Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,958 --> 00:00:43,460
I didn't expect much.
2
00:00:44,500 --> 00:00:47,200
I had no reason to live anyway.
3
00:00:54,980 --> 00:00:58,140
[Lee Ji Hoon]
4
00:01:16,030 --> 00:01:19,440
[Lee Yunu]
5
00:01:39,970 --> 00:01:43,640
[Shin Soo Hang]
6
00:02:04,060 --> 00:02:11,009
[Under Your Bed]
7
00:02:11,010 --> 00:02:19,010
Timing and Subtitles by the
๐ Pretty Obsessed Team ๐ @Viki.com
8
00:02:31,967 --> 00:02:33,266
One.
9
00:02:33,267 --> 00:02:34,699
Two.
10
00:02:34,700 --> 00:02:36,166
Three.
11
00:02:36,167 --> 00:02:37,599
Four.
12
00:02:37,600 --> 00:02:39,199
- Five.
- Five.
13
00:02:39,200 --> 00:02:40,732
- Six.
- Six.
14
00:02:40,733 --> 00:02:42,199
Seven.
15
00:02:42,200 --> 00:02:43,732
Eight.
16
00:02:43,733 --> 00:02:45,632
- Nine.
- Nine.
17
00:02:45,633 --> 00:02:47,200
Ten.
18
00:02:53,400 --> 00:02:55,233
Welcome home.
19
00:03:46,633 --> 00:03:49,032
Bathroom in 10 minutes.
20
00:03:49,033 --> 00:03:51,533
Bathroom in 10 minutes.
21
00:04:54,085 --> 00:04:59,432
If there's something wrong with their
head, they should follow my instructions.
22
00:04:59,433 --> 00:05:03,500
Damn patients bitch and
moan, but they never listen.
23
00:05:04,900 --> 00:05:09,533
Do you know how tired I am because of them?
24
00:05:54,400 --> 00:05:56,667
Can't you do better?
25
00:05:58,600 --> 00:06:01,199
Don't feel like doing it?
26
00:06:01,200 --> 00:06:03,140
Not at all.
27
00:06:03,933 --> 00:06:05,633
Keep going.
28
00:07:26,500 --> 00:07:28,567
Where did you go today?
29
00:07:34,367 --> 00:07:37,500
The department store to
meet a high school friend.
30
00:07:41,067 --> 00:07:46,399
I canceled on her too many times,
so I couldn't decline this time.
31
00:07:46,400 --> 00:07:48,967
I told you not to meet anyone.
32
00:07:51,633 --> 00:07:54,067
I'm sorry, I made a mistake.
33
00:07:56,967 --> 00:07:58,699
For what?
34
00:07:58,700 --> 00:08:00,149
What are you sorry for?
35
00:08:00,150 --> 00:08:01,880
I'm sorry.
36
00:08:13,433 --> 00:08:16,867
Are you thinking about
your fucking friends now?
37
00:08:18,733 --> 00:08:23,567
Are you thinking about
your fucking friends?
38
00:09:02,133 --> 00:09:09,000
I was led here by the scent of perfume
on a rainy summer night two years ago.
39
00:09:09,767 --> 00:09:13,732
I noticed the perfume in an empty elevator.
40
00:09:13,733 --> 00:09:18,533
Nine years ago, she wore the same perfume.
41
00:09:28,000 --> 00:09:30,500
My elder brother died when he was 20.
42
00:09:31,333 --> 00:09:34,333
He got into an accident
on his way to pick me up.
43
00:09:46,467 --> 00:09:50,699
After that, my parents
stopped saying my name.
44
00:09:50,700 --> 00:09:55,300
It was as if I ceased to
exist, not my brother.
45
00:10:01,399 --> 00:10:09,399
I wished countless times that
I had died instead of him.
46
00:10:11,000 --> 00:10:13,899
My father resorted to alcoholism
and died of liver cancer.
47
00:10:13,900 --> 00:10:17,732
My mother lives with another man.
48
00:10:17,733 --> 00:10:19,700
I was lonely.
49
00:10:21,933 --> 00:10:27,059
That path of loneliness
stretched on endlessly.
50
00:10:27,060 --> 00:10:32,467
The rotting house was a
reflection of our family.
51
00:10:33,667 --> 00:10:40,267
Having lost its name, identity, and
meaning, it just remained there in ruins.
52
00:10:41,967 --> 00:10:44,266
I was the same.
53
00:10:44,267 --> 00:10:48,188
No will. No resistance.
54
00:10:48,189 --> 00:10:52,460
As time passed, I became a
first-year college student.
55
00:10:53,260 --> 00:10:56,567
That was where I met her.
56
00:10:59,333 --> 00:11:02,000
I couldn't see her often.
57
00:11:03,455 --> 00:11:07,518
We went to the same college,
but our majors were different.
58
00:11:09,067 --> 00:11:13,667
She was the most radiant person in my life.
59
00:11:30,267 --> 00:11:32,520
It was a lecture for our French elective.
60
00:11:33,667 --> 00:11:35,500
You there.
61
00:11:39,300 --> 00:11:42,233
- Me?
- Yes, you.
62
00:11:48,859 --> 00:11:54,433
After the lecture, I worked
up the courage to talk to her.
