All language subtitles for carl.webers.the.family.business.s04e01.1080p.web.h264-wakanda[eztv.re]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,896 --> 00:00:15,413 ♪ Let's get this money, money ♪ 2 00:00:15,482 --> 00:00:17,896 ♪ We got a mansion in Dubai ♪ 3 00:00:17,965 --> 00:00:21,000 ♪ And our wardrobe keep us fly ♪ 4 00:00:21,068 --> 00:00:23,586 ♪ We know you like it, oh, yeah ♪ 5 00:00:23,655 --> 00:00:25,586 ♪ We know you like it, yeah ♪ 6 00:00:25,655 --> 00:00:28,034 ♪ We always winning, and that's no lie ♪ 7 00:00:28,103 --> 00:00:30,793 ♪ You really wish you had our life ♪ 8 00:00:30,862 --> 00:00:33,344 ♪ We know you like it, oh, yeah ♪ 9 00:00:33,413 --> 00:00:34,965 ♪ We know you like it ♪ 10 00:00:35,034 --> 00:00:38,862 ♪ It's the family business ♪ 11 00:00:38,931 --> 00:00:40,241 ♪ Ah, na, na ♪ 12 00:00:40,310 --> 00:00:42,551 ♪ Family business ♪ 13 00:00:42,620 --> 00:00:46,310 ♪ If one win, we all win ♪ 14 00:00:46,379 --> 00:00:48,448 ♪ Oh, no, ah ♪ 15 00:00:48,517 --> 00:00:51,827 ♪ Family business ♪ 16 00:00:56,241 --> 00:01:00,172 [dramatic music] 17 00:01:00,241 --> 00:01:07,413 ♪ ♪ 18 00:01:11,275 --> 00:01:13,965 - Mr. Duncan will be in momentarily. 19 00:01:14,034 --> 00:01:20,896 ♪ ♪ 20 00:01:33,931 --> 00:01:37,379 - In front of you, gentlemen, is your first dividend check 21 00:01:37,448 --> 00:01:40,620 from our Cora International acquisition. 22 00:01:40,689 --> 00:01:45,344 As you can see, this venture, spearheaded by my son Orlando, 23 00:01:45,413 --> 00:01:49,965 Juan, and Demetri is vastly profitable. 24 00:01:50,034 --> 00:01:53,620 - I take it the tax and tariff issues have been resolved. 25 00:01:53,689 --> 00:01:57,034 - Yes, thanks to Don Fredricko's intervention. 26 00:01:57,103 --> 00:02:01,137 - LC Duncan, your leadership is unflinching. 27 00:02:01,206 --> 00:02:03,586 You placed us all in a profitable position 28 00:02:03,655 --> 00:02:05,689 and given us the means to legally wash 29 00:02:05,758 --> 00:02:08,689 hundreds of millions dollars. 30 00:02:08,758 --> 00:02:10,827 Myself and our familias are grateful 31 00:02:10,896 --> 00:02:12,241 and faithful to the end. 32 00:02:12,310 --> 00:02:15,137 To family business. 33 00:02:15,206 --> 00:02:18,931 - Coming from you, Señor Cruz, that means a lot. 34 00:02:19,000 --> 00:02:20,689 - However... 35 00:02:20,758 --> 00:02:23,344 there's one very important matter of business 36 00:02:23,413 --> 00:02:26,758 personal to me connected to this that remains unresolved. 37 00:02:26,827 --> 00:02:28,137 - What's that? 38 00:02:28,206 --> 00:02:31,827 Wait, you need an extra week on your time-share 39 00:02:31,896 --> 00:02:33,689 at the resort. 40 00:02:33,758 --> 00:02:36,413 - That's not what I'm referring to. 41 00:02:36,482 --> 00:02:39,206 What I'm referring to is that backstabber, 42 00:02:39,275 --> 00:02:41,482 snake in the grass Alexander Cora. 43 00:02:41,551 --> 00:02:43,689 - We spoke on this several times, Marco. 44 00:02:43,758 --> 00:02:45,965 I thought we agreed-- - Shh, shh, shh. 45 00:02:46,034 --> 00:02:47,689 I don't mean to cut you off. 46 00:02:47,758 --> 00:02:50,413 All due respect, I know what I agreed to, 47 00:02:50,482 --> 00:02:52,655 but I want you to imagine just one second, 48 00:02:52,724 --> 00:02:57,206 how would you feel if you were in my size-13 cowboy boot 49 00:02:57,275 --> 00:02:59,448 and this--this clown, 50 00:02:59,517 --> 00:03:01,724 he assassinated and murdered your son? 51 00:03:01,793 --> 00:03:04,344 - And... 52 00:03:04,413 --> 00:03:06,655 for what he did to my Baby and Doll. 53 00:03:06,724 --> 00:03:09,551 - [sighs] 54 00:03:09,620 --> 00:03:12,379 I understand your frustration, gentlemen. 55 00:03:12,448 --> 00:03:13,965 I do, 56 00:03:14,034 --> 00:03:17,551 but Alexander Cora is a public figure. 57 00:03:17,620 --> 00:03:19,206 On paper, he's the CEO 58 00:03:19,275 --> 00:03:23,103 of a billion-dollar international corporation. 59 00:03:23,172 --> 00:03:26,931 Killing him would bring an investigation into his death 60 00:03:27,000 --> 00:03:31,137 and subsequently into the company that bears his name, 61 00:03:31,206 --> 00:03:34,379 a company that we now control. 62 00:03:34,448 --> 00:03:39,620 - Then why don't we arrange an accident? 63 00:03:39,689 --> 00:03:43,241 - That's a brilliant idea, Sebastian. 64 00:03:43,310 --> 00:03:47,068 Except some ass-backward idiot 65 00:03:47,137 --> 00:03:50,689 planted a faulty car bomb in his car last month. 66 00:03:50,758 --> 00:03:53,517 - Wow. 67 00:03:53,586 --> 00:03:56,655 Do you have any idea who that idiot could be? 68 00:03:56,724 --> 00:04:00,034 - Well, the great thing about this table, 69 00:04:00,103 --> 00:04:02,344 there's no secrets here. 70 00:04:02,413 --> 00:04:05,758 We all know you did it. 71 00:04:05,827 --> 00:04:09,206 See, my cousin Sasha has been in Europe over a month 72 00:04:09,275 --> 00:04:10,793 watching Alexander, 73 00:04:10,862 --> 00:04:13,896 and she saw your two girls, 74 00:04:13,965 --> 00:04:17,551 Sun and Moon, sneaking on the property 75 00:04:17,620 --> 00:04:20,586 the night before the car bomb was found. 76 00:04:20,655 --> 00:04:24,241 So, if anybody is holding 77 00:04:24,310 --> 00:04:29,103 this table back six months to a year, it's you. 78 00:04:34,206 --> 00:04:36,379 - [scoffs] 79 00:04:36,448 --> 00:04:40,310 [laughs] 80 00:04:40,379 --> 00:04:43,965 Fuck it. [laughing] 81 00:04:44,034 --> 00:04:46,103 Fuck it. I did it. 82 00:04:46,172 --> 00:04:48,275 - Stupid. - I did it... 83 00:04:48,344 --> 00:04:50,413 because you Duncans 84 00:04:50,482 --> 00:04:54,620 sit here like you're big shit... 85 00:04:54,689 --> 00:04:57,000 but you don't have the balls to get your hands dirty. 86 00:04:57,068 --> 00:04:59,827 - Then, uh, why don't you 87 00:04:59,896 --> 00:05:03,448 meet me outside? 88 00:05:05,551 --> 00:05:08,482 And I can show you... 89 00:05:08,551 --> 00:05:11,172 what kind of balls we have. 90 00:05:11,241 --> 00:05:13,793 - Orlando. 91 00:05:13,862 --> 00:05:16,000 - Of course. Of course. 92 00:05:18,137 --> 00:05:22,862 - Señor Cruz, we've known each other a long time. 93 00:05:22,931 --> 00:05:26,965 There's a reason we've grown old in this business. 94 00:05:27,034 --> 00:05:31,379 We're careful, calculating, but most of all... 95 00:05:31,448 --> 00:05:33,000 patient. 96 00:05:34,517 --> 00:05:36,344 I give you my word, 97 00:05:36,413 --> 00:05:38,206 when the time is right, 98 00:05:38,275 --> 00:05:42,206 I will deliver Alexander Cora to your doorstep... 99 00:05:42,275 --> 00:05:44,000 personally. 100 00:05:49,896 --> 00:05:52,724 - Mariah, come on, baby. Help Daddy out, please. 101 00:05:52,793 --> 00:05:54,448 Help Daddy get this stuff up. 102 00:05:54,517 --> 00:05:57,655 - Sorry. - All right, I love you, baby. 103 00:05:57,724 --> 00:05:59,379 [cell phone ringing, vibrating] 104 00:05:59,448 --> 00:06:01,931 - [sighs] 105 00:06:02,000 --> 00:06:04,517 What the hell do you want, Harris? 106 00:06:04,586 --> 00:06:06,482 Are the kids okay? 107 00:06:06,551 --> 00:06:08,413 - Well, hello to you, too, London. 108 00:06:08,482 --> 00:06:10,172 And, yes, the kids are fine. 109 00:06:10,241 --> 00:06:11,896 I just dropped Mimi down, 110 00:06:11,965 --> 00:06:14,931 and Mariah's here helping her father clean up, okay? 111 00:06:15,000 --> 00:06:17,586 Listen, I just wanted to touch base about, um... 112 00:06:17,655 --> 00:06:19,172 about dropping them off. 113 00:06:19,241 --> 00:06:21,724 - "Touch base"? We don't need to touch nothing. 114 00:06:21,793 --> 00:06:23,896 I told you I'll meet you at my office 115 00:06:23,965 --> 00:06:25,896 to get the kids at 6:00 tonight. 