,379 - Yeah, I understand. 440 00:19:49,448 --> 00:19:52,000 - Anything you need, I'll be here for you, Vegas. 441 00:19:52,068 --> 00:19:54,275 And I'll let you know as soon as I find something out, okay? 442 00:19:54,344 --> 00:19:56,068 - All right, I appreciate it. 443 00:19:56,137 --> 00:19:57,275 - Take care. - All right, you too. 444 00:19:57,344 --> 00:20:00,241 [tense music] 445 00:20:00,310 --> 00:20:07,413 ♪ ♪ 446 00:20:09,448 --> 00:20:11,724 - Who was it, Consuela? 447 00:20:13,206 --> 00:20:15,655 - You know, Vegas. 448 00:20:15,724 --> 00:20:17,827 - Vegas? 449 00:20:17,896 --> 00:20:19,655 When did he get out? 450 00:20:19,724 --> 00:20:20,862 - I don't know. 451 00:20:20,931 --> 00:20:22,137 He didn't tell me. 452 00:20:22,206 --> 00:20:23,482 He came here as a customer. 453 00:20:23,551 --> 00:20:25,448 - Oh, as a customer? 454 00:20:25,517 --> 00:20:27,655 And by the look on your face, you'd feel happy 455 00:20:27,724 --> 00:20:31,034 to provide him with the services he desires, bella. 456 00:20:31,103 --> 00:20:32,551 - It's not what you think. 457 00:20:32,620 --> 00:20:34,655 - Oh, it's not what I think? You know what I think? 458 00:20:34,724 --> 00:20:36,793 While I was waiting upstairs for you to come back to bed, 459 00:20:36,862 --> 00:20:38,862 that you were downstairs screwing your baby daddy. 460 00:20:38,931 --> 00:20:40,586 [speaking Spanish] 461 00:20:40,655 --> 00:20:41,896 - Screwing? - Yeah. 462 00:20:41,965 --> 00:20:43,275 - Have you lost your mind? - No, have you? 463 00:20:43,344 --> 00:20:45,517 - [speaking Spanish] Okay? 464 00:20:45,586 --> 00:20:47,551 Let me tell you something, 465 00:20:47,620 --> 00:20:49,241 I can't deal with this right now. 466 00:20:49,310 --> 00:20:51,206 You're acting so pathetic. 467 00:20:51,275 --> 00:20:53,310 He came here because he needed help 468 00:20:53,379 --> 00:20:56,310 finding his missing father. 469 00:20:58,551 --> 00:20:59,862 - What did you just say? 470 00:20:59,931 --> 00:21:03,103 - He came here 'cause he needs help finding LC. 471 00:21:03,172 --> 00:21:05,862 Your best friend is missing, mi amor. 472 00:21:05,931 --> 00:21:08,034 Entiendes? 473 00:21:08,103 --> 00:21:10,482 And I don't have time for this right now. 474 00:21:10,551 --> 00:21:12,551 [speaking Spanish] 475 00:21:18,241 --> 00:21:20,172 - Okay. 476 00:21:20,241 --> 00:21:25,689 Duncan, Duncan, Duncan. 477 00:21:27,172 --> 00:21:29,344 Why am I doing this? 478 00:21:29,413 --> 00:21:32,379 This is so stupid, 479 00:21:32,448 --> 00:21:34,793 and a even bigger waste of time. 480 00:21:34,862 --> 00:21:37,655 Larry Duncan. 481 00:21:39,103 --> 00:21:41,241 Oh, hm. 482 00:21:41,310 --> 00:21:43,517 None of these are him. 483 00:21:43,586 --> 00:21:45,896 Who the fuck is this guy? 484 00:21:45,965 --> 00:21:49,275 If he's such a badass, then why is he such a ghost? 485 00:21:49,344 --> 00:21:52,275 [tense music] 486 00:21:52,344 --> 00:21:55,620 ♪ ♪ 487 00:21:55,689 --> 00:21:56,862 Hm. 488 00:21:58,655 --> 00:22:01,793 What about Charlotte? 489 00:22:03,551 --> 00:22:05,965 Charlotte Duncan. 490 00:22:07,551 --> 00:22:10,310 You want to come after me, lady, 491 00:22:10,379 --> 00:22:12,482 let's see what you're all about. 492 00:22:12,551 --> 00:22:13,551 - Dr. Richardson, come quick! 