All language subtitles for Two Guys and a Girl S03E11 A Moving Script.DVDRip.NonHI.cc.en.SHO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,279 --> 00:00:15,180 OKAY, THIS IS EXACTLY WHAT I'M TALKING ABOUT... 2 00:00:15,216 --> 00:00:17,349 $85 FOR A SWEATER. 3 00:00:17,385 --> 00:00:18,817 SWEATER? WHAT SWEATER? 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,612 OH, RIGHT, I BOUGHT THAT FOR YOU. 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,124 FROM yougogal.com? 6 00:00:30,097 --> 00:00:32,364 JOHNNY, IT'S A STUPID SWEATER. 7 00:00:32,400 --> 00:00:35,767 GET OVER IT. I DON'T EVEN WEAR IT. 8 00:00:35,802 --> 00:00:40,372 I JUST MET THE MOST CHARMING MAN ON THE TRAIN. 9 00:00:40,408 --> 00:00:42,707 HE WAS STANDING VERY CLOSE TO ME. 10 00:00:42,743 --> 00:00:45,210 THE SMELL OF GIN AND POLISH SAUSAGE 11 00:00:45,246 --> 00:00:46,545 WAS INVIGORATING. 12 00:00:46,580 --> 00:00:48,813 AND JUST ABOUT THE TIME HE STARTED 13 00:00:48,849 --> 00:00:51,050 "ACCIDENTALLY" RUBBING UP AGAINST ME, 14 00:00:51,085 --> 00:00:53,052 I KNEW I HAD TO HAVE HIM. 15 00:00:53,087 --> 00:00:54,986 I WAS JUST ABOUT TO SHOUT, 16 00:00:55,022 --> 00:00:57,556 "SPEND THE REST OF YOUR LIFE WITH ME," 17 00:00:57,591 --> 00:00:59,958 WHEN A POLICEMAN GOT ON THE TRAIN 18 00:00:59,993 --> 00:01:02,294 AND SCARED HIM AWAY. DAMN THE LAW. 19 00:01:02,329 --> 00:01:04,563 WELL, ASHLEY, WE HAVE SOME GREAT NEWS. 20 00:01:04,598 --> 00:01:07,666 OH, YEAH. JUST WHEN YOU THOUGHT IT COULDN'T HAPPEN, 21 00:01:07,701 --> 00:01:09,368 JOHNNY GOT CHEAPER. 22 00:01:12,106 --> 00:01:15,441 OKAY, THAT'S NOT QUITE IT. 23 00:01:15,476 --> 00:01:18,177 WE CAN'T AFFORD THIS PLACE ON MY SALARY. 24 00:01:18,212 --> 00:01:20,123 WE'VE BEEN GIVEN A GREAT OPPORTUNITY 25 00:01:20,147 --> 00:01:21,980 TO LIVE RENT FREE. 26 00:01:22,015 --> 00:01:24,027 IN THE BASEMENT. ISN'T THAT EXCITING? 27 00:01:24,051 --> 00:01:26,129 YOU KNOW THE BASEMENT, DON'T YOU? 28 00:01:26,153 --> 00:01:28,320 THE FLOOR JUST ABOVE HELL? 29 00:01:28,355 --> 00:01:30,922 WHY IS IT RENT FREE? 30 00:01:30,958 --> 00:01:34,259 BECAUSE WE'RE GOING TO BE THE NEW SúPER INTENDENTS. 31 00:01:34,295 --> 00:01:36,528 I DON'T MIND US LIVING IN THE BASEMENT. 32 00:01:36,564 --> 00:01:38,741 OH, ASHLEY, THAT IS SO NICE. 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,643 TELL HER WHY THAT WON'T WORK, HONEY. 34 00:01:40,667 --> 00:01:43,268 WELL, YOU SEE, IT'S ONLY A STUDIO APARTMENT, 35 00:01:43,304 --> 00:01:46,071 SO THERE'S NOT GOING TO BE ENOUGH ROOM FOR YOU. 36 00:01:46,107 --> 00:01:48,407 SEE, SHARON STILL HASN'T FOUND A JOB, 37 00:01:48,442 --> 00:01:52,010 AND SHE'S WORKING THROUGH THIS DIFFICULT PERIOD BY SHOPPING. 38 00:01:52,045 --> 00:01:53,790 GREAT. WHAT AM I GOING TO DO? 39 00:01:53,814 --> 00:01:56,181 I ONLY HAVE A MONTH TO FIND AN APARTMENT. 40 00:01:56,217 --> 00:01:58,295 ACTUALLY, IT HAS TO BE THIS WEEKEND, 41 00:01:58,319 --> 00:02:00,252 OTHERWISE THEY'RE GOING TO GIVE THE SUPER'S JOB 42 00:02:00,287 --> 00:02:02,031 TO SOMEONE ELSE AND WE'LL LOSE THE BASEMENT. 43 00:02:02,055 --> 00:02:03,455 WE COULDN'T HAVE THAT. 44 00:02:03,491 --> 00:02:06,024 YOU KNOW HOW WE LOVE TO LOOK OUT THE WINDOW 45 00:02:06,059 --> 00:02:11,930 AND ANKLE-WATCH. 46 00:02:11,965 --> 00:02:15,245 "AS LONG AS BIG IM OPEN, LET'S TAKE OUT A KIDNEY. BIG LAUGHS". 47 00:02:17,638 --> 00:02:20,171 YOU KNOW, THERE'S A RUMOR GOING AROUND THE HOSPITAL 48 00:02:20,207 --> 00:02:21,218 THAT YOU AND ASHLEY HAVE BROKEN UP. 49 00:02:21,242 --> 00:02:22,641 THAT'S NOT SO MUCH A RUMOR 50 00:02:22,676 --> 00:02:26,745 AS IT IS A FLIER I HAD PRINTED UP AT KINKO'S. 51 00:02:26,780 --> 00:02:28,091 MAYBE I COULD GIVE YOU MY NUMBER 52 00:02:28,115 --> 00:02:30,282 AND WE COULD GO OUT SOMETIME. 