116 00:06:25,965 --> 00:06:28,172 - Yeah, I know, but, uh, I was gonna go ahead and drop them 117 00:06:28,241 --> 00:06:30,344 by the house now, you know, as a convenience to you. 118 00:06:30,413 --> 00:06:33,551 I'm sure your mom won't mind. - Like hell you will. 119 00:06:33,620 --> 00:06:35,620 - Why are you so damn adversarial, huh? 120 00:06:35,689 --> 00:06:37,034 Huh, London? 121 00:06:37,103 --> 00:06:38,896 I'm just trying to be a good co-parent. 122 00:06:38,965 --> 00:06:41,034 - Oh, Harris, please. 123 00:06:41,103 --> 00:06:44,103 You know you trying to get out from under them kids, 124 00:06:44,172 --> 00:06:47,000 and I'm sure that Mimi's driving you crazy by now. 125 00:06:47,068 --> 00:06:49,965 - Listen to me--I love my kids, and they love me. 126 00:06:50,034 --> 00:06:53,103 And I'll--they don't drive me crazy. 127 00:06:53,172 --> 00:06:54,689 - Okay, well, good. 128 00:06:54,758 --> 00:06:56,793 Then you won't mind spending the next nine hours with them 129 00:06:56,862 --> 00:06:58,206 like you're supposed to. 130 00:06:58,275 --> 00:06:59,862 - What the hell is that supposed to mean? 131 00:06:59,931 --> 00:07:01,689 - What you think it's supposed to mean? 132 00:07:01,758 --> 00:07:04,620 [chuckles] Bye, Harris. 133 00:07:04,689 --> 00:07:07,482 [groans] - Everything okay? 134 00:07:07,551 --> 00:07:09,137 - Yeah. - It sound intense. 135 00:07:09,206 --> 00:07:11,448 - Yeah, just my worrisome ex-husband, 136 00:07:11,517 --> 00:07:13,310 but he'll be all right. 137 00:07:13,379 --> 00:07:14,965 - Sound like he want back in. 138 00:07:15,034 --> 00:07:18,793 - Of course he does, but I deserve better than that. 139 00:07:18,862 --> 00:07:20,758 You know, I'm a boss. 140 00:07:20,827 --> 00:07:22,862 - That you are, yeah. - [laughs] 141 00:07:22,931 --> 00:07:24,655 - I can testify to that. 142 00:07:24,724 --> 00:07:27,586 - Oh, you know what? 143 00:07:27,655 --> 00:07:31,896 - Girl, listen, I told you, you do not have to pay me. 144 00:07:31,965 --> 00:07:33,724 Okay, I told you, I do this for free. 145 00:07:33,793 --> 00:07:37,172 - No, I have to pay you, 'cause if I don't pay you, 146 00:07:37,241 --> 00:07:39,931 then I might get all up in my feelings, 147 00:07:40,000 --> 00:07:41,896 and I ain't got time for that. 148 00:07:41,965 --> 00:07:44,689 The money makes it an arrangement 149 00:07:44,758 --> 00:07:47,172 and not a relationship. - Ouch. 150 00:07:47,241 --> 00:07:50,482 If this all about business, I got to keep my clients happy. 151 00:07:50,551 --> 00:07:51,827 - Mm. 152 00:07:51,896 --> 00:07:53,758 - So what you say, one more for the road? 153 00:07:53,827 --> 00:07:55,862 - Oh, hell, no. - Yeah. 154 00:07:55,931 --> 00:07:57,896 - [laughing] No. - Come on. 155 00:07:57,965 --> 00:07:59,862 What's up? - No, as tempting... 156 00:07:59,931 --> 00:08:01,655 - Come on. - As it may seem... 157 00:08:01,724 --> 00:08:03,413 [chuckles] I'm good. 158 00:08:03,482 --> 00:08:05,344 The last time you offered me one for the road, 159 00:08:05,413 --> 00:08:07,896 I missed my brother's wedding. - [laughs] 160 00:08:07,965 --> 00:08:10,137 - I'll see you in two weeks. 161 00:08:10,206 --> 00:08:12,034 - Are you for real? - I am dead serious. 162 00:08:12,103 --> 00:08:13,517 - You are not about to leave me here like this. 163 00:08:13,586 --> 00:08:14,724 - Yes, I am. 164 00:08:14,793 --> 00:08:18,172 [dramatic music] 165 00:08:18,241 --> 00:08:20,172 ♪ ♪ 166 00:08:20,241 --> 00:08:22,758 - Now that that's over... - Yeah. 167 00:08:22,827 --> 00:08:24,758 - You good? 168 00:08:24,827 --> 00:08:28,103 - Yeah, yeah, I'm good. Thanks. 169 00:08:28,172 --> 00:08:30,724 - Rob, go pick up Pop's car. I'm gonna go with the twins. 170 00:08:30,793 --> 00:08:33,448 Go grab the car, please. 171 00:08:33,517 --> 00:08:36,344 - You, uh, coming home, say goodbye to your cousin? 172 00:08:36,413 --> 00:08:37,724 He's leaving in the morning. 173 00:08:37,793 --> 00:08:40,103 Your mother is-- she's making a roast 174 00:08:40,172 --> 00:08:42,068 and some of those fingerling potatoes you like. 175 00:08:42,137 --> 00:08:44,586 - Oh, I'm sure there'll be a lot left over when I get home. 176 00:08:44,655 --> 00:08:47,172 I got a lot of paperwork to finish up at the office, 177 00:08:47,241 --> 00:08:50,896 and after, I'm gonna meet up with Señor Cruz and Juan 178 00:08:50,965 --> 00:08:52,551 and head over to the Hellfire Club 179 00:08:52,620 --> 00:08:54,344 for the grand reopening. 180 00:08:54,413 --> 00:08:57,896 - You're gonna miss seeing your cousin. 181 00:08:57,965 --> 00:08:59,896 - Look, Pop, I'm not gonna lie to you 182 00:08:59,965 --> 00:09:01,896 and tell you that I'm gonna miss him, 183 00:09:01,965 --> 00:09:05,448 because I'm not, not even a little bit. 184 00:09:05,517 --> 00:09:08,310 I'm gonna just give him this night. 185 00:09:08,379 --> 00:09:10,896 - I got to meet up with, uh, Junior, 186 00:09:10,965 --> 00:09:12,931 but I just wish you boys would get along. 187 00:09:13,000 --> 00:09:15,137 We're family. 188 00:09:15,206 --> 00:09:16,965 - [chuckles] 189 00:09:17,034 --> 00:09:18,517 Interestingly enough, Pop, 190 00:09:18,586 --> 00:09:20,655 couldn't we say the same thing about you and Uncle Larry? 191 00:09:20,724 --> 00:09:22,275 I mean, I don't see you 192 00:09:22,344 --> 00:09:25,827 rushing up to Fresh Meadows every weekend on the regular. 193 00:09:25,896 --> 00:09:28,103 I'm just saying. 194 00:09:28,172 --> 00:09:29,620 - Yeah. 195 00:09:29,689 --> 00:09:32,068 Yeah, I guess. 196 00:09:32,137 --> 00:09:34,275 - I'll catch you at the shop in the morning. 197 00:09:36,275 --> 00:09:38,137 - Okay, son, I'll see you in the morning. 198 00:09:38,206 --> 00:09:39,758 - All right. 199 00:09:39,827 --> 00:09:45,310 ♪ ♪ 200 00:09:45,379 --> 00:09:48,000 - This is a pretty impressive résumé. 201 00:09:48,068 --> 00:09:51,275 South Oaks, Bellevue, Central State Hospital, 202 00:09:51,344 --> 00:09:54,034 I see you even spent some time at Creedmoor as the lead 203 00:09:54,103 --> 00:09:56,655 of their electroconvulsive therapy research division. 204 00:09:56,724 --> 00:09:59,137 - Yes. [clears throat] I-I've had quite a career, 205 00:09:59,206 --> 00:10:00,689 but my work is my passion. 206 00:10:00,758 --> 00:10:04,275 - Excellent. Passion. 207 00:10:04,344 --> 00:10:06,068 We need more of that around here. 208 00:10:07,931 --> 00:10:10,517 However, I am a bit concerned about the... 209 00:10:10,586 --> 00:10:14,000 gap in employment. 210 00:10:14,068 --> 00:10:16,758 - Um, I can explain that. 211 00:10:16,827 --> 00:10:19,413 - I was hoping you'd say that. 212 00:10:19,482 --> 00:10:21,586 [indistinct chatter] 213 00:10:21,655 --> 00:10:23,931 - I don't believe it. 214 00:10:24,000 --> 00:10:25,896 Uh, good morning. 215 00:10:25,965 --> 00:10:27,689 Welcome to Fresh Meadows. How can I help you? 216 00:10:27,758 --> 00:10:30,724 - Morning. I'm Detective Harrison. 217 00:10:30,793 --> 00:10:32,448 This is my partner, Detective Banks. 218 00:10:32,517 --> 00:10:34,793 We're from the Allentown Police Department, 219 00:10:34,862 --> 00:10:36,586 following up on a missing person. 220 00:10:36,655 --> 00:10:38,379 - "A missing person"? 221 00:10:38,448 --> 00:10:40,241 Well, it can't be any of our patients. 222 00:10:40,310 --> 00:10:43,551 They're all accounted for. I just did the count. 223 00:10:43,620 --> 00:10:45,793 - My husband is missing. 224 00:10:45,862 --> 00:10:47,310 He's the director here, 225 00:10:47,379 --> 00:10:49,586 or he was until he went missing. 226 00:10:49,655 --> 00:10:51,620 His name is Dr. David Franklin. 227 00:10:51,689 --> 00:10:53,586 - [scoffs] Dr. Franklin hasn't worked here for years. 228 00:10:53,655 --> 00:10:56,206 - He's been missing 26 months. 