493 00:22:13,620 --> 00:22:14,827 - What's wrong? What's going on? 494 00:22:14,896 --> 00:22:15,862 - I don't know! It's Sarah! 495 00:22:15,931 --> 00:22:17,413 - Sarah? What happened to Sarah? 496 00:22:17,482 --> 00:22:19,103 - I don't know. Come on, let's go! 497 00:22:19,172 --> 00:22:23,689 ♪ ♪ 498 00:22:23,758 --> 00:22:25,379 - Oh, my God. Is she okay? 499 00:22:25,448 --> 00:22:26,896 Is she breathing? - There's no pulse, 500 00:22:26,965 --> 00:22:28,620 no breathing. She's not responsive. 501 00:22:28,689 --> 00:22:31,000 - No, no, no, no, no, no, no, no. 502 00:22:31,068 --> 00:22:32,655 - Oh, my God. 503 00:22:34,137 --> 00:22:35,655 - She's gone. 504 00:22:35,724 --> 00:22:37,068 - Gone? Gone? What do you mean she's gone? 505 00:22:37,137 --> 00:22:38,137 She can't be gone! 506 00:22:38,206 --> 00:22:39,758 - She's dead, Dr. Richardson. 507 00:22:41,310 --> 00:22:43,827 - She can't be dead. - Brandi... 508 00:22:45,275 --> 00:22:46,793 She's dead. 509 00:22:48,379 --> 00:22:51,034 - Sadly, she's dead, Dr. Richardson. 510 00:22:51,103 --> 00:22:54,310 Now we have to figure out what caused her death. 511 00:22:54,379 --> 00:22:55,758 - She said she had a headache earlier, 512 00:22:55,827 --> 00:22:57,689 and that she went to Dr. Richardson for some medicine. 513 00:22:57,758 --> 00:22:59,551 - Yeah, she came to my office and I gave her Tylenol, 514 00:22:59,620 --> 00:23:02,034 but nothing stronger and certainly nothing 515 00:23:02,103 --> 00:23:03,793 that would cause this. - You gave her what? 516 00:23:03,862 --> 00:23:05,586 - Tylenol? - Yes, I gave her Tylenol! 517 00:23:05,655 --> 00:23:07,068 What's the problem? 518 00:23:07,137 --> 00:23:09,655 - Ah, shit. Let's clear the room, okay? 519 00:23:09,724 --> 00:23:11,655 You lock all these doors. 520 00:23:11,724 --> 00:23:14,068 I got to call the police. God damn it. 521 00:23:14,137 --> 00:23:16,482 Dr. Richardson, would you accompany me 522 00:23:16,551 --> 00:23:18,517 to my office, please? 523 00:23:18,586 --> 00:23:19,793 Get out of the way. 524 00:23:19,862 --> 00:23:21,931 Now, please. - But what about Sarah? 525 00:23:23,724 --> 00:23:25,137 - Don't worry about Sarah. 526 00:23:25,206 --> 00:23:27,965 We have more important matters to discuss. 527 00:23:30,172 --> 00:23:31,517 Dennis, take care of this shit. 528 00:23:31,586 --> 00:23:33,068 - You got it, boss. 529 00:23:33,137 --> 00:23:35,103 Y'all heard the director. Let's clean this mess up. 530 00:23:35,172 --> 00:23:37,724 Come on, get it out of here! 531 00:23:37,793 --> 00:23:39,241 You take that part, I'll get here. 532 00:23:39,310 --> 00:23:42,000 Come on, ready? One, two, three. 533 00:23:46,689 --> 00:23:47,931 - Hey, what's up, Junior? 534 00:23:52,965 --> 00:23:54,689 - You tell me. 535 00:23:54,758 --> 00:23:56,758 - What's that supposed to mean? 536 00:23:56,827 --> 00:23:58,448 And what's up with the attitude? 537 00:23:58,517 --> 00:24:00,241 - Let me ask you something, Curtis. 538 00:24:00,310 --> 00:24:03,620 Why is it that you, your mom, and your sister have been 539 00:24:03,689 --> 00:24:05,724 on a personal manhunt for Kenny, 540 00:24:05,793 --> 00:24:07,482 but you ain't told us shit about it? 541 00:24:09,000 --> 00:24:10,517 - Look, Junior, let me explain, man. 542 00:24:10,586 --> 00:24:12,000 - Explain? 