Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,827 --> 00:00:10,172
♪ Y'all ready? ♪
2
00:00:10,241 --> 00:00:11,517
♪ ♪
3
00:00:11,586 --> 00:00:14,379
♪ Let's get
this money, money ♪
4
00:00:14,448 --> 00:00:17,206
♪ We got a mansion in Dubai ♪
5
00:00:17,275 --> 00:00:19,482
♪ And our wardrobe
keep us fly ♪
6
00:00:19,551 --> 00:00:22,000
♪ We know you like it,
oh, yeah ♪
7
00:00:22,068 --> 00:00:24,551
♪ We know you like it, yeah ♪
8
00:00:24,620 --> 00:00:27,241
♪ We always winning,
and that's no lie ♪
9
00:00:27,310 --> 00:00:29,758
♪ You really wish
you had our life ♪
10
00:00:29,827 --> 00:00:32,241
♪ We know you like it,
oh, yeah ♪
11
00:00:32,310 --> 00:00:34,034
♪ We know you like it ♪
12
00:00:34,103 --> 00:00:37,206
♪ It's the family business ♪
13
00:00:37,275 --> 00:00:39,379
♪ Ah, na, na, na ♪
14
00:00:39,448 --> 00:00:41,379
♪ Family business ♪
15
00:00:41,448 --> 00:00:44,931
♪ If one win, we all win ♪
16
00:00:45,000 --> 00:00:46,965
♪ Oh, no, ah ♪
17
00:00:47,034 --> 00:00:50,620
♪ Family business ♪
18
00:00:56,103 --> 00:00:58,965
♪ ♪
19
00:00:59,034 --> 00:01:01,413
- Mom, listen.
20
00:01:01,482 --> 00:01:04,275
Everything's gonna be okay,
all right?
21
00:01:07,068 --> 00:01:08,344
Seat belt.
22
00:01:09,517 --> 00:01:11,724
Mom, soon it'll be all over.
23
00:01:13,379 --> 00:01:15,206
Just in a little while.
24
00:01:19,379 --> 00:01:20,862
- Hey, is everything
all right over there?
25
00:01:20,931 --> 00:01:22,275
- Everything's fine.
26
00:01:22,344 --> 00:01:23,724
Keep it moving.
27
00:01:23,793 --> 00:01:25,000
Nothing to see here.
28
00:01:25,068 --> 00:01:26,655
- Looks like there's plenty
to see.
29
00:01:26,724 --> 00:01:27,896
Why you got him
on the ground like that?
30
00:01:27,965 --> 00:01:29,137
What's going on?
31
00:01:29,206 --> 00:01:31,137
- And why you got
that gun in your hand?
32
00:01:31,206 --> 00:01:32,344
- And let's start off
with why you pull us over
33
00:01:32,413 --> 00:01:33,586
in the first place?
34
00:01:36,068 --> 00:01:37,827
- Hey, put those cameras away.
- What--
35
00:01:37,896 --> 00:01:39,413
- Or you'll be on the side
of the road with them.
36
00:01:39,482 --> 00:01:41,137
- Oh, so what,
now we can't have a phone?
37
00:01:41,206 --> 00:01:42,310
Oh, that's illegal?
38
00:01:42,379 --> 00:01:44,724
Okay, well then, arrest me.
39
00:01:44,793 --> 00:01:47,793
- Nee Nee, make sure you get
his badge number.
40
00:01:47,862 --> 00:01:48,931
- Oh, I'm getting it.
41
00:01:49,000 --> 00:01:50,344
- Thank you.
42
00:01:52,931 --> 00:01:57,068
- I'm gonna--I'm gonna let
you go with a warning--
43
00:01:57,137 --> 00:01:59,034
for now.
44
00:02:12,103 --> 00:02:18,793
♪ ♪
45
00:02:18,862 --> 00:02:20,137
- [groans]
46
00:02:20,206 --> 00:02:22,103
[echoing]
Who the fuck are you?
47
00:02:23,103 --> 00:02:26,137
- I am the woman that's
gonna decide your fate.
48
00:02:26,206 --> 00:02:30,172
- What if I don't want
to get past this?
49
00:02:30,241 --> 00:02:32,275
- Then we gonna have a problem.
50
00:02:32,344 --> 00:02:34,517
- Are you threatening me?
51
00:02:34,586 --> 00:02:38,689
- I don't make threats.
52
00:02:38,758 --> 00:02:42,689
- [gasping]
53
00:02:42,758 --> 00:02:44,862
That woman.
54
00:02:44,931 --> 00:02:46,482
Shit!
55
00:02:48,206 --> 00:02:50,379
That was Orlando's mom.
56
00:02:51,965 --> 00:02:53,482
Fuck.
57
00:02:58,482 --> 00:03:01,724
Are they after me again?
58
00:03:01,793 --> 00:03:03,896
[sighs]
59
00:03:03,965 --> 00:03:07,034
[breathing deeply]
60
00:03:07,103 --> 00:03:13,000
♪ ♪
61
00:03:13,068 --> 00:03:14,724
- Ma--
- Oh, Chippy!
62
00:03:14,793 --> 00:03:16,241
Chippy.
- Hi, baby. Hi.
63
00:03:16,310 --> 00:03:17,551
- Good morning, baby.
- Good morning.
64
00:03:17,620 --> 00:03:19,379
Good morning.
- Aww.
65
00:03:19,448 --> 00:03:20,827
- Good morning.
66
00:03:20,896 --> 00:03:22,379
Good morning.
67
00:03:22,448 --> 00:03:25,689
- Wow, what was that for?
68
00:03:25,758 --> 00:03:27,896
Hm?
- For being the best friend
69
00:03:27,965 --> 00:03:29,586
in the whole world.
70
00:03:29,655 --> 00:03:32,827
I want to thank you
and Lauryn for yesterday.
71
00:03:32,896 --> 00:03:35,758
I don't know what crawled
up that cop's ass,
72
00:03:35,827 --> 00:03:38,206
but it could have ended
very badly, honey.
73
00:03:38,275 --> 00:03:40,310
- But it didn't.
- I know.
74
00:03:40,379 --> 00:03:43,137
- And I know today
you're gonna take the time
75
00:03:43,206 --> 00:03:44,344
to look for LC.
76
00:03:44,413 --> 00:03:46,103
- Yeah.
- But I was thinking
77
00:03:46,172 --> 00:03:49,448
that maybe we could spend
a little girl time together.
78
00:03:49,517 --> 00:03:52,000
And we can get a mani-pedi,
'cause we need it.
79
00:03:52,068 --> 00:03:53,689
- [laughs]
80
00:03:53,758 --> 00:03:55,793
- Look at that.
- You always know what to say.
81
00:03:55,862 --> 00:04:00,275
Ah, I guess I can, um,
change my plans around.
82
00:04:00,344 --> 00:04:02,379
And actually, it'd be nice.
- Yeah.
83
00:04:02,448 --> 00:04:03,758
- Maybe it would take my mind
off of things,
84
00:04:03,827 --> 00:04:05,827
'cause I feel
like I'm losing it.
85
00:04:05,896 --> 00:04:07,482
- Oh, I get it.
86
00:04:07,551 --> 00:04:10,310
And Vegas can handle
everything around here.
87
00:04:10,379 --> 00:04:12,310
- You think so?
- I know so.
88
00:04:12,379 --> 00:04:13,896
Now, come on, let's go.
Okay?
89
00:04:13,965 --> 00:04:14,965
- All right.
- Let me go get my purse.
90
00:04:15,034 --> 00:04:15,965
- All right, baby.
91
00:04:16,034 --> 00:04:17,206
- My purse.
92
00:04:17,275 --> 00:04:18,482
- I'll meet you outside.
93
00:04:18,551 --> 00:04:20,448
- We'll finish this later,
you hear me?
94
00:04:21,965 --> 00:04:27,000
♪ ♪
95
00:04:36,206 --> 00:04:37,655
- Playing against
yourself, huh?
96
00:04:39,034 --> 00:04:42,068
- It might sound stupid,
but I'm just thinking
97
00:04:42,137 --> 00:04:44,724
about Grandpa and where
he could be, you know?
98
00:04:44,793 --> 00:04:47,793
He and I used to play a lot
of chess at this table.
99
00:04:47,862 --> 00:04:49,517
- Yeah, so did we.
100
00:04:51,655 --> 00:04:56,448
You know, it's been a long
time since you and I played.
101
00:04:56,517 --> 00:04:57,448
You any good?
102
00:04:57,517 --> 00:04:58,482
- I'm decent.
103
00:04:58,551 --> 00:05:00,586
- Don't con me.
104
00:05:00,655 --> 00:05:02,344
You're better than decent
105
00:05:02,413 --> 00:05:04,379
at everything
you put your mind to.
106
00:05:05,689 --> 00:05:08,793
You know, I think you're a--
107
00:05:08,862 --> 00:05:12,517
an amazing young man,
and I'm proud of you.