229 00:10:56,275 --> 00:10:59,137 We are just following up on Mrs. Franklin's request. 230 00:10:59,206 --> 00:11:02,034 - This is the last place he was seen before he disappeared. 231 00:11:02,103 --> 00:11:03,827 He was headed to the state board 232 00:11:03,896 --> 00:11:05,793 to have this place shut down. 233 00:11:05,862 --> 00:11:08,344 - Well, um, perhaps you should talk to our director. 234 00:11:08,413 --> 00:11:10,448 If you have any questions about Dr. Franklin, 235 00:11:10,517 --> 00:11:11,827 he'll be the one to ask. 236 00:11:11,896 --> 00:11:14,103 Let me get him on the phone. - Thank you. 237 00:11:17,137 --> 00:11:20,034 [cell phone ringing] - Oh, excuse me. 238 00:11:20,103 --> 00:11:21,551 [cell phone beeps] 239 00:11:21,620 --> 00:11:24,379 What is it about do not disturb do you not understand? 240 00:11:24,448 --> 00:11:26,758 I'm conducting an interview here. 241 00:11:26,827 --> 00:11:29,931 - Yes, but this is important. 242 00:11:30,965 --> 00:11:32,482 - Is it my brother? 243 00:11:32,551 --> 00:11:34,896 - No, but I have two police detectives 244 00:11:34,965 --> 00:11:38,517 and former Director Franklin's wife. 245 00:11:38,586 --> 00:11:40,551 - Yeah. 246 00:11:40,620 --> 00:11:43,068 That is important. 247 00:11:43,137 --> 00:11:45,482 Let me finish this interview, and I'll be up front. 248 00:11:45,551 --> 00:11:47,344 All right, bye. 249 00:11:47,413 --> 00:11:50,655 Excuse me. Uh, exactly where were we? 250 00:11:50,724 --> 00:11:52,448 - Oh, Nassau Medical Center. 251 00:11:52,517 --> 00:11:54,275 - Nassau. 252 00:11:54,344 --> 00:11:57,034 That's impressive. I like Nassau. 253 00:11:57,103 --> 00:12:00,137 I've been there myself quite a few times. 254 00:12:00,206 --> 00:12:04,000 Why wasn't it on your résumé? 255 00:12:04,068 --> 00:12:07,620 - Well, to be frank, I wasn't employed by them. 256 00:12:07,689 --> 00:12:10,896 ♪ ♪ 257 00:12:10,965 --> 00:12:12,827 - You weren't. 258 00:12:12,896 --> 00:12:15,689 - No, sir. 259 00:12:15,758 --> 00:12:19,000 I was a psychiatric patient. 260 00:12:19,068 --> 00:12:22,724 I had a mental breakdown, but I'm much better now. 261 00:12:22,793 --> 00:12:25,275 Taking my medication. 262 00:12:25,344 --> 00:12:27,068 - I see. 263 00:12:29,103 --> 00:12:31,413 Well, we all need help every now and then. 264 00:12:33,689 --> 00:12:36,586 I believe in loyalty and second chances. 265 00:12:38,379 --> 00:12:40,931 So... 266 00:12:41,000 --> 00:12:43,068 let me ask you something. 267 00:12:46,000 --> 00:12:50,655 If I give you a second chance, can I count on your loyalty? 268 00:12:50,724 --> 00:12:54,103 - Yes, sir, you sure can. [chuckles] I just want to work. 269 00:12:54,172 --> 00:12:55,758 - Do you still have your medical license? 270 00:12:55,827 --> 00:12:58,310 - Well, to be quite frank, I lost my license in New York, 271 00:12:58,379 --> 00:13:02,344 but I am still certified to practice here in Pennsylvania. 272 00:13:02,413 --> 00:13:04,000 - Excellent. 273 00:13:06,517 --> 00:13:09,310 Welcome to Fresh Meadows, Doctor. 274 00:13:09,379 --> 00:13:12,000 I hope to see you bright and early at 8:00 in the morning. 275 00:13:12,068 --> 00:13:14,413 - That's it? [laughs] 276 00:13:14,482 --> 00:13:15,586 I'm hired? 277 00:13:15,655 --> 00:13:18,310 I don't have to talk to anybody else? 278 00:13:18,379 --> 00:13:20,551 - We do things just a little bit differently 279 00:13:20,620 --> 00:13:22,379 here at Fresh Meadows. 280 00:13:22,448 --> 00:13:24,448 Now... 281 00:13:24,517 --> 00:13:27,413 if you excuse me, I have some people to talk to. 282 00:13:27,482 --> 00:13:28,689 - Of course. 283 00:13:28,758 --> 00:13:30,862 Thank you. Thank you for the opportunity. 284 00:13:30,931 --> 00:13:32,413 - Welcome to the team. - Thank you. 285 00:13:32,482 --> 00:13:33,965 - All right. 286 00:13:34,034 --> 00:13:41,068 ♪ ♪ 287 00:13:41,137 --> 00:13:43,310 Good afternoon. I'm Director Dawkins. 288 00:13:43,379 --> 00:13:44,655 How can I be of service to you? 289 00:13:44,724 --> 00:13:46,413 - Thanks for speaking with us, sir. 290 00:13:46,482 --> 00:13:48,103 - Yes, sir. - We're following up 291 00:13:48,172 --> 00:13:50,586 on Dr. David Franklin's disappearance. 292 00:13:50,655 --> 00:13:52,724 - Oh, yes, Dr. Franklin. 293 00:13:52,793 --> 00:13:55,758 I didn't know him well, however we did work together briefly 294 00:13:55,827 --> 00:13:58,241 during the transition before he was terminated. 295 00:13:58,310 --> 00:14:00,241 - I'm sorry, terminated. - Yes, ma'am. 296 00:14:00,310 --> 00:14:02,413 - No, no, my husband was never terminated. 297 00:14:02,482 --> 00:14:05,034 He was an exemplary employee for years. 298 00:14:05,103 --> 00:14:07,137 In fact, he was headed to the state board 299 00:14:07,206 --> 00:14:08,896 about the shenanigans going on at this place. 300 00:14:08,965 --> 00:14:11,275 - Well, I'm sure that's what he told you, Mrs. Franklin, 301 00:14:11,344 --> 00:14:14,413 but, sadly, it's not true. 302 00:14:14,482 --> 00:14:16,379 And if there were any shenanigans 303 00:14:16,448 --> 00:14:18,758 going on around here, your husband was the cause of it. 304 00:14:18,827 --> 00:14:22,068 I mean, it is documented that he was terminated for cause. 305 00:14:22,137 --> 00:14:24,034 - Cause? What cause? That's bullshit. 306 00:14:24,103 --> 00:14:26,379 - Please, calm down, Mrs. Franklin. 307 00:14:26,448 --> 00:14:30,586 - I assume you know about Dr. Franklin's inappropriate 308 00:14:30,655 --> 00:14:33,275 and illicit behavior with female patients. 309 00:14:33,344 --> 00:14:35,379 We did conduct a thorough investigation 310 00:14:35,448 --> 00:14:37,758 in association with the local sheriff's department, 311 00:14:37,827 --> 00:14:39,482 and, um, look, 312 00:14:39,551 --> 00:14:42,068 I know you're supposed to be innocent until proven guilty, 313 00:14:42,137 --> 00:14:44,793 but, quite frankly... 314 00:14:44,862 --> 00:14:47,103 the evidence was overwhelming. 315 00:14:47,172 --> 00:14:50,172 - You're a liar. David was not that kind of man! 316 00:14:52,482 --> 00:14:56,689 - As you can see, we did file a police report 317 00:14:56,758 --> 00:14:59,000 with statements from some of our employees, 318 00:14:59,068 --> 00:15:01,000 as well as our patients. 319 00:15:01,068 --> 00:15:03,172 I suggest that you get in touch 320 00:15:03,241 --> 00:15:06,103 with Deputy Montague at the sheriff department. 321 00:15:06,172 --> 00:15:08,310 He was in charge of this entire case. 322 00:15:08,379 --> 00:15:10,827 - No, this is not true. 323 00:15:10,896 --> 00:15:13,586 My husband would not do those kinds of things. 324 00:15:15,862 --> 00:15:17,448 - Take a look. - What? 325 00:15:17,517 --> 00:15:19,275 What? What does it say? 326 00:15:19,344 --> 00:15:22,413 ♪ ♪ 327 00:15:22,482 --> 00:15:24,517 - It's the same thing we told you two years ago. 328 00:15:24,586 --> 00:15:26,689 There was a warrant issued for your husband's arrest 329 00:15:26,758 --> 00:15:28,103 the day he went missing, 330 00:15:28,172 --> 00:15:29,551 and his car was found a week later 331 00:15:29,620 --> 00:15:31,413 at a rural south Georgia airport. 332 00:15:31,482 --> 00:15:35,517 - My husband has never been to south Georgia. 333 00:15:35,586 --> 00:15:37,551 He was headed to the state board 334 00:15:37,620 --> 00:15:38,724 to have this place shut down, 335 00:15:38,793 --> 00:15:40,344 and something bad happened to him, 336 00:15:40,413 --> 00:15:41,896 something really, really bad. 337 00:15:41,965 --> 00:15:43,862 - I'm just a bit confused. I-- 338 00:15:43,931 --> 00:15:46,448 I don't understand, why would you go to the state board 339 00:15:46,517 --> 00:15:49,551 to file a complaint if you were in charge here? 340 00:15:49,620 --> 00:15:52,655 Wouldn't that be, I don't know, like... 341 00:15:52,724 --> 00:15:54,379 like telling on yourself? 