543 00:24:12,068 --> 00:24:13,344 Which part? 544 00:24:13,413 --> 00:24:15,275 The fact that your brother came from New York 545 00:24:15,344 --> 00:24:17,689 to kill my father, 546 00:24:17,758 --> 00:24:20,758 or the fact that you knew about it and didn't mention it? 547 00:24:20,827 --> 00:24:22,620 Or maybe he's the very reason 548 00:24:22,689 --> 00:24:24,482 why my father is most likely to be missing now. 549 00:24:24,551 --> 00:24:26,068 - He's not, Junior. 550 00:24:26,137 --> 00:24:29,448 - How you know that, huh? 551 00:24:29,517 --> 00:24:30,689 Y'all can't even find him. 552 00:24:30,758 --> 00:24:31,827 Ain't that why your little sister came, 553 00:24:31,896 --> 00:24:33,034 and she can't do it either? 554 00:24:33,103 --> 00:24:35,241 - Look, man, I ain't gonna stand here 555 00:24:35,310 --> 00:24:37,344 and give you no excuses, 556 00:24:37,413 --> 00:24:38,793 'cause it ain't one. 557 00:24:38,862 --> 00:24:40,448 I did what my mama asked me to do. 558 00:24:40,517 --> 00:24:41,689 - Hm. 559 00:24:41,758 --> 00:24:43,241 - You know what, you-- 560 00:24:43,310 --> 00:24:45,310 - Okay, what's going on? 561 00:24:45,379 --> 00:24:47,103 - Nothing much, just me and Curtis were talking 562 00:24:47,172 --> 00:24:49,206 about some things he's been keeping to himself. 563 00:24:49,275 --> 00:24:50,655 - Like what? 564 00:24:50,724 --> 00:24:53,034 - Oh, like the fact that your lunatic son is out here 565 00:24:53,103 --> 00:24:55,793 running around and y'all can't seem to catch him? 566 00:24:55,862 --> 00:24:57,551 - And what lunatic are you talking about? 567 00:24:57,620 --> 00:25:00,551 - She's talking about Kenny. 568 00:25:00,620 --> 00:25:02,689 - Nee Nee already told me about that. 569 00:25:04,241 --> 00:25:05,310 - And? 570 00:25:05,379 --> 00:25:08,793 - And I'm not happy about it, 571 00:25:08,862 --> 00:25:10,551 but I might have done the same thing if it was you. 572 00:25:10,620 --> 00:25:12,206 - But Ma! - "But Ma" nothing. 573 00:25:12,275 --> 00:25:13,620 Just let it go-- - Ma-- 574 00:25:13,689 --> 00:25:15,689 - Okay? Right now 575 00:25:15,758 --> 00:25:18,206 we need to concentrate on finding your father. 576 00:25:18,275 --> 00:25:19,793 - And Kenny. 577 00:25:21,586 --> 00:25:23,689 - You've got to be kidding me. - No, I'm not kidding you. 578 00:25:23,758 --> 00:25:26,310 Let it go, boy! 579 00:25:26,379 --> 00:25:27,862 Come on, Nee Nee. 580 00:25:30,172 --> 00:25:31,862 - Let it go! 581 00:25:36,586 --> 00:25:38,517 - You know what? 582 00:25:38,586 --> 00:25:40,172 I'm gonna go get Vegas. 583 00:25:40,241 --> 00:25:42,586 We'll handle it. 584 00:25:42,655 --> 00:25:45,724 - What the fuck is happening here? 585 00:25:50,586 --> 00:25:54,068 - Did you happen to look at Sarah's chart 586 00:25:54,137 --> 00:25:57,206 before you issued her medication? 587 00:25:57,275 --> 00:25:58,862 - Yeah, of course. 588 00:25:58,931 --> 00:26:02,068 I mean, it was Tylenol, not a narcotic, 589 00:26:02,137 --> 00:26:05,413 but you have to make sure the patient has no allergies. 590 00:26:05,482 --> 00:26:09,068 - Yeah, that's what was so confusing to me, 591 00:26:09,137 --> 00:26:15,827 because Sarah has a severe allergy to acetaminophen. 592 00:26:17,517 --> 00:26:22,344 Matter of fact, giving her that would be akin 593 00:26:22,413 --> 00:26:25,448 to giving her a death sentence. 