All language subtitles for Under.Your.Bed.2023.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-tG1R0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,958 --> 00:00:43,460 I didn't expect much. 2 00:00:44,500 --> 00:00:47,200 I had no reason to live anyway. 3 00:00:54,980 --> 00:00:58,140 [Lee Ji Hoon] 4 00:01:16,030 --> 00:01:19,440 [Lee Yunu] 5 00:01:39,970 --> 00:01:43,640 [Shin Soo Hang] 6 00:02:04,060 --> 00:02:11,009 [Under Your Bed] 7 00:02:11,010 --> 00:02:19,010 Timing and Subtitles by the ๐Ÿ‘€ Pretty Obsessed Team ๐Ÿ› @Viki.com 8 00:02:31,967 --> 00:02:33,266 One. 9 00:02:33,267 --> 00:02:34,699 Two. 10 00:02:34,700 --> 00:02:36,166 Three. 11 00:02:36,167 --> 00:02:37,599 Four. 12 00:02:37,600 --> 00:02:39,199 - Five. - Five. 13 00:02:39,200 --> 00:02:40,732 - Six. - Six. 14 00:02:40,733 --> 00:02:42,199 Seven. 15 00:02:42,200 --> 00:02:43,732 Eight. 16 00:02:43,733 --> 00:02:45,632 - Nine. - Nine. 17 00:02:45,633 --> 00:02:47,200 Ten. 18 00:02:53,400 --> 00:02:55,233 Welcome home. 19 00:03:46,633 --> 00:03:49,032 Bathroom in 10 minutes. 20 00:03:49,033 --> 00:03:51,533 Bathroom in 10 minutes. 21 00:04:54,085 --> 00:04:59,432 If there's something wrong with their head, they should follow my instructions. 22 00:04:59,433 --> 00:05:03,500 Damn patients bitch and moan, but they never listen. 23 00:05:04,900 --> 00:05:09,533 Do you know how tired I am because of them? 24 00:05:54,400 --> 00:05:56,667 Can't you do better? 25 00:05:58,600 --> 00:06:01,199 Don't feel like doing it? 26 00:06:01,200 --> 00:06:03,140 Not at all. 27 00:06:03,933 --> 00:06:05,633 Keep going. 28 00:07:26,500 --> 00:07:28,567 Where did you go today? 29 00:07:34,367 --> 00:07:37,500 The department store to meet a high school friend. 30 00:07:41,067 --> 00:07:46,399 I canceled on her too many times, so I couldn't decline this time. 31 00:07:46,400 --> 00:07:48,967 I told you not to meet anyone. 32 00:07:51,633 --> 00:07:54,067 I'm sorry, I made a mistake. 33 00:07:56,967 --> 00:07:58,699 For what? 34 00:07:58,700 --> 00:08:00,149 What are you sorry for? 35 00:08:00,150 --> 00:08:01,880 I'm sorry. 36 00:08:13,433 --> 00:08:16,867 Are you thinking about your fucking friends now? 37 00:08:18,733 --> 00:08:23,567 Are you thinking about your fucking friends? 38 00:09:02,133 --> 00:09:09,000 I was led here by the scent of perfume on a rainy summer night two years ago. 39 00:09:09,767 --> 00:09:13,732 I noticed the perfume in an empty elevator. 40 00:09:13,733 --> 00:09:18,533 Nine years ago, she wore the same perfume. 41 00:09:28,000 --> 00:09:30,500 My elder brother died when he was 20. 42 00:09:31,333 --> 00:09:34,333 He got into an accident on his way to pick me up. 43 00:09:46,467 --> 00:09:50,699 After that, my parents stopped saying my name. 44 00:09:50,700 --> 00:09:55,300 It was as if I ceased to exist, not my brother. 45 00:10:01,399 --> 00:10:09,399 I wished countless times that I had died instead of him. 46 00:10:11,000 --> 00:10:13,899 My father resorted to alcoholism and died of liver cancer. 47 00:10:13,900 --> 00:10:17,732 My mother lives with another man. 48 00:10:17,733 --> 00:10:19,700 I was lonely. 49 00:10:21,933 --> 00:10:27,059 That path of loneliness stretched on endlessly. 50 00:10:27,060 --> 00:10:32,467 The rotting house was a reflection of our family. 51 00:10:33,667 --> 00:10:40,267 Having lost its name, identity, and meaning, it just remained there in ruins. 52 00:10:41,967 --> 00:10:44,266 I was the same. 53 00:10:44,267 --> 00:10:48,188 No will. No resistance. 54 00:10:48,189 --> 00:10:52,460 As time passed, I became a first-year college student. 55 00:10:53,260 --> 00:10:56,567 That was where I met her. 56 00:10:59,333 --> 00:11:02,000 I couldn't see her often. 57 00:11:03,455 --> 00:11:07,518 We went to the same college, but our majors were different. 58 00:11:09,067 --> 00:11:13,667 She was the most radiant person in my life. 59 00:11:30,267 --> 00:11:32,520 It was a lecture for our French elective. 