Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,471 --> 00:00:39,057
Jag har �tit och druckit
p� enkla hak -
2
00:00:39,223 --> 00:00:41,476
och aldrig l�ngtat
efter stekt kalkon.
3
00:00:41,643 --> 00:00:44,520
Medan jag liftat och tjuv�kt
och tjuvat d�rtill -
4
00:00:44,687 --> 00:00:46,814
fr�n Maine till Albuquerque...
5
00:03:05,452 --> 00:03:07,288
�ver hela landet
6
00:03:07,454 --> 00:03:09,957
betalar bookmakers ut pengar
till vinnarna.
7
00:03:10,874 --> 00:03:13,168
Ibland m�ste
stora summor betalas ut -
8
00:03:13,836 --> 00:03:16,964
om man nu inte har n�gon
p� plats som drar ner oddsen.
9
00:05:00,817 --> 00:05:03,820
- Med en 25-centare g�r det inte.
- Skojar du?
10
00:05:05,739 --> 00:05:08,200
Du f�r 10 cent f�r varje
25-centare du st�ller upp.
11
00:05:08,366 --> 00:05:12,037
Utmaningen antagen!
Har du n�gra 25-centare?
12
00:05:12,204 --> 00:05:13,330
Hall�!
13
00:05:14,831 --> 00:05:18,835
- En Miller, tack.
- Visst.
14
00:05:32,515 --> 00:05:34,017
Jag fick tjugo.
15
00:05:34,267 --> 00:05:37,854
Tre, fyra, fem... tio...
och tjugo.
16
00:05:38,605 --> 00:05:41,274
Tack. N�sta!
17
00:05:42,192 --> 00:05:44,819
H�r har jag tio i rad.
18
00:05:45,946 --> 00:05:47,322
Ja, det st�mmer.
19
00:05:49,199 --> 00:05:50,825
Jag �r skyldig dig en dollar.
20
00:05:54,079 --> 00:05:57,082
Vi var �verens.
En 10-centare f�r varje 25-centare.
21
00:06:24,859 --> 00:06:27,987
Fem tusen p� att
h�st nummer tre vinner, tack.
22
00:07:15,743 --> 00:07:18,454
Tv� tusen p� att
h�st nummer tre vinner.
23
00:07:43,479 --> 00:07:47,358
- Jag �r ledsen, fru Langtry.
- Vad �r det?
24
00:07:47,525 --> 00:07:51,195
- Ni �r en v�l ansedd kund.
- Men vad �r det?
25
00:07:51,362 --> 00:07:55,533
- Det �r konstigt... h�gst ovanligt.
- Vad?
26
00:07:56,409 --> 00:08:01,372
Det �r det tunnaste filigrandarbete
av platina jag n�gonsin sett.
27
00:08:01,706 --> 00:08:04,417
Men stenarna... nej...
28
00:08:04,792 --> 00:08:09,463
- Det �r inga diamanter.
- Men de sk�r ju glas!
29
00:08:10,172 --> 00:08:13,092
Glas sk�r glas.
N�stan vad som helst sk�r glas.
30
00:08:13,301 --> 00:08:16,429
Kom med mig.
31
00:08:19,265 --> 00:08:23,728
L�t mig f� visa
ett riktigt diamanttest.
32
00:08:28,190 --> 00:08:29,650
Ta den d�r.
33
00:08:38,617 --> 00:08:42,788
Ser ni hur vattnet
rinner �ver stenen?
34
00:08:43,122 --> 00:08:45,291
Hur det l�gger sig som en hinna?
35
00:08:46,208 --> 00:08:49,336
Med riktiga diamanter
g�r vattnet inte s�.
36
00:08:49,628 --> 00:08:52,757
D� ligger det kvar p� ytan
i sm� droppar.
37
00:08:55,801 --> 00:08:57,136
Jag ser det.
38
00:08:59,096 --> 00:09:03,476
Jag hoppas att ni inte �r
alltf�r besviken, fru Langtry.
39
00:09:03,976 --> 00:09:05,186
Det �r inte ert fel.
40
00:09:05,352 --> 00:09:07,938
Ni �terkommer snart till oss,
hoppas jag.
41
00:09:08,105 --> 00:09:10,649
Om ni har n�got
som kan intressera oss.
42
00:09:13,027 --> 00:09:15,112
Nu har jag bara en sak kvar.
43
00:09:18,199 --> 00:09:23,245
- �r ni intresserad?
- D� m�ste jag ju f� se den.
44
00:09:25,873 --> 00:09:28,000
Ni tittar p� den nu.
45
00:09:30,252 --> 00:09:32,338
Ni tittar p� den just nu.
46
00:09:34,256 --> 00:09:39,553
Fru Langtry...
detta h�nder mycket s�llan.
47
00:09:40,888 --> 00:09:45,893
Ett skickligt utf�rande
betyder oftast �dla stenar.
48
00:09:46,518 --> 00:09:49,605
Det sm�rtar mig n�r jag ser
att s� inte �r fallet.
49
00:09:50,022 --> 00:09:52,650
Jag hoppas alltid...
50
00:09:53,901 --> 00:09:55,653
att jag tagit miste.
51
00:10:06,205 --> 00:10:07,664
En Miller, tack.
52
00:11:16,024 --> 00:11:19,319
Ett glas f�r mycket, min herre?
G� undan fr�n bilen.
53
00:11:25,867 --> 00:11:27,828
Kan jag f� se p� k�rkortet?
54
00:11:32,457 --> 00:11:37,045
- Ni m�r ganska d�ligt, herr Dillon.
- D�liga skaldjur, tror jag.
55
00:11:37,504 --> 00:11:41,341
De smakade inte riktigt bra.
Men jag kommer nog �ver det.
56
00:11:41,800 --> 00:11:44,553
- Ska jag ta er till en l�kare?
- Nej, tack.
57
00:11:44,719 --> 00:11:46,596
Jag har fler kunder att bes�ka.
58
00:11:47,472 --> 00:11:49,891
- Ta det lugnt nu.
- Det ska jag. Tack.
59
00:11:56,439 --> 00:11:57,899
Ha en bra dag.
60
00:12:29,514 --> 00:12:33,268
- Hej, Lilly.
- �ker jag till Balitmore nu?
61
00:12:33,435 --> 00:12:35,562
Nej. Bobo vill ha dig i La Jolla.
62
00:12:36,354 --> 00:12:40,483
La Jolla! Jag �ker aldrig till
Kalifornien. Det �r 1 600 mil dit!
63
00:12:40,692 --> 00:12:44,320
Man f�rhandlar inte med Bobo.
Han beh�ver n�n i La Jolla.
64
00:12:45,280 --> 00:12:50,034
- Jag �ker kanske f�rbi Los Angeles.
- Ta ledigt ett par dagar.
65
00:13:11,431 --> 00:13:14,934
Jag menar, hyr jag ut ett rum
till en kvinna, d� m�ste hon -
66
00:13:15,101 --> 00:13:20,315
f� ett rum med bad, annars tar hon
ett av badrummen i korridoren -
67
00:13:20,481 --> 00:13:24,569
f�r att tv�tta sitt h�r
och sina kl�der och gud vet vad.
68
00:13:25,195 --> 00:13:29,449
N�r jag hade mitt f�rsta hotell
f�r 27 �r sedan, i Texas -
69
00:13:29,616 --> 00:13:31,826
d� l�rde jag mig allt om kvinnor.
70
00:13:32,076 --> 00:13:36,247
De b�r sig inte. Inte f�r sm� hotell
och inte p� n�t hederligt s�tt.
71
00:13:36,456 --> 00:13:39,334
De b�r sig bara p� ett s�tt:
Om de s�ljer sig.