594 00:26:25,517 --> 00:26:27,310 - No. 595 00:26:27,379 --> 00:26:29,034 That wasn't there earlier. 596 00:26:29,103 --> 00:26:31,344 I mean, she has an allergy to salicylate, 597 00:26:31,413 --> 00:26:34,379 the active ingredient in aspirin, not Tylenol. 598 00:26:34,448 --> 00:26:35,724 - Well, I understand that, 599 00:26:35,793 --> 00:26:41,068 but from everything I've found on this, 600 00:26:41,137 --> 00:26:44,172 she died by the Tylenol that you gave her. 601 00:26:45,896 --> 00:26:49,896 - No, that can't be. 602 00:26:49,965 --> 00:26:51,620 I did not kill that girl. 603 00:26:51,689 --> 00:26:55,517 - Dr. Richardson, just calm down. 604 00:26:55,586 --> 00:26:58,310 This can go bad very quickly. 605 00:26:58,379 --> 00:27:03,275 Now, have you an attorney? 606 00:27:05,379 --> 00:27:08,034 - No. Why would I need an attorney? 607 00:27:08,103 --> 00:27:13,551 - Well, Sarah, she was, um-- 608 00:27:13,620 --> 00:27:17,965 she had mental problems and she died under your care, doctor. 609 00:27:18,034 --> 00:27:22,724 And the law is very clear about involuntary manslaughter. 610 00:27:24,206 --> 00:27:25,655 - Manslaughter? 611 00:27:25,724 --> 00:27:26,620 [telephone ringing] 612 00:27:26,689 --> 00:27:28,000 - Oh, excuse me. 613 00:27:31,068 --> 00:27:32,172 Yeah? 614 00:27:33,758 --> 00:27:35,965 What? 615 00:27:36,034 --> 00:27:38,206 Ah, shit. 616 00:27:38,275 --> 00:27:40,068 Did you say anything? 617 00:27:40,137 --> 00:27:43,655 Okay, okay, just give me a few minutes 618 00:27:43,724 --> 00:27:45,137 and then you can send him in. 619 00:27:46,586 --> 00:27:47,931 Okay. 620 00:27:50,379 --> 00:27:53,413 Uh... 621 00:27:53,482 --> 00:27:57,482 Brandi, I'm--I'm sorry to inform you of this, 622 00:27:57,551 --> 00:28:00,931 but the authorities are here. 623 00:28:01,000 --> 00:28:02,586 - Am I going to jail? 624 00:28:02,655 --> 00:28:04,413 - I sure hope not. 625 00:28:06,206 --> 00:28:08,724 Look, I like you, Dr. Richardson. 626 00:28:08,793 --> 00:28:11,482 I like you a lot. 627 00:28:11,551 --> 00:28:15,448 And the last thing I need is for the state 628 00:28:15,517 --> 00:28:20,241 to be snooping around here because of an accident. 629 00:28:20,310 --> 00:28:22,724 Let me-- let me see what I can do. 630 00:28:22,793 --> 00:28:24,275 - Like what? 631 00:28:24,344 --> 00:28:26,379 What does that mean? 632 00:28:26,448 --> 00:28:28,896 - [grunts] 633 00:28:28,965 --> 00:28:31,103 It means I'm gonna quiet all the noise 634 00:28:31,172 --> 00:28:32,827 that's going on around here. 635 00:28:32,896 --> 00:28:36,551 - Okay, but how? 636 00:28:36,620 --> 00:28:38,034 - Don't you worry about it. 637 00:28:38,103 --> 00:28:39,793 I'll take care of this. 638 00:28:39,862 --> 00:28:42,000 Um, I assure you, I can handle it. 639 00:28:44,379 --> 00:28:46,068 But there is one thing. 640 00:28:46,137 --> 00:28:47,931 - Name it. 641 00:28:48,000 --> 00:28:50,931 - Dr. Kennel tells me you've been going around asking 642 00:28:51,000 --> 00:28:53,827 about Larry Duncan's family. 643 00:28:55,448 --> 00:28:57,275 What's that all about? 644 00:28:57,344 --> 00:28:59,931 - I was just checking to see if there was any family history 645 00:29:00,000 --> 00:29:03,172 of mental illness, that's all. 646 00:29:03,241 --> 00:29:07,965 - From my recollection, the patient has no family. 647 00:29:08,034 --> 00:29:10,517 He was a ward of the state. 