342 00:15:54,448 --> 00:15:56,655 - No. No. 343 00:15:56,724 --> 00:15:58,517 - Now, um, Mrs. Franklin, 344 00:15:58,586 --> 00:16:02,034 I can see that you're quite upset. 345 00:16:02,103 --> 00:16:04,896 I suggest that you get in touch with Deputy Montague. 346 00:16:04,965 --> 00:16:07,379 He can fill you in on much more information than I can. 347 00:16:07,448 --> 00:16:09,000 - Yeah, that sounds like a good idea. 348 00:16:09,068 --> 00:16:10,758 - Absolutely not. - Thank you for your time, sir. 349 00:16:10,827 --> 00:16:12,448 - No, why aren't you paying attention? 350 00:16:12,517 --> 00:16:15,068 Look at what's going on here. Look. No! 351 00:16:15,137 --> 00:16:16,517 No, I'm not leaving! 352 00:16:16,586 --> 00:16:18,310 I'm not leaving until we get more answers! 353 00:16:18,379 --> 00:16:20,241 We haven't gotten anything yet! Stop! 354 00:16:20,310 --> 00:16:22,241 - Look, you get in touch with Montague, 355 00:16:22,310 --> 00:16:23,689 and you give him heads-up. 356 00:16:23,758 --> 00:16:26,172 Tell him to be expecting some visitors this afternoon. 357 00:16:26,241 --> 00:16:28,620 Then you and Dennis get the car ready. 358 00:16:28,689 --> 00:16:31,103 We're gonna go on a little field trip later on. 359 00:16:31,172 --> 00:16:33,275 - [laughs] Goody. 360 00:16:33,344 --> 00:16:36,034 I love field trips. - I know you do. 361 00:16:36,103 --> 00:16:41,862 ♪ ♪ 362 00:16:44,724 --> 00:16:47,620 [line trilling] 363 00:16:50,517 --> 00:16:53,896 - [sighs] - Boy, what are you doing? 364 00:16:53,965 --> 00:16:55,689 - Trying to call my mama. 365 00:16:55,758 --> 00:16:58,620 Phone keep going to voice mail. Hope everything is all right. 366 00:16:58,689 --> 00:17:00,137 - I know everything is all right. 367 00:17:00,206 --> 00:17:01,344 - Hey, y'all. - Hi, baby. 368 00:17:01,413 --> 00:17:02,965 You know Nee Nee's out in her garden, 369 00:17:03,034 --> 00:17:04,896 and she did not bring her phone with her. 370 00:17:04,965 --> 00:17:07,137 No, I'm not talking about that. I'm talking about all this. 371 00:17:07,206 --> 00:17:08,517 What is all this? 372 00:17:08,586 --> 00:17:10,965 You know I'm making you a special dinner tonight. 373 00:17:11,034 --> 00:17:13,827 And you better not be late. - [laughs] I know, Aunt Chippy. 374 00:17:13,896 --> 00:17:16,379 And I'll be back for dinner, but I promised Charmaine 375 00:17:16,448 --> 00:17:19,413 I'd make her some fried chicken and potato salad 376 00:17:19,482 --> 00:17:21,413 before I leave town. 377 00:17:21,482 --> 00:17:23,310 - If I know Charmaine, 378 00:17:23,379 --> 00:17:26,551 it ain't the chicken that she's hoping you rush across town. 379 00:17:26,620 --> 00:17:28,896 - [laughs] - Don't hate. 380 00:17:28,965 --> 00:17:30,862 I can't help it if, uh... 381 00:17:30,931 --> 00:17:32,655 cooking ain't the only thing that I do well. 382 00:17:32,724 --> 00:17:37,000 - And? - And she gonna miss all this. 383 00:17:37,068 --> 00:17:39,586 - Okay, I'm about to throw up. You know what? 384 00:17:39,655 --> 00:17:42,413 - As a matter of fact, when I leave tomorrow, 385 00:17:42,482 --> 00:17:44,206 women all over town gonna be crying. 386 00:17:44,275 --> 00:17:46,206 - Oh, my God. - I need a ginger ale. 387 00:17:46,275 --> 00:17:47,896 I need a ginger ale. - TMI. 388 00:17:47,965 --> 00:17:48,931 - What? - Oh, no, no. 389 00:17:49,000 --> 00:17:50,448 See, now, I'm gonna miss you, too, 390 00:17:50,517 --> 00:17:52,068 but I'll be damned if I'm gonna hear 391 00:17:52,137 --> 00:17:55,517 about all your extracurricular activities with Charmaine 392 00:17:55,586 --> 00:17:57,586 or with anybody else. 393 00:17:57,655 --> 00:17:59,241 Ew. 394 00:17:59,310 --> 00:18:02,103 - Look, Aunt Chippy, I'm sorry. I'm sorry, I'm just kidding. 395 00:18:02,172 --> 00:18:04,206 Not really, but really. [laughter] 396 00:18:04,275 --> 00:18:06,103 - You know, you a whole fool, Curtis. 397 00:18:06,172 --> 00:18:08,172 I can't. - Oh, my God. 398 00:18:08,241 --> 00:18:11,551 And not to change the subject, but to change the subject, 399 00:18:11,620 --> 00:18:13,206 you speak with your uncle? 400 00:18:13,275 --> 00:18:16,310 - Yeah, we chopped it up before he left to go for his meeting. 401 00:18:16,379 --> 00:18:18,310 - And? - Right, give it to her. 402 00:18:18,379 --> 00:18:21,206 - And I know you had something to do with it, Aunt Chippy. 403 00:18:21,275 --> 00:18:23,137 - Little bit. 404 00:18:23,206 --> 00:18:25,344 - No, I appreciate the offer, 405 00:18:25,413 --> 00:18:27,862 but I'm still leaving tomorrow. 406 00:18:27,931 --> 00:18:29,551 - [clicks tongue] Hmm. 407 00:18:29,620 --> 00:18:31,965 - And I don't know when I'm gonna be back. 408 00:18:32,034 --> 00:18:33,275 - I thought your dream was 409 00:18:33,344 --> 00:18:35,586 to open your own bail bondsman's office. 410 00:18:35,655 --> 00:18:37,344 - It is. 411 00:18:37,413 --> 00:18:41,275 - Then why don't you take LC up on his offer to help you buy 412 00:18:41,344 --> 00:18:44,413 one of the biggest bondsman's companies? 413 00:18:44,482 --> 00:18:46,275 Honey, it's not too often a company 414 00:18:46,344 --> 00:18:49,655 like NYC Bail Bonds goes up for sale. 415 00:18:49,724 --> 00:18:54,448 - I know, but this New York lifestyle ain't for me. 416 00:18:54,517 --> 00:18:58,482 To be honest, I want to build a company. 417 00:18:58,551 --> 00:19:00,206 I just don't want one bought for me 418 00:19:00,275 --> 00:19:01,862 and given to me. 419 00:19:01,931 --> 00:19:03,758 I want to be my own man. 420 00:19:03,827 --> 00:19:05,517 - Okay, how about we get you our office 421 00:19:05,586 --> 00:19:08,172 and you start here from the ground up? 422 00:19:08,241 --> 00:19:09,413 - Ooh, that's good. 423 00:19:09,482 --> 00:19:11,034 That's why it's family business--hello? 424 00:19:11,103 --> 00:19:12,517 - Right, right, and we can find you 425 00:19:12,586 --> 00:19:14,689 some clientele, isn't that right, DJ? 426 00:19:14,758 --> 00:19:17,586 - For sure, Mrs. Duncan. We can plug him in. 427 00:19:17,655 --> 00:19:20,241 - Okay, what do you think? 428 00:19:20,310 --> 00:19:21,655 - I don't know. 429 00:19:21,724 --> 00:19:25,620 Maybe I'll do it at home, but not here. 430 00:19:25,689 --> 00:19:29,103 Look, I miss fishing and farming 431 00:19:29,172 --> 00:19:32,517 and fresh air. 432 00:19:32,586 --> 00:19:34,517 More importantly, Aunt Chippy... 433 00:19:34,586 --> 00:19:37,517 I miss my mama. 434 00:19:37,586 --> 00:19:40,862 You keep forgetting I'm a country boy by heart, 435 00:19:40,931 --> 00:19:44,000 and, uh, y'all... 436 00:19:44,068 --> 00:19:46,620 y'all too fancy for me, Aunt Chippy. 437 00:19:46,689 --> 00:19:48,137 - You know you sound just like your mama. 438 00:19:48,206 --> 00:19:49,620 - You know she the one who raise me, right? 439 00:19:49,689 --> 00:19:50,931 - Uh, yeah. [laughter] 440 00:19:51,000 --> 00:19:52,793 - But, you know, you can still go on vacation 441 00:19:52,862 --> 00:19:55,137 and you can still see your mom--I mean, come on. 442 00:19:55,206 --> 00:19:57,172 - [sighs] Y'all know what? 443 00:19:57,241 --> 00:20:00,896 - What? - In the meantime... 444 00:20:00,965 --> 00:20:03,344 I'm gonna go ahead over to Charmaine, 445 00:20:03,413 --> 00:20:04,689 and I'm gonna give her this chicken. 446 00:20:04,758 --> 00:20:06,310 - Oh, jeez. - You know, I can't unsee that. 447 00:20:06,379 --> 00:20:08,103 - Hey, I love y'all. - Bye. 448 00:20:08,172 --> 00:20:09,413 - Love you more. 449 00:20:12,310 --> 00:20:16,551 ♪ ♪ 450 00:20:16,620 --> 00:20:20,379 - You okay, son? What's on your mind? 451 00:20:20,448 --> 00:20:24,551 - Pop, I think it's time you gave me more responsibility. 