All language subtitles for Zombie 4 - After Death (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:07,632 [Narrator] There was once a group of men 2 00:00:07,632 --> 00:00:11,636 who believed they could solve the mystery of mysteries. 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,847 They were scientists, 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,682 experts in chemistry, 5 00:00:15,682 --> 00:00:18,685 biology, and physics. 6 00:00:18,685 --> 00:00:20,687 Students of alchemy 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,148 and of the arcane principles which govern 8 00:00:23,148 --> 00:00:26,151 the very equilibrium of our universe. 9 00:00:27,694 --> 00:00:31,197 These men established a small research center 10 00:00:31,197 --> 00:00:33,491 on a remote tropical island 11 00:00:33,491 --> 00:00:37,078 where they preceded with their humanitarian mission. 12 00:00:37,078 --> 00:00:40,373 A task linked to the fundamental principles 13 00:00:40,373 --> 00:00:42,751 of our very existence. 14 00:00:42,751 --> 00:00:46,421 Their aim was to conquer mankind's first, 15 00:00:46,421 --> 00:00:49,507 oldest and greatest enemy: 16 00:00:49,507 --> 00:00:51,509 death itself. 17 00:00:53,887 --> 00:00:56,973 (pulsing rock music) 18 00:01:01,912 --> 00:01:03,580 ♪ Living the night ♪ 19 00:01:03,580 --> 00:01:07,247 ♪ Living for flying so high ♪ 20 00:01:09,778 --> 00:01:11,529 ♪ Feeling our bonds ♪ 21 00:01:11,529 --> 00:01:16,534 ♪ For the final time ♪ 22 00:01:17,911 --> 00:01:19,704 ♪ Touching our bane ♪ 23 00:01:19,704 --> 00:01:24,709 ♪ Will feel your rain again ♪ 24 00:01:25,786 --> 00:01:27,454 ♪ Dust in your veins ♪ 25 00:01:27,454 --> 00:01:32,417 ♪ Mummify insane ♪ 26 00:01:33,743 --> 00:01:35,412 ♪ Rising for North ♪ 27 00:01:35,412 --> 00:01:40,417 ♪ Rising for flying so high ♪ 28 00:01:41,751 --> 00:01:45,422 ♪ It's a nightlife, whoa ♪ 29 00:01:45,422 --> 00:01:49,467 ♪ Running hard if you want it or not ♪ 30 00:01:49,467 --> 00:01:53,263 ♪ It's a wild life, whoa ♪ 31 00:01:53,263 --> 00:01:54,723 ♪ You can't stop ♪ 32 00:01:54,723 --> 00:01:58,268 ♪ You must go on ♪ 33 00:01:58,268 --> 00:02:02,230 ♪ Oh, living after death ♪ 34 00:02:02,230 --> 00:02:06,026 ♪ Living after death ♪ 35 00:02:06,026 --> 00:02:09,988 ♪ I'm living after death ♪ 36 00:02:10,088 --> 00:02:15,093 ♪ Living after death ♪ 37 00:02:19,764 --> 00:02:21,391 ♪ Rising for North ♪ 38 00:02:21,391 --> 00:02:26,396 ♪ Rising for flying so high (So high) ♪ 39 00:02:27,647 --> 00:02:29,357 ♪ Touching the bane ♪ 40 00:02:29,357 --> 00:02:34,320 ♪ Will feel our rain again ♪ 41 00:02:35,029 --> 00:02:38,783 ♪ It's a nightlife, whoa ♪ 42 00:02:38,783 --> 00:02:43,121 ♪ Running hard if you want it or not ♪ 43 00:02:43,121 --> 00:02:47,125 ♪ It's a wild life, whoa ♪ 44 00:02:47,125 --> 00:02:48,459 ♪ You can't stop ♪ 45 00:02:48,459 --> 00:02:52,046 ♪ You must go on ♪ 46 00:02:52,046 --> 00:02:54,698 ♪ I'm living after death ♪ 47 00:02:56,092 --> 00:02:59,804 ♪ Living after death ♪ 48 00:02:59,804 --> 00:03:02,814 ♪ I'm living after death ♪ 49 00:03:04,075 --> 00:03:06,119 ♪ I'm living ♪ 50 00:03:06,119 --> 00:03:07,704 ♪ Living ♪ 51 00:03:07,854 --> 00:03:10,940 ♪ Living after death ♪ 52 00:03:15,403 --> 00:03:18,406 (suspenseful music) 53 00:03:35,006 --> 00:03:37,342 (screaming) 54 00:03:56,152 --> 00:03:59,822 (speaking foreign language) 55 00:04:24,639 --> 00:04:26,891 (groaning) 56 00:04:35,024 --> 00:04:37,277 (grunting) 57 00:04:51,666 --> 00:04:52,887 (groaning) 58 00:05:12,645 --> 00:05:14,034 - That way. - Okay. 59 00:05:15,965 --> 00:05:17,734 Come on, hurry up. 60 00:05:20,153 --> 00:05:23,823 (speaking foreign language) 61 00:05:29,495 --> 00:05:31,456 (screaming) 62 00:05:31,456 --> 00:05:34,876 (slow suspenseful music) 63 00:05:43,343 --> 00:05:45,511 (gagging) 64 00:05:57,857 --> 00:06:00,109 (rumbling) 65 00:06:14,207 --> 00:06:16,542 (screaming) 66 00:06:37,855 --> 00:06:40,108 (groaning) 67 00:07:11,848 --> 00:07:13,349 What have you done, you bastard? 68 00:07:13,349 --> 00:07:14,684 It was you, wasn't it? 69 00:07:14,684 --> 00:07:16,602 You who started the epidemic, 70 00:07:16,602 --> 00:07:19,105 the evil that is wiping out our community. 71 00:07:20,064 --> 00:07:22,358 You raised the dead to feed on the living. 72 00:07:23,526 --> 00:07:24,444 You planned it. 73 00:07:25,403 --> 00:07:26,779 Answer me, damn you! 74 00:07:27,497 --> 00:07:29,365 You were the ones who started it. 75 00:07:29,365 --> 00:07:31,576 You wanted to defy hell. 76 00:07:31,576 --> 00:07:34,361 And now hell has accepted the challenge. 77 00:07:34,495 --> 00:07:35,955 What are you talking about? 78 00:07:36,789 --> 00:07:38,583 We came here in peace. 79 00:07:38,583 --> 00:07:39,917 We didn't want any trouble. 80 00:07:40,918 --> 00:07:42,628 You invaded our homes. 81 00:07:42,628 --> 00:07:45,173 You even used us for your research. 82 00:07:45,173 --> 00:07:46,174 Where's your wife? 83 00:07:47,049 --> 00:07:48,092 My wife is in hell. 84 00:07:49,093 --> 00:07:50,178 She is now one 85 00:07:50,178 --> 00:07:51,387 with our daughter. 86 00:07:51,515 --> 00:07:53,639 But she will be back soon to avenge her. 87 00:07:54,640 --> 00:07:57,059 He wants us all to die from that awful disease. 88 00:07:57,059 --> 00:07:58,478 We must do something to stop him 89 00:07:58,478 --> 00:07:59,770 before he murders us 90 00:07:59,770 --> 00:08:01,397 with his spells and his magic. 91 00:08:02,607 --> 00:08:03,441 With voodoo. 92 00:08:03,441 --> 00:08:04,788 - That's right. - Yeah, kill him. 93 00:08:04,796 --> 00:08:06,110 - Right. - Destroy him. 94 00:08:06,110 --> 00:08:07,987 Okay, okay, that's enough now. Be quiet! 95 00:08:10,198 --> 00:08:13,367 We didn't have anything to do with your daughter's death. 96 00:08:13,367 --> 00:08:14,605 We tried to save her. 97 00:08:15,786 --> 00:08:19,248 But she had an incurable disease: cancer. 98 00:08:19,248 --> 00:08:21,459 Our purpose on this island was to study cancer 99 00:08:21,459 --> 00:08:24,879 and other diseases that have always afflicted mankind. 100 00:08:24,879 --> 00:08:26,923 But we're scientists, 101 00:08:26,923 --> 00:08:28,341 not witchdoctors. 102 00:08:28,341 --> 00:08:31,844 Sometimes, through our research, we succeed in discovering a cure. 103 00:08:31,844 --> 00:08:33,178 Other times, we don't. 104 00:08:34,305 --> 00:08:37,016 We did all that we could to try to save her, 105 00:08:37,016 --> 00:08:38,059 but she's dead now, 106 00:08:38,059 --> 00:08:40,608 and none of your curses can bring her back to life. 107 00:08:41,187 --> 00:08:42,104 You're wrong. 108 00:08:42,104 --> 00:08:44,018 And you'll soon have the proof. 109 00:08:44,565 --> 00:08:46,317 Hey may be scaring the rest of you, 110 00:08:46,317 --> 00:08:48,277 and if you guys haven't got the guts to shoot, 111 00:08:48,401 --> 00:08:49,779 I ain't afraid to. 112 00:08:49,779 --> 00:08:50,863 (gun cocking) 113 00:08:50,863 --> 00:08:51,906 Go ahead. 