53 00:02:30,317 --> 00:02:31,861 WE'RE FROM SUCH DIFFERENT WORLDS, 54 00:02:31,885 --> 00:02:34,786 ME BEING A MAN, YOU BEING A WOMAN. 55 00:02:34,821 --> 00:02:37,221 OH, WHAT THE HELL? LET THEM JUDGE US. 56 00:02:39,092 --> 00:02:40,659 ASHLEY STILL LIVES HERE? 57 00:02:40,694 --> 00:02:43,194 YEAH, BUT SHE LIVES WITH DIFFERENT PEOPLE NOW. 58 00:02:43,230 --> 00:02:45,230 HI, BERG. HI. 59 00:02:45,266 --> 00:02:47,266 GOSH, IS IT WEDNESDAY ALREADY? 60 00:02:47,301 --> 00:02:49,701 HE ALWAYS BRINGS A NURSE HOME ON WEDNESDAYS. 61 00:02:49,737 --> 00:02:51,303 HE'S SO PREDICTABLE. 62 00:02:51,338 --> 00:02:54,451 DON'T LISTEN TO HER. I HATE YOU. YOU LOVE ME. 63 00:02:54,475 --> 00:02:56,708 SHUT UP, SHUT UP, SHUT UP. 64 00:02:59,079 --> 00:03:01,946 SO I HAVE A REAL FEELING ABOUT US. 65 00:03:01,982 --> 00:03:04,516 OKAY. ARE YOU NUTS? 66 00:03:04,551 --> 00:03:07,029 I'VE BEEN TRYING TO GETHER NUMBER FOR DAYS. 67 00:03:07,053 --> 00:03:10,121 DON'T YOU KNOW THAT YOU ARE SUPPOSED TO WAIT 21 DAYS 68 00:03:10,157 --> 00:03:12,557 BEFORE TROLLING AROUND FOR NEW PHONE NUMBERS? 69 00:03:12,593 --> 00:03:14,937 WAS THAT IN THE APRIL ISSUE OF SASSY? 70 00:03:14,961 --> 00:03:16,740 'CAUSE I DIDN'T GET THAT ONE. 71 00:03:16,764 --> 00:03:19,298 THANK YOU FOR MAKING IT THAT MUCH EASIER 72 00:03:19,333 --> 00:03:20,532 FOR ME TO GET OVER YOU. 73 00:03:21,702 --> 00:03:23,246 HEY, YOU TWO SNOW LEOPARDS. 74 00:03:23,270 --> 00:03:25,682 YOU BETTER GET INSIDE BEFORE YOU CATCH COLD. 75 00:03:25,706 --> 00:03:27,717 THAT'D BE A BAD WAY TO START THE NEW MINNELLIUM. 76 00:03:27,741 --> 00:03:28,752 I MEAN MILLENNIUM. 77 00:03:28,776 --> 00:03:29,741 ISN'T THAT A HARD WORD TO SAY? 78 00:03:29,777 --> 00:03:31,176 IT'S LIKE CIMMANON. 79 00:03:31,211 --> 00:03:35,079 OH, CHEESE AND WHISKERS, I'VE DONE IT AGAIN. 80 00:03:35,115 --> 00:03:38,283 OKAY, WELL, RUN ALONG, LITTLE PERSON. 81 00:03:38,319 --> 00:03:39,829 OKAY. OKAY. 82 00:03:39,853 --> 00:03:41,687 NOT YOU. 83 00:03:44,291 --> 00:03:45,991 KNOCK, KNOCK! 84 00:03:46,026 --> 00:03:47,892 KNOCKETY-KNOCK, KNOCK. 85 00:03:49,363 --> 00:03:51,597 DING-DONG. 86 00:03:51,632 --> 00:03:58,135 DING-DONG... DONG-DONG... DONG. 87 00:03:58,171 --> 00:03:59,838 I'M HERE! 88 00:03:59,873 --> 00:04:03,441 OKAY, I WAS JUST WALKING BY, AND I THOUGHT, 89 00:04:03,476 --> 00:04:06,278 "WHO DO I KNOW THAT WOULD WANT TO HELP ME 90 00:04:06,313 --> 00:04:09,915 PUT TOGETHER MY BRAND-NEW KITTY HOTEL?" 91 00:04:09,950 --> 00:04:11,883 WHO'D YOU COME UP WITH? 92 00:04:11,919 --> 00:04:16,354 YOU, YOU GOOSE ON THE LOOSE. 93 00:04:16,390 --> 00:04:18,368 YOU KNOW WHAT? I CAN'T. 94 00:04:18,392 --> 00:04:19,991 IRENE, I'M ALLERGIC TO CATS. 95 00:04:20,027 --> 00:04:21,526 OH. THAT'S TOO BAD. 96 00:04:21,561 --> 00:04:23,795 WHY DON'T YOU JUST READ ME THE INSTRUCTIONS 97 00:04:23,830 --> 00:04:25,297 FROM THE HALL? 98 00:04:25,332 --> 00:04:27,443 THAT SOUNDS GOOD, BUT YOU KNOW WHAT? 99 00:04:27,467 --> 00:04:28,477 I'M DYSLEXIC. 100 00:04:28,501 --> 00:04:30,668 I MADE ROCK CANDY. 101 00:04:30,703 --> 00:04:32,870 AND I HAVE ADULT DIABETES. 102 00:04:32,906 --> 00:04:36,441 PETER DUNVILLE, ARE YOU TRYING TO AVOID ME? 103 00:04:36,476 --> 00:04:38,143 NO. NO, NO, NO. 104 00:04:38,178 --> 00:04:40,123 YOU COULDN'T BE FURTHER FROM THE TRUTH... 105 00:04:40,147 --> 00:04:42,080 BABY RUTH. 106 00:04:42,115 --> 00:04:44,849 OH, PETE, YOU'RE PLAYING! 107 00:04:44,884 --> 00:04:46,051 YAY. 108 00:04:46,086 --> 00:04:47,785 HERE ARE THE INSTRUCTIONS. 