60 00:11:33,667 --> 00:11:35,500 You there. 61 00:11:39,300 --> 00:11:42,233 - Me? - Yes, you. 62 00:11:48,859 --> 00:11:54,433 After the lecture, I worked up the courage to talk to her. 63 00:11:56,700 --> 00:11:59,079 "Thank you for earlier. 64 00:11:59,080 --> 00:12:01,459 How about a cup of coffee?" 65 00:12:01,460 --> 00:12:05,267 She smiled and said to me, 66 00:12:06,825 --> 00:12:08,672 "Kim Ji Hoon. 67 00:12:09,733 --> 00:12:11,780 It's your treat." 68 00:12:14,933 --> 00:12:19,360 Tomorrow, which had been nothing more than a word after my brother's death, 69 00:12:21,667 --> 00:12:27,832 became meaningful again the moment she said my name. 70 00:12:27,833 --> 00:12:31,833 She became the reason for me to continue living. 71 00:12:48,100 --> 00:12:50,800 It was easy to find her. 72 00:12:52,667 --> 00:12:57,300 I wanted to catch one glimpse of her from afar and walk away. 73 00:12:58,584 --> 00:13:04,001 If I had returned to my meaningless life, everything would've ended then. 74 00:13:10,300 --> 00:13:15,310 But the radiant girl of my memories wasn't there. 75 00:13:17,432 --> 00:13:21,110 No scent of the perfume, either. 76 00:13:24,733 --> 00:13:28,670 [Best Fish Aquarium] 77 00:13:52,800 --> 00:13:54,833 Do you have pirarucu? 78 00:13:58,600 --> 00:14:00,150 No. 79 00:14:54,433 --> 00:14:57,833 Two years ago, I moved here. 80 00:15:03,800 --> 00:15:07,320 And I opened an aquarium 81 00:15:08,400 --> 00:15:11,133 in her neighborhood. 82 00:15:23,167 --> 00:15:26,199 I never had any friends since childhood. 83 00:15:26,200 --> 00:15:29,030 All I focused on was guppy farming. 84 00:15:31,033 --> 00:15:38,066 And these neon guppies helped me reunite with her. 85 00:15:38,067 --> 00:15:40,120 Hello. 86 00:17:05,800 --> 00:17:07,844 Welcome home. 87 00:17:07,845 --> 00:17:11,011 I told you to toss the recyclable trash somewhere out of sight. 88 00:17:11,012 --> 00:17:13,446 I'm sorry. I'll make sure to do so. 89 00:17:15,167 --> 00:17:17,220 Nine years ago, 90 00:17:18,233 --> 00:17:21,820 we drank Mandheling coffee at a cafรฉ. 91 00:17:22,637 --> 00:17:26,174 I couldn't say a word. 92 00:17:27,548 --> 00:17:32,400 It felt so unreal to see her in front of me. 93 00:17:36,567 --> 00:17:39,299 She asked me over coffee, 94 00:17:39,300 --> 00:17:42,840 "What do you like? What's your hobby?" 95 00:17:45,400 --> 00:17:47,050 Well... 96 00:17:49,900 --> 00:17:51,633 guppies. 97 00:17:52,800 --> 00:17:54,800 Neon guppies... 98 00:17:58,232 --> 00:18:01,666 I decided to share some guppies with her. 99 00:18:01,667 --> 00:18:06,233 She was happy about it, but I never got to pass them to her. 100 00:18:07,467 --> 00:18:11,433 She suddenly said she couldn't rear them. 101 00:18:13,167 --> 00:18:17,500 I never had a chance to speak with her again. 102 00:18:51,567 --> 00:18:54,932 I'd like to head home for a bit. 103 00:18:54,933 --> 00:19:01,200 My father's not doing so well, he needs to be examined. 104 00:19:02,333 --> 00:19:04,166 You still don't get it? 105 00:19:04,167 --> 00:19:06,199 Sorry? 106 00:19:06,200 --> 00:19:09,467 That's gaslighting, don't you get it? 107 00:19:10,567 --> 00:19:12,599 That's... 108 00:19:12,600 --> 00:19:15,699 He's essentially asking you to pay the hospital bills. 109 00:19:15,700 --> 00:19:18,567 But that's... 110 00:19:19,900 --> 00:19:27,266 Do you know how many lunatics I treated to pay off your family's debt? 111 00:19:27,267 --> 00:19:30,100 But this is my father. 112 00:19:33,867 --> 00:19:36,266 Think carefully. 113 00:19:36,267 --> 00:19:40,099 Don't you get it? You're being lied to. 114 00:19:40,100 --> 00:19:42,200 That's not true! 115 00:19:48,832 --> 00:19:53,210 One day! Just one day! 116 00:19:53,867 --> 00:19:55,480 Is that so? 117 00:19:56,167 --> 00:19:58,866 You still don't get it, right? 118 00:19:58,867 --> 00:20:00,730 I'll explain it to you. 119 00:20:07,733 --> 00:20:12,033 I'm with her for 24 hours a day. 120 00:20:12,900 --> 00:20:16,667 I feel everything she feels. 