114 00:08:51,906 --> 00:08:53,157 What are you waiting for? 115 00:08:54,058 --> 00:08:54,992 Aim here, 116 00:08:56,035 --> 00:08:57,286 but remember, 117 00:08:57,286 --> 00:08:59,664 I'll persecute you after I'm dead. 118 00:08:59,664 --> 00:09:02,750 I'll come looking for you to feed on your intestines. 119 00:09:02,750 --> 00:09:04,126 I'll be in your nightmares. 120 00:09:05,336 --> 00:09:06,921 Blow your brains out. 121 00:09:06,921 --> 00:09:07,755 Stop! 122 00:09:10,800 --> 00:09:12,385 Don't you realize he's our only hope 123 00:09:12,385 --> 00:09:14,512 of putting an end to this insane slaughter? 124 00:09:15,471 --> 00:09:18,099 (laughing maniacally) 125 00:09:18,099 --> 00:09:20,059 There's nothing you can do. 126 00:09:20,059 --> 00:09:22,979 I've used magic to open the third door to hell. 127 00:09:22,979 --> 00:09:24,564 All of your science 128 00:09:24,564 --> 00:09:27,316 and all of your research is helpless against that. 129 00:09:27,316 --> 00:09:29,068 There's no place on earth 130 00:09:29,068 --> 00:09:31,195 for you to hide from voodoo. 131 00:09:31,195 --> 00:09:32,989 No one will survive here 132 00:09:32,989 --> 00:09:35,449 where the dead shall devour the living. 133 00:09:35,449 --> 00:09:36,993 And this island is destined 134 00:09:36,993 --> 00:09:39,954 to become the island of the living dead. 135 00:09:41,956 --> 00:09:43,918 You're wrong. You're mad. 136 00:09:44,792 --> 00:09:47,253 Some of us have already managed to get away. 137 00:09:47,253 --> 00:09:48,879 Thanks to them, 138 00:09:48,879 --> 00:09:51,376 your macabre plans will be defeated. 139 00:09:51,966 --> 00:09:53,509 No one 140 00:09:53,509 --> 00:09:55,303 can escape the voodoo spell. 141 00:09:56,596 --> 00:09:59,181 No one can escape his destiny. 142 00:09:59,181 --> 00:10:01,601 (gun firing) 143 00:10:03,811 --> 00:10:06,546 Come back to life now if you can, bastard! 144 00:10:07,773 --> 00:10:09,191 Fool. 145 00:10:09,191 --> 00:10:10,651 You realize what you've done? 146 00:10:11,986 --> 00:10:14,322 (screaming) 147 00:10:17,575 --> 00:10:19,910 (screaming) 148 00:10:21,045 --> 00:10:22,181 Come on, let's kill her! 149 00:10:23,164 --> 00:10:25,499 (screaming) 150 00:10:27,501 --> 00:10:29,962 (yelling) 151 00:10:29,962 --> 00:10:32,632 (growling) 152 00:10:32,632 --> 00:10:34,967 (screaming) 153 00:10:50,149 --> 00:10:54,320 (gun firing) (screaming) 154 00:10:54,547 --> 00:10:55,985 Get out! Now! 155 00:11:00,451 --> 00:11:03,454 (suspenseful music) 156 00:11:51,010 --> 00:11:53,462 [Child] Mommy, mommy, where are we going? 157 00:11:53,462 --> 00:11:55,548 - Don't worry, it's okay. 158 00:12:03,597 --> 00:12:05,046 Come on, hurry, don't stop. 159 00:12:14,939 --> 00:12:17,529 - Are you sure this is the way? - I think so. 160 00:12:21,490 --> 00:12:22,324 Careful. 161 00:12:25,111 --> 00:12:27,044 I just want to get out of here, come on. 162 00:12:40,426 --> 00:12:43,179 (birds chirping) 163 00:12:48,684 --> 00:12:50,519 - Here, I'll take her. 164 00:12:52,104 --> 00:12:54,190 - [Woman] Give her to me. 165 00:12:55,566 --> 00:12:56,776 - Let's go. 166 00:12:56,776 --> 00:12:58,027 - [Child] Mommy, I'm scared. 167 00:12:58,027 --> 00:12:59,528 - It's all right, honey. 168 00:12:59,528 --> 00:13:01,238 - Now where do we go? 169 00:13:02,239 --> 00:13:03,657 - It's useless. 170 00:13:03,657 --> 00:13:05,326 We'll never get off this island. 171 00:13:05,326 --> 00:13:07,036 - We mustn't give up yet. 172 00:13:07,036 --> 00:13:08,037 If we make it to the water, 173 00:13:08,037 --> 00:13:10,247 we've got some hope of escaping. 174 00:13:10,247 --> 00:13:12,124 If the boat's expecting us, 175 00:13:12,124 --> 00:13:13,209 we will be safe. 176 00:13:14,627 --> 00:13:16,253 - We'll die 177 00:13:16,253 --> 00:13:19,131 and they'll eat our bodies just like everyone else's. 178 00:13:21,383 --> 00:13:23,886 (slow suspenseful music) 179 00:13:23,886 --> 00:13:25,679 - Something's coming. 180 00:13:25,679 --> 00:13:26,847 - What's happening? 181 00:13:26,847 --> 00:13:28,182 - [Child] Mommy? 182 00:13:29,308 --> 00:13:31,393 - They're getting nearer. 183 00:13:34,230 --> 00:13:35,064 Come on. 184 00:13:51,163 --> 00:13:54,166 (heavy synth music) 185 00:14:31,829 --> 00:14:34,248 (whispering) 186 00:14:41,839 --> 00:14:43,924 - We'll never get out of this place. 187 00:14:43,924 --> 00:14:45,843 - Don't worry, we will. 188 00:14:46,844 --> 00:14:48,387 Come on, we got to keep moving. 189 00:15:01,191 --> 00:15:02,651 - No. 190 00:15:02,651 --> 00:15:03,485 Shoot it. 191 00:15:03,485 --> 00:15:05,905 (gun firing) 192 00:15:08,449 --> 00:15:10,784 (screaming) 193 00:15:28,385 --> 00:15:29,762 (screaming) 194 00:15:29,762 --> 00:15:32,014 (growling) 195 00:16:00,376 --> 00:16:01,377 - Wait here. 196 00:16:17,142 --> 00:16:19,853 (dramatic synth music) (screaming) 197 00:16:19,853 --> 00:16:21,188 - Brian. - Daddy. 198 00:16:22,815 --> 00:16:24,149 - Fight him, go. 199 00:16:26,110 --> 00:16:26,944 No. 200 00:16:29,989 --> 00:16:30,906 Listen. 201 00:16:30,906 --> 00:16:32,241 Listen to me sweetheart. 202 00:16:32,241 --> 00:16:33,867 Now you have to run very fast. 203 00:16:33,867 --> 00:16:34,702 You understand? 204 00:16:34,702 --> 00:16:36,453 Fast as you can without stopping. 205 00:16:36,453 --> 00:16:37,329 And if you're obedient, 206 00:16:37,329 --> 00:16:39,039 mother will join you later. 207 00:16:39,039 --> 00:16:41,041 - [Child] But I want to stay with you, mommy. 208 00:16:41,041 --> 00:16:43,544 Look, I'll let you wear this and I want you to run very fast. 209 00:16:43,544 --> 00:16:44,712 You understand me? 210 00:16:44,712 --> 00:16:47,548 And promise not to take it off until I tell you, okay? 211 00:16:47,548 --> 00:16:48,841 [Child] Okay, mommy. 212 00:16:50,926 --> 00:16:51,885 - Start running. 213 00:16:51,885 --> 00:16:52,720 Go on, go. 214 00:17:00,561 --> 00:17:01,645 Don't stop. 215 00:17:03,522 --> 00:17:04,940 Run. 216 00:17:04,940 --> 00:17:05,774 Run. 217 00:17:27,629 --> 00:17:28,464 Bastard! 218 00:17:52,488 --> 00:17:54,823 (screaming) 219 00:17:59,745 --> 00:18:02,081 (screaming) 220 00:18:08,712 --> 00:18:12,174 (suspenseful synth music) 221 00:18:16,662 --> 00:18:18,338 ♪ Living the night ♪ 222 00:18:18,338 --> 00:18:21,645 ♪ Living for flying so high ♪ 223 00:18:24,895 --> 00:18:25,854 - [Rod] Why we slowing down, 224 00:18:25,854 --> 00:18:27,523 we'll never get past this goddamned island. 225 00:18:27,523 --> 00:18:29,399 - We're nearly out of gas, that's why. 226 00:18:32,361 --> 00:18:33,529 - Don't worry, boys. 227 00:18:33,529 --> 00:18:34,863 One toke of this stuff 228 00:18:34,863 --> 00:18:36,198 and we'll be flying. 229 00:18:36,198 --> 00:18:37,491 - Hey, Louise. - Thank you, but no thanks. 230 00:18:37,491 --> 00:18:38,992 I'd like to keep my feet on the ground. 