72
00:13:39,500 --> 00:13:42,420
Om de mj�lkar ur
sina sm� gulliga spargrisar.
73
00:13:42,587 --> 00:13:46,090
Herr Dillon.
Detta �r kanske er nya granne.
74
00:13:46,257 --> 00:13:49,677
- Fru Langtry kommer kanske.
- D� skickar jag upp henne.
75
00:13:51,721 --> 00:13:55,808
Det �r den slags fina personer
jag g�rna ser p� mitt hotell.
76
00:13:56,017 --> 00:13:57,727
Vill du inte tr�ffa mig?
77
00:13:58,853 --> 00:14:00,730
Nej, �lskling, jag kan inte.
78
00:14:02,231 --> 00:14:04,317
Du �r h�r om tjugo minuter.
79
00:14:09,572 --> 00:14:10,782
D� ses vi.
80
00:14:31,844 --> 00:14:32,887
Krona.
81
00:14:41,312 --> 00:14:42,438
Klave.
82
00:15:21,227 --> 00:15:22,436
Vad vill du, grabben?
83
00:15:35,950 --> 00:15:39,411
- Visa hur du gjorde det.
- G� hem. Stick!
84
00:15:39,578 --> 00:15:43,999
- Jag har inget hem.
- Du borde vara i skolan.
85
00:15:46,252 --> 00:15:47,628
Jag �r i skolan.
86
00:15:50,172 --> 00:15:53,133
Spader fem... Spader fem.
87
00:15:56,262 --> 00:15:58,264
- Var �r femman?
- I den andra handen.
88
00:16:01,267 --> 00:16:04,186
Bra. Nu l�rde du dig n�t.
89
00:16:05,646 --> 00:16:06,855
Adj�.
90
00:16:11,485 --> 00:16:13,445
Jag vill l�ra mig allt.
91
00:16:14,738 --> 00:16:19,702
- De sm� st�tarnas konst?
- De sm� st�tarna... Ja.
92
00:16:20,577 --> 00:16:25,416
Ta aldrig en partner, det �r f�rsta
lektionen. Det halverar vinsten.
93
00:16:25,582 --> 00:16:30,045
Det �r att s�tta ett �pple p� huvudet
och ge den andre en pistol.
94
00:16:34,800 --> 00:16:36,260
De sm� st�tarnas konst...
95
00:16:37,136 --> 00:16:39,138
Det �r vad du vill.
96
00:16:39,304 --> 00:16:42,725
Det handlar om att alltid kl�
den kille som vill visa sig smart.
97
00:16:43,892 --> 00:16:47,938
Kl� de osmarta �r v�l inget.
De �r d�r f�r att bli kl�dda!
98
00:16:49,022 --> 00:16:53,402
Men att kl� en som kan spelet,
�ven om det �r en partner -
99
00:16:53,986 --> 00:16:58,282
det ger po�ng.
Oavsett vad som h�nder sen.
100
00:17:00,159 --> 00:17:04,621
Jag ska l�ra dig n�gra tricks men
h�ll h�nderna borta fr�n min ficka.
101
00:17:04,788 --> 00:17:05,914
Inga problem.
102
00:17:08,125 --> 00:17:09,168
Roy.
103
00:17:11,003 --> 00:17:14,590
Gl�m de stora st�tarna.
Tjallar n�gon �ker du fast.
104
00:17:14,756 --> 00:17:17,926
D� f�r du sitta inne.
Sitt aldrig inne.
105
00:17:18,135 --> 00:17:21,346
G� inte kl�dd s� d�r.
Du syns.
106
00:17:21,805 --> 00:17:23,473
En blind
ser dig p� l�ngt h�ll.
107
00:17:26,018 --> 00:17:27,561
Ge mig tjugo dollar.
108
00:17:34,067 --> 00:17:36,987
Kom f�rbi imorgon.
D� ska jag l�ra dig mer.
109
00:18:08,935 --> 00:18:12,230
Just snyggt. Vi har
k�nt varandra i tv� m�nader.
110
00:18:12,397 --> 00:18:15,692
Du �r redan s� less att du
somnar innan jag hinner hit.
111
00:18:15,859 --> 00:18:19,696
N�r du inte �r h�r kan jag ju
bara dr�mma om dig, Myra.
112
00:18:20,030 --> 00:18:22,657
Du stinker. Jag hatar dig.
113
00:18:23,658 --> 00:18:26,286
Dina tvillingar
verkar s� rastl�sa.
114
00:18:26,578 --> 00:18:28,497
Vi tar och b�ddar ner dem.
115
00:18:28,663 --> 00:18:32,292
Vet du vad?
Jag ska nog f� tyst p� dig.
116
00:18:33,793 --> 00:18:36,296
Snacka om att jag stinker...
117
00:18:41,927 --> 00:18:45,055
Du luktar gott, Myra.
Som en hora i ett horhus.
118
00:18:45,305 --> 00:18:49,267
�lskling, du s�ger
s� vackra saker till mig.
119
00:18:51,228 --> 00:18:55,065
- Jag tog fel, du luktar inte gott.
- Du sa ju att jag gjorde det.
120
00:18:55,231 --> 00:18:56,900
Det �r kanske dina kl�der.
121
00:18:59,152 --> 00:19:03,740
- Det �r jag. M�ste jag bevisa det?
- Naturligtvis.
122
00:19:12,415 --> 00:19:15,794
- Hall�?
- Det �r Simms.
123
00:19:20,006 --> 00:19:21,925
Vad vill ni, herr Simms?
124
00:19:22,133 --> 00:19:27,013
Ni har bes�k.
En mycket attraktiv ung dam.
125
00:19:28,306 --> 00:19:30,392
Hon s�ger att hon �r er mor.
126
00:19:34,896 --> 00:19:36,189
Skicka upp henne.
127
00:19:52,539 --> 00:19:53,998
Kom in, Lilly.
128
00:20:01,881 --> 00:20:02,924
Hej, Lilly.
129
00:20:05,677 --> 00:20:06,719
Roy...
130
00:20:15,186 --> 00:20:16,813
Det var l�nge sen.
131
00:20:20,441 --> 00:20:21,901
�tta �r sen.
132
00:20:24,320 --> 00:20:28,032
Jag har gjort kaffe.
Vill du ha? Pulverkaffe.
133
00:20:29,409 --> 00:20:30,576
Det vore gott.
134
00:20:52,557 --> 00:20:53,683
H�r kommer kaffet.
135
00:20:54,851 --> 00:20:56,310
S�tt dig, Lilly.
136
00:21:01,149 --> 00:21:03,484
Vad h�ller du p� med nu f�r tiden?
137
00:21:06,988 --> 00:21:09,073
Jag jobbar fortfarande p� travet.
138
00:21:10,074 --> 00:21:13,578
Jag �ker tillbaka till Baltimore
efter La Jolla.
139
00:21:14,620 --> 00:21:16,914
Jobbar du f�r samme bookmaker?
140
00:21:18,875 --> 00:21:20,376
L�ttf�rtj�nta pengar.
141
00:21:20,585 --> 00:21:22,253
F�r det mesta.
142
00:21:26,173 --> 00:21:27,216
Fin utsikt.
143
00:21:28,009 --> 00:21:30,428
Jag hoppas du f�tt mina julkort.
144
00:21:32,388 --> 00:21:34,473
Du har alltid haft
lite speciell humor.
145
00:21:35,016 --> 00:21:36,809
Jag �r glad att du
h�lsar p�, Lilly.
146
00:21:38,561 --> 00:21:40,646
Motsatsen skulle ha s�rat mig.