108
00:05:12,586 --> 00:05:14,862
- Thanks, Dad.
109
00:05:14,931 --> 00:05:16,275
I appreciate that.
110
00:05:16,344 --> 00:05:19,206
So any news on grandpa?
111
00:05:19,275 --> 00:05:22,551
- Not just yet, but we're doing
everything we can to find him.
112
00:05:22,620 --> 00:05:24,551
[tense music]
113
00:05:24,620 --> 00:05:27,275
- I know that, but I think
you may be overlooking
114
00:05:27,344 --> 00:05:30,068
one potential resource
that could really help you out.
115
00:05:30,137 --> 00:05:33,103
- Yeah? What's that?
116
00:05:33,172 --> 00:05:34,827
- My mom.
117
00:05:34,896 --> 00:05:37,482
♪ ♪
118
00:05:37,551 --> 00:05:40,620
- Your mom, Consuela?
119
00:05:40,689 --> 00:05:43,758
Isn't she running
the Hellfire Club now?
120
00:05:43,827 --> 00:05:45,310
You do know what
that's about, right?
121
00:05:45,379 --> 00:05:47,206
- Yeah, I know it's a brothel.
122
00:05:47,275 --> 00:05:49,965
And look, I get it,
what people say.
123
00:05:50,034 --> 00:05:53,275
But what most people
jokingly call a whorehouse
124
00:05:53,344 --> 00:05:55,965
is much, much more than that.
125
00:05:56,034 --> 00:05:57,551
- Son, what are
you talking about?
126
00:05:57,620 --> 00:06:00,517
- Dad, the Hellfire Club's
one of the most elite
127
00:06:00,586 --> 00:06:03,931
intel organizations
in the entire underworld.
128
00:06:05,482 --> 00:06:07,482
And my mom is
the brains behind it.
129
00:06:07,551 --> 00:06:09,793
She uses the girls
to accumulate information,
130
00:06:09,862 --> 00:06:11,931
then she uses algorithms
to sort it,
131
00:06:12,000 --> 00:06:14,931
find who it might be useful to,
and monetize it.
132
00:06:15,000 --> 00:06:16,793
She can help you.
133
00:06:16,862 --> 00:06:18,689
- Huh.
134
00:06:18,758 --> 00:06:20,896
Well, I'll be damned.
135
00:06:20,965 --> 00:06:23,379
Consuela was always
a resourceful woman,
136
00:06:23,448 --> 00:06:26,448
but this is borderline
ingenious.
137
00:06:28,068 --> 00:06:30,827
And I think I know who helped
her out with her algorithms.
138
00:06:30,896 --> 00:06:33,034
- I played a part in it,
but the vision was hers.
139
00:06:33,103 --> 00:06:35,586
She's making millions
off it now.
140
00:06:35,655 --> 00:06:37,655
- Yeah, I'm sure.
141
00:06:37,724 --> 00:06:41,206
And you're right,
Consuela and I should talk.
142
00:06:41,275 --> 00:06:42,310
Good job.
143
00:06:42,379 --> 00:06:43,586
- Thanks, Dad.
144
00:06:43,655 --> 00:06:45,275
They don't call me
Little Vegas for nothing.
145
00:06:45,344 --> 00:06:47,965
Oh, and by the way,
146
00:06:48,034 --> 00:06:49,758
checkmate.
147
00:06:55,517 --> 00:07:02,689
♪ ♪
148
00:07:04,068 --> 00:07:05,793
- They know you work here now,
Brandi.
149
00:07:05,862 --> 00:07:07,068
Look, those people are killers
150
00:07:07,137 --> 00:07:09,103
and they know I'm involved
with FIRE.
151
00:07:09,172 --> 00:07:11,172
I've been warned once,
and I'm not sticking around
152
00:07:11,241 --> 00:07:12,413
to be warned a second time.
153
00:07:12,482 --> 00:07:14,793
So what the hell are you
gonna do about it?
154
00:07:14,862 --> 00:07:16,551
- Everything all right,
Dr. Richardson?
155
00:07:16,620 --> 00:07:17,896
- Dennis.
[laughs]
156
00:07:17,965 --> 00:07:20,793
Oh, yeah, yeah,
everything is just fine.
157
00:07:20,862 --> 00:07:22,241
How are you doing
this afternoon?
158
00:07:22,310 --> 00:07:23,379
- Good.
159
00:07:23,448 --> 00:07:25,275
Real good.
160
00:07:25,344 --> 00:07:28,275
Had my coffee
with that hazelnut creamer.
161
00:07:28,344 --> 00:07:30,586
That is some good stuff.
162
00:07:32,241 --> 00:07:33,206
You ever had it?
163
00:07:33,275 --> 00:07:34,482
- Yeah, yeah, yeah.
164
00:07:34,551 --> 00:07:36,068
It's--it's so good.
165
00:07:36,137 --> 00:07:38,551
[laughs]
166
00:07:38,620 --> 00:07:40,758
- I guess we better
get Larry up.
167
00:07:40,827 --> 00:07:43,965
We'll be taking him
around to see you later.
168
00:07:44,034 --> 00:07:45,068
- Looking forward.
169
00:07:46,724 --> 00:07:50,896
Oh, Dennis, I thought
that Larry was in isolation
170
00:07:50,965 --> 00:07:52,586
and couldn't have any visitors.
171
00:07:52,655 --> 00:07:56,068
- Eh, can't have visitors, why?
172
00:07:56,137 --> 00:07:57,137
Is there a problem?
173
00:07:57,206 --> 00:07:58,793
- No! No, no, no.
174
00:07:58,862 --> 00:08:02,620
I just thought that maybe if he
had one, he might get better.
175
00:08:02,689 --> 00:08:03,620
That's all. Just--
176
00:08:03,689 --> 00:08:05,482
it was a crazy thought.
177
00:08:05,551 --> 00:08:07,103
- I wouldn't recommend it.
178
00:08:08,689 --> 00:08:10,896
He's not quite ready
for that, doc.
179
00:08:13,000 --> 00:08:14,103
- Yeah.
180
00:08:22,310 --> 00:08:23,620
- Good morning, sunshine!
181
00:08:23,689 --> 00:08:25,172
- [groans]
182
00:08:25,241 --> 00:08:27,034
- All right,
you gonna cooperate
183
00:08:27,103 --> 00:08:29,000
or are we gonna have
to use some reinforcements?
184
00:08:29,068 --> 00:08:31,000
- Fuck you!
- Oh, reinforcement it is.
185
00:08:31,068 --> 00:08:32,551
[taser buzzing]
- Aah!
186
00:08:32,620 --> 00:08:34,448
[groaning]
187
00:08:34,517 --> 00:08:36,000
- Give me that straightjacket.
188
00:08:37,620 --> 00:08:38,586
- Get your hands off me...
- Hold him.
189
00:08:38,655 --> 00:08:39,965
- You son of a bitch!
190
00:08:40,034 --> 00:08:42,172
- Hey, you better start
cooperating, Larry.
191
00:08:42,241 --> 00:08:43,827
Or we're going to take you
over to Dr. Kennel,
192
00:08:43,896 --> 00:08:45,379
and you know what that means.
193
00:08:45,448 --> 00:08:47,413
- Get off me!
Leave me--
194
00:08:47,482 --> 00:08:48,586
[taser buzzing]
Aah!
195
00:08:48,655 --> 00:08:50,620
Ah! Ah.
196
00:08:50,689 --> 00:08:52,655
[groans]
- Get it!
197
00:08:52,724 --> 00:08:54,551
[grunts]
- Get off me.
198
00:08:54,620 --> 00:08:56,206
No.
- All right.
199
00:08:56,275 --> 00:08:59,758
- Get off me.
Punk-ass motherfuckers.
200
00:09:03,413 --> 00:09:05,448
- [echoing]
You got to stay strong, LC.
201
00:09:05,517 --> 00:09:07,896
- [grunting]
202
00:09:09,379 --> 00:09:11,793
[buzzing]
Aah!
203
00:09:13,758 --> 00:09:16,482
[tense music]
204
00:09:16,551 --> 00:09:18,000
♪ ♪
205
00:09:18,068 --> 00:09:19,068
[laughter]
206
00:09:19,137 --> 00:09:20,482
- I see.
207
00:09:20,551 --> 00:09:23,068
Oh, my God.
- Aye, mi amor,
208
00:09:23,137 --> 00:09:25,172
you've definitely been
making up for lost time.
209
00:09:25,241 --> 00:09:27,517
- Oh.
- You make me so happy.
210
00:09:27,586 --> 00:09:30,655
- And we have a lot of lost
time to make up too, for sure.
211
00:09:30,724 --> 00:09:32,275
- Mm-hmm. Oh, yeah.
- Yeah.
212
00:09:37,862 --> 00:09:39,068
[knock on door]
213
00:09:39,137 --> 00:09:41,620
[groans]
214
00:09:41,689 --> 00:09:43,137
Aye yai yai.
215
00:09:43,206 --> 00:09:44,379
- Who is it?