452 00:20:26,137 --> 00:20:27,965 - Junior, you're the head of Duncan Security. 453 00:20:28,034 --> 00:20:30,896 That's a pretty important position in what we do. 454 00:20:30,965 --> 00:20:32,586 You know that. 455 00:20:32,655 --> 00:20:34,965 - Pop, I'm just--I'm not just the muscle. 456 00:20:35,034 --> 00:20:37,241 There are other things I can do besides security. 457 00:20:37,310 --> 00:20:39,206 I'm just asking for a chance. 458 00:20:39,275 --> 00:20:40,931 - A chance? 459 00:20:41,000 --> 00:20:44,172 To do what exactly? 460 00:20:44,241 --> 00:20:46,724 - How about you give me Uncle Lou's old job? 461 00:20:46,793 --> 00:20:49,551 I was around him long enough. I know what to do. 462 00:20:49,620 --> 00:20:52,620 - [sighs] That's a lot of responsibility, son. 463 00:20:52,689 --> 00:20:55,034 A lot. - I know that. 464 00:20:57,448 --> 00:20:58,965 - Okay, um... 465 00:20:59,034 --> 00:21:03,482 I'm willing to increase your role, 466 00:21:03,551 --> 00:21:06,275 but, uh, let's start slow... 467 00:21:06,344 --> 00:21:08,827 at least in the beginning. 468 00:21:08,896 --> 00:21:11,413 - But, you know-- - Hey, hey, hey. 469 00:21:11,482 --> 00:21:13,689 Hear me out first, okay? 470 00:21:13,758 --> 00:21:16,344 'Cause what I'm offering is not insignificant. 471 00:21:16,413 --> 00:21:19,689 How about you continue your role as head of security 472 00:21:19,758 --> 00:21:22,793 and deal with the Italians. 473 00:21:24,827 --> 00:21:27,862 - Sure. I can handle the Italians. 474 00:21:27,931 --> 00:21:30,310 Not a problem. This is gonna be fun. 475 00:21:30,379 --> 00:21:31,896 [laughs] 476 00:21:31,965 --> 00:21:35,137 - Well, son, first off, you don't handle... 477 00:21:35,206 --> 00:21:37,379 the Italians, okay? 478 00:21:37,448 --> 00:21:42,241 This is more, um, diplomatic job. 479 00:21:42,310 --> 00:21:44,724 It took your uncle Lou 40 years to build a relationship 480 00:21:44,793 --> 00:21:47,103 with Sal Dash and look what happened. 481 00:21:47,172 --> 00:21:50,655 Don Fredricko is not Sal Dash. 482 00:21:50,724 --> 00:21:55,413 He's--he's more old school. Not gonna be easy for you. 483 00:21:55,482 --> 00:21:57,689 - This is exactly why I want to do it, Pop. 484 00:21:57,758 --> 00:22:00,862 I can handle Don Fredricko. 485 00:22:00,931 --> 00:22:03,655 All I have to do is earn his respect. 486 00:22:03,724 --> 00:22:06,448 You and Uncle Lou taught me that. 487 00:22:06,517 --> 00:22:08,965 I can do this. 488 00:22:09,034 --> 00:22:10,620 - Okay. 489 00:22:10,689 --> 00:22:15,241 But, um, before you agree to this, 490 00:22:15,310 --> 00:22:18,793 there are some things you need to consider. 491 00:22:18,862 --> 00:22:21,517 - Like what? - Well, the Italians-- 492 00:22:21,586 --> 00:22:25,344 they spend a lot of time in places like the Hellfire Club. 493 00:22:25,413 --> 00:22:27,413 - [laughs] - How is Sonya gonna feel 494 00:22:27,482 --> 00:22:30,482 about you frequenting places like that? 495 00:22:30,551 --> 00:22:34,310 - Sonya's just like Mom. She's ride or die. 496 00:22:34,379 --> 00:22:38,448 She knows I'm gonna behave myself just like you. 497 00:22:38,517 --> 00:22:41,965 Who do you think encouraged me to ask for more responsibility? 498 00:22:42,034 --> 00:22:44,344 It was either get this promotion, 499 00:22:44,413 --> 00:22:46,517 or we were moving down South. 500 00:22:46,586 --> 00:22:49,413 - Well, I'm glad we had this conversation. 501 00:22:49,482 --> 00:22:51,103 - So am I. - The last thing 502 00:22:51,172 --> 00:22:54,034 your mother and I would want is for you to move down South. 503 00:22:54,103 --> 00:22:57,620 - [chuckles] 504 00:22:57,689 --> 00:23:00,896 - Yeah, well, good. 505 00:23:00,965 --> 00:23:03,586 All right. - All right. 506 00:23:06,655 --> 00:23:09,551 [soft R&B music] 507 00:23:09,620 --> 00:23:13,689 ♪ ♪ 508 00:23:13,758 --> 00:23:15,793 - Hey, handsome. 509 00:23:15,862 --> 00:23:18,862 There is a girl over there 510 00:23:18,931 --> 00:23:20,482 who wants to interview to be a bottle girl. 511 00:23:20,551 --> 00:23:21,862 - Bottle girl? 512 00:23:21,931 --> 00:23:23,206 We already have enough bottle girls. 513 00:23:23,275 --> 00:23:24,793 I've been telling you, we need a bartender. 514 00:23:24,862 --> 00:23:27,551 - Yes, I know, but she said 515 00:23:27,620 --> 00:23:29,931 your cousin Curtis sent her over. 516 00:23:30,000 --> 00:23:32,241 - [scoffs] Of course he did. 517 00:23:32,310 --> 00:23:34,103 Send her over. 518 00:23:34,172 --> 00:23:38,586 ♪ ♪ 519 00:23:38,655 --> 00:23:41,448 - Okay? - He's right over there. 520 00:23:41,517 --> 00:23:44,103 ♪ ♪ 521 00:23:44,172 --> 00:23:48,068 - Rio. - That's what they call me. 522 00:23:48,137 --> 00:23:51,379 Sit. 523 00:23:51,448 --> 00:23:53,758 What's your name? - Keisha. 524 00:23:55,413 --> 00:23:56,931 - Look, Keisha, 525 00:23:57,000 --> 00:23:59,413 I don't have any bottle-service jobs open right now. 526 00:23:59,482 --> 00:24:03,793 What I need is a bartender. - I can tend a bar. 527 00:24:03,862 --> 00:24:05,896 - I'm not talking about at a party with friends. 528 00:24:05,965 --> 00:24:09,137 I'm talking about actual bartending. 529 00:24:09,206 --> 00:24:13,517 - I can do it. - Oh, you think so, huh? 530 00:24:13,586 --> 00:24:15,758 Well, let's see what you got. 531 00:24:15,827 --> 00:24:18,689 - Right now? - No time like the present. 532 00:24:18,758 --> 00:24:21,689 [upbeat music] 533 00:24:21,758 --> 00:24:23,413 ♪ ♪ 534 00:24:23,482 --> 00:24:26,758 Let's start with something simple like White Russian. 535 00:24:26,827 --> 00:24:28,896 - [chuckles] That's not simple. 536 00:24:28,965 --> 00:24:31,758 - Well, to an experienced bartender, it should be. 537 00:24:31,827 --> 00:24:34,172 Come on, I don't have time to play games. 538 00:24:34,241 --> 00:24:41,137 ♪ ♪ 539 00:24:51,000 --> 00:24:52,896 Not bad. 540 00:24:52,965 --> 00:24:55,482 Now I need a Long Island Iced Tea. 541 00:24:55,551 --> 00:24:57,758 It's our signature drink. 542 00:24:57,827 --> 00:25:00,275 - [mockingly] It's our signature drink. 543 00:25:00,344 --> 00:25:07,275 ♪ ♪ 544 00:25:16,896 --> 00:25:19,965 - When can you start? - Tonight. 545 00:25:20,034 --> 00:25:22,413 - I'm starting to like you already, Keisha. 546 00:25:22,482 --> 00:25:24,862 Come on back. I'll get you an application. 547 00:25:24,931 --> 00:25:32,068 ♪ ♪ 548 00:25:32,137 --> 00:25:33,482 [door opens] 549 00:25:33,551 --> 00:25:35,724 - Baby, you've been gone all day. 550 00:25:35,793 --> 00:25:38,344 I thought you were gonna call me. 551 00:25:38,413 --> 00:25:40,206 - I'm sorry. I didn't get a chance. 552 00:25:40,275 --> 00:25:41,965 Pop was with me all day. 553 00:25:42,034 --> 00:25:44,241 - Okay, well, did you talk to him? 554 00:25:44,310 --> 00:25:46,793 - Yeah, we talked. 555 00:25:46,862 --> 00:25:49,206 - So what did he say? 556 00:25:49,275 --> 00:25:51,965 Is he gonna give you Uncle Lou's old job? 557 00:25:52,034 --> 00:25:54,827 - No, but I did get a promotion. 558 00:25:54,896 --> 00:25:56,793 - Promotion is good. That's a start. 559 00:25:56,862 --> 00:25:58,448 So what you gonna be doing? 560 00:25:58,517 --> 00:26:01,551 - My job now is to deal with the Italians. 561 00:26:01,620 --> 00:26:03,793 - Oh, so you're just gonna come in here all cool like that? 562 00:26:03,862 --> 00:26:05,689 [laughs] Are you serious? 563 00:26:05,758 --> 00:26:08,931 That's what you wanted this entire time. 564 00:26:09,000 --> 00:26:10,379 - Yeah, I know. 565 00:26:10,448 --> 00:26:13,793 Uncle Lou always said when dealing with Pop, 566 00:26:13,862 --> 00:26:15,137 always ask for more than you want, 567 00:26:15,206 --> 00:26:17,103 so you'll always land where you want to be. 568 00:26:17,172 --> 00:26:19,517 - Come on. - That's right. 