231 00:18:38,992 --> 00:18:40,202 - That friend of yours, 232 00:18:40,202 --> 00:18:42,496 don't think she's enjoying herself. 233 00:18:42,496 --> 00:18:44,289 - I don't know, maybe she's seasick. 234 00:18:46,375 --> 00:18:47,626 - This is it, kids. 235 00:18:47,626 --> 00:18:49,461 This is the answer to Columbian gold. 236 00:18:51,505 --> 00:18:52,798 - [Rod] Don't hog it all. 237 00:18:52,798 --> 00:18:53,632 - I won't. 238 00:18:57,469 --> 00:18:59,096 That's great. 239 00:18:59,096 --> 00:18:59,930 Way to go. 240 00:19:04,059 --> 00:19:07,479 - So, you guys known each other a long time, huh? 241 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 - That we have. 242 00:19:08,981 --> 00:19:11,358 Joined up to fight a war together. 243 00:19:11,358 --> 00:19:12,192 And when that was over, 244 00:19:12,192 --> 00:19:14,486 we began traveling around looking for other wars to fight, 245 00:19:14,486 --> 00:19:16,864 making a living as soldiers of fortune, 246 00:19:16,864 --> 00:19:17,698 mercenaries. 247 00:19:17,698 --> 00:19:20,492 Of course we only work for the good guys, 248 00:19:20,492 --> 00:19:22,202 if they can afford our lifestyle. 249 00:19:22,202 --> 00:19:23,328 Huh, guys? 250 00:19:23,328 --> 00:19:25,581 (laughing) 251 00:19:29,418 --> 00:19:30,252 - How you doing? 252 00:19:31,461 --> 00:19:34,047 - I'll be all right when we get back to open sea. 253 00:19:34,047 --> 00:19:35,924 - Don't you like it here? 254 00:19:35,924 --> 00:19:37,467 Looks nice. 255 00:19:37,467 --> 00:19:39,511 Typical deserted island. 256 00:19:39,511 --> 00:19:40,637 - No, it's weird. 257 00:19:40,637 --> 00:19:42,764 Something strange about it 258 00:19:42,764 --> 00:19:44,516 as if it were haunted. 259 00:19:44,516 --> 00:19:45,350 This sort of thing, 260 00:19:45,350 --> 00:19:47,394 I used to dream about. 261 00:19:47,394 --> 00:19:48,729 There was an island like this one, 262 00:19:48,729 --> 00:19:50,272 full of zombies, 263 00:19:50,272 --> 00:19:51,773 the living dead. 264 00:19:51,773 --> 00:19:53,525 They were horrible. 265 00:19:53,525 --> 00:19:54,484 - I wouldn't be concerned, 266 00:19:54,484 --> 00:19:56,653 we're headed for the harbor. 267 00:19:56,653 --> 00:19:57,571 - I still hate it. 268 00:19:58,655 --> 00:19:59,740 But maybe it's fate. 269 00:20:00,866 --> 00:20:03,160 Anyway, with this I feel safe. 270 00:20:03,160 --> 00:20:03,952 - What is that? 271 00:20:05,412 --> 00:20:06,622 - It's a key, 272 00:20:06,622 --> 00:20:07,998 to keep the door to hell closed. 273 00:20:07,998 --> 00:20:10,209 - The door to hell? 274 00:20:10,209 --> 00:20:11,251 - [Woman] That's right. 275 00:20:11,251 --> 00:20:14,671 ♪ I'm living after death ♪ 276 00:20:14,671 --> 00:20:18,967 ♪ I'm living after death ♪ 277 00:20:18,967 --> 00:20:20,969 ♪ Living ♪ 278 00:20:20,969 --> 00:20:22,804 ♪ Living ♪ 279 00:20:22,804 --> 00:20:25,891 ♪ Living after death ♪ 280 00:20:39,988 --> 00:20:43,492 ♪ It's a wild night, whoa ♪ 281 00:20:48,538 --> 00:20:50,082 - Damn hot around here. 282 00:20:50,082 --> 00:20:50,916 - Yeah. 283 00:20:50,916 --> 00:20:52,834 I expected it to get like that. 284 00:20:52,834 --> 00:20:56,588 It means we're not far from the hidden eye of the volcano. 285 00:20:56,588 --> 00:20:58,840 - It's like being locked in a steam bath. 286 00:20:58,840 --> 00:21:01,176 - Do we have to go on? 287 00:21:01,176 --> 00:21:02,094 - Yeah. 288 00:21:02,094 --> 00:21:02,928 Here. 289 00:21:02,928 --> 00:21:03,762 - Thanks. 290 00:21:06,098 --> 00:21:07,307 - [Rod] Come on, kids. 291 00:21:07,307 --> 00:21:08,141 - Uh-uh. 292 00:21:11,186 --> 00:21:15,232 (slow suspenseful music) 293 00:21:15,232 --> 00:21:17,484 (growling) 294 00:21:25,951 --> 00:21:26,785 - You hear that? 295 00:21:26,785 --> 00:21:27,828 - What, you think I'm deaf? 296 00:21:27,828 --> 00:21:29,496 - [Mad] What the hell is it? 297 00:21:29,496 --> 00:21:30,914 - [Woman] The souls of the dead. 298 00:21:30,914 --> 00:21:31,999 - Yeah, you'd burst your ear drums 299 00:21:31,999 --> 00:21:33,166 if all the dead souls in the world 300 00:21:33,166 --> 00:21:34,376 began shouting. 301 00:21:34,376 --> 00:21:35,585 - Why? 302 00:21:35,585 --> 00:21:36,962 - They're calling. 303 00:21:36,962 --> 00:21:38,964 They way the did in my dream. 304 00:21:38,964 --> 00:21:40,215 - Let's get out of here, guys. 305 00:21:40,215 --> 00:21:41,383 I don'! like it. 306 00:21:41,383 --> 00:21:42,217 I'm scared. 307 00:21:42,217 --> 00:21:43,760 That noise is creepy. 308 00:21:43,760 --> 00:21:45,804 - [Rod] Relax, there's nothing to be afraid of. 309 00:21:45,804 --> 00:21:48,390 Come on Mad, get some life out of this tub. 310 00:21:48,390 --> 00:21:50,142 - [Mad] Goddamn engine's acting up. 311 00:21:51,977 --> 00:21:52,811 - It's them. 312 00:21:58,191 --> 00:22:00,402 - Hey what's the matter, Mad? 313 00:22:00,402 --> 00:22:01,987 Why don't you step on the gas? 314 00:22:01,987 --> 00:22:03,697 - She's on full throttle 315 00:22:03,697 --> 00:22:04,948 but the engine doesn't respond. 316 00:22:04,948 --> 00:22:05,866 Something's wrong. 317 00:22:09,411 --> 00:22:11,580 - [Rod] Jesus, Mad, we're heading straight for the island. 318 00:22:11,580 --> 00:22:13,373 - [Mad] I'm not steering, the wheel's stuck. 319 00:22:13,373 --> 00:22:15,751 - [Rod] We'll have to stop and fix it. 320 00:22:15,751 --> 00:22:16,585 - [Louise] We can't land on this island. 321 00:22:16,585 --> 00:22:17,794 - [Mad] We have no choice. 322 00:22:17,794 --> 00:22:19,129 - [Rod] Those noises, they stopped. 323 00:22:19,129 --> 00:22:19,963 - Hey look, there's a warf, 324 00:22:19,963 --> 00:22:20,797 we can go there. 325 00:22:49,409 --> 00:22:52,996 (suspenseful synth music) 326 00:23:19,773 --> 00:23:20,857 - I hope we're nearly there, David. 327 00:23:20,857 --> 00:23:23,360 I'm not sure I can take any more of this heat. 328 00:23:25,654 --> 00:23:26,905 - What do you say, David? 329 00:23:28,198 --> 00:23:29,074 You're in charge. 330 00:23:30,409 --> 00:23:31,243 - I say let's go. 331 00:23:34,788 --> 00:23:36,164 - [Valarie] It's never gonna end. 332 00:23:36,164 --> 00:23:37,666 I know it won't. 333 00:23:37,666 --> 00:23:39,459 We'll just go on walking forever. 334 00:23:40,419 --> 00:23:41,920 - [David] Oh, come on, Valarie. 335 00:23:41,920 --> 00:23:43,588 We're more than halfway there. 336 00:23:43,588 --> 00:23:44,423 Trust me. 337 00:23:48,009 --> 00:23:49,177 - You know what happened to Red Riding Hood 338 00:23:49,177 --> 00:23:50,178 in the woods, don't ya? 339 00:23:50,178 --> 00:23:51,012 - [Woman] No, what? 340 00:23:51,012 --> 00:23:52,222 - Wolf pinched her ass. 341 00:23:52,222 --> 00:23:54,516 - [Woman] You bastard. 342 00:23:54,516 --> 00:23:55,725 - Watch your ass, baby. 343 00:23:55,725 --> 00:23:56,560 - [Woman] And you're another. 