109 00:04:47,821 --> 00:04:50,655 I'LL CALL YOU, AND YOU CAN DESCRIBE THE PICTURES TO ME. 110 00:04:50,690 --> 00:04:52,601 OKAY. I'LL BE WAITING FOR YOUR CALL. 111 00:04:57,364 --> 00:05:00,131 AT O'MALLEY'S. 112 00:05:00,167 --> 00:05:04,102 BUT... WE'RE... BROKEN UP. 113 00:05:04,137 --> 00:05:06,237 AND OF ALL THE WOMEN AT WORK, 114 00:05:06,273 --> 00:05:08,506 WHY MUST IT BE NURSE "NEVER SAY NO"? 115 00:05:08,541 --> 00:05:10,208 FOR GOD'S SAKE, 116 00:05:10,243 --> 00:05:12,455 YOU JUST ANSWERED YOUR OWN QUESTION. 117 00:05:12,479 --> 00:05:14,279 HEY, ASHLEY. DROP DEAD. 118 00:05:14,314 --> 00:05:16,414 THANK YOU VERY MUCH. 119 00:05:16,450 --> 00:05:18,494 SHE CAME OUTSIDE WHILE I WAS GETTING 120 00:05:18,518 --> 00:05:20,596 A NURSE'S PHONE NUMBER AND THEN STARTS 121 00:05:20,620 --> 00:05:22,698 THROWING AROUND SOME BOGUS POST-DATING RULE. 122 00:05:22,722 --> 00:05:24,489 THE 21-DAY WAITING PERIOD? 123 00:05:24,524 --> 00:05:28,960 IS THERE SOME BREAKUP NEWSLETTER I'M NOT GETTING? 124 00:05:31,198 --> 00:05:33,398 IF YOU'RE LOOKING FOR PETE DUNVILLE, 125 00:05:33,433 --> 00:05:34,866 HE'S NOT HOME. 126 00:05:34,901 --> 00:05:36,868 WELL, AT LEAST HE'S NOT ANSWERING HIS PHONE. 127 00:05:36,903 --> 00:05:40,171 THAT'S ALL RIGHT, LADY. I JUST GOT A PACKAGE FOR HIM. 128 00:05:40,207 --> 00:05:42,240 SAY NO MORE, DELIVERYMAN. 129 00:05:42,275 --> 00:05:45,576 I'LL HOLD IT HERE UNTIL HE HAS TO COME GET IT. 130 00:05:45,612 --> 00:05:47,078 DON'T YOU WORRY. 131 00:05:47,114 --> 00:05:49,714 I DIDN'T WORRY WHEN I DROPPED IT IN THE PUDDLE. 132 00:05:49,749 --> 00:05:52,350 YOU THINK I'M GOING TO WORRY NOW? 133 00:05:54,687 --> 00:05:56,454 HI, IRENE. 134 00:05:56,490 --> 00:05:59,557 YOU GETTING A LITTLE PACKAGE THERE? 135 00:05:59,592 --> 00:06:01,993 NO. 136 00:06:02,029 --> 00:06:03,594 I MEAN, YES. 137 00:06:03,630 --> 00:06:07,032 I SAID NO, MEANT YES. 138 00:06:07,067 --> 00:06:09,627 OKAY, WELL, GOOD LUCK WITH THAT. 139 00:06:10,803 --> 00:06:12,404 HEY, IRENE. 140 00:06:12,439 --> 00:06:14,999 IF THERE'S A HEAD IN THAT BOX, I'M TELLING. 141 00:06:17,044 --> 00:06:18,443 THERE'S NO WAY ALL THIS 142 00:06:18,478 --> 00:06:20,678 IS GOING TO FIT INTO THAT STUDIO APARTMENT. 143 00:06:20,713 --> 00:06:22,480 SHARON, DON'T BE SO NEGATIVE. 144 00:06:22,516 --> 00:06:24,082 OH, I'M SORRY. 145 00:06:24,117 --> 00:06:26,084 I DON'T MEAN TO BE NEGATIVE, 146 00:06:26,119 --> 00:06:28,953 AND THEN I REMEMBER THAT I'M GOING TO BE LIVING 147 00:06:28,988 --> 00:06:31,222 IN A BASEMENT WITH A JANITOR! 148 00:06:31,258 --> 00:06:32,857 OKAY, YOU KNOW WHAT? 149 00:06:32,892 --> 00:06:35,171 EVERYONE LAUGHS UNTIL ONE OF US MAKES IT, 150 00:06:35,195 --> 00:06:36,594 LIKE SCHNEIDER. 151 00:06:41,668 --> 00:06:43,435 HEY, GUYS, IS ASHLEY HERE? 152 00:06:43,470 --> 00:06:45,203 SHE'S IN HER BEDROOM. 153 00:06:45,238 --> 00:06:47,439 YOU WANT TO BUY A TOASTER? 154 00:06:47,474 --> 00:06:49,640 I HAVE A TOASTER. 155 00:06:49,676 --> 00:06:52,210 YES, AND TO BE HONEST WITH YOU, 156 00:06:52,245 --> 00:06:54,779 I'VE NEVER BEEN THAT IMPRESSED WITH IT. 157 00:06:54,814 --> 00:06:57,848 THIS BABY'S A 4-SLICER. 158 00:06:57,884 --> 00:07:00,585 GEE, I DON'T KNOW. I DO ENTERTAIN A LOT 159 00:07:00,620 --> 00:07:05,090 AND MY GUESTS OFTEN ASK FOR FOUR PIECES OF TOAST... 160 00:07:05,125 --> 00:07:07,158 MMM, BUT NO. BETTER NOT. 161 00:07:07,194 --> 00:07:09,994 DON'T WANT TO SEEM "SHOWY." 162 00:07:10,029 --> 00:07:12,175 HEY, BERG. IT'S NICE TO SEE YOU. 163 00:07:12,199 --> 00:07:13,664 NO, I DON'T MEAN THAT. 164 00:07:13,700 --> 00:07:17,268 I THOUGHT I COULD SAY IT WITH A STRAIGHT FACE. 165 00:07:17,304 --> 00:07:19,170 LISTEN, ASHLEY. LOOK. 166 00:07:19,206 --> 00:07:21,639 I'VE GIVEN WHAT YOU SAID ABOUT DATING 167 00:07:21,674 --> 00:07:23,941 A LOT OF CONSIDERATION, 168 00:07:23,977 --> 00:07:26,444 AND I'VE DECIDED I'M COMPLETELY RIGHT. 