569 00:26:19,586 --> 00:26:22,172 - Oh, my--I'm so proud of you. 570 00:26:22,241 --> 00:26:24,689 Oh, my--okay, so how does it feel? 571 00:26:24,758 --> 00:26:26,793 - I guess I'm a little bit in shock, 572 00:26:26,862 --> 00:26:28,620 but it feels damn good. 573 00:26:28,689 --> 00:26:30,517 - Yes. - Mm-hmm. 574 00:26:30,586 --> 00:26:33,068 - Ooh-whee. Okay, Italians. - So that means that 575 00:26:33,137 --> 00:26:34,827 we're gonna have to be here for a while. 576 00:26:34,896 --> 00:26:37,827 You okay with that? 577 00:26:37,896 --> 00:26:42,241 - It's okay as long as you're okay with me 578 00:26:42,310 --> 00:26:46,310 stop taking those little pills I take every day. 579 00:26:46,379 --> 00:26:48,275 Baby, come on. 580 00:26:48,344 --> 00:26:51,103 It's time we add our branch to the Duncan family tree. 581 00:26:51,172 --> 00:26:53,931 It's time for a Junior Jr. [laughs] 582 00:26:54,000 --> 00:26:58,172 - Mm. - Is that okay with you, daddy? 583 00:26:58,241 --> 00:27:00,413 - Wait, wait, say that one more time. 584 00:27:00,482 --> 00:27:02,413 - Mm. - I like when you say daddy. 585 00:27:02,482 --> 00:27:05,103 - Mm-hmm. - Some sexy shit. 586 00:27:05,172 --> 00:27:07,034 - Then get naked, daddy. - Oh, get me undressed, 587 00:27:07,103 --> 00:27:08,137 why don't you. - Come on. 588 00:27:12,034 --> 00:27:14,689 - I see you have a bachelor's in chemistry, 589 00:27:14,758 --> 00:27:16,724 a medical degree from John Hopkins, 590 00:27:16,793 --> 00:27:18,206 top of your class, 591 00:27:18,275 --> 00:27:20,344 and a doctorate in pharmaceuticals from... 592 00:27:20,413 --> 00:27:21,931 [chuckles] Yale. 593 00:27:22,000 --> 00:27:24,827 Not to mention, you've worked at Merck, Pfizer, 594 00:27:24,896 --> 00:27:27,206 and DuPont... 595 00:27:27,275 --> 00:27:32,000 along with a recent stint at Cora Labs. 596 00:27:32,068 --> 00:27:34,758 [chuckles] This is quite impressive. 597 00:27:34,827 --> 00:27:38,034 However, I must ask, 598 00:27:38,103 --> 00:27:40,862 with all of your knowledge about opioids 599 00:27:40,931 --> 00:27:44,000 and mind-altering drugs, aren't you just 600 00:27:44,068 --> 00:27:47,413 a little overqualified for a staff position? 601 00:27:47,482 --> 00:27:50,103 - Perhaps, but I've gone through 602 00:27:50,172 --> 00:27:52,827 several bad relationships recently, 603 00:27:52,896 --> 00:27:57,068 and I'm looking to change both professionally and personally. 604 00:27:57,137 --> 00:28:00,103 I no longer want the spotlight in developing drugs. 605 00:28:00,172 --> 00:28:01,965 I want to help people, 606 00:28:02,034 --> 00:28:04,137 and opioids and mind-altering drugs 607 00:28:04,206 --> 00:28:06,620 weren't meant for human beings to get high. 608 00:28:06,689 --> 00:28:09,758 They were meant to give them a better quality of life. 609 00:28:09,827 --> 00:28:12,620 [dramatic music] 610 00:28:12,689 --> 00:28:14,206 ♪ ♪ 611 00:28:14,275 --> 00:28:17,413 And that's what I want to do now... 612 00:28:17,482 --> 00:28:19,448 help people get past their problems 613 00:28:19,517 --> 00:28:22,758 and become productive members of society. 614 00:28:22,827 --> 00:28:24,689 And what better place to do that 615 00:28:24,758 --> 00:28:26,068 than at a psychiatric hospital? 616 00:28:26,137 --> 00:28:28,517 - Oh, I don't ever think 617 00:28:28,586 --> 00:28:32,655 I've heard it explained quite so eloquently. 618 00:28:32,724 --> 00:28:34,793 - I mean it. - I believe you. 619 00:28:34,862 --> 00:28:37,517 ♪ ♪ 620 00:28:37,586 --> 00:28:41,379 I think you'd make an excellent addition to our staff. 621 00:28:41,448 --> 00:28:44,655 Quite frankly, this might just be a match made in heaven. 622 00:28:44,724 --> 00:28:46,103 - [sighs] 623 00:28:46,172 --> 00:28:49,931 - Welcome to Fresh Meadows, Dr. Richardson. 624 00:28:50,000 --> 00:28:53,931 - Thank you, and, please, call me Brandi. 625 00:28:54,000 --> 00:28:56,137 - Brandi it is. 626 00:28:57,758 --> 00:28:59,931 - So how'd it go? 627 00:29:00,000 --> 00:29:01,793 - Ah, it seems we have enough 628 00:29:01,862 --> 00:29:06,241 certified doctors to pass the state inspection next month. 629 00:29:06,310 --> 00:29:09,172 All the old staff has been replaced by new hires. 630 00:29:09,241 --> 00:29:10,689 - [chuckles] Nice. 631 00:29:10,758 --> 00:29:13,206 - I'm gonna need you and Dennis to bring the car around. 632 00:29:13,275 --> 00:29:15,517 - Okay. - [laughs] 633 00:29:15,586 --> 00:29:17,000 - What's so funny? 634 00:29:17,068 --> 00:29:20,344 - Oh, it's ironic. 635 00:29:20,413 --> 00:29:23,827 The inmates are now in full control 636 00:29:23,896 --> 00:29:25,758 of the asylum. 637 00:29:25,827 --> 00:29:28,758 [laughter] 638 00:29:28,827 --> 00:29:34,103 ♪ ♪ 639 00:29:40,241 --> 00:29:43,034 - Oh, my baby. Hi! 640 00:29:43,103 --> 00:29:45,172 - [groans] - Good to see you. 641 00:29:45,241 --> 00:29:46,758 - [groans] - I missed you. 642 00:29:46,827 --> 00:29:47,931 - I missed you, too. 643 00:29:48,000 --> 00:29:51,034 - Oh, look at Mama's baby sleeping. 644 00:29:51,103 --> 00:29:52,448 I know you better not 645 00:29:52,517 --> 00:29:54,482 have given her no melatonin in the daytime. 646 00:29:54,551 --> 00:29:56,965 - Nobody gave the baby nothing, London. 647 00:29:57,034 --> 00:29:58,689 The baby's sleeping because she had 648 00:29:58,758 --> 00:30:00,275 such a good time with her father, isn't that right? 649 00:30:00,344 --> 00:30:01,448 - Mm-hmm. 650 00:30:01,517 --> 00:30:02,620 - You had a good time with your daddy? 651 00:30:02,689 --> 00:30:06,758 - Yes, so fun, and look what I got. 652 00:30:06,827 --> 00:30:09,724 - Oh, pretty. 653 00:30:09,793 --> 00:30:12,448 Your daddy spent some money and got you a bracelet. 654 00:30:12,517 --> 00:30:16,068 - Well, actually, it was Auntie Raven. 655 00:30:16,137 --> 00:30:18,448 We had so much fun. We went to the store. 656 00:30:18,517 --> 00:30:22,000 And we got some ice cream. - Ooh! 657 00:30:22,068 --> 00:30:23,448 Sounds like a good time. 658 00:30:23,517 --> 00:30:25,931 - Yes. - Okay, do Mommy a favor. 659 00:30:26,000 --> 00:30:28,206 Take your sister into my office, 660 00:30:28,275 --> 00:30:29,413 and then while you're there, 661 00:30:29,482 --> 00:30:31,241 get some of that licorice out of the jar 662 00:30:31,310 --> 00:30:32,931 on my desk that you like. - My favorite. 663 00:30:33,000 --> 00:30:34,448 - Mm-hmm. - Excuse me. 664 00:30:34,517 --> 00:30:35,896 - All right, I'll see you in a minute. 665 00:30:35,965 --> 00:30:37,310 - See you. 666 00:30:37,379 --> 00:30:38,517 - All right, look, I can explain. 667 00:30:38,586 --> 00:30:40,275 - No, you can't, 'cause there ain't 668 00:30:40,344 --> 00:30:42,413 no damn explanation that you can give me 669 00:30:42,482 --> 00:30:44,241 for having my kids around your whore. 670 00:30:44,310 --> 00:30:46,689 - Look, I had an important meeting I had to get to. 671 00:30:46,758 --> 00:30:47,965 It was last minute. 672 00:30:48,034 --> 00:30:49,448 Remember, I called you and asked you 673 00:30:49,517 --> 00:30:51,344 if I could drop the kids off early, and you said no, 674 00:30:51,413 --> 00:30:52,758 so what choice did I have? 675 00:30:52,827 --> 00:30:55,689 - The choice was to cancel your fucking meeting, 676 00:30:55,758 --> 00:30:57,620 but we ain't gonna have this problem again, 677 00:30:57,689 --> 00:30:59,206 I can promise you that. 678 00:30:59,275 --> 00:31:00,413 - Oh, really? - Mm-hmm. 679 00:31:00,482 --> 00:31:02,172 - And what's that supposed to mean, London? 680 00:31:02,241 --> 00:31:03,724 What you trying to say? 681 00:31:03,793 --> 00:31:06,068 You gonna try to take my kids away from me now? 682 00:31:06,137 --> 00:31:08,310 - No, I wouldn't do that to them. 683 00:31:08,379 --> 00:31:10,103 - [scoffs] - But I can promise you 684 00:31:10,172 --> 00:31:12,482 that C-note and DJ gonna be your chaperone. 