344 00:23:56,560 --> 00:23:58,520 - [Mad] Hey Dan, don't you try to steel off with my baby. 345 00:23:58,520 --> 00:24:02,107 (group chattering) 346 00:24:02,107 --> 00:24:04,860 - [Woman] I'm not anybody's baby. 347 00:24:14,661 --> 00:24:15,787 - [Rod] Hey Mad, 348 00:24:15,787 --> 00:24:17,539 do you think we'll find a boatyard around here? 349 00:24:17,539 --> 00:24:18,748 - [Mad] get lost. 350 00:24:18,748 --> 00:24:21,293 - [Rod] I don't know where they are. 351 00:24:21,293 --> 00:24:25,213 (slow suspenseful synth music) 352 00:24:31,720 --> 00:24:32,554 - [Woman] Oh. 353 00:24:32,554 --> 00:24:33,555 - [Mad] Careful. 354 00:24:33,555 --> 00:24:37,559 - [Woman] I haven't got the right shoes, that's for sure. 355 00:24:37,559 --> 00:24:40,479 (group chattering) 356 00:25:28,735 --> 00:25:31,655 (group chattering) 357 00:25:33,448 --> 00:25:35,283 - [Louise] Tommy. 358 00:25:35,283 --> 00:25:36,117 - Tommy. 359 00:25:37,118 --> 00:25:37,953 Tommy. 360 00:25:45,502 --> 00:25:46,753 - [Both] Tommy. 361 00:25:48,046 --> 00:25:48,880 - Tommy. 362 00:26:13,071 --> 00:26:15,323 (grunting) 363 00:26:25,083 --> 00:26:26,960 - Hey, where the hell are you? 364 00:26:26,960 --> 00:26:27,794 - Tommy. 365 00:26:33,842 --> 00:26:34,676 - Tommy. 366 00:26:37,137 --> 00:26:37,971 - Tommy. 367 00:26:40,682 --> 00:26:42,017 - Tommy. 368 00:26:42,017 --> 00:26:43,768 - I'm over here. 369 00:26:43,768 --> 00:26:44,603 Come on. 370 00:26:47,856 --> 00:26:50,191 (screaming) 371 00:26:56,031 --> 00:26:56,865 - Tommy. 372 00:26:56,865 --> 00:26:57,699 That was him. 373 00:26:57,699 --> 00:26:59,326 That was him shouting. 374 00:26:59,326 --> 00:27:02,370 (Tommy moaning) 375 00:27:02,370 --> 00:27:03,204 Oh my god. 376 00:27:08,293 --> 00:27:09,377 Tommy, what happened? 377 00:27:10,378 --> 00:27:11,212 - He's covered in blood. 378 00:27:11,212 --> 00:27:12,005 Jesus, who did that to you? 379 00:27:12,005 --> 00:27:13,214 - Crazy guy dressed in black. 380 00:27:13,214 --> 00:27:15,425 I think he had leprosy. 381 00:27:15,425 --> 00:27:16,343 - That's an ugly wound. 382 00:27:16,343 --> 00:27:17,344 We've got to do something. 383 00:27:17,344 --> 00:27:19,095 - Bastards sneak up behind me and bit me. 384 00:27:19,095 --> 00:27:20,263 - We'll have to treat it. 385 00:27:20,263 --> 00:27:21,056 - With what? 386 00:27:21,056 --> 00:27:22,349 - You fucking son of a bitch. 387 00:27:22,349 --> 00:27:24,476 Come out and show yourself. 388 00:27:24,476 --> 00:27:26,770 (gun firing) 389 00:27:26,770 --> 00:27:28,730 - Better head back to the boat. 390 00:27:28,730 --> 00:27:30,190 Come on, let's go. 391 00:27:36,154 --> 00:27:36,988 - Here. 392 00:27:52,754 --> 00:27:54,381 - Give me your hand. 393 00:28:06,601 --> 00:28:07,727 This must be the place. 394 00:28:08,603 --> 00:28:09,854 - Long walk. 395 00:28:09,854 --> 00:28:11,147 - Yeah, but it's worth it. 396 00:28:12,941 --> 00:28:13,942 - What's that noise? 397 00:28:15,318 --> 00:28:16,569 - It's coming from there, 398 00:28:16,569 --> 00:28:17,487 from that opening. 399 00:28:20,365 --> 00:28:23,618 (moaning and growling) 400 00:28:28,957 --> 00:28:30,959 - It sounds like crying. 401 00:28:32,210 --> 00:28:33,503 - Yeah. 402 00:28:33,503 --> 00:28:35,046 The diary. 403 00:28:35,046 --> 00:28:36,172 The community's book. 404 00:28:37,006 --> 00:28:38,550 It mentioned that 405 00:28:38,550 --> 00:28:40,677 the damned souls that killed everyone on the island 406 00:28:40,677 --> 00:28:42,303 destroyed the settlement. 407 00:28:42,303 --> 00:28:43,513 - I don't want to go on. 408 00:28:44,514 --> 00:28:46,307 - Don't be stupid. 409 00:28:46,307 --> 00:28:47,642 You've already come this far. 410 00:28:47,642 --> 00:28:49,269 In my opinion, 411 00:28:49,269 --> 00:28:50,145 you ought to go the whole way 412 00:28:50,145 --> 00:28:51,479 and find out the truth about what really happened 413 00:28:51,479 --> 00:28:53,940 to all those researchers. 414 00:28:53,940 --> 00:28:55,275 - That's all very well, Chuck, 415 00:28:55,275 --> 00:28:59,070 but frankly, I don't want to die on this island. 416 00:29:01,656 --> 00:29:04,659 - Come on. 417 00:29:29,309 --> 00:29:32,729 (slow suspenseful music) 418 00:29:45,742 --> 00:29:47,076 - There's some torches here, David. 419 00:29:47,076 --> 00:29:48,369 Shall we use them? 420 00:29:48,369 --> 00:29:49,162 - Sure. 421 00:29:55,460 --> 00:29:57,337 - Where's your lighter? 422 00:29:57,337 --> 00:29:58,671 - Just a second. 423 00:30:05,970 --> 00:30:07,055 All right. 424 00:30:07,055 --> 00:30:10,475 (slow suspenseful music) 425 00:30:25,156 --> 00:30:26,574 Disgusting smell. 426 00:31:09,701 --> 00:31:11,619 - Look, these graves are empty. 427 00:31:11,619 --> 00:31:14,247 - [Rod] They didn't pay the rent. 428 00:31:14,247 --> 00:31:15,665 They got evicted. 429 00:32:06,090 --> 00:32:07,842 - Hey Dan, put Tommy on that bed 430 00:32:07,842 --> 00:32:09,385 while we check the other rooms. 431 00:32:10,553 --> 00:32:11,971 - Come on, man. 432 00:32:11,971 --> 00:32:13,264 Easy does it. 433 00:32:13,264 --> 00:32:14,682 There you go. 434 00:32:14,682 --> 00:32:16,935 (grunting) 435 00:32:22,857 --> 00:32:26,778 (distant moaning and growling) 436 00:32:31,741 --> 00:32:35,203 (suspenseful synth music) 437 00:33:34,429 --> 00:33:37,682 (dramatic synth music) 438 00:33:38,891 --> 00:33:39,892 - Holy shit. 439 00:33:46,232 --> 00:33:48,067 What's all this stuff? 440 00:33:51,070 --> 00:33:52,321 - The circle of Satan. 441 00:33:55,450 --> 00:33:56,534 It's the door of hell. 442 00:33:58,369 --> 00:33:59,203 A voodoo ritual. 443 00:34:00,705 --> 00:34:02,540 It prevents the dead from rising. 444 00:34:02,540 --> 00:34:05,043 You have to, 445 00:34:05,043 --> 00:34:06,377 you have to 446 00:34:06,377 --> 00:34:08,713 put the amulet in the center 447 00:34:09,630 --> 00:34:10,465 like this. 448 00:34:18,514 --> 00:34:19,682 - Bullshit. 449 00:34:19,682 --> 00:34:21,100 That's all it is. 450 00:34:21,100 --> 00:34:23,269 (blowing) 451 00:35:00,515 --> 00:35:01,766 - Don't worry, Tommy. 452 00:35:01,766 --> 00:35:04,560 We'll find some medicine. 453 00:35:04,560 --> 00:35:05,812 You'll be okay. 454 00:35:10,525 --> 00:35:12,777 (groaning) 455 00:35:40,805 --> 00:35:43,141 (whistling) 456 00:36:15,715 --> 00:36:16,549 - [Mad] Funny, no fever. 457 00:36:16,549 --> 00:36:17,466 He's cold as ice. 458 00:36:22,180 --> 00:36:25,183 - You guys, look what I found. 459 00:36:25,183 --> 00:36:26,058 Two M16s. 460 00:36:26,058 --> 00:36:26,976 - Let me have one. 461 00:36:29,187 --> 00:36:30,021 Hey, baby. 462 00:36:32,064 --> 00:36:33,858 Welcome home to your big papa. 463 00:36:33,858 --> 00:36:35,484 (laughing) 464 00:36:35,484 --> 00:36:36,944 Yeah. 465 00:36:36,944 --> 00:36:38,070 Hey, Tommy, 466 00:36:38,070 --> 00:36:39,113 look at this. 467 00:36:39,113 --> 00:36:40,698 We got M16s again, 468 00:36:40,698 --> 00:36:41,574 just like in the old days. 469 00:36:41,574 --> 00:36:43,659 We can fight anything now. 470 00:36:43,659 --> 00:36:44,660 - He can't hear you. 471 00:36:46,037 --> 00:36:47,538 I think he's almost in a coma. 472 00:36:50,416 --> 00:36:52,084 - I've been kind of wondering, 473 00:36:52,084 --> 00:36:54,003 why all these weapons in the hospital. 