63
00:11:56,700 --> 00:11:59,079
"Thank you for earlier.
64
00:11:59,080 --> 00:12:01,459
How about a cup of coffee?"
65
00:12:01,460 --> 00:12:05,267
She smiled and said to me,
66
00:12:06,825 --> 00:12:08,672
"Kim Ji Hoon.
67
00:12:09,733 --> 00:12:11,780
It's your treat."
68
00:12:14,933 --> 00:12:19,360
Tomorrow, which had been nothing more
than a word after my brother's death,
69
00:12:21,667 --> 00:12:27,832
became meaningful again the
moment she said my name.
70
00:12:27,833 --> 00:12:31,833
She became the reason for
me to continue living.
71
00:12:48,100 --> 00:12:50,800
It was easy to find her.
72
00:12:52,667 --> 00:12:57,300
I wanted to catch one glimpse
of her from afar and walk away.
73
00:12:58,584 --> 00:13:04,001
If I had returned to my meaningless
life, everything would've ended then.
74
00:13:10,300 --> 00:13:15,310
But the radiant girl of
my memories wasn't there.
75
00:13:17,432 --> 00:13:21,110
No scent of the perfume, either.
76
00:13:24,733 --> 00:13:28,670
[Best Fish Aquarium]
77
00:13:52,800 --> 00:13:54,833
Do you have pirarucu?
78
00:13:58,600 --> 00:14:00,150
No.
79
00:14:54,433 --> 00:14:57,833
Two years ago, I moved here.
80
00:15:03,800 --> 00:15:07,320
And I opened an aquarium
81
00:15:08,400 --> 00:15:11,133
in her neighborhood.
82
00:15:23,167 --> 00:15:26,199
I never had any friends since childhood.
83
00:15:26,200 --> 00:15:29,030
All I focused on was guppy farming.
84
00:15:31,033 --> 00:15:38,066
And these neon guppies
helped me reunite with her.
85
00:15:38,067 --> 00:15:40,120
Hello.
86
00:17:05,800 --> 00:17:07,844
Welcome home.
87
00:17:07,845 --> 00:17:11,011
I told you to toss the recyclable
trash somewhere out of sight.
88
00:17:11,012 --> 00:17:13,446
I'm sorry. I'll make sure to do so.
89
00:17:15,167 --> 00:17:17,220
Nine years ago,
90
00:17:18,233 --> 00:17:21,820
we drank Mandheling coffee at a cafรฉ.
91
00:17:22,637 --> 00:17:26,174
I couldn't say a word.
92
00:17:27,548 --> 00:17:32,400
It felt so unreal to
see her in front of me.
93
00:17:36,567 --> 00:17:39,299
She asked me over coffee,
94
00:17:39,300 --> 00:17:42,840
"What do you like? What's your hobby?"
95
00:17:45,400 --> 00:17:47,050
Well...
96
00:17:49,900 --> 00:17:51,633
guppies.
97
00:17:52,800 --> 00:17:54,800
Neon guppies...
98
00:17:58,232 --> 00:18:01,666
I decided to share some guppies with her.
99
00:18:01,667 --> 00:18:06,233
She was happy about it, but I
never got to pass them to her.
100
00:18:07,467 --> 00:18:11,433
She suddenly said she couldn't rear them.
101
00:18:13,167 --> 00:18:17,500
I never had a chance to
speak with her again.
102
00:18:51,567 --> 00:18:54,932
I'd like to head home for a bit.
103
00:18:54,933 --> 00:19:01,200
My father's not doing so
well, he needs to be examined.
104
00:19:02,333 --> 00:19:04,166
You still don't get it?
105
00:19:04,167 --> 00:19:06,199
Sorry?
106
00:19:06,200 --> 00:19:09,467
That's gaslighting, don't you get it?
107
00:19:10,567 --> 00:19:12,599
That's...
108
00:19:12,600 --> 00:19:15,699
He's essentially asking you
to pay the hospital bills.
109
00:19:15,700 --> 00:19:18,567
But that's...
110
00:19:19,900 --> 00:19:27,266
Do you know how many lunatics I
treated to pay off your family's debt?
111
00:19:27,267 --> 00:19:30,100
But this is my father.
112
00:19:33,867 --> 00:19:36,266
Think carefully.
113
00:19:36,267 --> 00:19:40,099
Don't you get it? You're being lied to.
114
00:19:40,100 --> 00:19:42,200
That's not true!
115
00:19:48,832 --> 00:19:53,210
One day! Just one day!
116
00:19:53,867 --> 00:19:55,480
Is that so?
117
00:19:56,167 --> 00:19:58,866
You still don't get it, right?
118
00:19:58,867 --> 00:20:00,730
I'll explain it to you.
119
00:20:07,733 --> 00:20:12,033
I'm with her for 24 hours a day.
120
00:20:12,900 --> 00:20:16,667
I feel everything she feels.
121
00:20:17,700 --> 00:20:19,590
With my entire body.
122
00:21:58,267 --> 00:22:00,532
Dad, can I eat this?
123
00:22:00,533 --> 00:22:02,399
Look, there's this one!
124
00:22:02,400 --> 00:22:04,666
Oh? Do you want to eat this?