648 00:29:10,586 --> 00:29:11,758 - No family? 649 00:29:11,827 --> 00:29:13,000 - None. 650 00:29:14,758 --> 00:29:19,793 His records are classified by the US government. 651 00:29:21,448 --> 00:29:22,793 That's why you couldn't get access 652 00:29:22,862 --> 00:29:24,137 to anything you were seeking. 653 00:29:27,000 --> 00:29:30,482 But in the future, 654 00:29:30,551 --> 00:29:36,655 for all your inquiries about Mr. Larry Duncan... 655 00:29:36,724 --> 00:29:41,000 I suggest you go through me. 656 00:29:43,379 --> 00:29:44,586 - Absolutely. 657 00:29:44,655 --> 00:29:46,344 Sure thing. 658 00:29:46,413 --> 00:29:47,482 - Good. 659 00:29:47,551 --> 00:29:49,551 [knock on door] 660 00:29:49,620 --> 00:29:52,000 Yeah, excuse me. 661 00:29:52,068 --> 00:29:54,551 - Director, Sergeant Montego is here to see you. 662 00:29:54,620 --> 00:29:55,862 - Sergeant. 663 00:29:55,931 --> 00:29:58,655 - I came here as soon as I got the call. 664 00:29:58,724 --> 00:30:00,000 Everything okay? 665 00:30:00,068 --> 00:30:03,172 [tense music] 666 00:30:03,241 --> 00:30:05,275 - Uh... 667 00:30:07,482 --> 00:30:09,482 Yeah, um, 668 00:30:09,551 --> 00:30:12,344 we're still getting graffiti on the west side of the building. 669 00:30:12,413 --> 00:30:14,517 I was wondering if you could look into for me. 670 00:30:14,586 --> 00:30:16,068 - Sure thing. 671 00:30:18,000 --> 00:30:19,724 - Thank you, Sergeant. I appreciate it. 672 00:30:19,793 --> 00:30:26,379 ♪ ♪ 673 00:30:26,448 --> 00:30:27,517 I got you. 674 00:30:38,517 --> 00:30:40,000 [no audible dialogue] 675 00:30:42,586 --> 00:30:44,172 - We've got company. 676 00:30:47,689 --> 00:30:49,482 Be right back. - Hurry up. 677 00:31:06,655 --> 00:31:09,034 - You saw that, didn't you? 678 00:31:09,103 --> 00:31:12,379 - Uh, saw what? 679 00:31:14,068 --> 00:31:15,689 - Don't play. 680 00:31:15,758 --> 00:31:17,241 You saw Xavier and I. 681 00:31:18,724 --> 00:31:23,034 - Look, I learned a long time ago to mind my business, 682 00:31:23,103 --> 00:31:26,482 so your secret is safe with me. 683 00:31:26,551 --> 00:31:29,965 And besides, I've had my share of workplace romance. 684 00:31:32,448 --> 00:31:34,586 Just be careful. 685 00:31:34,655 --> 00:31:36,000 Xavier seems like a bad boy-- 686 00:31:36,068 --> 00:31:39,172 and trust me, they are trou-ble. 687 00:31:40,758 --> 00:31:42,758 - Yeah, he's trouble, 688 00:31:42,827 --> 00:31:44,379 but I love trouble. 689 00:31:44,448 --> 00:31:47,586 [tense music] 690 00:31:47,655 --> 00:31:49,586 You know what, 691 00:31:49,655 --> 00:31:52,482 you're a lot cooler than what I thought. 692 00:31:52,551 --> 00:31:54,931 I'm glad our director decided to help you out. 693 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 - Yeah, so am I. 694 00:31:59,172 --> 00:32:01,586 - You're amongst family now. 695 00:32:05,965 --> 00:32:08,172 And we take care of our own. 696 00:32:09,551 --> 00:32:10,482 - Okay. 697 00:32:13,000 --> 00:32:14,172 I see. 698 00:32:15,827 --> 00:32:17,241 - Good! 699 00:32:17,310 --> 00:32:19,689 So I'm gonna go find Xavier. 700 00:32:19,758 --> 00:32:20,896 Don't work too late. 701 00:32:20,965 --> 00:32:22,517 It's already been a long day. 702 00:32:22,586 --> 00:32:26,517 - Yeah, I was about to cut off my computer and go home. 703 00:32:26,586 --> 00:32:28,413 You have a good night. 