474 00:36:56,339 --> 00:36:58,466 - I guess they wanted to defend themselves. 475 00:36:59,425 --> 00:37:00,760 Evidently they failed. 476 00:37:02,887 --> 00:37:03,721 It'll soon be night. 477 00:37:03,721 --> 00:37:05,264 We'll have to set up guard duty. 478 00:37:06,849 --> 00:37:08,601 - I want the first watch. 479 00:37:08,601 --> 00:37:09,727 Anyone tries to get near us, 480 00:37:09,727 --> 00:37:11,270 they'll have to deal with baby and me. 481 00:37:14,065 --> 00:37:14,899 Come on, honey. 482 00:37:16,067 --> 00:37:19,278 (dramatic synth music) 483 00:37:33,709 --> 00:37:35,169 - [David] This is incredible. 484 00:37:36,420 --> 00:37:37,630 - [Chuck] What kind of place is it? 485 00:37:37,630 --> 00:37:39,507 - [Valarie] It's like some kind of temple. 486 00:37:41,884 --> 00:37:43,219 - [Chuck] If they island's uninhabited, 487 00:37:43,219 --> 00:37:45,054 who lit all these candles? 488 00:37:45,054 --> 00:37:47,640 - [Valarie] Why are they arranged in a circle like that? 489 00:38:13,082 --> 00:38:15,126 (blowing) 490 00:38:15,126 --> 00:38:17,211 - "The Book of the Dead." 491 00:38:18,796 --> 00:38:20,089 - No, you mustn't open it. 492 00:38:21,007 --> 00:38:21,841 - Why not? 493 00:38:22,967 --> 00:38:24,677 - Because it could be dangerous. 494 00:38:24,677 --> 00:38:25,678 - Don't be silly. 495 00:38:26,804 --> 00:38:28,973 - What's wrong with you two? 496 00:38:28,973 --> 00:38:31,225 The diary said it started in a grotto 497 00:38:31,225 --> 00:38:33,060 with voodoo magic. 498 00:38:33,060 --> 00:38:35,021 - You're being childish, Valarie. 499 00:38:35,021 --> 00:38:36,772 I bet this was written by a fanatic 500 00:38:36,772 --> 00:38:38,566 who belonged to some religious sect. 501 00:38:40,109 --> 00:38:41,694 - Hey, how can you talk like that? 502 00:38:41,694 --> 00:38:43,321 You haven't seen enough? 503 00:38:43,321 --> 00:38:44,488 - Come on, Chuck. 504 00:38:44,488 --> 00:38:46,615 Why don't you try reading some of it. 505 00:38:46,615 --> 00:38:47,450 - Don't do it. 506 00:38:48,326 --> 00:38:49,952 It might release the evil forces. 507 00:38:52,163 --> 00:38:53,581 - If reading this 508 00:38:53,581 --> 00:38:55,416 will solve the mystery of what happened 509 00:38:55,416 --> 00:38:56,375 all those years ago, 510 00:38:56,375 --> 00:38:57,209 then I'll do it. 511 00:38:57,209 --> 00:38:58,669 That's the only reason we came here. 512 00:38:58,669 --> 00:38:59,920 - Come on then, 513 00:38:59,920 --> 00:39:00,755 why are you waiting? 514 00:39:00,755 --> 00:39:02,131 Go ahead and read something. 515 00:39:07,511 --> 00:39:09,388 - I open the third door of hell. 516 00:39:10,264 --> 00:39:12,224 I close the third door of hell 517 00:39:12,224 --> 00:39:14,643 and the dead avenged my wrath. 518 00:39:14,643 --> 00:39:17,605 I raised the dead with my rites 519 00:39:17,605 --> 00:39:19,940 and scattered their souls away. 520 00:39:19,940 --> 00:39:22,568 These dammed souls forever will 521 00:39:22,568 --> 00:39:25,029 wander betwixt hell and earth 522 00:39:25,029 --> 00:39:27,323 as angels of the wasteland. 523 00:39:28,157 --> 00:39:29,742 And the dead, to ease their hunger 524 00:39:29,742 --> 00:39:31,911 will free themselves of the living. 525 00:39:31,911 --> 00:39:34,622 If you want to open the door to hell today, 526 00:39:35,998 --> 00:39:39,251 these four words you must say. 527 00:39:43,381 --> 00:39:46,175 - Well, why are you stopping at the best part? 528 00:39:48,052 --> 00:39:49,845 - No, I don't want to read anymore. 529 00:39:49,845 --> 00:39:51,389 Please. 530 00:39:51,389 --> 00:39:52,473 I don't feel like it. 531 00:39:53,474 --> 00:39:55,518 - See what you've done to him? 532 00:39:56,394 --> 00:39:57,937 I was afraid that would happen. 533 00:40:04,068 --> 00:40:05,236 (speaking foreign language) 534 00:40:05,236 --> 00:40:06,070 Zombie. 535 00:40:10,741 --> 00:40:12,243 (speaking foreign language) 536 00:40:12,243 --> 00:40:13,077 Zombie. 537 00:40:18,040 --> 00:40:19,625 You see, do you really believe in zombies 538 00:40:19,625 --> 00:40:21,210 in this day and age? 539 00:40:21,210 --> 00:40:22,795 Nothing happened. 540 00:40:22,795 --> 00:40:24,171 Watch out for the werewolf. 541 00:40:25,089 --> 00:40:27,341 (rumbling) 542 00:40:29,593 --> 00:40:31,345 Now what's happening? 543 00:40:34,890 --> 00:40:38,602 (suspenseful synth music) 544 00:40:38,602 --> 00:40:41,856 (crying and groaning) 545 00:40:41,856 --> 00:40:44,108 (grunting) 546 00:40:49,697 --> 00:40:52,032 (screaming) 547 00:40:53,826 --> 00:40:56,078 (groaning) 548 00:40:59,748 --> 00:41:01,917 (yelling) 549 00:41:03,252 --> 00:41:05,546 (screaming) 550 00:41:17,391 --> 00:41:19,143 Stay back, stay back! 551 00:41:20,394 --> 00:41:21,228 No, no! 552 00:41:27,067 --> 00:41:29,320 (grunting) 553 00:41:34,867 --> 00:41:36,535 (neck cracking) 554 00:41:36,535 --> 00:41:39,997 (zombies moaning) 555 00:41:39,997 --> 00:41:42,666 (neck cracking) 556 00:41:44,710 --> 00:41:47,546 (zombies moaning) 557 00:41:54,345 --> 00:41:56,514 (gasping) 558 00:41:59,808 --> 00:42:01,936 (yelling) 559 00:42:02,811 --> 00:42:05,064 (groaning) 560 00:42:08,442 --> 00:42:11,612 (rock thudding) 561 00:42:11,612 --> 00:42:12,446 - Valarie. 562 00:42:15,241 --> 00:42:16,742 David. 563 00:42:16,742 --> 00:42:19,078 (screaming) 564 00:42:20,412 --> 00:42:21,247 David. 565 00:42:22,456 --> 00:42:25,626 (crying and groaning) 566 00:42:26,710 --> 00:42:29,046 (screaming) 567 00:42:34,093 --> 00:42:36,428 (screaming) 568 00:42:38,180 --> 00:42:42,101 (slow suspenseful synth music) 569 00:42:57,575 --> 00:42:59,910 (screaming) 570 00:43:13,173 --> 00:43:15,426 (groaning) 571 00:43:55,049 --> 00:43:57,217 (gasping) 572 00:43:58,510 --> 00:44:00,054 - That was a dumb ass thing to do. 573 00:44:00,054 --> 00:44:01,347 I might-a shot ya. 574 00:44:02,765 --> 00:44:03,599 - I'm sorry. 575 00:44:04,600 --> 00:44:05,434 It's just that 576 00:44:06,310 --> 00:44:07,269 I couldn't get to sleep 577 00:44:07,269 --> 00:44:09,563 so I thought I could keep you company. 578 00:44:09,563 --> 00:44:12,024 (soft synth music) 579 00:44:12,024 --> 00:44:13,776 - Okay, I understand. 580 00:44:14,693 --> 00:44:16,528 It isn't easy to sleep 581 00:44:17,905 --> 00:44:19,615 on a hot night like this, 582 00:44:19,615 --> 00:44:20,658 and this fog. 583 00:44:20,658 --> 00:44:22,910 - Aren't you frightened? 584 00:44:22,910 --> 00:44:25,287 - Sure, it's only natural to feel frightened. 585 00:44:25,287 --> 00:44:27,915 It's fear that saves your life when you're fighting, 586 00:44:27,915 --> 00:44:30,834 waiting for Charlie to drop out of the trees at night. 