147
00:21:41,689 --> 00:21:44,025
Jag �r ocks� glad att se dig igen.
148
00:21:46,902 --> 00:21:48,696
Jag f�rst�r inte
vad du h�ller p� med.
149
00:21:49,405 --> 00:21:51,532
Jag h�ller inte p� med n�t!
150
00:21:51,741 --> 00:21:55,161
F�rs�k inte! Du har mer p� g�ng
�n jag n�nsin haft!
151
00:21:55,369 --> 00:21:59,957
- Vet du hur det k�nns...
- Sk�t dig sj�lv!
152
00:22:03,544 --> 00:22:04,920
Roy... vad �r det?
153
00:22:06,422 --> 00:22:07,631
Det �r okej.
154
00:22:10,801 --> 00:22:12,470
Herregud, du �r ju iskall!
155
00:22:13,345 --> 00:22:16,724
- Skratta inte �t mig.
- Varf�r skulle jag det?
156
00:22:19,477 --> 00:22:23,063
- Har n�n gjort dig illa?
- Jag fick ett slag i magen.
157
00:22:23,230 --> 00:22:25,733
- F�r jag se.
- Nej.
158
00:22:36,160 --> 00:22:39,288
Doktor Mitchell.
Det h�r �r Lilly Dillon.
159
00:22:39,455 --> 00:22:43,959
Jag arbetar f�r Justus N�jesbolag
i Baltimore och... F�rl�t?
160
00:22:44,668 --> 00:22:49,715
Ni kan inte neka mig n�got! Jag ska
be Bobo Justus att ringa er och...
161
00:22:50,132 --> 00:22:53,677
Jag �r ledsen �ver
det lilla missf�rst�ndet i telefon.
162
00:22:54,136 --> 00:22:57,181
Och jag �r ledsen �ver det
som h�nt er son.
163
00:22:57,348 --> 00:23:01,226
�ven om det �r helt otroligt
att denne unge man �r er son.
164
00:23:01,393 --> 00:23:03,312
Bry er inte. Sk�t om honom.
165
00:23:03,479 --> 00:23:07,066
Han har...
han har en inre bl�dning.
166
00:23:07,232 --> 00:23:09,485
- Han f�rbl�der.
- Stoppa bl�dningen.
167
00:23:09,818 --> 00:23:13,155
Hans blodtryck �r l�gt.
Han klarar sig nog inte...
168
00:23:13,322 --> 00:23:16,950
- Ni vet vem jag arbetar f�r.
- Ja, men jag kan inget g�ra...
169
00:23:17,117 --> 00:23:20,913
Min son kommer att klara sig.
Annars l�ter jag d�da er.
170
00:23:41,767 --> 00:23:44,520
�r ni verkligen Roys mamma?
171
00:23:45,145 --> 00:23:47,815
- Det �r om�jligt!
- Nej, det �r det inte.
172
00:23:48,106 --> 00:23:52,778
Men vem �r ni? Vad hette ni?
Fru Langtry?
173
00:23:53,779 --> 00:23:55,447
Jag �r Roys v�ninna.
174
00:23:55,614 --> 00:23:58,992
Jag antar att ni �r m�ngas
lilla v�ninna.
175
00:24:01,370 --> 00:24:03,247
Naturligtvis.
176
00:24:03,413 --> 00:24:07,626
Nu ser jag att ni faktiskt �r
gammal nog att vara Roys mamma.
177
00:24:07,793 --> 00:24:08,961
Precis som ni d�.
178
00:24:09,169 --> 00:24:10,629
Ta det lugnt. Br�ka inte.
179
00:24:11,380 --> 00:24:12,965
- �lskling!
- Roy.
180
00:24:14,132 --> 00:24:16,927
- Du kommer att klara dig.
- Naturligtvis.
181
00:24:18,762 --> 00:24:20,138
Vad g�r jag h�r?
182
00:24:24,559 --> 00:24:27,562
Du hade en inre bl�dning, �lskling.
183
00:24:27,729 --> 00:24:31,358
- Kommer du ih�g bl�m�rket?
- Ringde du l�kare?
184
00:24:31,775 --> 00:24:36,071
Nej, Roy... Din mamma gjorde det.
185
00:24:37,155 --> 00:24:38,281
Verkligen?
186
00:24:39,157 --> 00:24:40,283
Tack.
187
00:24:41,743 --> 00:24:44,037
Hur l�nge m�ste jag stanna h�r?
188
00:24:44,204 --> 00:24:47,582
Din mamma r�ddade livet p� dig,
Roy.
189
00:24:53,630 --> 00:24:55,257
Jag gav dig liv
f�r andra g�ngen.
190
00:24:58,468 --> 00:24:59,928
Jag kom ganska...
191
00:25:01,721 --> 00:25:06,893
...ol�gligt f�r Lilly. Hon var bara
fjorton n�r hon fick mig.
192
00:25:08,687 --> 00:25:11,940
Jag var mer som hennes lillebror.
Det sa hon i alla fall.
193
00:25:12,107 --> 00:25:14,693
Du m�r b�ttre nu, hoppas jag.
194
00:25:14,860 --> 00:25:17,487
Jag �r sen.
Jag ska ner till travbanan.
195
00:25:17,654 --> 00:25:19,489
Tack, Lilly.
196
00:25:19,656 --> 00:25:21,074
Ingen orsak.
197
00:25:22,033 --> 00:25:25,287
- Jag blir skyldig dig ett liv.
- Det var du redan.
198
00:25:30,542 --> 00:25:31,835
Till travbanan?
199
00:25:33,712 --> 00:25:36,589
La Jolla. Hennes jobb.
200
00:25:39,259 --> 00:25:41,886
Jag vill veta allt om dig.
201
00:25:48,643 --> 00:25:53,857
Nummer 7 Trubadur, rankad
outsider, kvar p� oddsen 70 - 1.
202
00:25:54,566 --> 00:25:56,317
70 - 1.
203
00:25:57,610 --> 00:26:00,780
Nu till start, Blues Bay, 5 - 1.
204
00:26:01,865 --> 00:26:05,535
Favoriten Celedon Star,
med oddsen 2 - 1.
205
00:26:06,286 --> 00:26:10,290
Trubadur g�r till start
med h�ga odds: 70 - 1.
206
00:26:12,709 --> 00:26:16,629
Startskottet g�r.
Och f�rst fr�n start �r Trubadur!
207
00:26:16,880 --> 00:26:19,966
Sedan Otis Blues...
Buck Myster... Oncle Louis...
208
00:26:20,133 --> 00:26:25,096
Celedon Star tar ledningen
tv� h�stl�ngder f�re Call Me Hap.
209
00:26:25,263 --> 00:26:28,266
Six Dreams p� tredje plats...
210
00:26:28,433 --> 00:26:31,144
- Nej, Trubadur, nej...
- I kurvan...
211
00:26:31,394 --> 00:26:33,855
Celedon Star ligger f�rst,
sedan Call Me Hap...
212
00:26:34,022 --> 00:26:37,525
Blues Bay b�rjar halka efter
medan Six Dreams tar in...
213
00:26:37,734 --> 00:26:40,320
Trubadur g�r en dj�rv framryckning.
214
00:26:40,486 --> 00:26:44,198
Sista kurvan och in p� upploppet
med Celedon Star i ledning.
215
00:26:44,365 --> 00:26:47,744
P� utsidan
kommer nu Trubadur starkt -
216
00:26:47,911 --> 00:26:50,121
f�ljd av Call Me Hap.
217
00:26:50,288 --> 00:26:53,833
B�da h�starna �r ute efter
en andraplacering.