125
00:22:04,667 --> 00:22:06,569
Looks delicious, right?
126
00:22:06,570 --> 00:22:08,649
Let's eat them together.
127
00:22:08,650 --> 00:22:10,439
Looks like walnuts.
128
00:22:10,440 --> 00:22:12,170
Let's go!
129
00:22:12,230 --> 00:22:14,380
Can I pay?
130
00:24:25,330 --> 00:24:28,230
[Yoo Hyung Oh]
131
00:24:31,967 --> 00:24:34,600
[Report Card]
132
00:26:42,400 --> 00:26:44,467
Hello.
133
00:26:56,666 --> 00:27:00,932
May I take a look around?
134
00:27:00,933 --> 00:27:02,520
Yes.
135
00:27:03,733 --> 00:27:05,500
Of course.
136
00:27:30,667 --> 00:27:32,420
Excuse me.
137
00:27:34,767 --> 00:27:39,033
What's this fish called?
138
00:27:42,133 --> 00:27:44,667
That's a neon guppy.
139
00:27:45,767 --> 00:27:49,960
I see, neon guppy.
140
00:27:53,433 --> 00:27:56,360
Are these hard to rear?
141
00:27:57,433 --> 00:27:59,067
No.
142
00:28:00,055 --> 00:28:06,050
You just need to regulate the
temperature and clean the tank.
143
00:28:09,892 --> 00:28:15,733
How much is the tank and the fish?
144
00:28:17,967 --> 00:28:20,533
About 100,000 won.
145
00:28:23,967 --> 00:28:26,067
Give it a try.
146
00:28:29,024 --> 00:28:30,758
I'll come back next time.
147
00:28:30,759 --> 00:28:32,492
Excuse me.
148
00:28:39,167 --> 00:28:43,466
I'll give it to you for free...
149
00:28:43,467 --> 00:28:45,700
What? Why?
150
00:28:49,667 --> 00:28:55,733
I have a tank that's
scratched and can't be sold.
151
00:28:56,767 --> 00:29:02,732
If you don't mind, you can
have that and try rearing some.
152
00:29:02,733 --> 00:29:04,533
Even so...
153
00:29:06,700 --> 00:29:08,580
In exchange...
154
00:29:11,267 --> 00:29:16,067
you have to buy fish food from here.
155
00:29:29,867 --> 00:29:34,367
Is thatโฆ really okay?
156
00:29:49,633 --> 00:29:52,966
Guppies have a lifespan
of two to three years.
157
00:29:52,967 --> 00:29:57,366
Even if the conditions are
perfect, some may die early.
158
00:29:57,367 --> 00:29:58,732
I see.
159
00:29:58,733 --> 00:30:00,866
I'll just install this today.
160
00:30:00,867 --> 00:30:06,332
When the water stabilizes in a
week, I'll bring the fish over.
161
00:30:06,333 --> 00:30:09,367
Sudden changes in water
quality can kill them.
162
00:30:10,733 --> 00:30:13,699
Okay, thank you.
163
00:30:13,700 --> 00:30:16,766
I'll only buy fish food from your shop.
164
00:30:16,767 --> 00:30:18,320
Sure.
165
00:30:36,100 --> 00:30:39,300
- Hello.
- Hello.
166
00:30:50,067 --> 00:30:52,250
They're so pretty.
167
00:30:55,967 --> 00:30:58,332
Seeing her so happy,
168
00:30:58,333 --> 00:31:04,367
I could feel the happiness she once showed
me spreading all over my body again.
169
00:31:06,167 --> 00:31:09,099
But why was she startled
by the price of 100,000 won
170
00:31:09,100 --> 00:31:11,890
when she lived in such a good house?
171
00:31:12,500 --> 00:31:14,600
I wanted to know.
172
00:31:17,633 --> 00:31:24,167
When I went there to install the tank,
I memorized the keypad code she used.
173
00:32:24,033 --> 00:32:29,867
I rigged the entire house with
spy cameras and microphones.
174
00:32:41,733 --> 00:32:44,499
I even wiretapped her cell phone.
175
00:32:44,500 --> 00:32:50,890
I started spending 24 hours a day
with her and felt everything she felt.
176
00:33:35,133 --> 00:33:37,900
[Be happy!]
177
00:34:23,833 --> 00:34:26,311
What can I do...
178
00:34:26,900 --> 00:34:28,920
aside from this?
179
00:35:12,133 --> 00:35:17,060
The person who knows you best is me.
180
00:35:51,000 --> 00:35:54,033
Why? Why did you expect something from me?
181
00:35:55,733 --> 00:35:58,267
I can't be like my brother!
182
00:36:22,633 --> 00:36:29,632
If someone asked if I liked
her, I would've said yes.
183
00:36:29,633 --> 00:36:35,199
But if they asked whether
I wanted to make her mine,
184
00:36:35,200 --> 00:36:37,210
I had no answer to that.
185
00:36:38,100 --> 00:36:42,430
A guy like me doesn't have that right.
186
00:36:45,014 --> 00:36:52,463
I... don't know how to make someone happy.
187
00:37:39,567 --> 00:37:45,067
He comes by every day, stares at the
fish for a long time, and leaves.