587 00:44:30,834 --> 00:44:32,544 Those are the times that really count 588 00:44:32,544 --> 00:44:34,755 for something in a man's life. 589 00:44:34,755 --> 00:44:38,175 When you discover if you've got balls or not. 590 00:44:38,175 --> 00:44:39,009 - And do you? 591 00:44:39,968 --> 00:44:42,179 - Yeah, I found out one thing. 592 00:44:43,972 --> 00:44:45,516 When a man's afraid he's gonna die, 593 00:44:45,516 --> 00:44:48,268 there's nothing he wants more than a woman by his side. 594 00:44:49,853 --> 00:44:50,729 And I want you. 595 00:44:54,233 --> 00:44:55,943 - No, not now, please. 596 00:44:59,571 --> 00:45:01,073 I'm sorry. 597 00:45:01,073 --> 00:45:02,491 - Yeah. 598 00:45:02,491 --> 00:45:03,784 Okay. 599 00:45:03,784 --> 00:45:06,036 (growling) 600 00:45:06,912 --> 00:45:10,416 (suspenseful synth music) 601 00:45:12,334 --> 00:45:13,961 You slimy bastard. 602 00:45:13,961 --> 00:45:15,129 I'll kill you. 603 00:45:16,422 --> 00:45:17,256 - What the hell's going on? 604 00:45:17,256 --> 00:45:18,215 - I'll blow your brains out. 605 00:45:24,012 --> 00:45:25,013 - Shoot the motherfucker. 606 00:45:25,013 --> 00:45:26,140 (guns firing) 607 00:45:26,140 --> 00:45:28,392 (growling) 608 00:45:45,993 --> 00:45:47,035 - [Rod] Get 'em off me. 609 00:45:47,035 --> 00:45:48,495 - [Dan] Give me a hand. 610 00:45:49,419 --> 00:45:51,764 [Mad] Dan, come on, we'll go fix the bastard. 611 00:46:05,262 --> 00:46:06,180 - Out of the way. 612 00:46:08,432 --> 00:46:10,058 You can only stop them by blowing his head off. 613 00:46:10,058 --> 00:46:12,478 (gun firing) 614 00:46:14,229 --> 00:46:15,564 We have to move. 615 00:46:15,564 --> 00:46:16,565 They're coming 616 00:46:16,565 --> 00:46:17,399 by the hundreds. 617 00:46:18,358 --> 00:46:19,735 They're getting very near. 618 00:46:33,332 --> 00:46:35,959 - I have to stop them. 619 00:46:35,959 --> 00:46:37,586 I have to stop them. 620 00:46:43,759 --> 00:46:45,177 - [Mad] Dan, go get the other gun 621 00:46:45,177 --> 00:46:46,720 and bring some extra ammunition for us. 622 00:46:46,720 --> 00:46:47,721 Hurry! 623 00:46:47,721 --> 00:46:48,555 - Okay. 624 00:46:52,768 --> 00:46:54,186 Listen, Louise, whatever happens, 625 00:46:54,186 --> 00:46:55,020 don't move from here. 626 00:46:55,020 --> 00:46:55,854 - Okay. 627 00:46:55,854 --> 00:46:57,147 I want you to promise me that you won't move 628 00:46:57,147 --> 00:46:59,358 ...for any reason whatsoever. - I promise. 629 00:47:05,948 --> 00:47:08,033 - All right, remember you aim high. 630 00:47:18,544 --> 00:47:19,878 - Wait til they get closer. 631 00:47:24,424 --> 00:47:26,260 Don't waste any ammunition. 632 00:47:27,427 --> 00:47:28,303 Now. 633 00:47:28,303 --> 00:47:30,806 (guns firing) 634 00:47:53,620 --> 00:47:56,123 (guns firing) 635 00:48:08,093 --> 00:48:11,763 (eerie atmospheric music) 636 00:48:11,763 --> 00:48:14,099 (screaming) 637 00:48:36,079 --> 00:48:36,914 Oh, God. 638 00:48:37,748 --> 00:48:40,125 Stop this hurt from seeing. 639 00:48:40,125 --> 00:48:41,877 Stop the living dead. 640 00:48:43,253 --> 00:48:45,589 (screaming) 641 00:49:10,614 --> 00:49:13,700 (crying and moaning) 642 00:49:16,870 --> 00:49:19,122 (snarling) 643 00:49:34,137 --> 00:49:36,390 (growling) 644 00:49:54,700 --> 00:49:57,661 (growling) 645 00:49:57,661 --> 00:49:59,997 (screaming) 646 00:50:02,749 --> 00:50:03,583 - Cease fire. 647 00:50:04,543 --> 00:50:05,377 They've stopped. 648 00:50:05,377 --> 00:50:06,294 They're not moving. 649 00:50:06,294 --> 00:50:08,338 (Jenny screaming) 650 00:50:08,338 --> 00:50:09,172 - Jenny. 651 00:50:09,172 --> 00:50:10,007 - I'll go. 652 00:50:26,398 --> 00:50:27,524 - They're moving again. 653 00:50:27,524 --> 00:50:29,568 - I saw some cans of gas in there. 654 00:50:29,568 --> 00:50:32,847 Why don't we, uh, fix up a little bonfire for these bastards? 655 00:50:34,740 --> 00:50:35,532 - All right. 656 00:50:39,119 --> 00:50:42,247 (crying and snarling) 657 00:50:47,502 --> 00:50:49,921 (gun firing) 658 00:50:52,424 --> 00:50:53,550 - Where's Tommy gone? 659 00:50:53,550 --> 00:50:54,468 - No, he's one. 660 00:50:54,468 --> 00:50:55,510 - He's one what? 661 00:50:55,510 --> 00:50:56,678 - A zombie. 662 00:50:58,013 --> 00:50:58,847 - Tommy? 663 00:51:02,350 --> 00:51:05,854 (suspenseful synth music) 664 00:51:17,491 --> 00:51:18,325 - This ought to do it. 665 00:51:18,325 --> 00:51:19,451 - Go on. 666 00:51:19,451 --> 00:51:21,203 - Fuckers. - Light it. 667 00:51:24,206 --> 00:51:26,041 Kill the motherfuckers. 668 00:51:30,462 --> 00:51:32,964 (all moaning) 669 00:51:39,387 --> 00:51:40,263 Come on, let's go. 670 00:52:10,794 --> 00:52:11,753 - My amulet. 671 00:52:24,558 --> 00:52:25,559 - What the hell are you doing? 672 00:52:25,559 --> 00:52:27,310 - We must keep them lit. 673 00:52:30,272 --> 00:52:31,189 (screaming) 674 00:52:31,189 --> 00:52:33,608 (gun firing) 675 00:52:35,944 --> 00:52:38,280 (screaming) 676 00:52:42,784 --> 00:52:47,372 (growling) (screaming) 677 00:52:49,040 --> 00:52:50,625 - Jenny, Mad, 678 00:52:50,625 --> 00:52:52,210 where are Louise and Tommy? 679 00:52:52,210 --> 00:52:53,545 - He's turned into one of those monsters. 680 00:52:53,545 --> 00:52:54,379 Look out. 681 00:52:54,379 --> 00:52:55,839 (growling) 682 00:52:55,839 --> 00:52:58,758 - [Dan] Tommy, what's happened to you? 683 00:52:58,758 --> 00:53:00,218 - He isn't human any more. 684 00:53:00,218 --> 00:53:01,344 He's one of them. 685 00:53:01,344 --> 00:53:03,180 Same as the others. 686 00:53:03,180 --> 00:53:04,806 - Right, aim for the head. 687 00:53:04,806 --> 00:53:05,807 - No. 688 00:53:05,807 --> 00:53:06,641 Screw you. 689 00:53:06,641 --> 00:53:07,559 I ain't gonna shoot Tommy. 690 00:53:07,559 --> 00:53:08,435 He's one of us. 691 00:53:12,272 --> 00:53:13,815 - He's in real pain. 692 00:53:13,815 --> 00:53:14,816 Yeah. 693 00:53:14,816 --> 00:53:16,776 He can't live anymore. 694 00:53:16,776 --> 00:53:19,196 (gun firing) 695 00:53:21,698 --> 00:53:25,202 (eerie atmospheric music) 696 00:53:30,248 --> 00:53:31,082 - I think that's an example 697 00:53:31,082 --> 00:53:32,542 of what's gonna happen to us all 698 00:53:32,542 --> 00:53:34,294 when they bite us. 699 00:53:34,294 --> 00:53:36,755 Then I'm gonna get plenty of them first. 700 00:53:36,755 --> 00:53:38,924 (yelling) 701 00:53:40,592 --> 00:53:42,928 - [Mad] Rod, stop. 702 00:53:42,928 --> 00:53:45,096 - Come and get it you stinking bastards. 703 00:53:45,096 --> 00:53:46,181 I'll kill ya, 704 00:53:47,682 --> 00:53:49,184 I'll kill you all. 705 00:53:56,274 --> 00:53:58,693 (gun firing) 706 00:54:30,892 --> 00:54:33,561 Louise, you shouldn't be staying out here. 707 00:54:33,561 --> 00:54:34,562 It's dangerous. 708 00:54:36,314 --> 00:54:37,524 - I thought you were gonna take care of me. 709 00:54:37,524 --> 00:54:39,067 Why did you leave me all alone? 