218
00:26:54,000 --> 00:26:56,544
Celedon Star leder
men Trubadur b�rjar knappa in.
219
00:26:56,753 --> 00:27:00,798
Trubadur
kommer starkt p� utsidan.
220
00:27:00,965 --> 00:27:05,136
Trubadur kommer p� utsidan
och kommer att vinna!
221
00:27:05,303 --> 00:27:07,138
Med en halv h�stl�ngd!
222
00:27:07,305 --> 00:27:09,974
Vilken fantastisk seger!
223
00:27:10,141 --> 00:27:13,311
Trubadur vinner
med de otroliga oddsen 70 - 1!
224
00:27:16,689 --> 00:27:18,608
Vad h�nder n�r du kommer h�rifr�n?
225
00:27:19,025 --> 00:27:22,445
Jag f�r ett hejdundrande mottagande
och min rumsnyckel.
226
00:27:22,779 --> 00:27:25,281
Jag har sex med min lilla gumma.
227
00:27:25,448 --> 00:27:27,325
- Inget mer?
- Vad annars?
228
00:27:27,492 --> 00:27:32,705
�r det vad vi har?
"Sex med min lilla gumma"?
229
00:27:33,289 --> 00:27:36,167
Inte f�r att jag vill klaga
men �r det allt vi har?
230
00:27:36,334 --> 00:27:38,419
Vad �r det, Myra?
Vill du gifta dig?
231
00:27:39,253 --> 00:27:42,715
- Det sa jag inte.
- Men det var vad jag fr�gade om.
232
00:27:42,882 --> 00:27:44,425
Jag tror inte det.
233
00:27:47,637 --> 00:27:51,933
Jag �r en praktisk liten flicka
och jag ger inte mer �n jag f�r.
234
00:27:52,099 --> 00:27:56,145
Det l�ter v�l konstigt
f�r en t�ndsticksf�rs�ljare som du.
235
00:27:56,312 --> 00:27:58,314
Alla beh�ver t�ndstickor.
236
00:27:59,815 --> 00:28:01,359
Vad s�ljer du egentligen?
237
00:28:01,567 --> 00:28:03,194
Sj�lvf�rtroende.
238
00:28:03,861 --> 00:28:08,741
Gudarna ska veta att det har du
s� det r�cker och blir �ver! Vi ses.
239
00:28:12,912 --> 00:28:14,205
Ingen kyss?
240
00:28:42,983 --> 00:28:45,152
- Goddag, fru Langtry.
- Hej.
241
00:28:45,986 --> 00:28:51,200
- Dags att vila lite.
- Nu f�r Carol ta hand om dig.
242
00:28:57,039 --> 00:29:00,835
- Ni ser piggare ut idag.
- I motsats till er.
243
00:29:01,001 --> 00:29:02,378
Jas�?
244
00:29:03,045 --> 00:29:05,005
Ni borde ligga till s�ngs.
245
00:29:07,174 --> 00:29:08,384
Ni f�r plats h�r.
246
00:29:09,260 --> 00:29:11,971
- G�r inte s�!
- Ni m�ste.
247
00:29:12,179 --> 00:29:15,599
Jag vet vad ni lider av.
Det enda som botar det �r s�ngen.
248
00:29:17,059 --> 00:29:20,938
- Sluta annars f�r ni ingen middag.
- Uppf�r er nu.
249
00:29:21,146 --> 00:29:23,440
Annars f�r ni ingen godnattkyss.
250
00:29:24,692 --> 00:29:27,403
Uppf�r er sj�lv.
Annars talar jag med er mor.
251
00:29:32,700 --> 00:29:34,785
Och det vill vi ju inte.
252
00:30:10,446 --> 00:30:13,449
Hej, Myra.
Jag k�nde inte igen dig.
253
00:30:14,199 --> 00:30:16,285
Nej, naturligtvis inte.
254
00:30:23,792 --> 00:30:25,377
Myra har varit h�r.
255
00:30:30,007 --> 00:30:33,552
- Och vad har du emot Myra?
- Detsamma som alla andra.
256
00:30:34,720 --> 00:30:37,306
Jag �kte f�rbi hos dig.
H�r �r din post.
257
00:30:38,390 --> 00:30:41,935
- Bara r�kningar. Jag betalar dem.
- Jag betalar mina egna r�kningar.
258
00:30:42,936 --> 00:30:44,396
Som du vill.
259
00:30:47,983 --> 00:30:50,986
Hotell�garen sa
att din chef ringt.
260
00:30:52,321 --> 00:30:54,531
Du lurar verkligen alla,
eller hur?
261
00:30:54,698 --> 00:30:57,326
Vad snackar du om?
Jag har ett jobb. �n sen d�?
262
00:30:57,492 --> 00:31:00,537
F�rs�k inte lura mig.
Efter fyra �r i Los Angeles -
263
00:31:00,704 --> 00:31:04,416
livn�r du dig p� ett jobb som
s�ljare? Ska jag g� p� det?
264
00:31:04,583 --> 00:31:07,461
Nu �r det s�.
Du sa ju sj�lv att chefen ringt.
265
00:31:07,627 --> 00:31:10,714
Det d�r kyffet du bor i!
Clownbilderna p� v�ggarna!
266
00:31:10,881 --> 00:31:12,257
- Jag gillar dem.
- Nej!
267
00:31:12,424 --> 00:31:17,012
Dina clownbilder och ditt jobb
som s�ljare �r bara en fasad.
268
00:31:17,179 --> 00:31:20,098
I verkligheten g�r du n�t annat,
det vet jag.
269
00:31:20,265 --> 00:31:24,102
- Jobbar du sj�lv kvar p� travet?
- Det �r jag. Mitt liv.
270
00:31:24,269 --> 00:31:27,022
- Ett liv du inte skulle klara.
- Varf�r inte?
271
00:31:27,898 --> 00:31:29,107
Du �r inte tuff nog.
272
00:31:31,526 --> 00:31:33,236
Inte s� tuff som du, menar du.
273
00:31:33,820 --> 00:31:36,323
Vem slog dig i magen, Roy?
274
00:31:37,699 --> 00:31:39,242
Jag f�ll mot en stol.
275
00:31:39,534 --> 00:31:42,829
- Sluta jobba ohederligt, Roy.
- Varf�r?
276
00:31:46,208 --> 00:31:48,502
Du har inte
tillr�ckligt med is magen.
277
00:31:55,425 --> 00:31:56,843
S� bra, Carol. Kom in.
278
00:32:00,889 --> 00:32:03,725
Dr Mitchell s�ger att du kan
skrivas ut p� fredag -
279
00:32:03,892 --> 00:32:06,478
men att du beh�ver tillsyn
s� jag har hyrt Carol.
280
00:32:07,062 --> 00:32:08,104
Du har hyrt?
281
00:32:08,271 --> 00:32:11,733
- Du betalar sj�lv, jag vet.
- Och jag best�mmer sj�lv!
282
00:32:11,900 --> 00:32:14,402
- Det har jag gjort l�nge nu!
- Men du har v�l inget emot -
283
00:32:14,569 --> 00:32:16,905
att en s�t ung flicka
tittar till dig.
284
00:32:26,873 --> 00:32:29,042
Vet du varf�r min mor
anst�llde dig?
285
00:32:31,044 --> 00:32:34,047
Ja. Jag ska kontrollera
varje eftermiddag att...
286
00:32:34,214 --> 00:32:36,591
Hon vill att jag ska knulla dig.
287
00:32:40,678 --> 00:32:42,764
S� jag inte hamnar
i d�ligt s�llskap.
288
00:32:45,433 --> 00:32:49,187
- Inte sant, Lilly?
- Naturligtvis inte.