216
00:09:44,448 --> 00:09:45,931
- Señor Ramon.
217
00:09:46,000 --> 00:09:47,137
- Ramon.
218
00:09:50,310 --> 00:09:51,689
- I'll be right back.
219
00:09:51,758 --> 00:09:53,034
- [groans]
220
00:09:55,965 --> 00:09:57,517
- Didn't I tell you
that I was busy
221
00:09:57,586 --> 00:09:59,137
and I didn't want
to get disturbed?
222
00:09:59,206 --> 00:10:02,068
- You have a visitor--
a very important visitor.
223
00:10:02,137 --> 00:10:04,034
He's waiting for you out front.
224
00:10:06,551 --> 00:10:08,275
- Aye, mi amor,
just wait for me.
225
00:10:08,344 --> 00:10:10,034
I'll be right back, okay?
226
00:10:10,103 --> 00:10:11,310
Te quiero.
227
00:10:16,551 --> 00:10:19,448
[soft dramatic music]
228
00:10:19,517 --> 00:10:26,620
♪ ♪
229
00:10:28,620 --> 00:10:30,241
Aye, Dios mío. Vegas?
230
00:10:30,310 --> 00:10:31,896
- Consuela.
231
00:10:31,965 --> 00:10:34,448
- I can't believe
that you're out.
232
00:10:34,517 --> 00:10:35,655
- I'm out.
233
00:10:35,724 --> 00:10:37,793
- Would you like a drink?
234
00:10:37,862 --> 00:10:40,275
- No, I'm good.
235
00:10:40,344 --> 00:10:42,413
- I--when did you get out?
236
00:10:42,482 --> 00:10:46,793
- Look, none of that's
important right now.
237
00:10:46,862 --> 00:10:49,241
I came here
because I need your help.
238
00:10:53,689 --> 00:10:55,482
- Shit! Shit!
239
00:10:55,551 --> 00:10:56,862
Oh, shit.
240
00:10:56,931 --> 00:10:58,793
She knows I'm here.
241
00:10:58,862 --> 00:11:00,000
She knows I'm here.
242
00:11:02,344 --> 00:11:03,758
- Mm-hmm.
243
00:11:03,827 --> 00:11:06,620
You better get packing.
244
00:11:06,689 --> 00:11:09,275
You have till Tuesday to leave.
245
00:11:11,689 --> 00:11:13,310
[clicks tongue]
246
00:11:13,379 --> 00:11:14,655
- [sighs]
247
00:11:14,724 --> 00:11:16,965
You can't hide
from these people.
248
00:11:31,586 --> 00:11:33,551
No.
249
00:11:33,620 --> 00:11:35,689
No, I'm not quitting my job.
250
00:11:35,758 --> 00:11:37,758
I'm not gonna let them win.
251
00:11:39,206 --> 00:11:40,827
[laughs]
252
00:11:40,896 --> 00:11:43,000
It's just being paranoid.
253
00:11:48,379 --> 00:11:50,103
Or am I?
254
00:11:54,931 --> 00:11:58,172
Bipolar disorder,
schizoaffective disorder,
255
00:11:58,241 --> 00:12:00,551
intermittent
explosive disorder,
256
00:12:00,620 --> 00:12:02,793
oppositional defiant disorder,
257
00:12:02,862 --> 00:12:06,724
chronic post-traumatic
stress disorder,
258
00:12:06,793 --> 00:12:09,827
dissociative identity--
259
00:12:09,896 --> 00:12:11,034
well, that explains
why he keeps saying
260
00:12:11,103 --> 00:12:13,172
his name isn't Larry.
261
00:12:13,241 --> 00:12:16,344
Let's see who else
in his family is crazy.
262
00:12:18,275 --> 00:12:21,241
[gasps]
What the fu--
263
00:12:22,448 --> 00:12:25,344
[soft music]
264
00:12:25,413 --> 00:12:27,620
♪ ♪
265
00:12:27,689 --> 00:12:28,965
- Hey, y'all.
266
00:12:29,034 --> 00:12:31,103
- Hey, what's up, Sonya?
267
00:12:31,172 --> 00:12:33,517
You missed lunch,
but I could hook something up
268
00:12:33,586 --> 00:12:34,448
for you real quick.
269
00:12:34,517 --> 00:12:35,862
- Nah, I'm good.
270
00:12:35,931 --> 00:12:37,482
Have y'all seen
Mama Chippy though?
271
00:12:37,551 --> 00:12:39,689
- Yeah, she went with my mother
about an hour ago.
272
00:12:39,758 --> 00:12:40,689
- Oh.
- I think they went
273
00:12:40,758 --> 00:12:41,827
to go get their nails done.
274
00:12:41,896 --> 00:12:44,206
- Hm.
Dang, you know which shop?
275
00:12:44,275 --> 00:12:46,793
- Some new shop where they
serve champagne and wine.
276
00:12:46,862 --> 00:12:48,103
[laughter]
277
00:12:48,172 --> 00:12:49,344
- Of course.
278
00:12:49,413 --> 00:12:51,241
- Why, what's up?
279
00:12:51,310 --> 00:12:54,034
- Nothing. I just have
something on my mind.
280
00:12:54,103 --> 00:12:56,103
Have you seen Vegas though?
281
00:12:56,172 --> 00:12:57,586
- He said he was going
to meet with some members
282
00:12:57,655 --> 00:13:00,103
from the table and then going
to see Little Vegas' mom.
283
00:13:00,172 --> 00:13:01,620
- Okay.
284
00:13:01,689 --> 00:13:03,862
I'ma grab my purse and then
go try to find this shop.
285
00:13:03,931 --> 00:13:05,344
- All right.
- All right, see y'all.
286
00:13:05,413 --> 00:13:06,517
- See you later.
287
00:13:08,137 --> 00:13:10,310
- What's that all about?
288
00:13:10,379 --> 00:13:11,517
- I don't know.
289
00:13:11,586 --> 00:13:13,827
Probably something
about her husband.
290
00:13:13,896 --> 00:13:15,413
You know Sonya, right?
291
00:13:16,896 --> 00:13:19,241
- I'll be back.
292
00:13:19,310 --> 00:13:20,689
- Where you going?
- To the bathroom.
293
00:13:20,758 --> 00:13:21,758
I'll be back.
294
00:13:21,827 --> 00:13:24,000
- Are you serious right now?
295
00:13:28,931 --> 00:13:30,793
- Hey, Sonya,
can you hold up a sec?
296
00:13:30,862 --> 00:13:32,862
- Hey, boo, what's up?
297
00:13:32,931 --> 00:13:34,793
- I heard you had
a little chat with my mama.
298
00:13:34,862 --> 00:13:36,103
- Yeah.
299
00:13:36,172 --> 00:13:38,862
- And I know what you said.
300
00:13:38,931 --> 00:13:40,965
So here's a fair warning.
301
00:13:41,034 --> 00:13:43,344
You better think twice
about running your trap
302
00:13:43,413 --> 00:13:46,137
about shit you know
nothing about.
303
00:13:46,206 --> 00:13:48,275
Oh, and in case you didn't
think I was serious...
304
00:13:48,344 --> 00:13:50,517
[tense music]
305
00:13:50,586 --> 00:13:53,379
Don't think I won't
put a clip in you.
306
00:13:53,448 --> 00:13:57,413
Remember, they don't call me
Little Larry for nothing.
307
00:13:58,931 --> 00:14:00,896
Welcome to the family, cuz.
308
00:14:00,965 --> 00:14:08,068
♪ ♪
309
00:14:12,620 --> 00:14:14,586
- [laughs drily]
310
00:14:14,655 --> 00:14:16,448
Hoo--okay, okay.
311
00:14:18,103 --> 00:14:22,275
What kind of nutcase family
have I married into?
312
00:14:25,310 --> 00:14:26,862
I thought Charles was crazy.
313
00:14:26,931 --> 00:14:28,931
This bitch done lost her mind.
314
00:14:31,896 --> 00:14:34,758
Who the hell
does she think she is,
315
00:14:34,827 --> 00:14:36,206
talking to me like that?
316
00:14:36,275 --> 00:14:37,551
Ha!
317
00:14:37,620 --> 00:14:41,275
Well, she obviously
got me mixed up
318
00:14:41,344 --> 00:14:43,413
for one of these people
that gives a hell.
319
00:14:43,482 --> 00:14:44,896
Ha!
320
00:14:44,965 --> 00:14:46,793
Lil' bitch got a gun?
321
00:14:46,862 --> 00:14:48,000
I got a gun too.
322
00:14:48,068 --> 00:14:49,103
Think you crazy
'cause you a Duncan.
323
00:14:49,172 --> 00:14:50,448
I'm a damn Duncan too.
324
00:14:50,517 --> 00:14:51,793
- Whoa! Whoa! Whoa!
What's going on, baby!
325
00:14:51,862 --> 00:14:52,896
Whoa, whoa, whoa, whoa!