188
00:37:46,033 --> 00:37:51,232
He works at a convenience store nearby and
lives on the second floor of an old apartment.
189
00:37:51,233 --> 00:37:53,933
He's a regular at my shop.
190
00:37:54,867 --> 00:38:02,332
He bought three black arowanas, two
flower horns, and four sturgeons.
191
00:38:02,333 --> 00:38:04,932
Even full tank sets.
192
00:38:04,933 --> 00:38:07,466
Three 120-centimeter tanks.
193
00:38:07,467 --> 00:38:10,232
Each one weighs 250 kilograms.
194
00:38:10,233 --> 00:38:15,066
Can that old apartment hold such weight?
195
00:38:15,067 --> 00:38:18,970
He said, "It doesn't matter."
196
00:38:25,333 --> 00:38:27,500
Hello.
197
00:38:29,100 --> 00:38:31,766
I came to look around again.
198
00:38:31,767 --> 00:38:33,390
Sure.
199
00:38:34,800 --> 00:38:36,900
Feel free to browse.
200
00:38:55,067 --> 00:38:57,010
Do you...
201
00:38:57,767 --> 00:39:00,333
like coffee?
202
00:39:05,100 --> 00:39:08,067
I just brewed some.
203
00:39:10,300 --> 00:39:12,140
Sure, why not.
204
00:39:16,733 --> 00:39:19,133
It's Mandheling.
205
00:39:24,667 --> 00:39:27,033
It smells great.
206
00:39:49,596 --> 00:39:54,999
Nine years ago, we drank the same coffee,
207
00:39:55,000 --> 00:39:59,267
but she doesn't remember that coffee.
208
00:40:00,900 --> 00:40:06,133
At least I got to give it to her.
209
00:40:07,000 --> 00:40:08,900
The Mandheling...
210
00:40:13,800 --> 00:40:15,900
Thank you.
211
00:40:18,533 --> 00:40:22,799
I'm sorry for just looking around.
212
00:40:22,800 --> 00:40:24,770
It's okay.
213
00:40:25,733 --> 00:40:27,533
Please visit again.
214
00:41:10,600 --> 00:41:13,100
50 goldfish for food.
215
00:41:54,600 --> 00:42:01,542
How can I revert to my former
self, broken and fragmented?
216
00:42:01,543 --> 00:42:07,143
We may be exploiting one another,
seeking retribution onto ourselves.
217
00:42:07,933 --> 00:42:14,300
Like two snakes devouring their
own tails, consuming themselves.
218
00:42:14,967 --> 00:42:20,800
Now I realize, it was a
foolish choice in youth.
219
00:42:21,867 --> 00:42:27,200
I must escape this
nightmare through my will.
220
00:42:37,033 --> 00:42:39,000
Hi, Mom.
221
00:42:40,967 --> 00:42:44,032
It's okay if it's to cover the bill.
222
00:42:44,033 --> 00:42:45,610
Yeah.
223
00:42:46,700 --> 00:42:49,433
Hyung Oh is quite busy.
224
00:42:54,167 --> 00:42:57,500
Mom, I think someone's at the door.
225
00:43:01,233 --> 00:43:03,060
I have to go.
226
00:43:18,167 --> 00:43:20,420
I'm sorry, Mom.
227
00:43:25,533 --> 00:43:28,160
I'm sorry I can't go over...
228
00:45:10,267 --> 00:45:12,132
Why is this...
229
00:45:12,133 --> 00:45:14,100
[I Do Not Live There]
230
00:45:27,367 --> 00:45:29,460
Who's there?
231
00:46:58,033 --> 00:46:59,566
Five.
232
00:46:59,567 --> 00:47:01,066
Six.
233
00:47:01,067 --> 00:47:02,532
Seven.
234
00:47:02,533 --> 00:47:04,099
Eight.
235
00:47:04,100 --> 00:47:05,966
Nine.
236
00:47:05,967 --> 00:47:07,600
Ten.
237
00:47:12,433 --> 00:47:16,033
Something smells good. Is it halibut?
238
00:47:20,500 --> 00:47:22,567
Your hair's long.
239
00:47:23,933 --> 00:47:26,030
I'll cut it for you tomorrow.
240
00:47:29,433 --> 00:47:31,567
Bathroom in 10 minutes.
241
00:49:13,533 --> 00:49:16,000
I always lie,
242
00:49:17,500 --> 00:49:20,250
because I want to be vague.
243
00:49:23,400 --> 00:49:28,132
He has a strong sense of desire.
244
00:49:28,133 --> 00:49:32,730
He also gets very jealous,
so he tries to control me.
245
00:49:39,800 --> 00:49:42,167
Was he always like this?
246
00:49:45,667 --> 00:49:48,000
It was miserable.
247
00:49:52,200 --> 00:49:55,833
Do you like music?
248
00:50:54,400 --> 00:50:56,210
I'm sorry about that.
249
00:51:14,067 --> 00:51:16,600
Tried to control me...
250
00:51:20,767 --> 00:51:23,480
I was under her control!
251
00:52:12,633 --> 00:52:15,332
What do you want at this hour?
252
00:52:15,333 --> 00:52:16,999
They're dead.