710 00:54:43,113 --> 00:54:46,116 (breathing heavily) 711 00:54:55,333 --> 00:54:57,502 (yelling) 712 00:55:01,673 --> 00:55:03,341 - Rod! 713 00:55:03,341 --> 00:55:04,175 - Don't. 714 00:55:05,218 --> 00:55:07,929 There's nothing we can do for him now. 715 00:55:07,929 --> 00:55:09,556 (slow suspenseful synth music) 716 00:55:09,556 --> 00:55:14,477 (crunching) (groaning) 717 00:55:14,477 --> 00:55:16,396 - Oh god, you're right. 718 00:55:17,564 --> 00:55:18,398 - Jesus. 719 00:55:24,863 --> 00:55:27,115 (grunting) 720 00:55:30,994 --> 00:55:33,413 (gun firing) 721 00:55:38,918 --> 00:55:41,838 (gun firing) 722 00:55:41,838 --> 00:55:43,631 - [Dan] Out of the way. 723 00:55:43,631 --> 00:55:46,051 (gun firing) 724 00:55:49,637 --> 00:55:53,558 (slow suspenseful synth music) 725 00:56:35,767 --> 00:56:38,019 (grunting) 726 00:56:48,363 --> 00:56:50,615 (grunting) 727 00:57:09,634 --> 00:57:11,198 I came here with two friends... 728 00:57:14,264 --> 00:57:16,850 looking for this colony of scientists 729 00:57:16,850 --> 00:57:19,477 who lived here and vanished about 20 years ago. 730 00:57:22,147 --> 00:57:25,942 They performed experiments with a drug serum, 731 00:57:25,942 --> 00:57:28,278 supposed to prevent human cell degeneration 732 00:57:28,278 --> 00:57:30,363 and cure all kinds of diseases, 733 00:57:30,363 --> 00:57:31,197 even cancer. 734 00:57:34,784 --> 00:57:35,733 - Pie in the sky. 735 00:57:38,705 --> 00:57:41,291 - And what happened to the two friends you were with? 736 00:57:41,466 --> 00:57:44,085 We stumbled onto this strange grotto 737 00:57:44,085 --> 00:57:46,546 with lights in it and candles 738 00:57:46,546 --> 00:57:48,756 and an old book that talked about opening the gates of hell 739 00:57:48,756 --> 00:57:50,383 and zombies eating the living. 740 00:57:50,383 --> 00:57:51,551 It was this magic formula, 741 00:57:51,551 --> 00:57:53,178 four words for summoning ghosts. 742 00:57:53,178 --> 00:57:56,200 But it frightened me too much, so David decided to read it himself. 743 00:57:57,399 --> 00:58:00,547 As soon as he finished reading, these monsters appeared and attacked us. 744 00:58:01,060 --> 00:58:02,812 My friends were torn to pieces. 745 00:58:06,232 --> 00:58:07,942 Even if they are monsters, 746 00:58:08,943 --> 00:58:10,320 we'll stop them in any case. 747 00:58:11,446 --> 00:58:13,063 We'll just aim for the heads. 748 00:58:19,309 --> 00:58:20,497 I know what they want. 749 00:58:22,373 --> 00:58:23,416 What they want is me. 750 00:58:31,132 --> 00:58:32,610 Just look at them. 751 00:58:32,759 --> 00:58:35,094 Like vultures waiting for their prey. 752 00:58:35,094 --> 00:58:37,972 Why do you think you're the only one they want? 753 00:58:37,972 --> 00:58:41,309 I know because I've been on this island before 20 years ago. 754 00:58:42,227 --> 00:58:45,355 And your folks must have taken part in those experiments. 755 00:58:45,355 --> 00:58:47,190 But why didn't you say something then 756 00:58:47,190 --> 00:58:49,776 when I was telling everyone about it? 757 00:58:49,776 --> 00:58:50,734 I'd forgotten. 758 00:58:51,569 --> 00:58:53,780 I'm just beginning to recall it now. 759 00:58:53,780 --> 00:58:55,448 - Tell us what you remember. 760 00:58:55,448 --> 00:58:56,407 - Yeah, he's right. 761 00:58:56,407 --> 00:58:58,284 It might help us to get out of here. 762 00:58:59,661 --> 00:59:00,954 Go on, tell us the story. 763 00:59:00,954 --> 00:59:02,789 (soft synth music) 764 00:59:02,789 --> 00:59:04,374 - My father was a scientist, 765 00:59:05,375 --> 00:59:07,043 a world famous chemist. 766 00:59:08,294 --> 00:59:09,921 It was he who created the community 767 00:59:09,921 --> 00:59:12,715 to do research here on the island. 768 00:59:12,715 --> 00:59:15,635 He thought he was working for the good of humanity, 769 00:59:15,635 --> 00:59:18,137 searching for a cure-all that would prevent death. 770 00:59:20,014 --> 00:59:21,849 By using natural medicines, 771 00:59:21,849 --> 00:59:24,477 which had been used by voodoo witchdoctors 772 00:59:24,477 --> 00:59:26,396 in their magic rituals. 773 00:59:26,396 --> 00:59:27,438 He and his colleagues 774 00:59:28,439 --> 00:59:30,108 developed a vaccine 775 00:59:32,318 --> 00:59:33,361 and tried it on a little girl 776 00:59:33,361 --> 00:59:34,988 who was suffering from leukemia. 777 00:59:35,822 --> 00:59:37,615 Unfortunately, she died 778 00:59:37,615 --> 00:59:39,867 and her father who was a voodoo holy man 779 00:59:39,867 --> 00:59:42,078 blamed the community and laid a curse on it. 780 00:59:42,954 --> 00:59:45,164 On both my parents, 781 00:59:45,164 --> 00:59:45,999 their colleagues, 782 00:59:45,999 --> 00:59:47,584 and everyone on the island, 783 00:59:48,668 --> 00:59:50,169 a horrible plague. 784 00:59:52,380 --> 00:59:54,966 But my mother saved me with this, 785 00:59:54,966 --> 00:59:55,800 my charm. 786 00:59:56,926 --> 00:59:59,512 You said that amulet can close the door to hell. 787 01:00:00,555 --> 01:00:02,792 There's no other way we can escape now 788 01:00:03,349 --> 01:00:06,772 except by shutting the door to hell that the holy man left unlocked 789 01:00:07,770 --> 01:00:09,337 and that they came out of. 790 01:00:10,189 --> 01:00:11,190 This can stop them. 791 01:00:17,905 --> 01:00:21,409 (suspenseful synth music) 792 01:00:25,163 --> 01:00:26,039 (grunting) 793 01:00:26,039 --> 01:00:27,040 - [Mother] I want you to wear this. 794 01:00:27,040 --> 01:00:29,375 (screaming) 795 01:00:34,005 --> 01:00:34,839 (screaming) 796 01:00:34,839 --> 01:00:37,008 (gasping) 797 01:00:37,967 --> 01:00:38,801 (gasping) 798 01:00:38,801 --> 01:00:39,802 What's the matter? 799 01:00:41,471 --> 01:00:42,513 It was a nightmare. 800 01:00:43,389 --> 01:00:44,182 It's all right. 801 01:00:44,182 --> 01:00:45,475 Now try and get some sleep. 802 01:00:46,234 --> 01:00:47,268 Yeah. 803 01:01:03,701 --> 01:01:05,870 (moaning) 804 01:01:18,800 --> 01:01:21,052 (laughing) 805 01:01:34,774 --> 01:01:38,695 (slow suspenseful synth music) 806 01:02:26,409 --> 01:02:27,243 - Mad. 807 01:02:28,670 --> 01:02:30,612 It doesn't hurt 808 01:02:33,216 --> 01:02:34,250 bad. 809 01:02:35,710 --> 01:02:37,003 Come on, 810 01:02:37,003 --> 01:02:39,672 I want you to be like we are. 811 01:02:40,673 --> 01:02:42,967 I'll be a new experience for you. 812 01:02:43,801 --> 01:02:45,036 Just a bite 813 01:02:45,828 --> 01:02:47,215 is all it takes 814 01:02:47,972 --> 01:02:50,927 and you'll become one of the living dead. 815 01:02:52,008 --> 01:02:53,626 Don't you want to be 816 01:02:54,280 --> 01:02:55,354 like us? 817 01:02:58,024 --> 01:03:00,610 - You're not getting your dirty hands on me. 818 01:03:00,610 --> 01:03:02,862 (laughing) 819 01:03:04,614 --> 01:03:09,285 (moaning) (gun firing) 820 01:03:09,285 --> 01:03:11,496 (grunting) 821 01:03:17,828 --> 01:03:19,520 [Rod] Here I come. 822 01:03:29,013 --> 01:03:31,182 (yelling) 823 01:03:34,845 --> 01:03:35,977 Mad's in trouble. 