704 00:32:28,482 --> 00:32:30,068 - Good night. 705 00:32:30,137 --> 00:32:35,482 ♪ ♪ 706 00:32:35,551 --> 00:32:37,551 [keyboard clacking] 707 00:32:41,827 --> 00:32:43,931 - Oh, shit! 708 00:32:44,000 --> 00:32:45,586 What the hell? 709 00:32:48,793 --> 00:32:51,137 Are you haunting me, lady? 710 00:32:56,862 --> 00:32:58,620 Oh, shit. 711 00:33:01,655 --> 00:33:04,241 That's definitely him. 712 00:33:06,241 --> 00:33:09,103 But I thought he didn't have any other family. 713 00:33:14,379 --> 00:33:17,103 What the fuck is going on? 714 00:33:21,310 --> 00:33:24,275 - One, two, three, four, I declare a thumb war. 715 00:33:24,344 --> 00:33:26,793 - All right, here we go. 716 00:33:26,862 --> 00:33:28,275 [groans] - Gotcha! 717 00:33:28,344 --> 00:33:31,344 - [laughs] You're so good at this. 718 00:33:31,413 --> 00:33:34,137 Here we go. Let's try--try it again. 719 00:33:34,206 --> 00:33:35,103 - One, two-- [cellphone buzzes] 720 00:33:35,172 --> 00:33:36,413 - Wait. Hold on. 721 00:33:36,482 --> 00:33:38,103 Hold on. 722 00:33:38,172 --> 00:33:40,482 Hello? - Hello, Orlando? 723 00:33:40,551 --> 00:33:41,689 It's Brandi. 724 00:33:41,758 --> 00:33:42,862 - Who? 725 00:33:42,931 --> 00:33:45,310 - Brandi, Brandi Richardson. 726 00:33:45,379 --> 00:33:47,068 - How did you get my number? 727 00:33:47,137 --> 00:33:50,758 - Orlando, wait! Don't hang up, please. 728 00:33:50,827 --> 00:33:51,862 This is important. 729 00:33:51,931 --> 00:33:53,172 - You must be out of your mind 730 00:33:53,241 --> 00:33:55,586 or on some drug to be calling my phone. 731 00:33:55,655 --> 00:33:57,448 Are you crazy? 732 00:33:57,517 --> 00:34:02,931 - Listen, do you know an LC Duncan or a Larry Duncan? 733 00:34:03,000 --> 00:34:05,724 - Listen, Brandi, I don't know what you're up to, 734 00:34:05,793 --> 00:34:09,172 but I promise you I have no time for this. 735 00:34:09,241 --> 00:34:10,827 Why are you calling my phone anyway, 736 00:34:10,896 --> 00:34:13,344 asking me about some random-ass names I've never heard of? 737 00:34:13,413 --> 00:34:16,517 - I'm just trying to help. Hello, Orlando? 738 00:34:19,758 --> 00:34:22,068 - I'm sorry, let's go again. Okay. 739 00:34:22,137 --> 00:34:26,034 - One, two, three, four, I declare a thumb war. 740 00:34:26,103 --> 00:34:27,586 - I'm gonna get you this time. 741 00:34:27,655 --> 00:34:30,551 [tense music] 742 00:34:30,620 --> 00:34:31,689 ♪ ♪ 743 00:34:31,758 --> 00:34:34,482 - Shit! 744 00:34:34,551 --> 00:34:38,931 It seems we have an actual problem on our hands-- 745 00:34:39,000 --> 00:34:41,827 Dr. Richardson, 746 00:34:41,896 --> 00:34:44,068 that needs to be eliminated. 747 00:34:46,931 --> 00:34:48,758 - That ain't no issue. 748 00:34:50,241 --> 00:34:52,586 [sighs] I got you. 749 00:34:54,068 --> 00:34:56,448 I'll handle it, all right? 750 00:34:58,172 --> 00:35:00,551 Well, all right, let's roll. 751 00:35:05,448 --> 00:35:08,241 [tense music] 752 00:35:08,310 --> 00:35:15,413 ♪ ♪ 753 00:35:23,551 --> 00:35:24,965 - Oh, God! 754 00:35:25,034 --> 00:35:26,689 Damn it, man! 755 00:35:26,758 --> 00:35:28,827 Still no signal. 756 00:35:28,896 --> 00:35:30,034 God. Okay. 757 00:35:30,103 --> 00:35:33,206 [sirens wailing] 758 00:35:34,896 --> 00:35:36,724 What the hell? 759 00:35:36,793 --> 00:35:38,931 I wasn't even speeding. 