169 00:07:26,480 --> 00:07:29,180 JUST THOUGHT YOU SHOULD KNOW BEFORE YOU MOVE. 170 00:07:29,216 --> 00:07:31,194 WELL, THAT'S VERY KIND OF YOU 171 00:07:31,218 --> 00:07:32,717 BUT I'M NOT MOVING. 172 00:07:32,752 --> 00:07:34,018 WHAT? 173 00:07:34,053 --> 00:07:36,199 I TALKED TO THE BUILDING OWNER, 174 00:07:36,223 --> 00:07:39,690 AND HE HAS AGREED TO LET ME SUBLET THE APARTMENT 175 00:07:39,726 --> 00:07:43,561 SO AS ALWAYS, BERG, YOU WILL BE BENEATH ME. 176 00:07:46,799 --> 00:07:49,767 SHARON, WOULD YOU PLEASE GO GET MY BOX FROM IRENE? 177 00:07:49,802 --> 00:07:53,304 I AM LIVING IN A BASEMENT! 178 00:07:56,075 --> 00:07:57,675 JOHNNY, PLEASE? 179 00:07:57,710 --> 00:07:59,910 MY DAD TOLD ME NEVER TO MESS WITH ANOTHER MAN'S STALKER. 180 00:08:02,715 --> 00:08:05,316 BERG. 181 00:08:06,919 --> 00:08:10,388 WHY DON'T YOU JUST GOASK HER FOR THE PACKAGE? 182 00:08:10,423 --> 00:08:12,657 SHE ALWAYS TAKES IT THE WRONG WAY. 183 00:08:12,692 --> 00:08:14,925 LAST WEEK I HELD THE DOOR OPEN FOR HER, 184 00:08:14,961 --> 00:08:16,339 SHE NAMED THREE OF HER CATS AFTER ME... 185 00:08:16,363 --> 00:08:19,096 PETE, PETEY, AND PEDRO. 186 00:08:19,132 --> 00:08:21,544 YOU KNOW WHAT? LET'S BE HONEST. 187 00:08:21,568 --> 00:08:23,100 LOOK, SHE WANTS ME. 188 00:08:23,136 --> 00:08:27,372 DAMN THIS RICKY MARTIN FACE! 189 00:08:27,407 --> 00:08:29,607 I'LL GET THE PACKAGE. 190 00:08:29,643 --> 00:08:31,454 WHOA, BERG. WE'RE JUST ABOUT TO TAKE 191 00:08:31,478 --> 00:08:32,977 ALL THIS STUFF DOWNSTAIRS. 192 00:08:33,012 --> 00:08:34,492 AND MY FRIEND'S WITHOUT A PACKAGE. 193 00:08:48,728 --> 00:08:51,429 OH, HI, BERG. COME ON IN. 194 00:08:51,464 --> 00:08:55,099 THANKS, BUT I CAN'T. PETE'S ALLERGIC TO CATS. 195 00:08:55,134 --> 00:08:56,568 YEAH, ME, TOO. 196 00:08:56,603 --> 00:08:59,504 I TAKE LOTS OF PILLS, THOUGH. 197 00:08:59,539 --> 00:09:04,141 YEAH... I FIGURED. 198 00:09:04,177 --> 00:09:07,579 LISTEN, I REALLY NEED TO GETTHAT PACKAGE FOR PETE. 199 00:09:07,614 --> 00:09:10,915 BUM-BUM, GET DOWN! 200 00:09:10,950 --> 00:09:13,351 CAN YOU BELIEVE HIM? I BUILD HIM A HOTEL, 201 00:09:13,386 --> 00:09:16,421 AND ALL HE WANTS TO DO IS HANG FROM THE CURTAINS. 202 00:09:16,456 --> 00:09:21,226 OH, HE'S PROBABLY JUST TRYING TO SIGNAL OUTSIDE FOR HELP. 203 00:09:21,261 --> 00:09:23,127 ANYWAY, THE PACKAGE? 204 00:09:23,162 --> 00:09:26,564 OH, NO CAN DO, 6'2". 205 00:09:26,600 --> 00:09:30,167 THE DELIVERYMAN SAID TO ONLY GIVE IT TO PETE, 206 00:09:30,203 --> 00:09:32,803 AND YOU'RE NOT PETE, ARE YOU? 207 00:09:34,207 --> 00:09:37,308 MR. JEEBERS, NO! GET OFF HER! 208 00:09:37,344 --> 00:09:39,510 HONESTLY, HE'S INSATIABLE. 209 00:09:41,147 --> 00:09:45,149 RUN, JUST RUN. 210 00:09:57,997 --> 00:09:59,497 CAREFUL. 211 00:10:02,602 --> 00:10:04,980 HEY, YOU DIDN'T GET MY PACKAGE FROM IRENE. 212 00:10:05,004 --> 00:10:06,537 WELL, I TRIED, 213 00:10:06,573 --> 00:10:08,473 BUT IT'S BEHIND THE CONCIERGE DESK 214 00:10:08,508 --> 00:10:09,940 AT THE KITTY HOTEL. 215 00:10:12,345 --> 00:10:14,022 HEY, ASH, WHAT'S GOING ON 216 00:10:14,046 --> 00:10:16,213 I AM MOVING INTO MY NEW APARTMENT. 217 00:10:16,249 --> 00:10:18,616 JUST GOT ALL OF MY STUFF OUT OF STORAGE. 218 00:10:18,652 --> 00:10:21,653 APPARENTLY, YOU STORED HIM NEXT TO YOUR AB-ROLLER. 219 00:10:21,688 --> 00:10:24,489 OH, WAIT, WAIT, WAIT. STOP THE MOVE. 220 00:10:24,524 --> 00:10:27,224 PUT EVERYTHING BACK. 221 00:10:27,260 --> 00:10:28,660 I WAS PACKING YOUR FILES, 222 00:10:28,695 --> 00:10:30,735 AND I FOUND THIS BANK STATEMENT. 