326
00:14:52,965 --> 00:14:54,413
- What's going on
is your cousin.
327
00:14:54,482 --> 00:14:56,034
That's what's going on.
- Who, Curtis?
328
00:14:56,103 --> 00:14:57,103
What'd he do now?
- No, not Curtis--
329
00:14:57,172 --> 00:14:58,793
that Lauryn--and her mama.
330
00:14:58,862 --> 00:15:00,344
You know what?
But and Curtis too.
331
00:15:00,413 --> 00:15:03,034
And Lauryn about to learn
who her new cousin is today.
332
00:15:04,379 --> 00:15:06,413
- Lauryn?
- Or--or Little Larry...
333
00:15:06,482 --> 00:15:08,655
- Whoa, whoa!
- Whatever she calls herself.
334
00:15:08,724 --> 00:15:10,586
- Give me the gun.
335
00:15:10,655 --> 00:15:13,517
See now, tell me
what the hell is going on.
336
00:15:13,586 --> 00:15:16,655
- They're trying to say that--
that Kenny has something
337
00:15:16,724 --> 00:15:19,655
to do with all the stuff
that's going on around here.
338
00:15:19,724 --> 00:15:21,965
That's why your aunt showed up
out of the clear blue.
339
00:15:22,034 --> 00:15:23,103
She's looking for her son
340
00:15:23,172 --> 00:15:24,551
'cause he's on some type
of rampage.
341
00:15:24,620 --> 00:15:25,620
- What, are you serious?
342
00:15:25,689 --> 00:15:27,000
- Yes, dead ass!
343
00:15:27,068 --> 00:15:28,931
She just asked me not
to say nothing to nobody
344
00:15:29,000 --> 00:15:31,241
about what's going on.
345
00:15:31,310 --> 00:15:32,862
The hell, then Lauryn gonna
pull a gun on me
346
00:15:32,931 --> 00:15:34,034
trying to warn me?
347
00:15:34,103 --> 00:15:35,724
I'ma warn that--
- Oh, hell, no.
348
00:15:35,793 --> 00:15:36,793
No, no, we're not gonna
handle it like that.
349
00:15:36,862 --> 00:15:38,655
No, no, no.
350
00:15:38,724 --> 00:15:40,068
Listen, sit down.
Sit down.
351
00:15:40,137 --> 00:15:42,517
Relax. Take a breath.
352
00:15:42,586 --> 00:15:45,758
What is going on?
353
00:15:45,827 --> 00:15:47,862
- Baby, I done heard some shit.
354
00:15:47,931 --> 00:15:49,275
- Fill me in.
- They talking about
355
00:15:49,344 --> 00:15:51,724
kidnapping, they talking
about doing all kinds of shit.
356
00:15:51,793 --> 00:15:53,068
They even said
357
00:15:53,137 --> 00:15:56,482
that Pops has a target
on his fucking back.
358
00:15:56,551 --> 00:15:57,689
They're all in on it.
359
00:15:57,758 --> 00:16:00,068
Curtis is in on this shit too.
360
00:16:05,758 --> 00:16:09,379
- Dr. Lomax, we have
been here for three days.
361
00:16:09,448 --> 00:16:12,275
What have you found out about
treating our son's condition?
362
00:16:12,344 --> 00:16:15,275
- Well, as you know,
363
00:16:15,344 --> 00:16:19,172
we have completed
several tests on Vincent,
364
00:16:19,241 --> 00:16:22,103
and I had hoped for better
news for both of you,
365
00:16:22,172 --> 00:16:26,448
however, this particular
form of cancer...
366
00:16:28,344 --> 00:16:30,620
It's very aggressive.
367
00:16:30,689 --> 00:16:34,137
Now, I'm sure
that we can treat it quickly
368
00:16:34,206 --> 00:16:36,103
if we had a proper
bone marrow donor.
369
00:16:38,379 --> 00:16:40,241
Is there anyone else
that you can think of
370
00:16:40,310 --> 00:16:43,448
in your family
that we can test?
371
00:16:45,068 --> 00:16:46,586
- No.
372
00:16:46,655 --> 00:16:48,241
- That's unfortunate.
373
00:16:48,310 --> 00:16:50,689
- I have failed my son.
374
00:16:50,758 --> 00:16:52,655
- Oh, don't say that, Ruby.
375
00:16:52,724 --> 00:16:54,448
This isn't your fault.
376
00:16:55,862 --> 00:16:59,034
- Look, there are other
treatments available
377
00:16:59,103 --> 00:17:01,413
to slow down the process,
378
00:17:01,482 --> 00:17:04,620
but eventually the cancer will
become overwhelming.
379
00:17:04,689 --> 00:17:07,344
- So are you saying
that my son is gonna die?
380
00:17:11,586 --> 00:17:13,793
- Unless...
381
00:17:16,655 --> 00:17:17,793
- Unless what?
382
00:17:17,862 --> 00:17:20,379
- It's only one option
for a guaranteed
383
00:17:20,448 --> 00:17:22,793
true match for Vincent.
384
00:17:22,862 --> 00:17:23,965
- What?
385
00:17:24,034 --> 00:17:26,068
Someone say something.
386
00:17:27,862 --> 00:17:30,379
- A sibling donation.
387
00:17:32,034 --> 00:17:33,413
- I--I'm confused.
388
00:17:33,482 --> 00:17:36,103
Vincent doesn't
have any siblings.
389
00:17:36,172 --> 00:17:39,448
- What Dr. Lomax is saying is,
390
00:17:39,517 --> 00:17:42,482
you and I would have
to have another baby.
391
00:17:45,275 --> 00:17:48,068
- But I'm married.
392
00:17:48,137 --> 00:17:49,931
I have a husband.
393
00:17:50,000 --> 00:17:52,689
- Like I said, it's an option.
394
00:17:52,758 --> 00:17:55,620
[soft dramatic music]
395
00:18:00,310 --> 00:18:02,068
- Oh, hey, Dr. Richardson.
How are you today?
396
00:18:02,137 --> 00:18:03,551
- Yeah, I'm doing amazing.
397
00:18:03,620 --> 00:18:05,344
I just wanted to borrow
a few minutes of your time,
398
00:18:05,413 --> 00:18:06,448
if that's okay.
- Oh yeah, yeah.
399
00:18:06,517 --> 00:18:07,620
I'm just making
a few adjustments
400
00:18:07,689 --> 00:18:08,655
to my machine.
401
00:18:08,724 --> 00:18:10,551
You know, Patient Zero has such
402
00:18:10,620 --> 00:18:13,586
a strong tolerance
for the voltage I'm giving him,
403
00:18:13,655 --> 00:18:16,482
and I--I can't afford
to turn it up any more.
404
00:18:16,551 --> 00:18:19,068
I mean, the last thing we can
have is a tragic accident,
405
00:18:19,137 --> 00:18:20,379
especially with the state
inspectors gonna
406
00:18:20,448 --> 00:18:21,551
show up here any day now.
407
00:18:21,620 --> 00:18:23,206
- I totally agree.
[laughs]
408
00:18:23,275 --> 00:18:24,758
- So what's on your mind?
409
00:18:24,827 --> 00:18:28,379
- Oh, well, I was updating
Larry Duncan's treatment plan
410
00:18:28,448 --> 00:18:30,586
and I needed to get some more
information about him,
411
00:18:30,655 --> 00:18:32,965
but as I was opening
his medical history,
412
00:18:33,034 --> 00:18:35,517
it said I was unauthorized
and it wouldn't let me in.
413
00:18:35,586 --> 00:18:38,206
- Really?
Oh, that's odd.
414
00:18:38,275 --> 00:18:39,551
- That's what I was thinking.
415
00:18:39,620 --> 00:18:41,517
And as one of his
treating physicians,
416
00:18:41,586 --> 00:18:43,448
I feel like I should
have full access
417
00:18:43,517 --> 00:18:45,275
to his medical records,
shouldn't I?
418
00:18:45,344 --> 00:18:46,896
- You should, and so should I,
419
00:18:46,965 --> 00:18:49,586
so if you're cut out,
then maybe I'm locked out too.
420
00:18:49,655 --> 00:18:51,103
- Mm.
421
00:18:51,172 --> 00:18:53,724
- Tell you what, I have
a meeting with the director
422
00:18:53,793 --> 00:18:56,275
in a couple of minutes to plan
for the state inspection.
423
00:18:56,344 --> 00:18:57,896
Why don't you let me
talk to him about this,
424
00:18:57,965 --> 00:19:00,724
and you know, it's probably,
like, an IT error,
425
00:19:00,793 --> 00:19:04,310
or maybe it's one of those
HIPAA law safeguards,
426
00:19:04,379 --> 00:19:06,413
you know, something like that.
- You know, you might be right.
427
00:19:06,482 --> 00:19:07,689
I didn't even think about that.
428
00:19:07,758 --> 00:19:09,862
- Well, that's why
we're a team, doctor.
429
00:19:09,931 --> 00:19:11,310
- Teamwork.