253
00:52:17,000 --> 00:52:18,499
Who's dead?
254
00:52:18,500 --> 00:52:20,766
- The black arowanas.
- What?
255
00:52:20,767 --> 00:52:22,489
You knew they'd die, didn't you?
256
00:52:22,490 --> 00:52:24,100
How many?
257
00:52:24,101 --> 00:52:27,599
All of them. You knew, didn't you?
258
00:52:27,600 --> 00:52:29,533
When?
259
00:52:31,357 --> 00:52:33,532
Not long ago.
260
00:52:33,533 --> 00:52:35,967
When I woke up, they were all dead.
261
00:52:37,467 --> 00:52:39,066
What about the water temperature?
262
00:52:39,067 --> 00:52:42,171
- They were cooked.
- Cooked?
263
00:52:43,200 --> 00:52:45,559
It might be the thermostat.
264
00:52:45,560 --> 00:52:47,100
Bring it to the shop.
265
00:52:47,101 --> 00:52:48,811
Apologize.
266
00:52:49,633 --> 00:52:52,267
- What?
- Apologize.
267
00:52:58,067 --> 00:53:00,000
I'm sorry.
268
00:53:02,600 --> 00:53:06,632
I'll find out why, so bring it to the shop.
269
00:53:06,633 --> 00:53:08,309
Forget it, shut up!
270
00:53:08,310 --> 00:53:09,959
Even so...
271
00:53:09,960 --> 00:53:12,699
- And you...
- Yes?
272
00:53:12,700 --> 00:53:18,200
Don't be so smug. As if
you're some big shot.
273
00:53:52,000 --> 00:53:55,400
What do I do? What do I say?
274
00:54:10,233 --> 00:54:15,367
I have... something to tell you...
275
00:54:18,100 --> 00:54:20,430
I have something to say.
276
00:54:21,300 --> 00:54:25,301
My father has been hospitalized.
He has lung cancer.
277
00:54:26,733 --> 00:54:31,466
It's... terminal cancer.
278
00:54:31,467 --> 00:54:33,140
Lung cancer?
279
00:54:35,217 --> 00:54:37,466
Is that so?
280
00:54:37,467 --> 00:54:39,140
Lung cancer...
281
00:54:41,866 --> 00:54:46,260
He smoked like a chimney.
What did you expect?
282
00:54:47,400 --> 00:54:49,632
I need to go.
283
00:54:49,633 --> 00:54:53,099
Go? Where?
284
00:54:53,100 --> 00:54:55,266
My parents' home.
285
00:54:55,267 --> 00:54:56,870
Why?
286
00:54:58,733 --> 00:55:02,080
I'm his daughter, it's my duty.
287
00:55:03,400 --> 00:55:05,309
Don't be stupid.
288
00:55:05,310 --> 00:55:07,600
Everyone has to die.
289
00:55:08,633 --> 00:55:10,580
How could you...
290
00:55:11,433 --> 00:55:13,410
I'm begging you!
291
00:55:21,333 --> 00:55:23,333
Go next month.
292
00:55:28,233 --> 00:55:29,866
No.
293
00:55:29,867 --> 00:55:34,001
Tomorrow. I'll be there for two days.
294
00:55:35,900 --> 00:55:39,000
I'm tired, I need to sleep.
295
00:57:29,567 --> 00:57:31,032
Can I help you?
296
00:57:31,033 --> 00:57:34,659
This is the police. We
have something to ask you.
297
00:57:34,660 --> 00:57:36,632
Yes?
298
00:57:36,633 --> 00:57:39,132
Do you know a man named Yoo Ji Hoon?
299
00:57:39,133 --> 00:57:40,733
No.
300
00:57:42,033 --> 00:57:47,071
He works at a nearby convenience store.
Someone saw him here last night.
301
00:57:48,067 --> 00:57:50,432
He came by around 4:30 AM.
302
00:57:50,433 --> 00:57:52,169
Do you know him?
303
00:57:52,170 --> 00:57:53,660
No.
304
00:57:53,661 --> 00:57:57,068
He's a regular at my shop.
305
00:57:58,133 --> 00:58:00,699
Why did he come here?
306
00:58:00,700 --> 00:58:03,200
He said his fish died.
307
00:58:04,225 --> 00:58:05,892
His fish died?
308
00:58:05,893 --> 00:58:09,760
He said the three fish he
bought from my shop died.
309
00:58:11,633 --> 00:58:13,499
Is that all?
310
00:58:13,500 --> 00:58:15,070
Yes.
311
00:59:54,733 --> 00:59:58,200
I should've held it in!
312
01:00:00,067 --> 01:00:02,410
Mom!
313
01:00:05,100 --> 01:00:07,467
I'm sorry, Mom!
314
01:00:11,667 --> 01:00:15,700
I should've been better at enduring!
315
01:00:37,633 --> 01:00:39,099
One.
316
01:00:39,100 --> 01:00:40,366
Two.
317
01:00:40,367 --> 01:00:41,699
Three.
318
01:00:41,700 --> 01:00:43,166
Four.
319
01:00:43,167 --> 01:00:44,532
Five.
320
01:00:44,533 --> 01:00:45,899
Six.