760 00:35:39,000 --> 00:35:40,758 Oh, God, please no. 761 00:35:42,344 --> 00:35:44,344 I'm about to go to jail. 762 00:35:44,413 --> 00:35:47,482 [indistinct radio chatter] 763 00:36:18,931 --> 00:36:23,862 Uh, hey, Mr. Officer, 764 00:36:23,931 --> 00:36:25,896 is uh--is there a problem? 765 00:36:25,965 --> 00:36:29,310 - Just a small one. 766 00:36:29,379 --> 00:36:31,310 It looks like your left taillight is out. 767 00:36:34,275 --> 00:36:35,862 - Oh. 768 00:36:35,931 --> 00:36:37,620 I hadn't even noticed. 769 00:36:37,689 --> 00:36:39,241 Thank you. 770 00:36:39,310 --> 00:36:40,379 I'll get that looked at ASAP. 771 00:36:40,448 --> 00:36:41,517 - Make sure you do. 772 00:36:41,586 --> 00:36:42,758 It gets dark around here at night, 773 00:36:42,827 --> 00:36:45,241 and we want our drivers to be safe, okay? 774 00:36:45,310 --> 00:36:46,517 - Okay, I will. 775 00:36:46,586 --> 00:36:47,655 You too. 776 00:36:47,724 --> 00:36:49,551 - Have a good night. 777 00:36:49,620 --> 00:36:50,517 - You too. 778 00:36:50,586 --> 00:36:51,758 Thanks. 779 00:36:55,068 --> 00:36:56,482 Oh, God. 780 00:36:56,551 --> 00:37:00,655 Okay, you can breathe. 781 00:37:00,724 --> 00:37:01,724 Whew. 782 00:37:01,793 --> 00:37:02,931 - [grunts] 783 00:37:06,620 --> 00:37:09,896 Look like you been having a rough time. 784 00:37:09,965 --> 00:37:13,310 You might want to concentrate on getting some sleep. 785 00:37:13,379 --> 00:37:15,758 - Fuck you. 786 00:37:15,827 --> 00:37:18,896 - And you need to watch how you talk to me, 787 00:37:18,965 --> 00:37:22,551 or I'll have Dr. Kennel scramble your fucking brain 788 00:37:22,620 --> 00:37:25,586 more than he has already. 789 00:37:25,655 --> 00:37:26,931 - Why are you doing this, Larry? 790 00:37:27,000 --> 00:37:29,620 - Because I can, 791 00:37:29,689 --> 00:37:31,689 and because you stole my fucking money. 792 00:37:31,758 --> 00:37:32,965 - Ugh. 793 00:37:33,034 --> 00:37:34,689 - You took me from my family, 794 00:37:34,758 --> 00:37:39,068 and you put me in this goddamn place! 795 00:37:39,137 --> 00:37:41,586 That's why the fuck I did it. 796 00:37:43,689 --> 00:37:47,206 - See-- [chuckles drily] 797 00:37:47,275 --> 00:37:48,689 That's what I'm talking about. 798 00:37:48,758 --> 00:37:49,758 - What? 799 00:37:49,827 --> 00:37:51,517 - He's not gonna listen to reason. 800 00:37:53,413 --> 00:37:57,482 - [echoing] Yeah, but you don't have a choice, 801 00:37:57,551 --> 00:38:00,310 unless you want him to hook you back up to that machine 802 00:38:00,379 --> 00:38:02,310 and pump you full of dope. 803 00:38:02,379 --> 00:38:04,931 You'll be higher than you are right now. 804 00:38:05,000 --> 00:38:06,758 - I always have a choice. 805 00:38:08,275 --> 00:38:09,965 [groans] 806 00:38:11,517 --> 00:38:15,310 - Who--who the fuck you talking to? 807 00:38:15,379 --> 00:38:18,310 [tense music] 808 00:38:18,379 --> 00:38:20,931 ♪ ♪ 809 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 [laughs] I get it. 810 00:38:24,620 --> 00:38:28,206 See, you hear them damn voices, don't you? 811 00:38:28,275 --> 00:38:32,241 They--they told me I was crazy. 812 00:38:32,310 --> 00:38:35,206 I know all your motherfuckers. 813 00:38:35,275 --> 00:38:38,517 Which one you talking to? 814 00:38:38,586 --> 00:38:41,103 You talking to-- [laughs] 815 00:38:41,172 --> 00:38:44,241 You talking to Daddy? 