223 00:10:30,764 --> 00:10:32,841 YOU GOT $23,000 IN A MUTUAL FUND. 224 00:10:32,865 --> 00:10:35,010 SHARON, THAT'S MY LIFE SAVINGS. 225 00:10:35,034 --> 00:10:36,967 YEAH, AND IT'S SAVING OUR LIVES. 226 00:10:37,003 --> 00:10:39,604 WE'RE STAYING UPSTAIRS. 227 00:10:39,639 --> 00:10:41,417 NO, WE'RE NOT. WE'RE MOVING DOWNSTAIRS. 228 00:10:41,441 --> 00:10:43,174 BABY, OUR ROOM'S STILL AVAILABLE. 229 00:10:43,209 --> 00:10:44,875 OOH, ACTUALLY, IT'S NOT. 230 00:10:44,911 --> 00:10:47,278 VICTOR'S NOT ONLY HELPING ME MOVE, 231 00:10:47,314 --> 00:10:49,280 HE'S ALSO MY NEW ROOMMATE. 232 00:10:49,316 --> 00:10:51,316 Victor: ALOHA, NEIGHBORS. 233 00:10:53,152 --> 00:10:54,819 HER ROOMMATE? 234 00:10:54,854 --> 00:10:57,266 DID YOU SEE THE SIZE OF THAT GUY? 235 00:10:57,290 --> 00:10:59,450 I BET HE CAN GET MY PACKAGE FROM IRENE. 236 00:11:13,973 --> 00:11:16,240 CAN YOU BELIEVE ASHLEY? 237 00:11:16,276 --> 00:11:17,286 I MEAN, WHY DON'T IJUST MOVE A SUPERMODEL 238 00:11:17,310 --> 00:11:18,421 INTO MY APARTMENT? 239 00:11:18,445 --> 00:11:20,879 I THINK THE ANSWER TO THAT QUESTION 240 00:11:20,914 --> 00:11:22,881 WOULD ONLY HURT YOUR FEELINGS. 241 00:11:22,916 --> 00:11:25,395 COULD YOU GUYS EXCUSE US, PLEASE? 242 00:11:25,419 --> 00:11:26,818 I'M GOING TO KILL JOHNNY 243 00:11:26,853 --> 00:11:29,421 AND I DON'T WANT ANY WITNESSES. 244 00:11:29,456 --> 00:11:32,189 I'M GOING TO GO UP AND TALK TO ASHLEY. 245 00:11:32,225 --> 00:11:33,691 IF VICTOR HAS A PROBLEM... 246 00:11:33,727 --> 00:11:35,993 WHAT ARE YOU GOING TO DO? 247 00:11:36,029 --> 00:11:39,731 HEY, YOU DON'T THINK HE'LL HAVE A PROBLEM, DO YOU? 248 00:11:39,766 --> 00:11:41,065 I CAN'T BELIEVE YOU. 249 00:11:41,100 --> 00:11:43,345 WE HAVE $23,000, AND WE'RE MOVING HERE. 250 00:11:43,369 --> 00:11:45,737 COME ON, THIS IS GREAT. LOOK AT THIS. HEY. 251 00:11:45,772 --> 00:11:49,240 HUH? WE GOT A MURPHY BED. 252 00:11:51,311 --> 00:11:53,177 AND THERE'S THE BATHROOM. 253 00:11:53,212 --> 00:11:55,480 WOW. THIS IS GREAT. 254 00:11:55,515 --> 00:11:57,181 AND LOOK AT THE TOILET. 255 00:11:57,216 --> 00:11:59,094 IT'S LIKE A LITTLEPATIO FOUNTAIN. 256 00:11:59,118 --> 00:12:00,718 WE AGREED TO LIVE DOWN HERE. 257 00:12:00,754 --> 00:12:02,420 YEAH, BUT THAT WAS BEFORE 258 00:12:02,456 --> 00:12:04,366 I FOUND YOUR FILE MARKED "I'M RICH." 259 00:12:04,390 --> 00:12:06,591 FOR THE LAST SIX MONTHS, 260 00:12:06,626 --> 00:12:08,604 I HAVE BEEN PAYING THE BILLSIN OUR APARTMENT. 261 00:12:08,628 --> 00:12:10,361 I WANTED TO HELP. YOU WOULDN'T LET ME. 262 00:12:10,396 --> 00:12:12,374 I WAS MAKING A LOT OF MONEY, 263 00:12:12,398 --> 00:12:14,477 AND NOW I'M NOT, YOU HAVE THE MONEY, 264 00:12:14,501 --> 00:12:15,967 SO WHY WON'T YOU PAY? 265 00:12:16,002 --> 00:12:17,680 I'VE BEEN SAVING THAT MONEY MY ENTIRE LIFE. 266 00:12:17,704 --> 00:12:19,103 THAT IS MY NEST EGG. 267 00:12:19,138 --> 00:12:22,106 SO YOU HAVE IT WHEN YOU NEED IT, LIKE NOW. 268 00:12:22,141 --> 00:12:24,342 WE HAVE A PLACE TO STAY. 269 00:12:24,377 --> 00:12:25,743 SO DO CONVICTS, 270 00:12:25,779 --> 00:12:28,245 BUT IF THEY HAD 23,000 SMOKES, 271 00:12:28,281 --> 00:12:30,047 THEY'D BUY THEIR WAY OUT. 272 00:12:30,083 --> 00:12:32,495 YOU KNOW WHAT, JOHNNY? YOU JUST STAY HERE 273 00:12:32,519 --> 00:12:35,079 BECAUSE I AM MOVING BACK UPSTAIRS. 274 00:12:42,261 --> 00:12:46,931 OH, OH, GOD, YES. THAT'S WONDERFUL, VICTOR. 275 00:12:46,967 --> 00:12:50,034 YOU KNOW, MY OLD BOYFRIEND USED TO GIVE ME MASSAGES, 276 00:12:50,069 --> 00:12:52,036 BUT I COULD BARELY FEEL THEM. 277 00:12:52,071 --> 00:12:54,416 HE WAS SO WEAK AND SCRAWNY. 278 00:12:54,440 --> 00:12:57,141 OH, HELLO, FELLAS. 279 00:12:57,176 --> 00:13:00,244 I THINK YOU KNOW MY NEW ROOMMATE... 