121 00:20:17,700 --> 00:20:19,590 With my entire body. 122 00:21:58,267 --> 00:22:00,532 Dad, can I eat this? 123 00:22:00,533 --> 00:22:02,399 Look, there's this one! 124 00:22:02,400 --> 00:22:04,666 Oh? Do you want to eat this? 125 00:22:04,667 --> 00:22:06,569 Looks delicious, right? 126 00:22:06,570 --> 00:22:08,649 Let's eat them together. 127 00:22:08,650 --> 00:22:10,439 Looks like walnuts. 128 00:22:10,440 --> 00:22:12,170 Let's go! 129 00:22:12,230 --> 00:22:14,380 Can I pay? 130 00:24:25,330 --> 00:24:28,230 [Yoo Hyung Oh] 131 00:24:31,967 --> 00:24:34,600 [Report Card] 132 00:26:42,400 --> 00:26:44,467 Hello. 133 00:26:56,666 --> 00:27:00,932 May I take a look around? 134 00:27:00,933 --> 00:27:02,520 Yes. 135 00:27:03,733 --> 00:27:05,500 Of course. 136 00:27:30,667 --> 00:27:32,420 Excuse me. 137 00:27:34,767 --> 00:27:39,033 What's this fish called? 138 00:27:42,133 --> 00:27:44,667 That's a neon guppy. 139 00:27:45,767 --> 00:27:49,960 I see, neon guppy. 140 00:27:53,433 --> 00:27:56,360 Are these hard to rear? 141 00:27:57,433 --> 00:27:59,067 No. 142 00:28:00,055 --> 00:28:06,050 You just need to regulate the temperature and clean the tank. 143 00:28:09,892 --> 00:28:15,733 How much is the tank and the fish? 144 00:28:17,967 --> 00:28:20,533 About 100,000 won. 145 00:28:23,967 --> 00:28:26,067 Give it a try. 146 00:28:29,024 --> 00:28:30,758 I'll come back next time. 147 00:28:30,759 --> 00:28:32,492 Excuse me. 148 00:28:39,167 --> 00:28:43,466 I'll give it to you for free... 149 00:28:43,467 --> 00:28:45,700 What? Why? 150 00:28:49,667 --> 00:28:55,733 I have a tank that's scratched and can't be sold. 151 00:28:56,767 --> 00:29:02,732 If you don't mind, you can have that and try rearing some. 152 00:29:02,733 --> 00:29:04,533 Even so... 153 00:29:06,700 --> 00:29:08,580 In exchange... 154 00:29:11,267 --> 00:29:16,067 you have to buy fish food from here. 155 00:29:29,867 --> 00:29:34,367 Is thatโ€ฆ really okay? 156 00:29:49,633 --> 00:29:52,966 Guppies have a lifespan of two to three years. 157 00:29:52,967 --> 00:29:57,366 Even if the conditions are perfect, some may die early. 158 00:29:57,367 --> 00:29:58,732 I see. 159 00:29:58,733 --> 00:30:00,866 I'll just install this today. 160 00:30:00,867 --> 00:30:06,332 When the water stabilizes in a week, I'll bring the fish over. 161 00:30:06,333 --> 00:30:09,367 Sudden changes in water quality can kill them. 162 00:30:10,733 --> 00:30:13,699 Okay, thank you. 163 00:30:13,700 --> 00:30:16,766 I'll only buy fish food from your shop. 164 00:30:16,767 --> 00:30:18,320 Sure. 165 00:30:36,100 --> 00:30:39,300 - Hello. - Hello. 166 00:30:50,067 --> 00:30:52,250 They're so pretty. 167 00:30:55,967 --> 00:30:58,332 Seeing her so happy, 168 00:30:58,333 --> 00:31:04,367 I could feel the happiness she once showed me spreading all over my body again. 169 00:31:06,167 --> 00:31:09,099 But why was she startled by the price of 100,000 won 170 00:31:09,100 --> 00:31:11,890 when she lived in such a good house? 171 00:31:12,500 --> 00:31:14,600 I wanted to know. 172 00:31:17,633 --> 00:31:24,167 When I went there to install the tank, I memorized the keypad code she used. 173 00:32:24,033 --> 00:32:29,867 I rigged the entire house with spy cameras and microphones. 174 00:32:41,733 --> 00:32:44,499 I even wiretapped her cell phone. 175 00:32:44,500 --> 00:32:50,890 I started spending 24 hours a day with her and felt everything she felt. 176 00:33:35,133 --> 00:33:37,900 [Be happy!] 177 00:34:23,833 --> 00:34:26,311 What can I do... 178 00:34:26,900 --> 00:34:28,920 aside from this? 179 00:35:12,133 --> 00:35:17,060 The person who knows you best is me. 180 00:35:51,000 --> 00:35:54,033 Why? Why did you expect something from me? 181 00:35:55,733 --> 00:35:58,267 I can't be like my brother! 182 00:36:22,633 --> 00:36:29,632 If someone asked if I liked her, I would've said yes. 183 00:36:29,633 --> 00:36:35,199 But if they asked whether I wanted to make her mine, 184 00:36:35,200 --> 00:36:37,210 I had no answer to that. 185 00:36:38,100 --> 00:36:42,430 A guy like me doesn't have that right. 