289
00:32:54,192 --> 00:32:57,987
- Jag borde kanske...
- V�nta i korridoren. G� ingenstans.
290
00:33:03,201 --> 00:33:06,621
- Du beh�vde inte g�ra s�.
- Jag tyckte att jag beh�vde det.
291
00:33:07,789 --> 00:33:11,042
- S� du vill inget ha av mig?
- Sex?
292
00:33:11,918 --> 00:33:15,004
Jag erbjuder dig inte sex,
din snorvalp.
293
00:33:15,838 --> 00:33:17,423
Det menade jag inte.
294
00:33:18,341 --> 00:33:22,303
Du k�per mig en plats i paradiset
f�r att du inte gillar Myra.
295
00:33:22,470 --> 00:33:25,765
Myra �r ingenting.
Hon �r mindre �n ingenting.
296
00:33:27,725 --> 00:33:29,394
Varf�r retar hon dig s� d�?
297
00:33:30,937 --> 00:33:32,230
�r du svartsjuk?
298
00:33:33,189 --> 00:33:36,776
P� vad?
Vill du ligga med en hynda s�...
299
00:33:37,318 --> 00:33:40,738
- Ja, jag tar nog hyndan.
- G�r du det, Roy.
300
00:33:47,787 --> 00:33:49,372
Tack, mamma.
301
00:33:58,256 --> 00:33:59,507
Du har r�tt.
302
00:33:59,882 --> 00:34:02,885
Jag gav dig ditt liv.
Vad du g�r av det �r din ensak.
303
00:34:03,344 --> 00:34:04,846
Just det!
304
00:34:30,496 --> 00:34:33,541
Du har kommit till Myra.
Ledsen, jag �r inte inne.
305
00:34:34,041 --> 00:34:36,544
Tala om hur jag kan n� dig
s� ringer jag!
306
00:34:37,545 --> 00:34:40,131
�lskling, jag skrivs ut idag.
307
00:34:40,423 --> 00:34:43,134
Vi kan v�l �ka till La Jolla,
till stranden...
308
00:34:43,426 --> 00:34:47,972
Ha lite kul och gl�mma
allt det h�r jobbiga som h�nt.
309
00:35:15,124 --> 00:35:19,295
S�g inget.
Du �r Seattles Addison Simms.
310
00:35:19,462 --> 00:35:23,382
- Vi �t lunch ihop h�sten 1902.
- H�r p� mig, Myra.
311
00:35:25,968 --> 00:35:27,720
H�r p� mig, Myra.
312
00:35:28,512 --> 00:35:31,891
Hur �r det i lurvet d�rnere?
313
00:35:32,224 --> 00:35:35,436
Kryper det maskar
i alla vinklar och vr�r?
314
00:35:35,603 --> 00:35:39,440
Det h�r �r din sista chans.
Du m�ste betala r�kningen idag.
315
00:35:39,982 --> 00:35:43,402
Jag betalar v�l alltid
mina r�kningar? Eller hur, Joe?
316
00:35:44,487 --> 00:35:49,491
- P� ett eller annat s�tt.
- Inte den h�r g�ngen.
317
00:35:51,619 --> 00:35:54,955
Sluta oroa dig.
Du kan s�kert ocks� l�ra dig dansa.
318
00:35:55,122 --> 00:35:58,709
Stegen �r s� enkla.
Det �r bara ett - tv� - tre...
319
00:36:14,183 --> 00:36:15,434
H�r �r r�kningen.
320
00:36:22,983 --> 00:36:27,071
Det �r mycket pengar, Joe.
Har du r�knat vissa saker dubbelt?
321
00:36:27,279 --> 00:36:29,448
Du �r skyldig mig varenda cent.
322
00:36:30,032 --> 00:36:32,785
Jag kan kanske f� l�na pengar
av din fru?
323
00:36:33,327 --> 00:36:35,537
Eller ur dina ungars spargrisar?
324
00:36:35,704 --> 00:36:38,290
Du skulle bara v�ga prata
med n�gon i min familj!
325
00:36:38,457 --> 00:36:41,126
Herregud, bli inte s� uppr�rd!
326
00:37:12,699 --> 00:37:14,576
Kom in, Joe.
327
00:37:24,962 --> 00:37:26,088
Pengarna.
328
00:37:27,089 --> 00:37:28,340
D�r ligger de.
329
00:37:29,508 --> 00:37:31,927
Den utmanande st�llningen, Joe -
330
00:37:32,511 --> 00:37:35,472
�r en automatisk f�ljd av
det lyxiga m�beltyget -
331
00:37:35,847 --> 00:37:38,600
och st�mningen h�rinne...
332
00:37:42,354 --> 00:37:44,648
Sn�lla Myra...
333
00:37:47,401 --> 00:37:51,113
Jag har varit sn�ll mot dig.
Du har bott gratis h�r i m�nader.
334
00:37:51,279 --> 00:37:55,784
Det hj�lps inte, Joe. Alla
passagerare m�ste betala intr�de.
335
00:37:55,951 --> 00:37:58,495
Ingen g�r in gratis
eller till nedsatt pris.
336
00:37:58,662 --> 00:38:01,873
Kommersiella Knull-Kommissionens
str�nga regler.
337
00:38:03,667 --> 00:38:07,462
Kunden har bara ett val. Damen...
338
00:38:08,255 --> 00:38:09,881
...eller pengarna.
339
00:38:11,424 --> 00:38:12,926
Vad v�ljer du?
340
00:38:19,683 --> 00:38:22,561
Skillnaden mellan en vikt handduk
och en ren handduk -
341
00:38:22,727 --> 00:38:24,354
g�r via tv�tten.
342
00:38:24,521 --> 00:38:27,649
N�r du st�dar badrummen
s� tar du upp handduken...
343
00:38:27,816 --> 00:38:29,943
du skakar den och fr�gar dig sj�lv:
344
00:38:30,110 --> 00:38:33,655
"Skulle jag torka mig
p� den h�r handduken?"
345
00:38:34,573 --> 00:38:37,450
- Svarar du "ja" viker du den.
- Och om den �r v�t?
346
00:38:37,617 --> 00:38:40,537
V�lkommen tillbaka, herr Dillon.
347
00:38:41,705 --> 00:38:43,331
Ni ser ut att m� bra igen.
348
00:38:43,498 --> 00:38:45,875
- Tack, Simms. Jag m�r bra.
- Det gl�der mig.
349
00:38:46,042 --> 00:38:48,878
- Sjukdom drabbar oss alla.
- Det �r sant.
350
00:38:49,045 --> 00:38:51,214
Vi vet bara inte n�r,
hur eller varf�r.
351
00:38:51,381 --> 00:38:55,844
Det �r en n�d att veta att
den kommer d� vi minst anar det.
352
00:38:56,011 --> 00:38:58,513
Just d� man f�tt biljetter
till v�rldskuppen!
353
00:38:58,680 --> 00:39:02,851
- D� kallar evigheten p� oss.
- N�v�l...
354
00:39:07,731 --> 00:39:10,734
Den killen kunde vara
medlem av kongressen.
355
00:39:11,735 --> 00:39:13,820
�r handduken v�t viker du den inte.
356
00:39:13,987 --> 00:39:17,490
Du skakar den och
h�nger upp den fint p� h�llaren.
357
00:39:17,657 --> 00:39:18,700
Ja, sir.
358
00:39:21,911 --> 00:39:25,457
- Vad skrattar du �t?
- Ingenting alls.
359
00:39:25,623 --> 00:39:27,584
Inget att bry sig om, Joe.
360
00:39:29,252 --> 00:39:33,298
Jag kom bara att t�nka p� att...
idag p� lunchen...