280 00:13:00,279 --> 00:13:05,216 PROFESSIONAL MASSEUR VICTOR, SOOTHER OF MUSCLES. 281 00:13:05,251 --> 00:13:08,019 HI. MICHAEL BERGEN, DOCTOR OF MEDICINE. 282 00:13:08,054 --> 00:13:12,156 HI. PETE DUNVILLE, SELLER OF MAKEUP. 283 00:13:12,191 --> 00:13:13,825 I HAVE A PACKAGE DOWNSTAIRS. 284 00:13:13,860 --> 00:13:17,662 IT MIGHT BE FROM MY MOM OR IT COULD BE A PRIZE. 285 00:13:17,697 --> 00:13:19,664 I ENTER A LOT OF CONTESTS. 286 00:13:19,699 --> 00:13:21,465 NOT NOW. 287 00:13:21,501 --> 00:13:25,703 ASHLEY, CAN I HAVE A MOMENT ALONE WITH YOU, PLEASE? 288 00:13:25,739 --> 00:13:27,550 YOU CAN SAY ANYTHING IN FRONT OF VICTOR. 289 00:13:27,574 --> 00:13:28,973 OKAY, FINE. 290 00:13:29,009 --> 00:13:31,910 LOOK, YOU'RE LETTING A GUY WHO LOOKS LIKE THAT... 291 00:13:31,945 --> 00:13:35,346 AND BY THAT, I MEAN AVERAGE... 292 00:13:35,381 --> 00:13:38,315 MOVE INTO YOUR APARTMENT AND RUB YOU? 293 00:13:38,351 --> 00:13:39,316 IS THIS ABOUT ME? 294 00:13:39,352 --> 00:13:40,552 NO, VICTOR. 295 00:13:40,587 --> 00:13:43,955 YOU'RE NOT MY BOYFRIEND ANY MORE. 296 00:13:43,990 --> 00:13:46,658 I THINK SOMEBODY'S FORGETTING THE 21-DAY RULE. 297 00:13:46,693 --> 00:13:49,928 I'M NOT DATING VICTOR. IT'S PERFECTLY LEGITIMATE. 298 00:13:49,963 --> 00:13:52,664 OH, GOD, YES, THAT'S THE STUFF. 299 00:13:52,699 --> 00:13:55,033 YOU KNOW, IT'S BEEN NOTHING BUT TROUBLE AROUND HERE 300 00:13:55,068 --> 00:13:56,601 SINCE VICTOR MOVED IN. 301 00:13:56,636 --> 00:13:57,902 I THINK THIS IS ABOUT ME. 302 00:13:57,938 --> 00:13:58,970 THIS IS NOT ABOUT YOU! 303 00:13:59,005 --> 00:14:03,007 THE WORLD DOES NOT REVOLVE AROUND VICTOR! 304 00:14:03,043 --> 00:14:04,341 BERG, WHAT I DID WAS NO WORSE 305 00:14:04,377 --> 00:14:07,812 THAN YOU DATING EVERY CHIPPY IN A WHITE DRESS. 306 00:14:07,847 --> 00:14:10,448 SHE WAS ONLY GIVING ME HER PHONE NUMBER. 307 00:14:10,483 --> 00:14:13,217 THERE'S TOO MUCH TENSION HERE, AND I SHOULD KNOW. 308 00:14:13,252 --> 00:14:15,319 I'M IN THE TENSION BUSINESS. 309 00:14:15,354 --> 00:14:17,789 ASHLEY, THIS ISN'T GOING TO WORK FOR ME. 310 00:14:17,824 --> 00:14:20,357 I CAN'T BE YOUR ROOMMATE. 311 00:14:20,393 --> 00:14:24,161 AND YOU, YOU'RE LUCKY I'M A HEALER. 312 00:14:24,197 --> 00:14:26,263 WELL, THANKS A LOT, BERG. 313 00:14:26,299 --> 00:14:28,744 NOW NOT ONLY DID I LOSE MY NEW ROOMMATE, 314 00:14:28,768 --> 00:14:30,702 BUT I ALSO LOST THE GUY 315 00:14:30,737 --> 00:14:32,971 WHO WAS GOING TO MOVE MY STUFF. 316 00:14:33,006 --> 00:14:35,707 I'M SO SORRY FOR YOU, ASHLEY. 317 00:14:39,846 --> 00:14:43,114 YEAH, SORRY FOR YOU, ASHLEY. 318 00:14:43,149 --> 00:14:45,750 HEY, AS LONG AS YOU'RE NOT BUSY, 319 00:14:45,785 --> 00:14:48,753 YOU MIND BRINGING UP THE REST OF MY FURNITURE? 320 00:14:48,788 --> 00:14:50,688 NO. NO WAY, ASHLEY. YOU KNOW WHAT? 321 00:14:50,724 --> 00:14:52,523 YOU MAY BE ABLE TO MANIPULATE BERG, 322 00:14:52,558 --> 00:14:53,758 BUT NOT ME. 323 00:14:53,793 --> 00:14:55,292 I'LL GET YOUR PACKAGE. 324 00:14:55,328 --> 00:14:56,861 I'LL START WITH THE DISHES. 325 00:15:06,673 --> 00:15:08,172 OH, HI, ASHLEY. 326 00:15:08,207 --> 00:15:10,767 ALL RIGHT, LISTEN UP, FREAK. 327 00:15:13,179 --> 00:15:15,379 I WANT PETE'S PACKAGE. 328 00:15:15,414 --> 00:15:17,214 I'M NOT AFRAID OF YOU. 329 00:15:17,250 --> 00:15:19,128 WELL, MAYBE YOUR CATS ARE. 330 00:15:19,152 --> 00:15:20,618 OKAY, HERE'S THE DEAL. 331 00:15:20,654 --> 00:15:23,198 FOR EVERY DAY PETE DOESN'T HAVE HIS PACKAGE, 332 00:15:23,222 --> 00:15:25,322 YOU LOSE ONE CAT. 333 00:15:25,358 --> 00:15:28,192 IS THAT CAT WEARING A BATHING SUIT? 334 00:15:37,837 --> 00:15:40,337 SHARON HERE? 335 00:15:40,373 --> 00:15:42,918 YES. SHE HAS LOCKED HERSELF IN VICTOR'S BEDROOM. 