186 00:36:45,014 --> 00:36:52,463 I... don't know how to make someone happy. 187 00:37:39,567 --> 00:37:45,067 He comes by every day, stares at the fish for a long time, and leaves. 188 00:37:46,033 --> 00:37:51,232 He works at a convenience store nearby and lives on the second floor of an old apartment. 189 00:37:51,233 --> 00:37:53,933 He's a regular at my shop. 190 00:37:54,867 --> 00:38:02,332 He bought three black arowanas, two flower horns, and four sturgeons. 191 00:38:02,333 --> 00:38:04,932 Even full tank sets. 192 00:38:04,933 --> 00:38:07,466 Three 120-centimeter tanks. 193 00:38:07,467 --> 00:38:10,232 Each one weighs 250 kilograms. 194 00:38:10,233 --> 00:38:15,066 Can that old apartment hold such weight? 195 00:38:15,067 --> 00:38:18,970 He said, "It doesn't matter." 196 00:38:25,333 --> 00:38:27,500 Hello. 197 00:38:29,100 --> 00:38:31,766 I came to look around again. 198 00:38:31,767 --> 00:38:33,390 Sure. 199 00:38:34,800 --> 00:38:36,900 Feel free to browse. 200 00:38:55,067 --> 00:38:57,010 Do you... 201 00:38:57,767 --> 00:39:00,333 like coffee? 202 00:39:05,100 --> 00:39:08,067 I just brewed some. 203 00:39:10,300 --> 00:39:12,140 Sure, why not. 204 00:39:16,733 --> 00:39:19,133 It's Mandheling. 205 00:39:24,667 --> 00:39:27,033 It smells great. 206 00:39:49,596 --> 00:39:54,999 Nine years ago, we drank the same coffee, 207 00:39:55,000 --> 00:39:59,267 but she doesn't remember that coffee. 208 00:40:00,900 --> 00:40:06,133 At least I got to give it to her. 209 00:40:07,000 --> 00:40:08,900 The Mandheling... 210 00:40:13,800 --> 00:40:15,900 Thank you. 211 00:40:18,533 --> 00:40:22,799 I'm sorry for just looking around. 212 00:40:22,800 --> 00:40:24,770 It's okay. 213 00:40:25,733 --> 00:40:27,533 Please visit again. 214 00:41:10,600 --> 00:41:13,100 50 goldfish for food. 215 00:41:54,600 --> 00:42:01,542 How can I revert to my former self, broken and fragmented? 216 00:42:01,543 --> 00:42:07,143 We may be exploiting one another, seeking retribution onto ourselves. 217 00:42:07,933 --> 00:42:14,300 Like two snakes devouring their own tails, consuming themselves. 218 00:42:14,967 --> 00:42:20,800 Now I realize, it was a foolish choice in youth. 219 00:42:21,867 --> 00:42:27,200 I must escape this nightmare through my will. 220 00:42:37,033 --> 00:42:39,000 Hi, Mom. 221 00:42:40,967 --> 00:42:44,032 It's okay if it's to cover the bill. 222 00:42:44,033 --> 00:42:45,610 Yeah. 223 00:42:46,700 --> 00:42:49,433 Hyung Oh is quite busy. 224 00:42:54,167 --> 00:42:57,500 Mom, I think someone's at the door. 225 00:43:01,233 --> 00:43:03,060 I have to go. 226 00:43:18,167 --> 00:43:20,420 I'm sorry, Mom. 227 00:43:25,533 --> 00:43:28,160 I'm sorry I can't go over... 228 00:45:10,267 --> 00:45:12,132 Why is this... 229 00:45:12,133 --> 00:45:14,100 [I Do Not Live There] 230 00:45:27,367 --> 00:45:29,460 Who's there? 231 00:46:58,033 --> 00:46:59,566 Five. 232 00:46:59,567 --> 00:47:01,066 Six. 233 00:47:01,067 --> 00:47:02,532 Seven. 234 00:47:02,533 --> 00:47:04,099 Eight. 235 00:47:04,100 --> 00:47:05,966 Nine. 236 00:47:05,967 --> 00:47:07,600 Ten. 237 00:47:12,433 --> 00:47:16,033 Something smells good. Is it halibut? 238 00:47:20,500 --> 00:47:22,567 Your hair's long. 239 00:47:23,933 --> 00:47:26,030 I'll cut it for you tomorrow. 240 00:47:29,433 --> 00:47:31,567 Bathroom in 10 minutes. 241 00:49:13,533 --> 00:49:16,000 I always lie, 242 00:49:17,500 --> 00:49:20,250 because I want to be vague. 243 00:49:23,400 --> 00:49:28,132 He has a strong sense of desire. 244 00:49:28,133 --> 00:49:32,730 He also gets very jealous, so he tries to control me. 245 00:49:39,800 --> 00:49:42,167 Was he always like this? 246 00:49:45,667 --> 00:49:48,000 It was miserable. 247 00:49:52,200 --> 00:49:55,833 Do you like music? 