- Uh-huh.
430
00:19:11,379 --> 00:19:13,241
Have a good day.
431
00:19:17,448 --> 00:19:18,551
Well, you were right.
432
00:19:18,620 --> 00:19:20,793
She definitely
suspects something.
433
00:19:20,862 --> 00:19:22,482
- Yeah. We're gonna
have to do something
434
00:19:22,551 --> 00:19:25,344
about Dr. Richardson
before the state inspection.
435
00:19:27,103 --> 00:19:28,551
She could become a problem.
436
00:19:30,000 --> 00:19:33,206
- Um, if there's something
I can do to help,
437
00:19:33,275 --> 00:19:36,034
you just let me know,
all right?
438
00:19:36,103 --> 00:19:37,689
- Yeah.
439
00:19:47,931 --> 00:19:49,379
- Yeah, I understand.
440
00:19:49,448 --> 00:19:52,000
- Anything you need,
I'll be here for you, Vegas.
441
00:19:52,068 --> 00:19:54,275
And I'll let you know as soon
as I find something out, okay?
442
00:19:54,344 --> 00:19:56,068
- All right, I appreciate it.
443
00:19:56,137 --> 00:19:57,275
- Take care.
- All right, you too.
444
00:19:57,344 --> 00:20:00,241
[tense music]
445
00:20:00,310 --> 00:20:07,413
♪ ♪
446
00:20:09,448 --> 00:20:11,724
- Who was it, Consuela?
447
00:20:13,206 --> 00:20:15,655
- You know, Vegas.
448
00:20:15,724 --> 00:20:17,827
- Vegas?
449
00:20:17,896 --> 00:20:19,655
When did he get out?
450
00:20:19,724 --> 00:20:20,862
- I don't know.
451
00:20:20,931 --> 00:20:22,137
He didn't tell me.
452
00:20:22,206 --> 00:20:23,482
He came here as a customer.
453
00:20:23,551 --> 00:20:25,448
- Oh, as a customer?
454
00:20:25,517 --> 00:20:27,655
And by the look on your face,
you'd feel happy
455
00:20:27,724 --> 00:20:31,034
to provide him with
the services he desires, bella.
456
00:20:31,103 --> 00:20:32,551
- It's not what you think.
457
00:20:32,620 --> 00:20:34,655
- Oh, it's not what I think?
You know what I think?
458
00:20:34,724 --> 00:20:36,793
While I was waiting upstairs
for you to come back to bed,
459
00:20:36,862 --> 00:20:38,862
that you were downstairs
screwing your baby daddy.
460
00:20:38,931 --> 00:20:40,586
[speaking Spanish]
461
00:20:40,655 --> 00:20:41,896
- Screwing?
- Yeah.
462
00:20:41,965 --> 00:20:43,275
- Have you lost your mind?
- No, have you?
463
00:20:43,344 --> 00:20:45,517
- [speaking Spanish]
Okay?
464
00:20:45,586 --> 00:20:47,551
Let me tell you something,
465
00:20:47,620 --> 00:20:49,241
I can't deal
with this right now.
466
00:20:49,310 --> 00:20:51,206
You're acting so pathetic.
467
00:20:51,275 --> 00:20:53,310
He came here because
he needed help
468
00:20:53,379 --> 00:20:56,310
finding his missing father.
469
00:20:58,551 --> 00:20:59,862
- What did you just say?
470
00:20:59,931 --> 00:21:03,103
- He came here 'cause he needs
help finding LC.
471
00:21:03,172 --> 00:21:05,862
Your best friend is missing,
mi amor.
472
00:21:05,931 --> 00:21:08,034
Entiendes?
473
00:21:08,103 --> 00:21:10,482
And I don't have time
for this right now.
474
00:21:10,551 --> 00:21:12,551
[speaking Spanish]
475
00:21:18,241 --> 00:21:20,172
- Okay.
476
00:21:20,241 --> 00:21:25,689
Duncan, Duncan, Duncan.
477
00:21:27,172 --> 00:21:29,344
Why am I doing this?
478
00:21:29,413 --> 00:21:32,379
This is so stupid,
479
00:21:32,448 --> 00:21:34,793
and a even bigger
waste of time.
480
00:21:34,862 --> 00:21:37,655
Larry Duncan.
481
00:21:39,103 --> 00:21:41,241
Oh, hm.
482
00:21:41,310 --> 00:21:43,517
None of these are him.
483
00:21:43,586 --> 00:21:45,896
Who the fuck is this guy?
484
00:21:45,965 --> 00:21:49,275
If he's such a badass,
then why is he such a ghost?
485
00:21:49,344 --> 00:21:52,275
[tense music]
486
00:21:52,344 --> 00:21:55,620
♪ ♪
487
00:21:55,689 --> 00:21:56,862
Hm.
488
00:21:58,655 --> 00:22:01,793
What about Charlotte?
489
00:22:03,551 --> 00:22:05,965
Charlotte Duncan.
490
00:22:07,551 --> 00:22:10,310
You want to come
after me, lady,
491
00:22:10,379 --> 00:22:12,482
let's see
what you're all about.
492
00:22:12,551 --> 00:22:13,551
- Dr. Richardson, come quick!
493
00:22:13,620 --> 00:22:14,827
- What's wrong?
What's going on?
494
00:22:14,896 --> 00:22:15,862
- I don't know!
It's Sarah!
495
00:22:15,931 --> 00:22:17,413
- Sarah?
What happened to Sarah?
496
00:22:17,482 --> 00:22:19,103
- I don't know.
Come on, let's go!
497
00:22:19,172 --> 00:22:23,689
♪ ♪
498
00:22:23,758 --> 00:22:25,379
- Oh, my God.
Is she okay?
499
00:22:25,448 --> 00:22:26,896
Is she breathing?
- There's no pulse,
500
00:22:26,965 --> 00:22:28,620
no breathing.
She's not responsive.
501
00:22:28,689 --> 00:22:31,000
- No, no, no, no,
no, no, no, no.
502
00:22:31,068 --> 00:22:32,655
- Oh, my God.
503
00:22:34,137 --> 00:22:35,655
- She's gone.
504
00:22:35,724 --> 00:22:37,068
- Gone? Gone?
What do you mean she's gone?
505
00:22:37,137 --> 00:22:38,137
She can't be gone!
506
00:22:38,206 --> 00:22:39,758
- She's dead, Dr. Richardson.
507
00:22:41,310 --> 00:22:43,827
- She can't be dead.
- Brandi...
508
00:22:45,275 --> 00:22:46,793
She's dead.
509
00:22:48,379 --> 00:22:51,034
- Sadly, she's dead,
Dr. Richardson.
510
00:22:51,103 --> 00:22:54,310
Now we have to figure out
what caused her death.
511
00:22:54,379 --> 00:22:55,758
- She said she had
a headache earlier,
512
00:22:55,827 --> 00:22:57,689
and that she went to Dr.
Richardson for some medicine.
513
00:22:57,758 --> 00:22:59,551
- Yeah, she came to my office
and I gave her Tylenol,
514
00:22:59,620 --> 00:23:02,034
but nothing stronger
and certainly nothing
515
00:23:02,103 --> 00:23:03,793
that would cause this.
- You gave her what?
516
00:23:03,862 --> 00:23:05,586
- Tylenol?
- Yes, I gave her Tylenol!
517
00:23:05,655 --> 00:23:07,068
What's the problem?
518
00:23:07,137 --> 00:23:09,655
- Ah, shit.
Let's clear the room, okay?
519
00:23:09,724 --> 00:23:11,655
You lock all these doors.
520
00:23:11,724 --> 00:23:14,068
I got to call the police.
God damn it.
521
00:23:14,137 --> 00:23:16,482
Dr. Richardson,
would you accompany me
522
00:23:16,551 --> 00:23:18,517
to my office, please?
523
00:23:18,586 --> 00:23:19,793
Get out of the way.
524
00:23:19,862 --> 00:23:21,931
Now, please.
- But what about Sarah?
525
00:23:23,724 --> 00:23:25,137
- Don't worry about Sarah.
526
00:23:25,206 --> 00:23:27,965
We have more important
matters to discuss.
527
00:23:30,172 --> 00:23:31,517
Dennis, take care of this shit.
528
00:23:31,586 --> 00:23:33,068
- You got it, boss.
529
00:23:33,137 --> 00:23:35,103
Y'all heard the director.
Let's clean this mess up.
530
00:23:35,172 --> 00:23:37,724
Come on, get it out of here!
531
00:23:37,793 --> 00:23:39,241
You take that part,
I'll get here.
532
00:23:39,310 --> 00:23:42,000
Come on, ready?
One, two, three.
533
00:23:46,689 --> 00:23:47,931
- Hey, what's up, Junior?
534
00:23:52,965 --> 00:23:54,689
- You tell me.
535
00:23:54,758 --> 00:23:56,758
- What's that supposed to mean?
536
00:23:56,827 --> 00:23:58,448
And what's up
with the attitude?