321
01:00:45,900 --> 01:00:47,632
Seven.
322
01:00:47,633 --> 01:00:48,999
Eight.
323
01:00:49,000 --> 01:00:50,132
Nine.
324
01:00:50,133 --> 01:00:51,667
Ten.
325
01:00:53,100 --> 01:00:55,533
Christ, what is she doing?
326
01:01:05,600 --> 01:01:07,967
What the hell is she doing?
327
01:01:20,267 --> 01:01:22,533
Why didn't you open the door...
328
01:01:29,300 --> 01:01:31,000
What the heck?
329
01:02:10,510 --> 01:02:13,890
[No Signal]
330
01:02:27,733 --> 01:02:29,999
Hello, Mother.
331
01:02:30,000 --> 01:02:32,567
How is Father's condition?
332
01:02:34,067 --> 01:02:37,829
I told her to go there alone
since I've been so busy.
333
01:02:37,830 --> 01:02:39,550
Not yet?
334
01:02:40,700 --> 01:02:42,800
Next week?
335
01:02:44,667 --> 01:02:49,632
If something happens,
please call me right away.
336
01:02:49,633 --> 01:02:51,360
Yes.
337
01:03:01,367 --> 01:03:05,499
[Convenience Store Murderer
Sentenced to Life Imprisonment]
338
01:03:05,500 --> 01:03:07,233
Yoo Ji Hoon.
339
01:03:07,900 --> 01:03:10,333
We had the same given name.
340
01:03:11,833 --> 01:03:13,410
Ji Hoon.
341
01:03:14,160 --> 01:03:17,867
He killed the convenience
store owner's wife.
342
01:03:31,467 --> 01:03:35,800
When the news was published,
he was all over social media.
343
01:03:39,567 --> 01:03:43,399
He worked part-time at factories,
344
01:03:43,400 --> 01:03:47,700
like the car factory, bread
factory and chemical factory.
345
01:03:51,700 --> 01:03:54,833
He worked three months and
stopped working for three months.
346
01:03:55,600 --> 01:03:59,132
He posted child pornography
on mom communities
347
01:03:59,133 --> 01:04:05,210
and photos of brutally killed
puppies on pet websites.
348
01:04:05,900 --> 01:04:08,266
That's how he lived.
349
01:04:08,267 --> 01:04:15,100
He committed murder because the
lady had forgotten his name.
350
01:04:18,750 --> 01:04:22,399
When attacked, one can defend themselves.
351
01:04:22,400 --> 01:04:25,967
When hated, one can return the hate.
352
01:04:27,292 --> 01:04:33,833
But a forgotten person can't do anything.
353
01:04:35,700 --> 01:04:39,900
He became famous overnight.
354
01:04:41,400 --> 01:04:45,833
You're no longer someone
who will be forgotten.
355
01:04:46,833 --> 01:04:48,500
Ji Hoon.
356
01:05:06,567 --> 01:05:09,866
At first, she was
different from other women.
357
01:05:09,867 --> 01:05:13,833
She provoked me with fear in her eyes.
358
01:05:14,998 --> 01:05:17,032
When I slammed her head on the ground,
359
01:05:17,033 --> 01:05:21,090
she cried loudly and
begged for my forgiveness.
360
01:05:23,767 --> 01:05:25,589
When I stepped all over her,
361
01:05:25,590 --> 01:05:28,257
she clung to me.
362
01:05:28,258 --> 01:05:33,866
The dormant masochism
sparked violence inside me.
363
01:05:33,867 --> 01:05:36,599
We created us.
364
01:05:36,600 --> 01:05:40,500
So, what can I do now that I'm alone?
365
01:05:55,667 --> 01:05:57,510
What's this?
366
01:06:16,800 --> 01:06:18,630
Hello?
367
01:06:23,867 --> 01:06:26,100
Is someone there?
368
01:06:33,833 --> 01:06:36,167
Someone's there, right?
369
01:06:41,233 --> 01:06:43,360
Can you hear my voice?
370
01:06:49,600 --> 01:06:51,850
If you can hear me...
371
01:06:52,700 --> 01:06:55,133
If you're listening...
372
01:07:11,433 --> 01:07:13,380
I'm listening.
373
01:07:16,167 --> 01:07:18,533
I'm listening to you.
374
01:10:32,300 --> 01:10:34,690
I brought you a gift for
our wedding anniversary.
375
01:10:37,667 --> 01:10:40,733
Thanks to you, the surprise was a success.
376
01:10:50,633 --> 01:10:52,733
How...
377
01:10:52,734 --> 01:10:56,001
I know you better than anyone.
378
01:11:44,267 --> 01:11:45,966
Kneel.
379
01:11:45,967 --> 01:11:49,666
I'm sorry! I won't do it again!
380
01:11:49,667 --> 01:11:54,166
Please don't hit me! I'll do anything
you ask! I'll do anything, please!
381
01:11:54,167 --> 01:11:55,532
Please forgive me!
382
01:11:55,533 --> 01:12:00,032
Those who sinned, must be punished.
383
01:12:00,033 --> 01:12:04,033
Forgive me, I'm begging you!
384
01:13:09,700 --> 01:13:11,533
Get up.