361
00:39:33,715 --> 00:39:35,675
P� menyn stod det...
362
00:39:37,677 --> 00:39:39,637
"Dagens r�tt...
363
00:39:41,014 --> 00:39:43,725
"Kokade v�xthustomater...
364
00:39:44,601 --> 00:39:49,814
"under ett gener�st t�cke
av skivad ost."
365
00:40:10,710 --> 00:40:12,211
Hej, Bobo.
366
00:40:13,171 --> 00:40:16,090
Har jag k�pt den d�r kl�nningen,
lilla slampa?
367
00:40:16,674 --> 00:40:20,553
- Ja, jag jobbar ju f�r dig.
- Du jobbar f�r mig?
368
00:40:20,970 --> 00:40:24,182
D� kan jag allts�
spola ner dig i toaletten.
369
00:40:25,308 --> 00:40:27,393
K�r mig till mitt hotell.
370
00:40:37,904 --> 00:40:39,405
Trubadur.
371
00:40:40,907 --> 00:40:43,493
Hur hade du t�nkt dig att
klara dig ifr�n den?
372
00:40:43,659 --> 00:40:46,954
- Jag t�nkte inte klara mig...
- Det t�nkte du j�vligt r�tt i!
373
00:40:47,371 --> 00:40:52,001
Hur mycket fick du av dina polare?
Eller behandlar de dig som du mig?
374
00:40:52,168 --> 00:40:56,714
Jag hade koll p� h�sten. Kanske
inte tillr�ckligt. Det var sv�rt.
375
00:40:56,923 --> 00:41:01,469
H�ller du fast vid den versionen
eller vill du beh�lla dina t�nder?
376
00:41:01,636 --> 00:41:02,553
T�nderna...
377
00:41:03,221 --> 00:41:04,430
Okej.
378
00:41:04,722 --> 00:41:08,059
Tror du att jag inte har
n�gra som helst kontakter?
379
00:41:08,226 --> 00:41:11,187
Att jag inte vet vad priset var
p� den h�sten?
380
00:41:11,354 --> 00:41:15,775
Att jag inte vet att
oddsen inte r�rde sig p� tavlan?
381
00:41:16,108 --> 00:41:20,613
Var det s� sv�rt att ta sig fram
och satsa 10 000 p� r�tt h�st?
382
00:41:20,821 --> 00:41:24,659
Du skickar mig 10 000 som om
jag vore n�n typ man kan lura!
383
00:41:24,867 --> 00:41:26,827
T�nker du tala sanning nu?
384
00:41:28,204 --> 00:41:29,664
Min son...
385
00:41:31,123 --> 00:41:34,251
- Din vad�?
- Min son l�g p� sjukhus.
386
00:41:35,461 --> 00:41:37,797
Vad fan ska du med en son till?
387
00:41:38,214 --> 00:41:40,299
Han stack hemifr�n
f�r l�nge sen.
388
00:41:40,841 --> 00:41:44,470
Han l�g p� sjukhus i Los Angeles.
Han var mycket sjuk.
389
00:41:47,890 --> 00:41:49,266
Modersk�nslor.
390
00:41:49,892 --> 00:41:52,144
Jag har aldrig
sabbat n�t f�rr, Bobo.
391
00:41:54,480 --> 00:41:57,233
Har du n�n slags
l�ng kappa i bilen?
392
00:41:57,400 --> 00:42:00,111
N�t du kan b�ra �ver kl�nningen
n�r du �ker hem?
393
00:42:03,989 --> 00:42:05,950
Du f�r l�na en regnkappa av mig.
394
00:42:18,504 --> 00:42:20,172
Ni kan ta lite ledigt.
395
00:42:42,903 --> 00:42:45,489
G� in i badrummet
och h�mta en handduk.
396
00:43:29,199 --> 00:43:31,535
Har n�n ber�ttat
om apelsiner f�r dig?
397
00:43:35,289 --> 00:43:37,457
Menar du med f�rs�kringen?
398
00:43:40,502 --> 00:43:42,212
Ber�tta om apelsinerna.
399
00:43:43,922 --> 00:43:46,133
Medan du sveper in de h�r
i handduken.
400
00:43:53,682 --> 00:43:56,977
Om man sl�r n�gon med apelsiner
invirade i en handduk -
401
00:43:57,561 --> 00:44:00,564
f�r personen
stora fula bl�m�rken.
402
00:44:00,772 --> 00:44:03,692
Sl�r man bara p� r�tt s�tt
s� blir personen inte skadad.
403
00:44:04,151 --> 00:44:07,613
En bra metod
f�r att lura f�rs�kringsbolagen.
404
00:44:10,741 --> 00:44:12,242
Och om man sl�r fel?
405
00:44:13,785 --> 00:44:16,204
Det kan fullkomligt
mosa in�lvorna.
406
00:44:17,331 --> 00:44:20,250
Man kan f�...
407
00:44:22,586 --> 00:44:23,545
Hursa?
408
00:44:24,921 --> 00:44:26,631
...best�ende skador.
409
00:44:26,798 --> 00:44:28,884
Man klarar inte ens att
skita l�ngre.
410
00:44:49,070 --> 00:44:50,614
Ge mig handduken.
411
00:45:39,537 --> 00:45:40,914
Kom igen. Upp med dig.
412
00:45:41,081 --> 00:45:43,541
Tv�tta av dig.
Kappan ligger p� s�ngen.
413
00:46:15,573 --> 00:46:17,158
Jag h�ll p� att gl�mma...
414
00:46:18,243 --> 00:46:20,036
Tio tusen �r dina.
415
00:46:20,954 --> 00:46:22,664
Trubadur, eller hur?
416
00:46:24,207 --> 00:46:25,416
N�t att dricka?
417
00:46:25,917 --> 00:46:29,587
Jag tror inte det...
om det �r okej.
418
00:46:29,754 --> 00:46:33,883
- Jag ska k�ra till Los Angeles.
- F�r att h�lsa p� din son?
419
00:46:34,050 --> 00:46:37,262
Det �r sn�llt av dig.
En f�r mig helt ok�nd sida hos dig.
420
00:46:38,429 --> 00:46:40,723
Han �r en bra kille. F�rs�ljare.
421
00:46:40,890 --> 00:46:42,433
P� r�tt sida om lagen?
422
00:46:49,899 --> 00:46:52,527
Hur �r det?
Stj�l du mycket nu f�r tiden?
423
00:46:53,403 --> 00:46:57,490
Fr�n dig? Mina f�r�ldrar
uppfostrade mig inte till en idiot.
424
00:46:57,907 --> 00:47:00,201
D�ljer du inget f�r mig, Lilly?
425
00:47:01,244 --> 00:47:06,332
Jag hittar en dollar h�r och
en dollar d�r. Inget att tala om.
426
00:47:06,499 --> 00:47:09,043
Det �r bra. Ta lite och l�mna lite.
427
00:47:09,210 --> 00:47:12,839
Tar man inte hand om sig sj�lv
kan man inte ta hand om andra.
428
00:47:13,464 --> 00:47:15,716
Det kallas ansvar, eller hur?
429
00:47:15,883 --> 00:47:18,761
Det d�r �r
tusen procent r�tt, Lilly.
430
00:47:18,928 --> 00:47:20,805
Om det nu inte �r en h�jdare.
431
00:47:21,180 --> 00:47:24,100
En som inte stj�l lite,
han stj�l mycket.
432
00:47:24,934 --> 00:47:26,811
Du kan dina grejer, Lilly.
433
00:47:33,693 --> 00:47:36,904
Jag tycker om den d�r kostymen,
Bobo.