537
00:23:58,517 --> 00:24:00,241
- Let me ask you something,
Curtis.
538
00:24:00,310 --> 00:24:03,620
Why is it that you, your mom,
and your sister have been
539
00:24:03,689 --> 00:24:05,724
on a personal manhunt
for Kenny,
540
00:24:05,793 --> 00:24:07,482
but you ain't told us
shit about it?
541
00:24:09,000 --> 00:24:10,517
- Look, Junior,
let me explain, man.
542
00:24:10,586 --> 00:24:12,000
- Explain?
543
00:24:12,068 --> 00:24:13,344
Which part?
544
00:24:13,413 --> 00:24:15,275
The fact that your brother
came from New York
545
00:24:15,344 --> 00:24:17,689
to kill my father,
546
00:24:17,758 --> 00:24:20,758
or the fact that you knew
about it and didn't mention it?
547
00:24:20,827 --> 00:24:22,620
Or maybe he's the very reason
548
00:24:22,689 --> 00:24:24,482
why my father is most likely
to be missing now.
549
00:24:24,551 --> 00:24:26,068
- He's not, Junior.
550
00:24:26,137 --> 00:24:29,448
- How you know that, huh?
551
00:24:29,517 --> 00:24:30,689
Y'all can't even find him.
552
00:24:30,758 --> 00:24:31,827
Ain't that
why your little sister came,
553
00:24:31,896 --> 00:24:33,034
and she can't do it either?
554
00:24:33,103 --> 00:24:35,241
- Look, man,
I ain't gonna stand here
555
00:24:35,310 --> 00:24:37,344
and give you no excuses,
556
00:24:37,413 --> 00:24:38,793
'cause it ain't one.
557
00:24:38,862 --> 00:24:40,448
I did what my mama
asked me to do.
558
00:24:40,517 --> 00:24:41,689
- Hm.
559
00:24:41,758 --> 00:24:43,241
- You know what, you--
560
00:24:43,310 --> 00:24:45,310
- Okay, what's going on?
561
00:24:45,379 --> 00:24:47,103
- Nothing much, just me
and Curtis were talking
562
00:24:47,172 --> 00:24:49,206
about some things he's
been keeping to himself.
563
00:24:49,275 --> 00:24:50,655
- Like what?
564
00:24:50,724 --> 00:24:53,034
- Oh, like the fact that
your lunatic son is out here
565
00:24:53,103 --> 00:24:55,793
running around and y'all
can't seem to catch him?
566
00:24:55,862 --> 00:24:57,551
- And what lunatic
are you talking about?
567
00:24:57,620 --> 00:25:00,551
- She's talking about Kenny.
568
00:25:00,620 --> 00:25:02,689
- Nee Nee already
told me about that.
569
00:25:04,241 --> 00:25:05,310
- And?
570
00:25:05,379 --> 00:25:08,793
- And I'm not happy about it,
571
00:25:08,862 --> 00:25:10,551
but I might have done
the same thing if it was you.
572
00:25:10,620 --> 00:25:12,206
- But Ma!
- "But Ma" nothing.
573
00:25:12,275 --> 00:25:13,620
Just let it go--
- Ma--
574
00:25:13,689 --> 00:25:15,689
- Okay?
Right now
575
00:25:15,758 --> 00:25:18,206
we need to concentrate
on finding your father.
576
00:25:18,275 --> 00:25:19,793
- And Kenny.
577
00:25:21,586 --> 00:25:23,689
- You've got to be kidding me.
- No, I'm not kidding you.
578
00:25:23,758 --> 00:25:26,310
Let it go, boy!
579
00:25:26,379 --> 00:25:27,862
Come on, Nee Nee.
580
00:25:30,172 --> 00:25:31,862
- Let it go!
581
00:25:36,586 --> 00:25:38,517
- You know what?
582
00:25:38,586 --> 00:25:40,172
I'm gonna go get Vegas.
583
00:25:40,241 --> 00:25:42,586
We'll handle it.
584
00:25:42,655 --> 00:25:45,724
- What the fuck
is happening here?
585
00:25:50,586 --> 00:25:54,068
- Did you happen to look
at Sarah's chart
586
00:25:54,137 --> 00:25:57,206
before you issued
her medication?
587
00:25:57,275 --> 00:25:58,862
- Yeah, of course.
588
00:25:58,931 --> 00:26:02,068
I mean, it was Tylenol,
not a narcotic,
589
00:26:02,137 --> 00:26:05,413
but you have to make sure
the patient has no allergies.
590
00:26:05,482 --> 00:26:09,068
- Yeah, that's what was
so confusing to me,
591
00:26:09,137 --> 00:26:15,827
because Sarah has a severe
allergy to acetaminophen.
592
00:26:17,517 --> 00:26:22,344
Matter of fact,
giving her that would be akin
593
00:26:22,413 --> 00:26:25,448
to giving her a death sentence.
594
00:26:25,517 --> 00:26:27,310
- No.
595
00:26:27,379 --> 00:26:29,034
That wasn't there earlier.
596
00:26:29,103 --> 00:26:31,344
I mean, she has an allergy
to salicylate,
597
00:26:31,413 --> 00:26:34,379
the active ingredient
in aspirin, not Tylenol.
598
00:26:34,448 --> 00:26:35,724
- Well, I understand that,
599
00:26:35,793 --> 00:26:41,068
but from everything
I've found on this,
600
00:26:41,137 --> 00:26:44,172
she died by the Tylenol
that you gave her.
601
00:26:45,896 --> 00:26:49,896
- No, that can't be.
602
00:26:49,965 --> 00:26:51,620
I did not kill that girl.
603
00:26:51,689 --> 00:26:55,517
- Dr. Richardson,
just calm down.
604
00:26:55,586 --> 00:26:58,310
This can go bad very quickly.
605
00:26:58,379 --> 00:27:03,275
Now, have you an attorney?
606
00:27:05,379 --> 00:27:08,034
- No.
Why would I need an attorney?
607
00:27:08,103 --> 00:27:13,551
- Well, Sarah, she was, um--
608
00:27:13,620 --> 00:27:17,965
she had mental problems and she
died under your care, doctor.
609
00:27:18,034 --> 00:27:22,724
And the law is very clear
about involuntary manslaughter.
610
00:27:24,206 --> 00:27:25,655
- Manslaughter?
611
00:27:25,724 --> 00:27:26,620
[telephone ringing]
612
00:27:26,689 --> 00:27:28,000
- Oh, excuse me.
613
00:27:31,068 --> 00:27:32,172
Yeah?
614
00:27:33,758 --> 00:27:35,965
What?
615
00:27:36,034 --> 00:27:38,206
Ah, shit.
616
00:27:38,275 --> 00:27:40,068
Did you say anything?
617
00:27:40,137 --> 00:27:43,655
Okay, okay,
just give me a few minutes
618
00:27:43,724 --> 00:27:45,137
and then you can send him in.
619
00:27:46,586 --> 00:27:47,931
Okay.
620
00:27:50,379 --> 00:27:53,413
Uh...
621
00:27:53,482 --> 00:27:57,482
Brandi, I'm--I'm sorry
to inform you of this,
622
00:27:57,551 --> 00:28:00,931
but the authorities are here.
623
00:28:01,000 --> 00:28:02,586
- Am I going to jail?
624
00:28:02,655 --> 00:28:04,413
- I sure hope not.
625
00:28:06,206 --> 00:28:08,724
Look, I like you,
Dr. Richardson.
626
00:28:08,793 --> 00:28:11,482
I like you a lot.
627
00:28:11,551 --> 00:28:15,448
And the last thing
I need is for the state
628
00:28:15,517 --> 00:28:20,241
to be snooping around here
because of an accident.
629
00:28:20,310 --> 00:28:22,724
Let me--
let me see what I can do.
630
00:28:22,793 --> 00:28:24,275
- Like what?
631
00:28:24,344 --> 00:28:26,379
What does that mean?
632
00:28:26,448 --> 00:28:28,896
- [grunts]
633
00:28:28,965 --> 00:28:31,103
It means I'm gonna
quiet all the noise
634
00:28:31,172 --> 00:28:32,827
that's going on around here.
635
00:28:32,896 --> 00:28:36,551
- Okay, but how?
636
00:28:36,620 --> 00:28:38,034
- Don't you worry about it.
637
00:28:38,103 --> 00:28:39,793
I'll take care of this.
638
00:28:39,862 --> 00:28:42,000
Um, I assure you,
I can handle it.
639
00:28:44,379 --> 00:28:46,068
But there is one thing.
640
00:28:46,137 --> 00:28:47,931
- Name it.
641
00:28:48,000 --> 00:28:50,931
- Dr. Kennel tells me you've
been going around asking
642
00:28:51,000 --> 00:28:53,827
about Larry Duncan's family.
643
00:28:55,448 --> 00:28:57,275
What's that all about?
644
00:28:57,344 --> 00:28:59,931
- I was just checking to see
if there was any family history
645
00:29:00,000 --> 00:29:03,172
of mental illness, that's all.