385
01:13:13,800 --> 01:13:15,883
It's not over yet.
386
01:13:18,367 --> 01:13:20,033
Not over yet...
387
01:13:22,467 --> 01:13:24,532
Why give birth to me?
388
01:13:24,533 --> 01:13:26,120
Why?
389
01:13:26,729 --> 01:13:29,132
Why did you expect so much from me?
390
01:13:29,133 --> 01:13:30,880
Why?
391
01:13:40,367 --> 01:13:43,170
I can't be like my brother...
392
01:13:45,300 --> 01:13:47,699
Why give birth to me?
393
01:13:47,700 --> 01:13:49,429
Why did you expect so much from me?
394
01:13:49,430 --> 01:13:51,266
Why give birth to me?
395
01:13:51,267 --> 01:13:53,009
Why did you expect so much from me?
396
01:13:53,010 --> 01:13:55,260
Why did you expect so much from me?
397
01:14:02,933 --> 01:14:04,966
Why did you expect so much from me?
398
01:14:04,967 --> 01:14:07,930
Why give birth to me and expect so much?
399
01:14:59,533 --> 01:15:02,033
Spare my life, please.
400
01:15:08,733 --> 01:15:12,430
You hear me, right? Please, stop...
401
01:15:22,467 --> 01:15:24,667
Or kill me, please.
402
01:15:40,500 --> 01:15:41,967
Who are you?
403
01:15:41,968 --> 01:15:43,891
Who are you?
404
01:19:04,114 --> 01:19:08,966
I hear my name on the news every morning.
405
01:19:08,967 --> 01:19:12,432
Reporters ask questions endlessly.
406
01:19:12,433 --> 01:19:17,432
Where was I raised, how I was raised.
407
01:19:17,433 --> 01:19:20,332
They want to know everything about me.
408
01:19:20,333 --> 01:19:25,132
Those gazes of contempt and
disdain, like I'm a pest.
409
01:19:25,133 --> 01:19:28,766
Everyone's looking at me.
410
01:19:28,767 --> 01:19:31,967
No one will believe me now.
411
01:19:33,433 --> 01:19:34,970
I'm...
412
01:19:35,630 --> 01:19:37,480
alive.
413
01:21:05,833 --> 01:21:09,200
How did you...
414
01:21:21,367 --> 01:21:23,133
I'm sorry.
415
01:21:24,667 --> 01:21:26,390
How...
416
01:21:30,567 --> 01:21:33,060
You don't remember me?
417
01:21:34,967 --> 01:21:37,400
Nine years ago, in college...
418
01:21:41,522 --> 01:21:47,267
During the French lecture, you helped me.
419
01:21:49,388 --> 01:21:54,539
I bought you coffee to thank
you, and we talked about guppies.
420
01:21:54,540 --> 01:21:58,707
You said you wanted to rear
them if it was so simple.
421
01:22:01,463 --> 01:22:07,399
So... I tried to give you some.
422
01:22:07,400 --> 01:22:11,033
But you said you didn't
need it and rejected me.
423
01:22:13,084 --> 01:22:18,933
We came across each other
a few times after that,
424
01:22:23,200 --> 01:22:26,040
but it seemed like you had forgotten me.
425
01:22:29,200 --> 01:22:37,200
You were always surrounded
by people, smiling radiantly.
426
01:22:41,367 --> 01:22:46,920
You were so beautiful and far away from me.
427
01:22:49,100 --> 01:22:51,967
You were shining like a star.
428
01:22:59,767 --> 01:23:02,933
It's natural that...
429
01:23:05,092 --> 01:23:07,659
you do not remember me.
430
01:23:10,700 --> 01:23:13,300
I'm a terrible woman.
431
01:23:16,967 --> 01:23:18,990
Just a bit.
432
01:23:29,133 --> 01:23:31,210
Would you like some coffee?
433
01:23:32,900 --> 01:23:34,310
Yes.
434
01:23:49,933 --> 01:23:54,100
Did you instantly recognize me?
435
01:23:55,866 --> 01:23:59,532
I couldn't believe it
until I heard your voice.
436
01:23:59,533 --> 01:24:02,633
I doubted it at first,
437
01:24:03,544 --> 01:24:10,100
but I was sure it was you
after hearing your voice.
438
01:24:15,233 --> 01:24:18,232
As I listened to your voice,
439
01:24:18,233 --> 01:24:26,220
I realized I wanted you
to say my name once more.
440
01:24:40,067 --> 01:24:41,600
Here.
441
01:24:51,167 --> 01:24:52,930
It's good.
442
01:24:55,637 --> 01:25:00,632
You're... the one who told me about it.
443
01:25:00,633 --> 01:25:02,500
Mandheling.
444
01:25:07,567 --> 01:25:09,290
It...
445
01:25:10,533 --> 01:25:14,000
would've been great if
I had remembered you.
446
01:25:16,100 --> 01:25:18,100
If I did...
447
01:25:20,233 --> 01:25:27,200
I might be living a different life.
448
01:25:30,533 --> 01:25:35,250
[Best Fish Aquarium]
449
01:26:28,867 --> 01:26:33,967
Have you... ever thought about it this way?
450
01:26:35,000 --> 01:26:43,000
Another version of me exists in
another dimension and in another time.