248 00:50:54,400 --> 00:50:56,210 I'm sorry about that. 249 00:51:14,067 --> 00:51:16,600 Tried to control me... 250 00:51:20,767 --> 00:51:23,480 I was under her control! 251 00:52:12,633 --> 00:52:15,332 What do you want at this hour? 252 00:52:15,333 --> 00:52:16,999 They're dead. 253 00:52:17,000 --> 00:52:18,499 Who's dead? 254 00:52:18,500 --> 00:52:20,766 - The black arowanas. - What? 255 00:52:20,767 --> 00:52:22,489 You knew they'd die, didn't you? 256 00:52:22,490 --> 00:52:24,100 How many? 257 00:52:24,101 --> 00:52:27,599 All of them. You knew, didn't you? 258 00:52:27,600 --> 00:52:29,533 When? 259 00:52:31,357 --> 00:52:33,532 Not long ago. 260 00:52:33,533 --> 00:52:35,967 When I woke up, they were all dead. 261 00:52:37,467 --> 00:52:39,066 What about the water temperature? 262 00:52:39,067 --> 00:52:42,171 - They were cooked. - Cooked? 263 00:52:43,200 --> 00:52:45,559 It might be the thermostat. 264 00:52:45,560 --> 00:52:47,100 Bring it to the shop. 265 00:52:47,101 --> 00:52:48,811 Apologize. 266 00:52:49,633 --> 00:52:52,267 - What? - Apologize. 267 00:52:58,067 --> 00:53:00,000 I'm sorry. 268 00:53:02,600 --> 00:53:06,632 I'll find out why, so bring it to the shop. 269 00:53:06,633 --> 00:53:08,309 Forget it, shut up! 270 00:53:08,310 --> 00:53:09,959 Even so... 271 00:53:09,960 --> 00:53:12,699 - And you... - Yes? 272 00:53:12,700 --> 00:53:18,200 Don't be so smug. As if you're some big shot. 273 00:53:52,000 --> 00:53:55,400 What do I do? What do I say? 274 00:54:10,233 --> 00:54:15,367 I have... something to tell you... 275 00:54:18,100 --> 00:54:20,430 I have something to say. 276 00:54:21,300 --> 00:54:25,301 My father has been hospitalized. He has lung cancer. 277 00:54:26,733 --> 00:54:31,466 It's... terminal cancer. 278 00:54:31,467 --> 00:54:33,140 Lung cancer? 279 00:54:35,217 --> 00:54:37,466 Is that so? 280 00:54:37,467 --> 00:54:39,140 Lung cancer... 281 00:54:41,866 --> 00:54:46,260 He smoked like a chimney. What did you expect? 282 00:54:47,400 --> 00:54:49,632 I need to go. 283 00:54:49,633 --> 00:54:53,099 Go? Where? 284 00:54:53,100 --> 00:54:55,266 My parents' home. 285 00:54:55,267 --> 00:54:56,870 Why? 286 00:54:58,733 --> 00:55:02,080 I'm his daughter, it's my duty. 287 00:55:03,400 --> 00:55:05,309 Don't be stupid. 288 00:55:05,310 --> 00:55:07,600 Everyone has to die. 289 00:55:08,633 --> 00:55:10,580 How could you... 290 00:55:11,433 --> 00:55:13,410 I'm begging you! 291 00:55:21,333 --> 00:55:23,333 Go next month. 292 00:55:28,233 --> 00:55:29,866 No. 293 00:55:29,867 --> 00:55:34,001 Tomorrow. I'll be there for two days. 294 00:55:35,900 --> 00:55:39,000 I'm tired, I need to sleep. 295 00:57:29,567 --> 00:57:31,032 Can I help you? 296 00:57:31,033 --> 00:57:34,659 This is the police. We have something to ask you. 297 00:57:34,660 --> 00:57:36,632 Yes? 298 00:57:36,633 --> 00:57:39,132 Do you know a man named Yoo Ji Hoon? 299 00:57:39,133 --> 00:57:40,733 No. 300 00:57:42,033 --> 00:57:47,071 He works at a nearby convenience store. Someone saw him here last night. 301 00:57:48,067 --> 00:57:50,432 He came by around 4:30 AM. 302 00:57:50,433 --> 00:57:52,169 Do you know him? 303 00:57:52,170 --> 00:57:53,660 No. 304 00:57:53,661 --> 00:57:57,068 He's a regular at my shop. 305 00:57:58,133 --> 00:58:00,699 Why did he come here? 306 00:58:00,700 --> 00:58:03,200 He said his fish died. 307 00:58:04,225 --> 00:58:05,892 His fish died? 308 00:58:05,893 --> 00:58:09,760 He said the three fish he bought from my shop died. 309 00:58:11,633 --> 00:58:13,499 Is that all? 310 00:58:13,500 --> 00:58:15,070 Yes. 311 00:59:54,733 --> 00:59:58,200 I should've held it in! 312 01:00:00,067 --> 01:00:02,410 Mom! 313 01:00:05,100 --> 01:00:07,467 I'm sorry, Mom! 314 01:00:11,667 --> 01:00:15,700 I should've been better at enduring! 315 01:00:37,633 --> 01:00:39,099 One. 316 01:00:39,100 --> 01:00:40,366 Two. 317 01:00:40,367 --> 01:00:41,699 Three. 