336 00:15:42,942 --> 00:15:45,743 Sharon: IT'S MY BEDROOM! 337 00:15:45,779 --> 00:15:48,680 SHARON, COME OUT. YOU CAN'T STAY HERE. 338 00:15:48,715 --> 00:15:51,115 WE LIVE DOWNSTAIRS NOW. 339 00:15:51,151 --> 00:15:53,818 SHARON! 340 00:15:53,853 --> 00:15:56,198 I'M NOT LEAVING.I HATE IT DOWN THERE. 341 00:15:56,222 --> 00:15:58,134 IT'S MOLDY AND DARKAND DEPRESSING. 342 00:15:58,158 --> 00:16:01,625 IF WE HAVE THE MONEY, WHY CAN'T WE LIVE HERE? 343 00:16:01,661 --> 00:16:03,360 BECAUSE I WANT A HOUSE! 344 00:16:03,396 --> 00:16:06,130 YOU KNOW, I WANT US AND OUR KIDS 345 00:16:06,166 --> 00:16:09,200 TO HAVE SOME SECURITY. 346 00:16:09,235 --> 00:16:12,136 YOU KNOW, A FUTURE WHERE WE'RE NOT DYING 347 00:16:12,172 --> 00:16:14,138 TO MAKE OUR BILLS EVERY MONTH 348 00:16:14,174 --> 00:16:17,942 LIKE WE ARE NOW, LIKE MY FOLKS HAD TO. 349 00:16:21,815 --> 00:16:25,149 SO IF IT MEANS LIVING IN A BASEMENT 350 00:16:25,185 --> 00:16:27,651 AND BEING A JANITOR IN THE PRESENT, 351 00:16:27,687 --> 00:16:29,520 YOU KNOW, SO BE IT. 352 00:16:29,555 --> 00:16:32,023 IT MAY NOT BE GOOD ENOUGH FOR YOU, 353 00:16:32,058 --> 00:16:34,726 BUT IT SURE IS FOR ME. 354 00:16:34,761 --> 00:16:37,228 SO IF YOU'LL EXCUSE ME, 355 00:16:37,263 --> 00:16:40,664 I HAVE TO GO GRAB MY SQUEEGEE. 356 00:16:40,700 --> 00:16:42,666 A DOG PEED ON OUR WINDOW, 357 00:16:42,702 --> 00:16:45,302 AND I WILL NOT LIVE LIKE THAT. 358 00:16:47,406 --> 00:16:49,707 SHE'S ALL YOURS. 359 00:16:51,277 --> 00:16:54,678 PETE, WILL YOU WATCH WHERE YOU'RE GOING? 360 00:16:54,714 --> 00:16:56,214 HEY, IS THERE ANY REASON 361 00:16:56,249 --> 00:16:58,816 THAT I'M THE ONLY ONE NOT MOVING, 362 00:16:58,852 --> 00:17:00,651 YET I'M THE ONLY ONE MOVING! 363 00:17:04,657 --> 00:17:06,991 ALL RIGHT, THAT IS THE LAST BOX. 364 00:17:07,026 --> 00:17:10,461 NOW I WANT MY PACKAGE, ASHLEY. 365 00:17:10,496 --> 00:17:12,696 AND I WANT MY MATTRESS, PETE. 366 00:17:12,732 --> 00:17:14,766 HMM, WHAT WILL WE DO? 367 00:17:14,801 --> 00:17:16,600 FORGET IT. I'M NOT YOUR PUPPET. 368 00:17:16,636 --> 00:17:18,814 FINE, IF YOU DON'T WANT YOUR PRIZE. 369 00:17:18,838 --> 00:17:20,872 IS IT A PRIZE? 370 00:17:20,907 --> 00:17:23,707 WHAT DID YOU HEAR? 371 00:17:23,743 --> 00:17:26,710 I HEAR THE PITTER-PATTER OF YOUR LITTLE FEET 372 00:17:26,746 --> 00:17:29,306 BRINGING MY MATTRESS UPSTAIRS. 373 00:17:44,097 --> 00:17:47,064 BERG, COULD YOU AT LEAST GET THE DOOR? 374 00:17:47,100 --> 00:17:49,901 WHOA. SURE, BUDDY. 375 00:17:49,936 --> 00:17:53,204 OH, BOY, I'M TOTALLY GOING TO FEEL THAT TOMORROW. 376 00:17:55,574 --> 00:17:57,675 GET OUT OF MY WAY. 377 00:17:57,710 --> 00:17:59,588 I'M SENSING A LITTLE TENSION HERE, 378 00:17:59,612 --> 00:18:02,313 BUT THEN AGAIN, WHAT WOULD I KNOW? 379 00:18:02,348 --> 00:18:04,393 I'M NOT IN THE TENSION BUSINESS. 380 00:18:04,417 --> 00:18:06,617 LOOK, BERG, UNTIL I FIND A NEW ROOMMATE, 381 00:18:06,652 --> 00:18:08,719 YOU ARE PAYING HALF MY RENT. 382 00:18:08,754 --> 00:18:11,322 FINE. UNTIL I FIND A NEW DATE, 383 00:18:11,357 --> 00:18:14,458 YOU'RE PAYING FOR HALF OF MY... CABLE. 384 00:18:14,493 --> 00:18:15,960 YOU ARE SO PETTY. 385 00:18:15,995 --> 00:18:17,594 YOU DELIBERATELY SCARED VICTOR OFF 386 00:18:17,630 --> 00:18:19,496 TO GET BACK AT ME FOR THAT NURSE. 387 00:18:19,532 --> 00:18:21,877 THAT'S RIGHT. I KNEW I HAD A REASON. 388 00:18:21,901 --> 00:18:23,312 WELL, CONGRATULATIONS. NOW I'M MISERABLE. 389 00:18:23,336 --> 00:18:25,536 IS THAT WHAT YOU WANTED? 390 00:18:25,571 --> 00:18:28,940 I'D LIKE YOU TO BE AS MISERABLE AS I AM. 391 00:18:28,975 --> 00:18:30,752 YES, JUST LIKE YOU. YOU'RE MISERABLE? 