685 00:31:12,551 --> 00:31:14,655 - And I can promise you that's a damn lie. 686 00:31:14,724 --> 00:31:17,793 I'm their father, and I don't need any goon nannies. 687 00:31:17,862 --> 00:31:21,551 - Oh, really? Well, we gonna see about that. 688 00:31:21,620 --> 00:31:23,586 - All right, look, London, I had a meeting. 689 00:31:23,655 --> 00:31:25,413 Let's just leave it at that, okay? 690 00:31:25,482 --> 00:31:26,827 We don't have to fight all the time. 691 00:31:26,896 --> 00:31:28,275 As a matter of fact, I'm late for another one, 692 00:31:28,344 --> 00:31:30,482 so I'm just gonna say goodbye to the kids. 693 00:31:30,551 --> 00:31:33,068 - I wouldn't do that if I was you. 694 00:31:33,137 --> 00:31:36,206 Curtis still back there, and he's still pissed. 695 00:31:36,275 --> 00:31:39,586 [dramatic music] 696 00:31:39,655 --> 00:31:41,827 - You did this on purpose, didn't you, London? 697 00:31:41,896 --> 00:31:43,758 - I did. - Hmm. 698 00:31:43,827 --> 00:31:46,793 ♪ ♪ 699 00:31:46,862 --> 00:31:48,000 You're wrong. 700 00:31:48,068 --> 00:31:50,172 - And you got me fucked up, 701 00:31:50,241 --> 00:31:51,896 thinking you can have my kids 702 00:31:51,965 --> 00:31:54,310 around your whore without asking me. 703 00:31:54,379 --> 00:31:58,206 I should've shot your Black ass when I had the chance. 704 00:31:58,275 --> 00:32:03,896 ♪ ♪ 705 00:32:03,965 --> 00:32:06,103 - [clears throat] 706 00:32:06,172 --> 00:32:09,344 Curtis, you know, this, uh... 707 00:32:09,413 --> 00:32:11,172 this is a sad moment for me. 708 00:32:11,241 --> 00:32:12,689 For the better part of a year, 709 00:32:12,758 --> 00:32:15,586 Curtis has been living and working with us. 710 00:32:15,655 --> 00:32:18,206 And now it's time to say goodbye. 711 00:32:18,275 --> 00:32:20,827 - No, honey, not goodbye, Godspeed. 712 00:32:20,896 --> 00:32:24,344 - [laughs] Godspeed to our nephew Curtis. 713 00:32:24,413 --> 00:32:27,827 Curtis, we really enjoyed having you here with us, 714 00:32:27,896 --> 00:32:30,620 and we're sorry to see you go back to Waycross. 715 00:32:30,689 --> 00:32:35,000 You've been such a help to this family in so many ways. 716 00:32:35,068 --> 00:32:38,206 I just want you to know that you are always welcome here. 717 00:32:38,275 --> 00:32:40,517 This is as much your home as it is ours. 718 00:32:40,586 --> 00:32:42,827 - Thanks, Unc, appreciate it. 719 00:32:42,896 --> 00:32:47,206 - Honey, know that we always love you. 720 00:32:47,275 --> 00:32:49,275 - Love you, too. 721 00:32:49,344 --> 00:32:51,103 - Amen to that. 722 00:32:51,172 --> 00:32:53,586 Curtis, I know you're our cousin, 723 00:32:53,655 --> 00:32:56,103 but it's like having a brother when you're around. 724 00:32:56,172 --> 00:32:59,241 I'm gonna miss you, bro. - I'll miss you, bro. 725 00:32:59,310 --> 00:33:01,862 - And it was like having a new brother-in-law. 726 00:33:01,931 --> 00:33:03,931 [laughter] 727 00:33:04,000 --> 00:33:06,103 Love you. 728 00:33:06,172 --> 00:33:07,586 - Brother Minister. - Yes. 729 00:33:07,655 --> 00:33:09,896 - You said you wanted to say a few words. 730 00:33:09,965 --> 00:33:11,034 - Yes, sir, thank you, LC, 731 00:33:11,103 --> 00:33:14,482 and thank you all for having me. 732 00:33:14,551 --> 00:33:16,689 Curtis.. 733 00:33:16,758 --> 00:33:18,758 you have proven 734 00:33:18,827 --> 00:33:21,344 you're worthy of your family surname. 735 00:33:21,413 --> 00:33:24,241 You were instrumental in capturing Xavier, 736 00:33:24,310 --> 00:33:27,172 and that can't be forgotten. 737 00:33:27,241 --> 00:33:30,931 May Allah always watch over you, young man. 738 00:33:31,000 --> 00:33:33,103 - Thank you. 739 00:33:33,172 --> 00:33:36,172 - Nevada, you have something you want to say to your cousin? 740 00:33:36,241 --> 00:33:37,689 - Yeah. 741 00:33:37,758 --> 00:33:42,068 ♪ ♪ 742 00:33:42,137 --> 00:33:45,172 Look, I know you got to leave, 743 00:33:45,241 --> 00:33:47,344 but I really wish you didn't have to. 744 00:33:47,413 --> 00:33:49,344 You're like my go-to person for advice, 745 00:33:49,413 --> 00:33:52,034 especially when I just need to talk something out. 746 00:33:52,103 --> 00:33:54,551 I learned a lot from you, Curtis. 747 00:33:54,620 --> 00:33:56,965 So I guess what I'm trying to say is, 748 00:33:57,034 --> 00:33:58,793 you're not just a cousin to me. 749 00:33:58,862 --> 00:34:00,310 You're my best friend, 750 00:34:00,379 --> 00:34:03,689 and I'm really, really gonna miss you, man. 751 00:34:03,758 --> 00:34:06,000 - Aw. - Thank you, little Vegas. 752 00:34:06,068 --> 00:34:07,586 I'm gonna miss you, too. 753 00:34:07,655 --> 00:34:11,758 I want you to know, we still gonna be tight no matter what. 754 00:34:11,827 --> 00:34:14,517 All right? 755 00:34:14,586 --> 00:34:17,931 Love you, man. - Oh, that's so sweet. 756 00:34:18,000 --> 00:34:21,310 - I'm gonna miss you, cuz. - I'm gonna miss you, Rio. 757 00:34:21,379 --> 00:34:25,172 Mariah, I love you. Miss Williams. 758 00:34:25,241 --> 00:34:26,965 [sighs] I don't know what to say. 759 00:34:27,034 --> 00:34:31,275 So, um, it was great being around family, 760 00:34:31,344 --> 00:34:33,137 despite how dysfunctional we are. 761 00:34:33,206 --> 00:34:36,896 [laughter] - You can say that again. 762 00:34:36,965 --> 00:34:40,827 - And, Uncle LC, whenever you need me, 763 00:34:40,896 --> 00:34:42,241 just let me know. 764 00:34:42,310 --> 00:34:43,689 I'll be here. 765 00:34:43,758 --> 00:34:45,103 - Thank you, son. 766 00:34:45,172 --> 00:34:48,724 ♪ ♪ 767 00:34:48,793 --> 00:34:50,517 To family. 768 00:34:50,586 --> 00:34:53,068 all: To family. - La familia. 769 00:34:53,137 --> 00:34:55,931 - Good. - Yes, yes. 770 00:34:56,000 --> 00:34:59,310 [WOLVES' "Freaky"] 771 00:34:59,379 --> 00:35:02,068 - Thank you. 772 00:35:02,137 --> 00:35:05,896 - ♪ Now, girl, I like your attitude ♪ 773 00:35:05,965 --> 00:35:08,896 ♪ Fell into my DM like a sav ♪ 774 00:35:08,965 --> 00:35:12,931 ♪ Now, girl, I'm right in front of you ♪ 775 00:35:13,000 --> 00:35:15,586 ♪ You wrote check that I'm about to cash ♪ 776 00:35:15,655 --> 00:35:17,827 ♪ Now, I ain't like them other dudes ♪ 777 00:35:17,896 --> 00:35:19,620 - ♪ Other dudes, oh, no ♪ 778 00:35:19,689 --> 00:35:22,586 - ♪ And you ain't got no time to mess around ♪ 779 00:35:22,655 --> 00:35:25,310 ♪ Tell me what you're gonna do ♪ 780 00:35:25,379 --> 00:35:27,724 - Orlando, so good to see you. - Hey. 781 00:35:27,793 --> 00:35:29,689 - I like your bald head. It's very sexy. 782 00:35:29,758 --> 00:35:32,000 - Thanks. - You're welcome. 783 00:35:32,068 --> 00:35:35,379 We have a very special exotic treat for you tonight-- 784 00:35:35,448 --> 00:35:37,206 a new girl from Haiti. 785 00:35:37,275 --> 00:35:40,000 both: Ooh. - [laughs] 786 00:35:40,068 --> 00:35:43,862 Now, our new owner has put together a database 787 00:35:43,931 --> 00:35:48,482 of past preferences, likes, dislikes, 788 00:35:48,551 --> 00:35:52,241 and fetishes all to fulfill your wildest dreams. 789 00:35:52,310 --> 00:35:56,241 - Mm, you know, it's kind of strange not seeing Kim here, 790 00:35:56,310 --> 00:35:57,724 but I must admit, it's impressive. 791 00:35:57,793 --> 00:35:59,586 When do we get to meet this new owner? 792 00:35:59,655 --> 00:36:01,034 - You're just about to find out. 793 00:36:01,103 --> 00:36:02,275 Say less. 794 00:36:02,344 --> 00:36:04,724 - Say Señor Cruz. [laughs] 795 00:36:04,793 --> 00:36:06,827 - You know who this owner is? 796 00:36:06,896 --> 00:36:09,068 - Like you, I got a text last week saying that 797 00:36:09,137 --> 00:36:11,448 this was gonna be the grand reopening, so... 798 00:36:11,517 --> 00:36:14,862 - Oh. - Good evening, everyone. 