318 01:00:41,700 --> 01:00:43,166 Four. 319 01:00:43,167 --> 01:00:44,532 Five. 320 01:00:44,533 --> 01:00:45,899 Six. 321 01:00:45,900 --> 01:00:47,632 Seven. 322 01:00:47,633 --> 01:00:48,999 Eight. 323 01:00:49,000 --> 01:00:50,132 Nine. 324 01:00:50,133 --> 01:00:51,667 Ten. 325 01:00:53,100 --> 01:00:55,533 Christ, what is she doing? 326 01:01:05,600 --> 01:01:07,967 What the hell is she doing? 327 01:01:20,267 --> 01:01:22,533 Why didn't you open the door... 328 01:01:29,300 --> 01:01:31,000 What the heck? 329 01:02:10,510 --> 01:02:13,890 [No Signal] 330 01:02:27,733 --> 01:02:29,999 Hello, Mother. 331 01:02:30,000 --> 01:02:32,567 How is Father's condition? 332 01:02:34,067 --> 01:02:37,829 I told her to go there alone since I've been so busy. 333 01:02:37,830 --> 01:02:39,550 Not yet? 334 01:02:40,700 --> 01:02:42,800 Next week? 335 01:02:44,667 --> 01:02:49,632 If something happens, please call me right away. 336 01:02:49,633 --> 01:02:51,360 Yes. 337 01:03:01,367 --> 01:03:05,499 [Convenience Store Murderer Sentenced to Life Imprisonment] 338 01:03:05,500 --> 01:03:07,233 Yoo Ji Hoon. 339 01:03:07,900 --> 01:03:10,333 We had the same given name. 340 01:03:11,833 --> 01:03:13,410 Ji Hoon. 341 01:03:14,160 --> 01:03:17,867 He killed the convenience store owner's wife. 342 01:03:31,467 --> 01:03:35,800 When the news was published, he was all over social media. 343 01:03:39,567 --> 01:03:43,399 He worked part-time at factories, 344 01:03:43,400 --> 01:03:47,700 like the car factory, bread factory and chemical factory. 345 01:03:51,700 --> 01:03:54,833 He worked three months and stopped working for three months. 346 01:03:55,600 --> 01:03:59,132 He posted child pornography on mom communities 347 01:03:59,133 --> 01:04:05,210 and photos of brutally killed puppies on pet websites. 348 01:04:05,900 --> 01:04:08,266 That's how he lived. 349 01:04:08,267 --> 01:04:15,100 He committed murder because the lady had forgotten his name. 350 01:04:18,750 --> 01:04:22,399 When attacked, one can defend themselves. 351 01:04:22,400 --> 01:04:25,967 When hated, one can return the hate. 352 01:04:27,292 --> 01:04:33,833 But a forgotten person can't do anything. 353 01:04:35,700 --> 01:04:39,900 He became famous overnight. 354 01:04:41,400 --> 01:04:45,833 You're no longer someone who will be forgotten. 355 01:04:46,833 --> 01:04:48,500 Ji Hoon. 356 01:05:06,567 --> 01:05:09,866 At first, she was different from other women. 357 01:05:09,867 --> 01:05:13,833 She provoked me with fear in her eyes. 358 01:05:14,998 --> 01:05:17,032 When I slammed her head on the ground, 359 01:05:17,033 --> 01:05:21,090 she cried loudly and begged for my forgiveness. 360 01:05:23,767 --> 01:05:25,589 When I stepped all over her, 361 01:05:25,590 --> 01:05:28,257 she clung to me. 362 01:05:28,258 --> 01:05:33,866 The dormant masochism sparked violence inside me. 363 01:05:33,867 --> 01:05:36,599 We created us. 364 01:05:36,600 --> 01:05:40,500 So, what can I do now that I'm alone? 365 01:05:55,667 --> 01:05:57,510 What's this? 366 01:06:16,800 --> 01:06:18,630 Hello? 367 01:06:23,867 --> 01:06:26,100 Is someone there? 368 01:06:33,833 --> 01:06:36,167 Someone's there, right? 369 01:06:41,233 --> 01:06:43,360 Can you hear my voice? 370 01:06:49,600 --> 01:06:51,850 If you can hear me... 371 01:06:52,700 --> 01:06:55,133 If you're listening... 372 01:07:11,433 --> 01:07:13,380 I'm listening. 373 01:07:16,167 --> 01:07:18,533 I'm listening to you. 374 01:10:32,300 --> 01:10:34,690 I brought you a gift for our wedding anniversary. 375 01:10:37,667 --> 01:10:40,733 Thanks to you, the surprise was a success. 376 01:10:50,633 --> 01:10:52,733 How... 377 01:10:52,734 --> 01:10:56,001 I know you better than anyone. 378 01:11:44,267 --> 01:11:45,966 Kneel. 379 01:11:45,967 --> 01:11:49,666 I'm sorry! I won't do it again! 380 01:11:49,667 --> 01:11:54,166 Please don't hit me! I'll do anything you ask! I'll do anything, please! 381 01:11:54,167 --> 01:11:55,532 Please forgive me! 382 01:11:55,533 --> 01:12:00,032 Those who sinned, must be punished. 