392 00:18:30,776 --> 00:18:32,210 HMM. WELL, I WAS, 393 00:18:32,245 --> 00:18:34,578 BUT NOW THAT I KNOW YOU'RE MISERABLE, 394 00:18:34,613 --> 00:18:36,247 I'M HAPPY. 395 00:18:36,282 --> 00:18:38,093 WELL, I'M HAPPY THAT YOU'RE HAPPY, 396 00:18:38,117 --> 00:18:40,462 SO THAT MUST MAKE YOU PRETTY DAMN MISERABLE, 397 00:18:40,486 --> 00:18:42,653 SO, HA! I WIN! HOO-AH! 398 00:18:42,688 --> 00:18:44,889 I AM SO MISERABLE. 399 00:18:44,924 --> 00:18:48,159 I AM SO HAPPY. 400 00:18:48,194 --> 00:18:50,294 LOOK, I FOUND IT. 401 00:18:50,330 --> 00:18:53,764 AND NOW I'M GOING TO OPEN IT. 402 00:18:57,203 --> 00:18:58,669 OH, IT'S A MEMBERSHIP 403 00:18:58,704 --> 00:19:01,305 TO THE FRUIT OF THE MONTH CLUB. 404 00:19:05,644 --> 00:19:09,113 "APRICOTS, GRAPES, MANGOS, AND MORE, 405 00:19:09,148 --> 00:19:11,182 "MY WAY TO SAY THANK YOU 406 00:19:11,217 --> 00:19:15,019 FOR HOLDING THE DOOR. LOVE, IRENE." 407 00:19:15,054 --> 00:19:19,323 FRUITS FROM A NUT IT'S KIND OF CLEVER. 408 00:19:27,233 --> 00:19:30,334 IT'S LIKE THE BEST FORT I EVER HAD. 409 00:19:33,472 --> 00:19:35,273 HI. 410 00:19:35,308 --> 00:19:38,309 HI. 411 00:19:38,344 --> 00:19:40,155 THOUGHT ABOUT WHAT YOU SAID. 412 00:19:40,179 --> 00:19:43,180 YOU KNOW THAT HOUSE YOU WANT TO BUY? 413 00:19:43,216 --> 00:19:45,950 WELL, I WANT TO LIVE THERE WITH YOU. 414 00:19:45,985 --> 00:19:49,220 SO IF IT MEANS LIVING LIKE A COUPLE OF BATS 415 00:19:49,255 --> 00:19:52,890 IN A CAVE IN NEW MEXICO... 416 00:19:52,926 --> 00:19:55,226 THEN I'M ALL FOR IT. 417 00:19:55,261 --> 00:19:56,860 TERRIFIC. 418 00:19:56,896 --> 00:19:59,375 OF COURSE, I'VE NEVER LIVED IN SQUALOR, 419 00:19:59,399 --> 00:20:01,710 SO, UM, I'M SURE I'LL RESENT IT, 420 00:20:01,734 --> 00:20:03,678 AND CONSEQUENTLY YOU'REGOING TO HAVE TO PAY 421 00:20:03,702 --> 00:20:05,547 IN A THOUSAND SMALL WAYS. 422 00:20:05,571 --> 00:20:06,904 NOT UNEXPECTED. 423 00:20:06,940 --> 00:20:09,084 AND EVERY TIME I'M LOSING AN ARGUMENT, 424 00:20:09,108 --> 00:20:11,620 I'M GOING TO HAVE TO THROW THE BASEMENT BACK 425 00:20:11,644 --> 00:20:12,922 IN YOUR FACE. 426 00:20:12,946 --> 00:20:16,713 WHEN WAS THE LAST TIME YOU LOST AN ARGUMENT? 427 00:20:18,918 --> 00:20:21,252 SO, YOU'RE GOING TO STAY? 428 00:20:21,287 --> 00:20:23,554 YEAH. 429 00:20:23,589 --> 00:20:26,824 GOOD. 430 00:20:26,859 --> 00:20:28,125 NOW LET'S GO. 431 00:20:28,161 --> 00:20:29,526 WHERE? 432 00:20:29,562 --> 00:20:31,706 I'M TAKING YOU OUTTO A LOBSTER DINNER. 433 00:20:31,730 --> 00:20:33,664 OOH, SOUNDS KIND OF PRICEY. 434 00:20:33,699 --> 00:20:35,732 WELL, I LOVE YOU... 435 00:20:35,768 --> 00:20:38,735 AND YOU CAN'T HAVE AN APPETIZER. 436 00:20:42,875 --> 00:20:45,843 UH, MR. SUPERINTENDENT. 437 00:20:58,090 --> 00:20:59,456 OH, HI, PETE. 438 00:20:59,491 --> 00:21:02,393 LISTEN, IRENE, I JUST WANTED TO SAY THANK YOU 439 00:21:02,428 --> 00:21:04,439 FOR THE FRUIT. YOU REALLY SHOULDN'T HAVE. 440 00:21:04,463 --> 00:21:06,430 OH, GOODY. WHAT DID YOU GET FIRST? 441 00:21:06,465 --> 00:21:07,642 UM, APRICOTS. 442 00:21:07,666 --> 00:21:08,999 APRICOTS! YAY! 443 00:21:09,035 --> 00:21:11,535 MR. BUMPY SAID IT WOULD BE APRICOTS. 444 00:21:11,570 --> 00:21:13,270 DO YOU WANT TO COME IN? 445 00:21:13,306 --> 00:21:16,206 I WAS JUST ABOUT TO GIVE HIM HIS BATH. 446 00:21:16,242 --> 00:21:19,476 THAT DOESN'T MEAN YOU LICK HIM, DOES IT, IRENE? 447 00:21:19,511 --> 00:21:21,912 NO, SILLY. 448 00:21:21,948 --> 00:21:24,026 NO. MAYBE SOME OTHER TIME, BUT THANKS AGAIN. 449 00:21:24,050 --> 00:21:25,582 NO, IT WAS MY PLEASURE. 450 00:21:27,053 --> 00:21:28,953 OH, MR. JEEBERS, FOR THE LAST TIME, 451 00:21:28,988 --> 00:21:31,488 SHE IS A FERRET! 29776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.