646
00:29:03,241 --> 00:29:07,965
- From my recollection,
the patient has no family.
647
00:29:08,034 --> 00:29:10,517
He was a ward of the state.
648
00:29:10,586 --> 00:29:11,758
- No family?
649
00:29:11,827 --> 00:29:13,000
- None.
650
00:29:14,758 --> 00:29:19,793
His records are classified
by the US government.
651
00:29:21,448 --> 00:29:22,793
That's why you couldn't
get access
652
00:29:22,862 --> 00:29:24,137
to anything you were seeking.
653
00:29:27,000 --> 00:29:30,482
But in the future,
654
00:29:30,551 --> 00:29:36,655
for all your inquiries
about Mr. Larry Duncan...
655
00:29:36,724 --> 00:29:41,000
I suggest you go through me.
656
00:29:43,379 --> 00:29:44,586
- Absolutely.
657
00:29:44,655 --> 00:29:46,344
Sure thing.
658
00:29:46,413 --> 00:29:47,482
- Good.
659
00:29:47,551 --> 00:29:49,551
[knock on door]
660
00:29:49,620 --> 00:29:52,000
Yeah, excuse me.
661
00:29:52,068 --> 00:29:54,551
- Director, Sergeant Montego
is here to see you.
662
00:29:54,620 --> 00:29:55,862
- Sergeant.
663
00:29:55,931 --> 00:29:58,655
- I came here as soon
as I got the call.
664
00:29:58,724 --> 00:30:00,000
Everything okay?
665
00:30:00,068 --> 00:30:03,172
[tense music]
666
00:30:03,241 --> 00:30:05,275
- Uh...
667
00:30:07,482 --> 00:30:09,482
Yeah, um,
668
00:30:09,551 --> 00:30:12,344
we're still getting graffiti on
the west side of the building.
669
00:30:12,413 --> 00:30:14,517
I was wondering if you could
look into for me.
670
00:30:14,586 --> 00:30:16,068
- Sure thing.
671
00:30:18,000 --> 00:30:19,724
- Thank you, Sergeant.
I appreciate it.
672
00:30:19,793 --> 00:30:26,379
♪ ♪
673
00:30:26,448 --> 00:30:27,517
I got you.
674
00:30:38,517 --> 00:30:40,000
[no audible dialogue]
675
00:30:42,586 --> 00:30:44,172
- We've got company.
676
00:30:47,689 --> 00:30:49,482
Be right back.
- Hurry up.
677
00:31:06,655 --> 00:31:09,034
- You saw that, didn't you?
678
00:31:09,103 --> 00:31:12,379
- Uh, saw what?
679
00:31:14,068 --> 00:31:15,689
- Don't play.
680
00:31:15,758 --> 00:31:17,241
You saw Xavier and I.
681
00:31:18,724 --> 00:31:23,034
- Look, I learned a long
time ago to mind my business,
682
00:31:23,103 --> 00:31:26,482
so your secret is safe with me.
683
00:31:26,551 --> 00:31:29,965
And besides, I've had my share
of workplace romance.
684
00:31:32,448 --> 00:31:34,586
Just be careful.
685
00:31:34,655 --> 00:31:36,000
Xavier seems like a bad boy--
686
00:31:36,068 --> 00:31:39,172
and trust me,
they are trou-ble.
687
00:31:40,758 --> 00:31:42,758
- Yeah, he's trouble,
688
00:31:42,827 --> 00:31:44,379
but I love trouble.
689
00:31:44,448 --> 00:31:47,586
[tense music]
690
00:31:47,655 --> 00:31:49,586
You know what,
691
00:31:49,655 --> 00:31:52,482
you're a lot cooler
than what I thought.
692
00:31:52,551 --> 00:31:54,931
I'm glad our director decided
to help you out.
693
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
- Yeah, so am I.
694
00:31:59,172 --> 00:32:01,586
- You're amongst family now.
695
00:32:05,965 --> 00:32:08,172
And we take care of our own.
696
00:32:09,551 --> 00:32:10,482
- Okay.
697
00:32:13,000 --> 00:32:14,172
I see.
698
00:32:15,827 --> 00:32:17,241
- Good!
699
00:32:17,310 --> 00:32:19,689
So I'm gonna go find Xavier.
700
00:32:19,758 --> 00:32:20,896
Don't work too late.
701
00:32:20,965 --> 00:32:22,517
It's already been a long day.
702
00:32:22,586 --> 00:32:26,517
- Yeah, I was about to cut off
my computer and go home.
703
00:32:26,586 --> 00:32:28,413
You have a good night.
704
00:32:28,482 --> 00:32:30,068
- Good night.
705
00:32:30,137 --> 00:32:35,482
♪ ♪
706
00:32:35,551 --> 00:32:37,551
[keyboard clacking]
707
00:32:41,827 --> 00:32:43,931
- Oh, shit!
708
00:32:44,000 --> 00:32:45,586
What the hell?
709
00:32:48,793 --> 00:32:51,137
Are you haunting me, lady?
710
00:32:56,862 --> 00:32:58,620
Oh, shit.
711
00:33:01,655 --> 00:33:04,241
That's definitely him.
712
00:33:06,241 --> 00:33:09,103
But I thought he didn't
have any other family.
713
00:33:14,379 --> 00:33:17,103
What the fuck is going on?
714
00:33:21,310 --> 00:33:24,275
- One, two, three, four,
I declare a thumb war.
715
00:33:24,344 --> 00:33:26,793
- All right, here we go.
716
00:33:26,862 --> 00:33:28,275
[groans]
- Gotcha!
717
00:33:28,344 --> 00:33:31,344
- [laughs]
You're so good at this.
718
00:33:31,413 --> 00:33:34,137
Here we go.
Let's try--try it again.
719
00:33:34,206 --> 00:33:35,103
- One, two--
[cellphone buzzes]
720
00:33:35,172 --> 00:33:36,413
- Wait. Hold on.
721
00:33:36,482 --> 00:33:38,103
Hold on.
722
00:33:38,172 --> 00:33:40,482
Hello?
- Hello, Orlando?
723
00:33:40,551 --> 00:33:41,689
It's Brandi.
724
00:33:41,758 --> 00:33:42,862
- Who?
725
00:33:42,931 --> 00:33:45,310
- Brandi, Brandi Richardson.
726
00:33:45,379 --> 00:33:47,068
- How did you get my number?
727
00:33:47,137 --> 00:33:50,758
- Orlando, wait!
Don't hang up, please.
728
00:33:50,827 --> 00:33:51,862
This is important.
729
00:33:51,931 --> 00:33:53,172
- You must be out of your mind
730
00:33:53,241 --> 00:33:55,586
or on some drug
to be calling my phone.
731
00:33:55,655 --> 00:33:57,448
Are you crazy?
732
00:33:57,517 --> 00:34:02,931
- Listen, do you know an
LC Duncan or a Larry Duncan?
733
00:34:03,000 --> 00:34:05,724
- Listen, Brandi,
I don't know what you're up to,
734
00:34:05,793 --> 00:34:09,172
but I promise you
I have no time for this.
735
00:34:09,241 --> 00:34:10,827
Why are you calling
my phone anyway,
736
00:34:10,896 --> 00:34:13,344
asking me about some random-ass
names I've never heard of?
737
00:34:13,413 --> 00:34:16,517
- I'm just trying to help.
Hello, Orlando?
738
00:34:19,758 --> 00:34:22,068
- I'm sorry, let's go again.
Okay.
739
00:34:22,137 --> 00:34:26,034
- One, two, three, four,
I declare a thumb war.
740
00:34:26,103 --> 00:34:27,586
- I'm gonna get you this time.
741
00:34:27,655 --> 00:34:30,551
[tense music]
742
00:34:30,620 --> 00:34:31,689
♪ ♪
743
00:34:31,758 --> 00:34:34,482
- Shit!
744
00:34:34,551 --> 00:34:38,931
It seems we have an actual
problem on our hands--
745
00:34:39,000 --> 00:34:41,827
Dr. Richardson,
746
00:34:41,896 --> 00:34:44,068
that needs to be eliminated.
747
00:34:46,931 --> 00:34:48,758
- That ain't no issue.
748
00:34:50,241 --> 00:34:52,586
[sighs]
I got you.
749
00:34:54,068 --> 00:34:56,448
I'll handle it, all right?
750
00:34:58,172 --> 00:35:00,551
Well, all right, let's roll.
751
00:35:05,448 --> 00:35:08,241
[tense music]
752
00:35:08,310 --> 00:35:15,413
♪ ♪
753
00:35:23,551 --> 00:35:24,965
- Oh, God!
754
00:35:25,034 --> 00:35:26,689
Damn it, man!
755
00:35:26,758 --> 00:35:28,827
Still no signal.
756
00:35:28,896 --> 00:35:30,034
God. Okay.
757
00:35:30,103 --> 00:35:33,206
[sirens wailing]
758
00:35:34,896 --> 00:35:36,724
What the hell?