383 01:12:00,033 --> 01:12:04,033 Forgive me, I'm begging you! 384 01:13:09,700 --> 01:13:11,533 Get up. 385 01:13:13,800 --> 01:13:15,883 It's not over yet. 386 01:13:18,367 --> 01:13:20,033 Not over yet... 387 01:13:22,467 --> 01:13:24,532 Why give birth to me? 388 01:13:24,533 --> 01:13:26,120 Why? 389 01:13:26,729 --> 01:13:29,132 Why did you expect so much from me? 390 01:13:29,133 --> 01:13:30,880 Why? 391 01:13:40,367 --> 01:13:43,170 I can't be like my brother... 392 01:13:45,300 --> 01:13:47,699 Why give birth to me? 393 01:13:47,700 --> 01:13:49,429 Why did you expect so much from me? 394 01:13:49,430 --> 01:13:51,266 Why give birth to me? 395 01:13:51,267 --> 01:13:53,009 Why did you expect so much from me? 396 01:13:53,010 --> 01:13:55,260 Why did you expect so much from me? 397 01:14:02,933 --> 01:14:04,966 Why did you expect so much from me? 398 01:14:04,967 --> 01:14:07,930 Why give birth to me and expect so much? 399 01:14:59,533 --> 01:15:02,033 Spare my life, please. 400 01:15:08,733 --> 01:15:12,430 You hear me, right? Please, stop... 401 01:15:22,467 --> 01:15:24,667 Or kill me, please. 402 01:15:40,500 --> 01:15:41,967 Who are you? 403 01:15:41,968 --> 01:15:43,891 Who are you? 404 01:19:04,114 --> 01:19:08,966 I hear my name on the news every morning. 405 01:19:08,967 --> 01:19:12,432 Reporters ask questions endlessly. 406 01:19:12,433 --> 01:19:17,432 Where was I raised, how I was raised. 407 01:19:17,433 --> 01:19:20,332 They want to know everything about me. 408 01:19:20,333 --> 01:19:25,132 Those gazes of contempt and disdain, like I'm a pest. 409 01:19:25,133 --> 01:19:28,766 Everyone's looking at me. 410 01:19:28,767 --> 01:19:31,967 No one will believe me now. 411 01:19:33,433 --> 01:19:34,970 I'm... 412 01:19:35,630 --> 01:19:37,480 alive. 413 01:21:05,833 --> 01:21:09,200 How did you... 414 01:21:21,367 --> 01:21:23,133 I'm sorry. 415 01:21:24,667 --> 01:21:26,390 How... 416 01:21:30,567 --> 01:21:33,060 You don't remember me? 417 01:21:34,967 --> 01:21:37,400 Nine years ago, in college... 418 01:21:41,522 --> 01:21:47,267 During the French lecture, you helped me. 419 01:21:49,388 --> 01:21:54,539 I bought you coffee to thank you, and we talked about guppies. 420 01:21:54,540 --> 01:21:58,707 You said you wanted to rear them if it was so simple. 421 01:22:01,463 --> 01:22:07,399 So... I tried to give you some. 422 01:22:07,400 --> 01:22:11,033 But you said you didn't need it and rejected me. 423 01:22:13,084 --> 01:22:18,933 We came across each other a few times after that, 424 01:22:23,200 --> 01:22:26,040 but it seemed like you had forgotten me. 425 01:22:29,200 --> 01:22:37,200 You were always surrounded by people, smiling radiantly. 426 01:22:41,367 --> 01:22:46,920 You were so beautiful and far away from me. 427 01:22:49,100 --> 01:22:51,967 You were shining like a star. 428 01:22:59,767 --> 01:23:02,933 It's natural that... 429 01:23:05,092 --> 01:23:07,659 you do not remember me. 430 01:23:10,700 --> 01:23:13,300 I'm a terrible woman. 431 01:23:16,967 --> 01:23:18,990 Just a bit. 432 01:23:29,133 --> 01:23:31,210 Would you like some coffee? 433 01:23:32,900 --> 01:23:34,310 Yes. 434 01:23:49,933 --> 01:23:54,100 Did you instantly recognize me? 435 01:23:55,866 --> 01:23:59,532 I couldn't believe it until I heard your voice. 436 01:23:59,533 --> 01:24:02,633 I doubted it at first, 437 01:24:03,544 --> 01:24:10,100 but I was sure it was you after hearing your voice. 438 01:24:15,233 --> 01:24:18,232 As I listened to your voice, 439 01:24:18,233 --> 01:24:26,220 I realized I wanted you to say my name once more. 440 01:24:40,067 --> 01:24:41,600 Here. 441 01:24:51,167 --> 01:24:52,930 It's good. 442 01:24:55,637 --> 01:25:00,632 You're... the one who told me about it. 443 01:25:00,633 --> 01:25:02,500 Mandheling. 