434
00:47:38,573 --> 00:47:40,908
Jag vet inte varf�r riktigt men...
435
00:47:43,369 --> 00:47:45,705
Den g�r att du ser l�ngre ut.
436
00:47:48,708 --> 00:47:50,918
- Tycker du verkligen det?
- Ja.
437
00:47:51,127 --> 00:47:53,087
Det �r m�nga som sagt detsamma.
438
00:47:55,548 --> 00:47:57,550
H�lsa dem fr�n mig
att de har r�tt.
439
00:48:01,512 --> 00:48:03,222
Jag m�ste �ka nu.
440
00:48:05,433 --> 00:48:08,894
- Roy undrar nog var jag �r.
- Oroar sig f�r sin mamma.
441
00:48:09,395 --> 00:48:13,024
- Ge honom en kram fr�n mig.
- Det ska jag g�ra.
442
00:48:15,443 --> 00:48:16,360
Tack, Bobo.
443
00:48:17,570 --> 00:48:19,071
Vi ses, Bobo.
444
00:49:29,642 --> 00:49:32,770
Jag fattar inte
varf�r vi m�ste ta t�get.
445
00:49:33,604 --> 00:49:35,939
Vi kanske beh�ver en bil
medan vi �r d�r?
446
00:49:36,940 --> 00:49:40,069
- D� hyr vi en bil.
- Vilken sl�sare!
447
00:49:40,235 --> 00:49:41,862
Det vet du inget om �n!
448
00:49:42,029 --> 00:49:46,033
- Varf�r �r h�r s� mycket folk?
- H�stkappl�pningar p� La Jolla.
449
00:49:48,660 --> 00:49:49,703
Din mammas jobb?
450
00:49:50,996 --> 00:49:53,665
- T�nker du tr�ffa henne?
- Nix.
451
00:49:54,875 --> 00:49:58,253
Ligga p� stranden och �ta gott,
det r�cker f�r mig.
452
00:50:07,429 --> 00:50:08,764
Vill du g� en sv�ng?
453
00:50:11,558 --> 00:50:12,726
�r du t�rstig?
454
00:50:15,604 --> 00:50:16,855
Vi ses om en stund.
455
00:50:21,985 --> 00:50:24,279
Ett glas f�r dig,
ett f�r hans d�da mormor...
456
00:50:24,446 --> 00:50:27,241
- Och Junior f�r ett glas mj�lk.
- Mj�lk.
457
00:50:27,407 --> 00:50:28,575
Ett glas mj�lk, tack.
458
00:50:40,170 --> 00:50:41,213
Ett �gonblick.
459
00:51:06,488 --> 00:51:08,323
- F�rl�t!
- Hur gick det?
460
00:51:08,490 --> 00:51:11,284
- Bra. Men se p� era �lglas!
- Bry dig inte om det.
461
00:51:11,451 --> 00:51:13,703
- S�kert att du m�r bra?
- Vad drack ni?
462
00:51:13,870 --> 00:51:16,289
- Strunt i det.
- Jag kommer tillbaka.
463
00:51:23,338 --> 00:51:24,381
Fyra Miller.
464
00:51:50,740 --> 00:51:54,661
Han hoppade rakt in!
Oroa dig inte, Serganten.
465
00:51:54,828 --> 00:51:57,080
Jag k�r honom.
Han �r alltf�r f�rryckt.
466
00:51:57,497 --> 00:52:00,709
Sa du "f�rryckt"?
Det har du aldrig sagt f�rut.
467
00:52:00,875 --> 00:52:04,087
- Det kunde ha g�tt riktigt illa.
- Nej, skojar du?
468
00:52:10,260 --> 00:52:12,721
- N�n som tappat den h�r?
- Inte jag.
469
00:52:12,887 --> 00:52:14,347
Det var riskfyllt...
470
00:52:24,566 --> 00:52:27,235
- Laget runt, jag bjuder.
- Du kan inte betala varje g�ng.
471
00:52:27,402 --> 00:52:30,113
- Det �r v�r tur nu.
- Vi har massor av sm�pengar.
472
00:52:30,280 --> 00:52:32,782
Vet ni vad?
Vi kastar t�rning om det.
473
00:52:33,658 --> 00:52:35,952
- Okej.
- L�gt nummer betalar.
474
00:52:36,119 --> 00:52:38,037
- L�ter bra.
- Du kastar f�r er.
475
00:52:38,621 --> 00:52:40,623
- Kom igen, Junior.
- H�r kommer den.
476
00:52:40,999 --> 00:52:43,376
- En fyra.
- Okej.
477
00:52:44,502 --> 00:52:46,004
- Du!
- Jag sa ju det!
478
00:52:46,171 --> 00:52:49,007
- Det �r inte r�ttvist.
- V�nta tills jag kommer tillbaka.
479
00:52:49,174 --> 00:52:51,301
- Okej.
- Se till att de �r ordentligt kalla.
480
00:53:16,200 --> 00:53:17,160
En g�ng till?
481
00:53:53,154 --> 00:53:57,158
Vad sk�nt att vi kom iv�g.
Det k�nns bra med lite ledigt.
482
00:53:58,117 --> 00:54:01,245
- N�sta vecka b�rjar jag jobba.
- Det har du ju redan gjort.
483
00:54:02,497 --> 00:54:03,372
Vad�?
484
00:54:03,539 --> 00:54:07,168
Jag s�g hur du jobbade
med de d�r sj�m�nnen.
485
00:54:09,170 --> 00:54:12,215
- Jobbade hur d�?
- Kom igen, Roy.
486
00:54:12,381 --> 00:54:13,841
Vad jobbar du med?
487
00:54:16,093 --> 00:54:19,013
- Jag �r f�rs�ljare.
- Du �r en tjuv.
488
00:54:19,680 --> 00:54:21,599
- Precis som jag.
- Nu h�nger jag inte med.
489
00:54:22,308 --> 00:54:24,644
Roy, du lurar av folk pengar.
490
00:54:24,810 --> 00:54:28,981
Och du �r bra. Tror du inte att jag
fattar vad du h�ller p� med.
491
00:54:38,574 --> 00:54:40,242
Vad snackar du om egentligen?
492
00:54:40,534 --> 00:54:42,578
Om den stora st�ten.
493
00:54:43,120 --> 00:54:45,331
- S�nt g�r ingen solo.
- I tio �r -
494
00:54:45,498 --> 00:54:49,960
jobbade jag med den b�ste
i hela branschen. Cole Langley.
495
00:54:50,961 --> 00:54:53,130
- Namnet �r bekant.
- Det var fantastiskt.
496
00:54:53,339 --> 00:54:54,882
Det blev bara b�ttre och b�ttre.
497
00:54:55,049 --> 00:54:57,802
- �r det sant?
- Ja. Och d�r borde du vara.
498
00:54:57,968 --> 00:55:00,346
Vad tj�nar du?
Tre, fyra hundra i veckan?
499
00:55:00,513 --> 00:55:02,348
Det var drickspengar f�r oss.
500
00:55:03,766 --> 00:55:05,976
Och just nu -
501
00:55:06,185 --> 00:55:10,689
�r det l�ge. B�ttre �n n�gonsin,
sen jag b�rjade i branschen.
502
00:55:27,289 --> 00:55:30,125
I sydv�st
finns en viss typ av aff�rsm�n.
503
00:55:30,292 --> 00:55:33,003
De tj�nade pengar
n�r alla tj�nade pengar.
504
00:55:33,170 --> 00:55:37,424
De trodde att de var smarta.
Men nu m�r de inte s� bra l�ngre.
505
00:55:37,758 --> 00:55:41,512
N�r oljepriserna rasade
gjorde de detsamma.