799 00:36:14,931 --> 00:36:17,655 We want to welcome you to the grand reopening 800 00:36:17,724 --> 00:36:19,655 of the Hellfire Club. 801 00:36:19,724 --> 00:36:23,827 As you can see, thanks to our new fearless leader, 802 00:36:23,896 --> 00:36:28,310 who has brought her magic touch and fresh ideas, 803 00:36:28,379 --> 00:36:30,310 our exclusive club is back 804 00:36:30,379 --> 00:36:34,034 bigger, better, sexier than ever. 805 00:36:34,103 --> 00:36:37,344 So it is my pleasure to introduce to you 806 00:36:37,413 --> 00:36:39,689 the new owner of the Hellfire Club, 807 00:36:39,758 --> 00:36:43,275 the woman who will take us to new heights, 808 00:36:43,344 --> 00:36:46,000 my boss, Madame C. 809 00:36:46,068 --> 00:36:49,000 [applause] 810 00:36:51,172 --> 00:36:53,034 - Shit. 811 00:36:54,655 --> 00:36:55,931 - Is this a fucking joke? 812 00:36:56,000 --> 00:36:57,620 - If it is, it's a really bad one. 813 00:36:57,689 --> 00:36:59,241 - Madame C, that's Consuela. 814 00:36:59,310 --> 00:37:02,000 What in the bands that make her dance is she doing here? 815 00:37:02,068 --> 00:37:04,379 - Good evening, ladies and gentlemen. 816 00:37:04,448 --> 00:37:07,413 Welcome to the Hellfire Club, 817 00:37:07,482 --> 00:37:12,068 where I personally guarantee you all... 818 00:37:12,137 --> 00:37:13,965 a happy ending. 819 00:37:14,034 --> 00:37:15,965 [applause] 820 00:37:16,034 --> 00:37:18,965 [dramatic music] 821 00:37:21,517 --> 00:37:24,931 [doorbell rings] 822 00:37:25,000 --> 00:37:26,655 - What? 823 00:37:26,724 --> 00:37:30,620 - Hi, baby. [laughing] - Mom, what you doing here? 824 00:37:30,689 --> 00:37:32,620 - I'm here to make sure 825 00:37:32,689 --> 00:37:35,068 your uncle LC doesn't kill your brother. 826 00:37:35,137 --> 00:37:37,000 - What? - Nee Nee. 827 00:37:37,068 --> 00:37:38,241 - Chippy. - Hi. 828 00:37:38,310 --> 00:37:40,965 I didn't know you were coming, honey. 829 00:37:41,034 --> 00:37:42,655 Nevada, look. - Look it here. 830 00:37:42,724 --> 00:37:43,965 - DJ. - He's grown so much. 831 00:37:44,034 --> 00:37:45,379 - Get my mama bags. - Go get the bags. 832 00:37:45,448 --> 00:37:47,551 Go, babe. LC, Rio, Junior, 833 00:37:47,620 --> 00:37:49,034 Aunt Nee Nee's here! 834 00:37:49,103 --> 00:37:51,000 Oh, my goodness. Honey, we just had food. 835 00:37:51,068 --> 00:37:52,827 Are you hungry? - A little bit. 836 00:37:59,482 --> 00:38:01,413 [indistinct chatter] 837 00:38:01,482 --> 00:38:04,103 - But all in all, it was good. - Yeah, it's a very good meal. 838 00:38:04,172 --> 00:38:05,724 - Good night. 839 00:38:05,793 --> 00:38:07,586 - Night, Keisha. - Good night. 840 00:38:07,655 --> 00:38:09,517 - Good job tonight. - Thanks. 841 00:38:09,586 --> 00:38:10,793 - You got a ride home? 842 00:38:10,862 --> 00:38:12,724 - Yeah, my Uber will be here in five minutes. 843 00:38:12,793 --> 00:38:14,551 - All right. - Okay. 844 00:38:17,793 --> 00:38:19,034 - She's cute. - Yeah. 845 00:38:19,103 --> 00:38:21,137 - I like her. - She's a keeper. 846 00:38:25,724 --> 00:38:29,172 - Damn it, how can you just cancel an Uber like that? 847 00:38:40,172 --> 00:38:43,172 - Got a light? - No, I don't smoke. 848 00:38:45,310 --> 00:38:47,034 Fuck! 849 00:38:47,103 --> 00:38:48,275 What the fuck? Shit! 850 00:38:48,344 --> 00:38:50,413 Help! Somebody help me! 851 00:38:50,482 --> 00:38:51,551 - It's a-- - Stop. 852 00:38:51,620 --> 00:38:52,586 - Shut up. Shut up. - [screams] 853 00:38:52,655 --> 00:38:54,724 - Shut up. 854 00:38:54,793 --> 00:38:58,275 - Now, this suit cost me $30,000, 855 00:38:58,344 --> 00:38:59,620 so I promise you, 856 00:38:59,689 --> 00:39:01,448 if I pull this trigger and it gets messed up, 857 00:39:01,517 --> 00:39:03,724 I'm not aiming just to wound you. 858 00:39:03,793 --> 00:39:05,206 - All right, man. All right, don't shoot. 859 00:39:05,275 --> 00:39:08,862 - You all right, Keisha? - No, but I will be. 860 00:39:08,931 --> 00:39:11,758 [grunts] - Oh, shit. 861 00:39:11,827 --> 00:39:14,413 - Sit your ass down. - The cops are on their way. 862 00:39:14,482 --> 00:39:16,379 - Cool. 863 00:39:16,448 --> 00:39:18,965 - Perfect timing. You saved my ass. 864 00:39:19,034 --> 00:39:20,206 - Now you know I couldn't let 865 00:39:20,275 --> 00:39:22,448 nothing happen to my best bartender. 866 00:39:22,517 --> 00:39:25,965 It's time like this where I wish I had a good blunt. 867 00:39:26,034 --> 00:39:29,034 - Let me find out you 420 friendly. 868 00:39:29,103 --> 00:39:32,482 - Shit, I'm 420 24-7 as long as you got that good shit. 869 00:39:32,551 --> 00:39:34,379 I don't mess with no dirt. 870 00:39:34,448 --> 00:39:38,034 - Fuck. Shit, man, damn. 871 00:39:41,379 --> 00:39:44,310 [dramatic music] 872 00:39:44,379 --> 00:39:51,241 ♪ ♪ 873 00:39:53,586 --> 00:39:55,241 - [gasps] Oh, my God. 874 00:39:55,310 --> 00:39:57,586 - Remember me? - What are you doing here? 875 00:39:57,655 --> 00:39:59,275 - Well, you did say your husband was missing 876 00:39:59,344 --> 00:40:01,551 and you wanted to find him, didn't you? 877 00:40:01,620 --> 00:40:03,862 I'm here to take you to him. 878 00:40:03,931 --> 00:40:07,482 - You killed him, didn't you? 879 00:40:07,551 --> 00:40:09,344 - I did. - No. 880 00:40:09,413 --> 00:40:12,034 No! [screams] 881 00:40:15,034 --> 00:40:21,965 ♪ ♪ 882 00:40:32,827 --> 00:40:34,275 - [sighs] Hey, boss. 883 00:40:34,344 --> 00:40:35,517 - Hey, baby. 884 00:40:38,310 --> 00:40:40,724 Tell me you didn't take that lady's potato chips. 885 00:40:40,793 --> 00:40:43,965 - I sure did. I got hungry. Hmm. 886 00:40:44,034 --> 00:40:45,931 - How'd it go at Mrs. Franklin's house? 887 00:40:46,000 --> 00:40:47,103 - [sighs] 888 00:40:47,172 --> 00:40:48,724 Didn't put up a fight or anything. 889 00:40:48,793 --> 00:40:52,275 I'm pretty sure she will not be talking to the police again. 890 00:40:52,344 --> 00:40:54,758 Matter of fact, I'm positive. 891 00:40:54,827 --> 00:40:57,551 - Well, that's good. 892 00:40:57,620 --> 00:40:58,931 Last thing we need 893 00:40:59,000 --> 00:41:00,896 are the police hanging around our door again. 894 00:41:00,965 --> 00:41:01,896 - Mm. 895 00:41:04,793 --> 00:41:08,034 Dennis, where have you been? 896 00:41:08,103 --> 00:41:11,448 - I, um--I sent him to kill a few neighbors. 897 00:41:11,517 --> 00:41:14,931 That way the police won't think that Elaine's death 898 00:41:15,000 --> 00:41:17,655 was deliberate in any kind of way. 899 00:41:17,724 --> 00:41:19,000 They'll think it was just 900 00:41:19,068 --> 00:41:22,482 some serial killer on the loose. 901 00:41:22,551 --> 00:41:25,551 - But I'm a serial killer. 902 00:41:25,620 --> 00:41:28,896 - [laughs] Yeah. 903 00:41:28,965 --> 00:41:30,379 There's that. - There's that. 904 00:41:30,448 --> 00:41:31,655 [laughter] 905 00:41:31,724 --> 00:41:33,482 - You are a serial killer, aren't you? 906 00:41:33,551 --> 00:41:37,344 - Dennis, let's go. [laughter] 907 00:41:40,482 --> 00:41:42,172 - ♪ Turn the lights off, turn up for the team ♪ 908 00:41:42,241 --> 00:41:44,172 ♪ Buy up all the drinks ♪ 909 00:41:44,241 --> 00:41:46,137 ♪ We don't need a reason ♪ 910 00:41:46,206 --> 00:41:48,000 ♪ We just need the cream ♪ 911 00:41:48,068 --> 00:41:49,896 ♪ Turn up for the team ♪ 912 00:41:49,965 --> 00:41:51,827 ♪ We live in the dream ♪ 913 00:41:51,896 --> 00:41:53,689 ♪ Single for the weekend ♪ 914 00:41:53,758 --> 00:41:55,620 ♪ Turn up for the team ♪ 915 00:41:55,689 --> 00:41:57,517 ♪ ♪ 916 00:41:57,586 --> 00:42:01,068 ♪ Turn up for the team ♪ 917 00:42:01,137 --> 00:42:04,965 ♪ Turn up for the team ♪ 918 00:42:05,034 --> 00:42:09,034 ♪ Turn up for the team ♪ 67184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.