444 01:25:07,567 --> 01:25:09,290 It... 445 01:25:10,533 --> 01:25:14,000 would've been great if I had remembered you. 446 01:25:16,100 --> 01:25:18,100 If I did... 447 01:25:20,233 --> 01:25:27,200 I might be living a different life. 448 01:25:30,533 --> 01:25:35,250 [Best Fish Aquarium] 449 01:26:28,867 --> 01:26:33,967 Have you... ever thought about it this way? 450 01:26:35,000 --> 01:26:43,000 Another version of me exists in another dimension and in another time. 451 01:26:45,367 --> 01:26:47,433 For example... 452 01:26:52,067 --> 01:26:54,599 Take a look at this. 453 01:26:54,600 --> 01:27:00,966 It takes 30 steps for you to move to your room from the living room. 454 01:27:00,967 --> 01:27:03,499 But there's a time loss when you do so. 455 01:27:03,500 --> 01:27:05,732 Another dimension exists there. 456 01:27:05,733 --> 01:27:10,199 I may meet another version of me in that time. 457 01:27:10,200 --> 01:27:13,132 Maybe I'm walking past them. 458 01:27:13,133 --> 01:27:17,066 I want to meet myself. 459 01:27:17,067 --> 01:27:19,766 Me, who is watching from afar. 460 01:27:19,767 --> 01:27:23,260 Me, who believes he's the real me. 461 01:27:23,933 --> 01:27:27,233 The one who managed to hold a proper conversation. 462 01:27:28,832 --> 01:27:35,598 I want to meet that version of myself. 463 01:27:37,067 --> 01:27:38,933 It means... 464 01:27:44,667 --> 01:27:46,600 maybe you will... 465 01:27:48,767 --> 01:27:56,767 meet the you who believes they are the real you. 466 01:27:57,267 --> 01:27:58,890 No... 467 01:28:01,833 --> 01:28:04,567 You will definitely meet her. 468 01:29:42,533 --> 01:29:44,080 One. 469 01:29:44,930 --> 01:29:46,460 Two. 470 01:29:47,330 --> 01:29:49,582 Three. 471 01:29:49,583 --> 01:29:51,350 Four. 472 01:29:51,351 --> 01:29:53,466 Five. 473 01:29:53,467 --> 01:29:55,032 Six. 474 01:29:55,033 --> 01:29:57,032 Seven. 475 01:29:57,033 --> 01:29:58,799 Eight. 476 01:29:58,800 --> 01:30:00,299 Nine. 477 01:30:00,300 --> 01:30:02,166 Ten. 478 01:30:02,167 --> 01:30:03,599 Eleven. 479 01:30:03,600 --> 01:30:04,966 Twelve. 480 01:30:04,967 --> 01:30:06,466 Thirteen. 481 01:30:06,467 --> 01:30:07,866 Fourteen. 482 01:30:07,867 --> 01:30:09,266 Fifteen. 483 01:30:09,267 --> 01:30:10,599 Sixteen. 484 01:30:10,600 --> 01:30:11,899 Seventeen. 485 01:30:11,900 --> 01:30:13,599 Eighteen. 486 01:30:13,600 --> 01:30:15,499 Nineteen. 487 01:30:15,500 --> 01:30:16,766 Twenty. 488 01:30:16,767 --> 01:30:18,199 Twenty-one. 489 01:30:18,200 --> 01:30:19,866 Twenty-two. 490 01:30:19,867 --> 01:30:21,532 Twenty-three. 491 01:30:21,533 --> 01:30:23,366 Twenty-four. 492 01:30:23,367 --> 01:30:24,966 Twenty-five. 493 01:30:24,967 --> 01:30:26,766 Twenty-six. 494 01:30:26,767 --> 01:30:28,132 Twenty-seven. 495 01:30:28,133 --> 01:30:29,766 Twenty-eight. 496 01:30:29,767 --> 01:30:31,766 Twenty-nine. 497 01:30:31,767 --> 01:30:33,533 Thirty. 498 01:30:51,133 --> 01:30:54,250 [French Speaking Contest] 499 01:31:05,400 --> 01:31:07,050 Guppy... 500 01:31:11,600 --> 01:31:13,720 Neon guppy... 501 01:31:34,700 --> 01:31:36,533 Kim Ji Hoon! 502 01:31:39,433 --> 01:31:41,300 Kim Ji Hoon! 503 01:31:46,033 --> 01:31:47,900 Do you hear me? 504 01:32:42,467 --> 01:32:44,920 [French Speaking Contest] 505 01:32:46,990 --> 01:32:52,029 ๐Ÿ‘€ Thanks to our Channel Managers ๐Ÿ› gonghina & rosanee 506 01:32:52,030 --> 01:32:57,029 ๐Ÿ‘€ Thanks to our Chief Segmenter ๐Ÿ› kitty100 507 01:32:57,030 --> 01:33:01,989 ๐Ÿ‘€ Thanks to our Chief Editor ๐Ÿ› frkszltn 508 01:33:01,990 --> 01:33:07,069 ๐Ÿ‘€ Thanks to our Translation Editor ๐Ÿ› Ynonline8 509 01:33:07,070 --> 01:33:11,930 ๐Ÿ‘€ Thanks to all Other Language Moderators! ๐Ÿ› 510 01:33:43,833 --> 01:33:46,633 Please make way! 511 01:33:54,833 --> 01:33:56,533 Make way! 512 01:34:58,850 --> 01:35:00,990 [Police] 513 01:35:35,000 --> 01:35:43,000 Timing and Subtitles by the ๐Ÿ‘€ Pretty Obsessed Team ๐Ÿ› @Viki.com 514 01:35:50,800 --> 01:35:52,767 Kim Ji Hoon... 515 01:35:53,553 --> 01:35:55,563 Can you hear me? 516 01:36:01,640 --> 01:36:06,930 [Under Your Bed] 34344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.