816 00:38:44,310 --> 00:38:47,379 You talking to Sasha? 817 00:38:47,448 --> 00:38:50,310 [laughs] You talking to Lou. 818 00:38:53,172 --> 00:38:55,793 Well, where is he? 819 00:38:55,862 --> 00:38:57,379 Where's Lou? 820 00:38:57,448 --> 00:38:59,344 Point him out to me. 821 00:38:59,413 --> 00:39:01,241 I--I can feel him. 822 00:39:01,310 --> 00:39:03,413 - [groans] - Is--is he here? 823 00:39:04,965 --> 00:39:05,896 Is he here? 824 00:39:05,965 --> 00:39:08,000 Look at me! 825 00:39:08,068 --> 00:39:09,551 Where's Lou? 826 00:39:12,137 --> 00:39:14,517 [laughs] Where is he? 827 00:39:14,586 --> 00:39:17,379 Lou! [laughs] 828 00:39:17,448 --> 00:39:19,965 Welcome to the party, brother! 829 00:39:20,034 --> 00:39:23,000 I love this shit! 830 00:39:23,068 --> 00:39:25,931 Oh, the Duncan boys, 831 00:39:26,000 --> 00:39:28,689 together again, just like old times. 832 00:39:28,758 --> 00:39:30,344 - Stop. 833 00:39:30,413 --> 00:39:34,551 Stop acting like you give a shit about Lou. 834 00:39:34,620 --> 00:39:37,275 You had him killed. 835 00:39:37,344 --> 00:39:38,620 - That part. 836 00:39:38,689 --> 00:39:41,448 - I didn't kill Lou. - [grunts] 837 00:39:41,517 --> 00:39:43,172 - You did. 838 00:39:43,241 --> 00:39:45,758 - Stop lying! 839 00:39:45,827 --> 00:39:50,689 We both know you had Michael Diamond kill Lou, 840 00:39:50,758 --> 00:39:55,206 and then you had Curtis kill Michael to cover it up. 841 00:39:55,275 --> 00:39:56,241 - I didn't kill Lou. 842 00:39:56,310 --> 00:39:58,137 - [groans] 843 00:39:58,206 --> 00:40:02,862 - And how the fuck do you know who Michael Diamond is? 844 00:40:06,931 --> 00:40:13,862 ♪ ♪ 845 00:40:15,310 --> 00:40:17,137 - He blocked me? 846 00:40:17,206 --> 00:40:18,862 I'm trying to help save his father's life, 847 00:40:18,931 --> 00:40:21,517 and he blocks me? 848 00:40:21,586 --> 00:40:23,793 You know what, whatever. 849 00:40:23,862 --> 00:40:25,103 I'm done! 850 00:40:25,172 --> 00:40:26,965 I am done! 851 00:40:32,172 --> 00:40:34,103 Shit. 852 00:40:34,172 --> 00:40:35,551 Fuck! 853 00:40:35,620 --> 00:40:37,137 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 854 00:40:37,206 --> 00:40:39,827 Think, think, think, Brandi. Think, think. 855 00:40:39,896 --> 00:40:41,379 Okay, shit. 856 00:40:58,551 --> 00:41:00,241 - Where the fuck is she? 857 00:41:00,310 --> 00:41:01,586 - Well, she couldn't have gotten far. 858 00:41:01,655 --> 00:41:02,724 Her purse and her phone are right here. 859 00:41:02,793 --> 00:41:04,758 - Director's not gonna like this. 860 00:41:04,827 --> 00:41:06,689 - I'm not gonna like this shit. 861 00:41:06,758 --> 00:41:08,689 You know who he's gonna get mad at. 862 00:41:08,758 --> 00:41:11,068 - Well, you gonna hate this even more. 863 00:41:13,068 --> 00:41:14,965 - Dennis, I know that's not a fucking ladder. 864 00:41:15,034 --> 00:41:16,034 - It's a fucking ladder. 865 00:41:16,103 --> 00:41:17,275 - [laughs] 866 00:41:17,344 --> 00:41:19,379 You're so funny. 867 00:41:21,000 --> 00:41:23,896 [tires squeal] 868 00:41:27,448 --> 00:41:29,413 - Fuck! 869 00:41:32,241 --> 00:41:34,413 - Just like his daddy. 870 00:41:35,655 --> 00:41:38,448 [Rico Love's "The Team"] 871 00:41:38,517 --> 00:41:45,586 ♪ ♪ 59226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.