824 01:03:40,399 --> 01:03:42,902 (gun cocking) 825 01:03:46,364 --> 01:03:47,907 (Mad moaning) 826 01:03:47,907 --> 01:03:49,075 What happened? 827 01:03:49,992 --> 01:03:52,328 Who did this to you? 828 01:03:52,328 --> 01:03:54,247 We'll get you out of here, don't worry. 829 01:03:55,706 --> 01:03:56,541 What happened? 830 01:03:59,126 --> 01:03:59,961 - Rod bit me. 831 01:04:01,963 --> 01:04:03,381 He's turned into one of them. 832 01:04:06,008 --> 01:04:09,804 Dan, I don't want to be one of those things outside. 833 01:04:09,804 --> 01:04:10,638 - It's okay. 834 01:04:10,638 --> 01:04:11,472 You're gonna be all right. 835 01:04:11,472 --> 01:04:12,515 - You gotta shoot me. 836 01:04:13,474 --> 01:04:16,185 Stop me before I kill anyone else. 837 01:04:16,185 --> 01:04:18,020 - I said it's okay, I know it. 838 01:04:18,020 --> 01:04:18,855 - Please. 839 01:04:19,689 --> 01:04:20,523 Please. 840 01:04:21,440 --> 01:04:23,937 Swear that you'll shoot me before it's too late. 841 01:04:24,318 --> 01:04:25,210 Okay. 842 01:04:26,153 --> 01:04:27,530 I swear it. 843 01:04:27,530 --> 01:04:28,364 Okay. 844 01:04:28,364 --> 01:04:29,806 - Yeah. - Now let's go. 845 01:06:08,130 --> 01:06:09,260 He's dead. 846 01:06:22,645 --> 01:06:25,481 (distant moaning) 847 01:06:26,357 --> 01:06:28,275 - There are more out there. 848 01:06:28,275 --> 01:06:30,069 (gun cocking) 849 01:06:30,069 --> 01:06:32,196 (moaning) 850 01:07:05,271 --> 01:07:06,316 What do we do? 851 01:07:07,365 --> 01:07:08,338 [Chuck] Shoot 'em. 852 01:07:08,367 --> 01:07:11,736 (moaning) 853 01:07:17,950 --> 01:07:19,326 - Just a minute. 854 01:07:19,326 --> 01:07:21,829 (gun cocking) 855 01:07:25,833 --> 01:07:29,086 (dramatic synth music) 856 01:07:36,552 --> 01:07:37,636 (gun firing) 857 01:07:37,636 --> 01:07:39,972 (screaming) 858 01:07:42,266 --> 01:07:44,435 (gasping) 859 01:07:46,228 --> 01:07:47,396 (gun firing) 860 01:07:47,396 --> 01:07:49,607 (groaning) 861 01:07:58,240 --> 01:08:00,409 (moaning) 862 01:08:15,007 --> 01:08:17,051 I said get out of here. 863 01:08:18,719 --> 01:08:20,805 Tell Jenny I said get out, 864 01:08:20,805 --> 01:08:21,639 and I mean, now. 865 01:08:26,651 --> 01:08:28,359 For God's sake, Jenny, let's get going. 866 01:08:28,379 --> 01:08:30,064 There's no way out. 867 01:08:31,524 --> 01:08:32,650 - There's that window. 868 01:08:48,874 --> 01:08:53,462 (yelling) (gun firing) 869 01:09:04,431 --> 01:09:05,599 Come on, jump. 870 01:09:26,203 --> 01:09:27,705 (growling) 871 01:09:27,705 --> 01:09:32,376 (gun firing) (grunting) 872 01:09:34,211 --> 01:09:36,630 (gun firing) 873 01:09:46,098 --> 01:09:49,602 (eerie atmospheric music) 874 01:10:27,097 --> 01:10:29,350 (grunting) 875 01:10:33,187 --> 01:10:35,296 Your old friends 876 01:10:35,331 --> 01:10:39,346 are all here to see you, Dan. 877 01:10:43,197 --> 01:10:45,449 (grunting) 878 01:11:44,675 --> 01:11:47,511 (zombies moaning) 879 01:12:03,193 --> 01:12:05,446 (grunting) 880 01:12:41,940 --> 01:12:44,777 (zombies moaning) 881 01:12:46,636 --> 01:12:49,577 Here we are 882 01:12:50,598 --> 01:12:52,557 together again. 883 01:12:58,707 --> 01:13:00,959 (coughing) 884 01:13:11,011 --> 01:13:12,471 And we're gonna be together... 885 01:13:13,290 --> 01:13:14,264 forever. 886 01:13:15,140 --> 01:13:18,143 (grenade exploding) 887 01:13:59,810 --> 01:14:01,895 (snarling) (screaming) 888 01:14:01,895 --> 01:14:04,314 (gun firing) 889 01:14:09,069 --> 01:14:11,405 (screaming) 890 01:14:14,176 --> 01:14:17,453 (punches thudding) 891 01:14:26,078 --> 01:14:27,212 Help! 892 01:14:32,759 --> 01:14:34,011 (gun firing) 893 01:14:34,011 --> 01:14:35,335 [Chuck] Quick, let's get out of here. 894 01:14:39,600 --> 01:14:42,019 (gun firing) 895 01:14:47,816 --> 01:14:50,486 (heart beating) 896 01:15:13,592 --> 01:15:15,928 (screaming) 897 01:15:18,430 --> 01:15:20,682 (grunting) 898 01:16:06,103 --> 01:16:09,022 (punches thudding) 899 01:16:22,953 --> 01:16:25,706 (birds chirping) 900 01:16:43,390 --> 01:16:45,559 (moaning) 901 01:17:04,328 --> 01:17:05,579 Oh, God, look. 902 01:17:07,623 --> 01:17:09,564 Yeah, I recognize this place. 903 01:17:10,434 --> 01:17:11,802 The open door. 904 01:17:12,344 --> 01:17:14,050 That's where it all began 905 01:17:14,213 --> 01:17:15,376 and has to end. 906 01:17:15,756 --> 01:17:19,259 (eerie atmospheric music) 907 01:17:44,701 --> 01:17:48,622 (slow suspenseful synth music) 908 01:18:53,920 --> 01:18:55,653 The Book of the Dead. 909 01:18:59,151 --> 01:19:01,987 (distant moaning) 910 01:19:12,205 --> 01:19:13,790 "There are three doors of heaven, 911 01:19:14,916 --> 01:19:15,917 three doors of hell. 912 01:19:18,462 --> 01:19:20,464 Those of heaven are within our souls. 913 01:19:22,340 --> 01:19:23,453 Those of hell 914 01:19:24,426 --> 01:19:25,343 are in the earth. 915 01:19:27,387 --> 01:19:29,862 If you are willing to sacrifice your soul, 916 01:19:31,349 --> 01:19:32,847 you'll be able 917 01:19:33,685 --> 01:19:35,312 to close the opening." 918 01:19:35,312 --> 01:19:37,564 (rumbling) 919 01:19:48,950 --> 01:19:53,955 (slow suspenseful synth music) (grunting) 920 01:20:13,308 --> 01:20:17,437 (amulet exploding) (gasping) 921 01:20:17,437 --> 01:20:19,321 (screaming) 922 01:20:33,203 --> 01:20:35,288 (crying) 923 01:20:58,353 --> 01:21:00,438 (crying) 924 01:21:53,831 --> 01:21:54,665 (pulsing rock music) 925 01:21:54,665 --> 01:21:56,215 ♪ Living the night ♪ 926 01:21:56,578 --> 01:22:01,583 ♪ Living for flying so high ♪ 927 01:22:02,292 --> 01:22:04,127 ♪ Filling our bonds ♪ 928 01:22:04,127 --> 01:22:09,132 ♪ For the final time ♪ 929 01:22:10,175 --> 01:22:11,968 ♪ Touching the bane ♪ 930 01:22:11,968 --> 01:22:16,973 ♪ Feel your rain again ♪ 931 01:22:18,183 --> 01:22:19,851 ♪ Dust in your veins ♪ 932 01:22:19,851 --> 01:22:24,856 ♪ Mummify insane ♪ 933 01:22:26,024 --> 01:22:27,692 ♪ Rising for North ♪ 934 01:22:27,692 --> 01:22:32,697 ♪ Rising for flying so high ♪ 935 01:22:33,406 --> 01:22:37,744 ♪ It's a nightlife, whoa ♪ 936 01:22:37,744 --> 01:22:41,331 ♪ Running hard if you want it or not ♪ 937 01:22:41,331 --> 01:22:45,335 ♪ It's a wild life, whoa ♪ 938 01:22:45,335 --> 01:22:46,878 ♪ You can't stop ♪ 939 01:22:46,878 --> 01:22:50,548 ♪ You must go on ♪ 940 01:22:50,548 --> 01:22:54,177 ♪ Oh, living after death ♪ 941 01:22:54,177 --> 01:22:58,181 ♪ Living after death ♪ 942 01:22:58,181 --> 01:23:01,851 ♪ I'm living after death ♪ 943 01:23:01,851 --> 01:23:06,856 ♪ I'm living after death ♪ 944 01:23:11,820 --> 01:23:13,279 ♪ Rising for North ♪ 945 01:23:13,279 --> 01:23:18,284 ♪ Rising for flying so high ♪ 946 01:23:19,494 --> 01:23:21,079 ♪ Touching the bane ♪ 947 01:23:21,079 --> 01:23:23,248 ♪ Will feel our rain ♪ 60018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.