759
00:35:36,793 --> 00:35:38,931
I wasn't even speeding.
760
00:35:39,000 --> 00:35:40,758
Oh, God, please no.
761
00:35:42,344 --> 00:35:44,344
I'm about to go to jail.
762
00:35:44,413 --> 00:35:47,482
[indistinct radio chatter]
763
00:36:18,931 --> 00:36:23,862
Uh, hey, Mr. Officer,
764
00:36:23,931 --> 00:36:25,896
is uh--is there a problem?
765
00:36:25,965 --> 00:36:29,310
- Just a small one.
766
00:36:29,379 --> 00:36:31,310
It looks like your left
taillight is out.
767
00:36:34,275 --> 00:36:35,862
- Oh.
768
00:36:35,931 --> 00:36:37,620
I hadn't even noticed.
769
00:36:37,689 --> 00:36:39,241
Thank you.
770
00:36:39,310 --> 00:36:40,379
I'll get that looked at ASAP.
771
00:36:40,448 --> 00:36:41,517
- Make sure you do.
772
00:36:41,586 --> 00:36:42,758
It gets dark around here
at night,
773
00:36:42,827 --> 00:36:45,241
and we want our drivers
to be safe, okay?
774
00:36:45,310 --> 00:36:46,517
- Okay, I will.
775
00:36:46,586 --> 00:36:47,655
You too.
776
00:36:47,724 --> 00:36:49,551
- Have a good night.
777
00:36:49,620 --> 00:36:50,517
- You too.
778
00:36:50,586 --> 00:36:51,758
Thanks.
779
00:36:55,068 --> 00:36:56,482
Oh, God.
780
00:36:56,551 --> 00:37:00,655
Okay, you can breathe.
781
00:37:00,724 --> 00:37:01,724
Whew.
782
00:37:01,793 --> 00:37:02,931
- [grunts]
783
00:37:06,620 --> 00:37:09,896
Look like you been
having a rough time.
784
00:37:09,965 --> 00:37:13,310
You might want to concentrate
on getting some sleep.
785
00:37:13,379 --> 00:37:15,758
- Fuck you.
786
00:37:15,827 --> 00:37:18,896
- And you need to watch
how you talk to me,
787
00:37:18,965 --> 00:37:22,551
or I'll have Dr. Kennel
scramble your fucking brain
788
00:37:22,620 --> 00:37:25,586
more than he has already.
789
00:37:25,655 --> 00:37:26,931
- Why are you doing this,
Larry?
790
00:37:27,000 --> 00:37:29,620
- Because I can,
791
00:37:29,689 --> 00:37:31,689
and because you stole
my fucking money.
792
00:37:31,758 --> 00:37:32,965
- Ugh.
793
00:37:33,034 --> 00:37:34,689
- You took me from my family,
794
00:37:34,758 --> 00:37:39,068
and you put me
in this goddamn place!
795
00:37:39,137 --> 00:37:41,586
That's why the fuck I did it.
796
00:37:43,689 --> 00:37:47,206
- See--
[chuckles drily]
797
00:37:47,275 --> 00:37:48,689
That's what I'm talking about.
798
00:37:48,758 --> 00:37:49,758
- What?
799
00:37:49,827 --> 00:37:51,517
- He's not gonna
listen to reason.
800
00:37:53,413 --> 00:37:57,482
- [echoing] Yeah,
but you don't have a choice,
801
00:37:57,551 --> 00:38:00,310
unless you want him to hook you
back up to that machine
802
00:38:00,379 --> 00:38:02,310
and pump you full of dope.
803
00:38:02,379 --> 00:38:04,931
You'll be higher
than you are right now.
804
00:38:05,000 --> 00:38:06,758
- I always have a choice.
805
00:38:08,275 --> 00:38:09,965
[groans]
806
00:38:11,517 --> 00:38:15,310
- Who--who the fuck
you talking to?
807
00:38:15,379 --> 00:38:18,310
[tense music]
808
00:38:18,379 --> 00:38:20,931
♪ ♪
809
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
[laughs]
I get it.
810
00:38:24,620 --> 00:38:28,206
See, you hear them damn voices,
don't you?
811
00:38:28,275 --> 00:38:32,241
They--they told me I was crazy.
812
00:38:32,310 --> 00:38:35,206
I know all your motherfuckers.
813
00:38:35,275 --> 00:38:38,517
Which one you talking to?
814
00:38:38,586 --> 00:38:41,103
You talking to-- [laughs]
815
00:38:41,172 --> 00:38:44,241
You talking to Daddy?
816
00:38:44,310 --> 00:38:47,379
You talking to Sasha?
817
00:38:47,448 --> 00:38:50,310
[laughs]
You talking to Lou.
818
00:38:53,172 --> 00:38:55,793
Well, where is he?
819
00:38:55,862 --> 00:38:57,379
Where's Lou?
820
00:38:57,448 --> 00:38:59,344
Point him out to me.
821
00:38:59,413 --> 00:39:01,241
I--I can feel him.
822
00:39:01,310 --> 00:39:03,413
- [groans]
- Is--is he here?
823
00:39:04,965 --> 00:39:05,896
Is he here?
824
00:39:05,965 --> 00:39:08,000
Look at me!
825
00:39:08,068 --> 00:39:09,551
Where's Lou?
826
00:39:12,137 --> 00:39:14,517
[laughs]
Where is he?
827
00:39:14,586 --> 00:39:17,379
Lou!
[laughs]
828
00:39:17,448 --> 00:39:19,965
Welcome to the party, brother!
829
00:39:20,034 --> 00:39:23,000
I love this shit!
830
00:39:23,068 --> 00:39:25,931
Oh, the Duncan boys,
831
00:39:26,000 --> 00:39:28,689
together again,
just like old times.
832
00:39:28,758 --> 00:39:30,344
- Stop.
833
00:39:30,413 --> 00:39:34,551
Stop acting like
you give a shit about Lou.
834
00:39:34,620 --> 00:39:37,275
You had him killed.
835
00:39:37,344 --> 00:39:38,620
- That part.
836
00:39:38,689 --> 00:39:41,448
- I didn't kill Lou.
- [grunts]
837
00:39:41,517 --> 00:39:43,172
- You did.
838
00:39:43,241 --> 00:39:45,758
- Stop lying!
839
00:39:45,827 --> 00:39:50,689
We both know you had
Michael Diamond kill Lou,
840
00:39:50,758 --> 00:39:55,206
and then you had Curtis kill
Michael to cover it up.
841
00:39:55,275 --> 00:39:56,241
- I didn't kill Lou.
842
00:39:56,310 --> 00:39:58,137
- [groans]
843
00:39:58,206 --> 00:40:02,862
- And how the fuck do you know
who Michael Diamond is?
844
00:40:06,931 --> 00:40:13,862
♪ ♪
845
00:40:15,310 --> 00:40:17,137
- He blocked me?
846
00:40:17,206 --> 00:40:18,862
I'm trying to help
save his father's life,
847
00:40:18,931 --> 00:40:21,517
and he blocks me?
848
00:40:21,586 --> 00:40:23,793
You know what, whatever.
849
00:40:23,862 --> 00:40:25,103
I'm done!
850
00:40:25,172 --> 00:40:26,965
I am done!
851
00:40:32,172 --> 00:40:34,103
Shit.
852
00:40:34,172 --> 00:40:35,551
Fuck!
853
00:40:35,620 --> 00:40:37,137
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.
854
00:40:37,206 --> 00:40:39,827
Think, think, think, Brandi.
Think, think.
855
00:40:39,896 --> 00:40:41,379
Okay, shit.
856
00:40:58,551 --> 00:41:00,241
- Where the fuck is she?
857
00:41:00,310 --> 00:41:01,586
- Well, she couldn't
have gotten far.
858
00:41:01,655 --> 00:41:02,724
Her purse and her phone
are right here.
859
00:41:02,793 --> 00:41:04,758
- Director's not gonna
like this.
860
00:41:04,827 --> 00:41:06,689
- I'm not gonna like this shit.
861
00:41:06,758 --> 00:41:08,689
You know who he's
gonna get mad at.
862
00:41:08,758 --> 00:41:11,068
- Well, you gonna
hate this even more.
863
00:41:13,068 --> 00:41:14,965
- Dennis, I know that's
not a fucking ladder.
864
00:41:15,034 --> 00:41:16,034
- It's a fucking ladder.
865
00:41:16,103 --> 00:41:17,275
- [laughs]
866
00:41:17,344 --> 00:41:19,379
You're so funny.
867
00:41:21,000 --> 00:41:23,896
[tires squeal]
868
00:41:27,448 --> 00:41:29,413
- Fuck!
869
00:41:32,241 --> 00:41:34,413
- Just like his daddy.
870
00:41:35,655 --> 00:41:38,448
[Rico Love's "The Team"]
871
00:41:38,517 --> 00:41:45,586
♪ ♪
59226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.