451
01:26:45,367 --> 01:26:47,433
For example...
452
01:26:52,067 --> 01:26:54,599
Take a look at this.
453
01:26:54,600 --> 01:27:00,966
It takes 30 steps for you to move
to your room from the living room.
454
01:27:00,967 --> 01:27:03,499
But there's a time loss when you do so.
455
01:27:03,500 --> 01:27:05,732
Another dimension exists there.
456
01:27:05,733 --> 01:27:10,199
I may meet another version
of me in that time.
457
01:27:10,200 --> 01:27:13,132
Maybe I'm walking past them.
458
01:27:13,133 --> 01:27:17,066
I want to meet myself.
459
01:27:17,067 --> 01:27:19,766
Me, who is watching from afar.
460
01:27:19,767 --> 01:27:23,260
Me, who believes he's the real me.
461
01:27:23,933 --> 01:27:27,233
The one who managed to
hold a proper conversation.
462
01:27:28,832 --> 01:27:35,598
I want to meet that version of myself.
463
01:27:37,067 --> 01:27:38,933
It means...
464
01:27:44,667 --> 01:27:46,600
maybe you will...
465
01:27:48,767 --> 01:27:56,767
meet the you who believes
they are the real you.
466
01:27:57,267 --> 01:27:58,890
No...
467
01:28:01,833 --> 01:28:04,567
You will definitely meet her.
468
01:29:42,533 --> 01:29:44,080
One.
469
01:29:44,930 --> 01:29:46,460
Two.
470
01:29:47,330 --> 01:29:49,582
Three.
471
01:29:49,583 --> 01:29:51,350
Four.
472
01:29:51,351 --> 01:29:53,466
Five.
473
01:29:53,467 --> 01:29:55,032
Six.
474
01:29:55,033 --> 01:29:57,032
Seven.
475
01:29:57,033 --> 01:29:58,799
Eight.
476
01:29:58,800 --> 01:30:00,299
Nine.
477
01:30:00,300 --> 01:30:02,166
Ten.
478
01:30:02,167 --> 01:30:03,599
Eleven.
479
01:30:03,600 --> 01:30:04,966
Twelve.
480
01:30:04,967 --> 01:30:06,466
Thirteen.
481
01:30:06,467 --> 01:30:07,866
Fourteen.
482
01:30:07,867 --> 01:30:09,266
Fifteen.
483
01:30:09,267 --> 01:30:10,599
Sixteen.
484
01:30:10,600 --> 01:30:11,899
Seventeen.
485
01:30:11,900 --> 01:30:13,599
Eighteen.
486
01:30:13,600 --> 01:30:15,499
Nineteen.
487
01:30:15,500 --> 01:30:16,766
Twenty.
488
01:30:16,767 --> 01:30:18,199
Twenty-one.
489
01:30:18,200 --> 01:30:19,866
Twenty-two.
490
01:30:19,867 --> 01:30:21,532
Twenty-three.
491
01:30:21,533 --> 01:30:23,366
Twenty-four.
492
01:30:23,367 --> 01:30:24,966
Twenty-five.
493
01:30:24,967 --> 01:30:26,766
Twenty-six.
494
01:30:26,767 --> 01:30:28,132
Twenty-seven.
495
01:30:28,133 --> 01:30:29,766
Twenty-eight.
496
01:30:29,767 --> 01:30:31,766
Twenty-nine.
497
01:30:31,767 --> 01:30:33,533
Thirty.
498
01:30:51,133 --> 01:30:54,250
[French Speaking Contest]
499
01:31:05,400 --> 01:31:07,050
Guppy...
500
01:31:11,600 --> 01:31:13,720
Neon guppy...
501
01:31:34,700 --> 01:31:36,533
Kim Ji Hoon!
502
01:31:39,433 --> 01:31:41,300
Kim Ji Hoon!
503
01:31:46,033 --> 01:31:47,900
Do you hear me?
504
01:32:42,467 --> 01:32:44,920
[French Speaking Contest]
505
01:32:46,990 --> 01:32:52,029
๐ Thanks to our Channel Managers ๐
gonghina & rosanee
506
01:32:52,030 --> 01:32:57,029
๐ Thanks to our Chief Segmenter ๐
kitty100
507
01:32:57,030 --> 01:33:01,989
๐ Thanks to our Chief Editor ๐
frkszltn
508
01:33:01,990 --> 01:33:07,069
๐ Thanks to our Translation Editor ๐
Ynonline8
509
01:33:07,070 --> 01:33:11,930
๐ Thanks to all Other
Language Moderators! ๐
510
01:33:43,833 --> 01:33:46,633
Please make way!
511
01:33:54,833 --> 01:33:56,533
Make way!
512
01:34:58,850 --> 01:35:00,990
[Police]
513
01:35:35,000 --> 01:35:43,000
Timing and Subtitles by the
๐ Pretty Obsessed Team ๐ @Viki.com
514
01:35:50,800 --> 01:35:52,767
Kim Ji Hoon...
515
01:35:53,553 --> 01:35:55,563
Can you hear me?
516
01:36:01,640 --> 01:36:06,930
[Under Your Bed]
34344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.