506
00:55:42,721 --> 00:55:45,766
De har fortfarande pengar
men de beh�ver mer.
507
00:55:47,560 --> 00:55:51,522
Medan oljepriserna var h�ga
byggde de kontorsbyggnader.
508
00:55:51,689 --> 00:55:56,026
Nu st�r byggnaderna halvtomma. De
ger vad som helst f�r hyresg�ster.
509
00:55:56,819 --> 00:56:00,155
Tv� hyresfria m�nader,
ny inredning. Vad du vill!
510
00:56:01,282 --> 00:56:04,576
De hj�lper dig att starta upp.
511
00:56:09,707 --> 00:56:13,752
Jag raggar kunder.
Jag hittar dem och f�r dem med mig.
512
00:56:13,961 --> 00:56:15,170
God morgon, mina herrar.
513
00:56:18,048 --> 00:56:22,261
Gloucester Hebbing, till�t mig att
presentera min b�rsm�klare:
514
00:56:22,469 --> 00:56:23,679
Henry Fellowes.
515
00:56:25,431 --> 00:56:26,473
Gloucester.
516
00:56:28,267 --> 00:56:30,436
Det vi ska avhandla �r str�ngt...
517
00:56:30,978 --> 00:56:33,063
Jag har ber�ttat allt
f�r herr Hebbing.
518
00:56:34,648 --> 00:56:36,942
Hur ni kommer att tj�na pengar...
519
00:56:37,109 --> 00:56:38,777
...�t era utvalda kunder.
520
00:56:38,986 --> 00:56:42,781
Jag hoppas att ni inte sprider ut
nyheterna alltf�r snabbt.
521
00:56:43,365 --> 00:56:47,953
Naturligtvis inte. Men jag litar
fullkomligt p� herr Hebbing.
522
00:56:49,371 --> 00:56:50,914
Och det g�r jag v�l r�tt i?
523
00:56:51,790 --> 00:56:54,293
D� f�r jag v�l lita p� er.
524
00:56:55,586 --> 00:56:56,628
Det g�r jag v�l r�tt i?
525
00:57:03,677 --> 00:57:05,137
H�r �r pengarna.
526
00:57:08,473 --> 00:57:09,516
Fint.
527
00:57:15,731 --> 00:57:17,316
L�t mig hj�lpa er.
528
00:57:23,864 --> 00:57:25,699
S� fort de s�g pengarna...
529
00:57:26,408 --> 00:57:30,579
...var de fast. Och jag s�g till
att de s�g dem ordentligt.
530
00:57:30,746 --> 00:57:32,998
�r inte det en vacker syn?
531
00:57:33,498 --> 00:57:37,419
Allt Cole hade att g�ra sen
var att ber�tta historien.
532
00:57:41,965 --> 00:57:44,968
Vi talar om ett lagbrott.
Ni vet det?
533
00:57:45,135 --> 00:57:47,763
Ingen kommer till skada.
Men lagen �vertr�ds.
534
00:57:47,929 --> 00:57:49,890
Lagar ska �vertr�das, eller hur?
535
00:57:50,056 --> 00:57:52,476
Jag oroar mig f�r att
n�got kommer ut.
536
00:57:52,684 --> 00:57:54,478
Jag kan h�lla tyst.
537
00:57:56,563 --> 00:57:58,356
Kom med hit och s�tt er.
538
00:58:02,611 --> 00:58:05,655
Tokyob�rsen ligger tidsm�ssigt
nio timmar efter oss -
539
00:58:05,822 --> 00:58:10,869
och New York en timme f�re oss.
De �r aldrig �ppna samtidigt.
540
00:58:11,036 --> 00:58:13,747
Information cirkulerar
men den m�ste v�nta.
541
00:58:13,914 --> 00:58:16,875
Jag har en kille...
Vet ni vad en "hacker" �r?
542
00:58:17,584 --> 00:58:20,545
Javisst, det �r en dataexpert...
543
00:58:20,754 --> 00:58:23,673
En slags geni...
- Just det. Vad min kille g�r -
544
00:58:23,840 --> 00:58:27,344
�r att han tar sig in p� linjen
mellan Tokyo och New York.
545
00:58:27,510 --> 00:58:31,681
Han har lyckats uppr�tta
en f�rdr�jning p� sju sekunder -
546
00:58:31,890 --> 00:58:35,310
i informationsutbytet.
Inser ni vad det betyder?
547
00:58:35,477 --> 00:58:38,188
Att ni f�r informationen
f�re New York.
548
00:58:38,355 --> 00:58:41,316
Vissa dagar
sker enormt viktig handel.
549
00:58:41,524 --> 00:58:46,071
Vi har d� sju sekunder p� oss
att s�lja eller k�pa aktier -
550
00:58:46,237 --> 00:58:47,822
p� New Yorkb�rsen -
551
00:58:47,989 --> 00:58:51,534
precis innan informationen kommer
indroppandes fr�n Tokyo.
552
00:58:53,578 --> 00:58:56,414
- Det �r kort tid.
- Vi m�ste vara redo, ha pengarna...
553
00:58:56,581 --> 00:58:58,333
informationen -
554
00:58:58,500 --> 00:59:00,835
och vi m�ste kunna
agera snabbt.
555
00:59:01,002 --> 00:59:03,713
Men n�r det fungerar
�r det underbart.
556
00:59:05,965 --> 00:59:10,428
Sju sekunder... Jag f�rst�r inte
hur det kan fungera.
557
00:59:10,804 --> 00:59:13,640
Maskiner. Maskiner, Gloucester.
558
00:59:13,807 --> 00:59:17,685
Jag har ett helt rum fullt av
maskiner h�r. Vill ni se dem?
559
00:59:21,314 --> 00:59:22,482
Nej, Henry...
560
00:59:22,690 --> 00:59:25,401
Kom och se! Jag har en hel -
561
00:59:25,610 --> 00:59:29,155
maskinhall full med datorer h�r!
- Vi �r inte s� intresserade.
562
00:59:29,989 --> 00:59:30,990
De �r vackra!
563
00:59:32,283 --> 00:59:35,328
- Nej, Henry...
- Kom nu, det tar bara en minut.
564
00:59:35,495 --> 00:59:36,913
H�r hur de surrar.
565
00:59:39,040 --> 00:59:40,875
Henry, fresta inte -
566
00:59:41,084 --> 00:59:43,878
herr Hebbings t�lamod.
- S�kert?
567
00:59:47,924 --> 00:59:48,967
Okej d�.
568
00:59:50,218 --> 00:59:51,761
Cole gillade risker, va?
569
00:59:52,220 --> 00:59:54,138
Han s�g det inte som risker.
570
00:59:54,305 --> 00:59:57,308
Han var s� skicklig.
Han t�njde p� gr�nserna.
571
00:59:58,559 --> 01:00:01,771
Han fick folk att tro att han
�t soppa med en korkskruv.
572
01:00:02,397 --> 01:00:05,858
- Och n�r han blev allvarlig?
- Sa han att han beh�vde kontanter.
573
01:00:06,067 --> 01:00:08,695
F�r att inte l�mna
n�got skrivet efter�t.
574
01:00:08,861 --> 01:00:11,364
Han sa att det handlade om
stora summor.
575
01:00:18,079 --> 01:00:22,417
Det minsta vi tog in var 40 000.
Den h�gsta summan -
576
01:00:22,625 --> 01:00:27,422
var 185 000 dollar,
fr�n en och samme idiot!
577
01:00:27,672 --> 01:00:31,843
- Jag trodde de var panka?
- Bara utan kontanter.
578
01:00:32,760 --> 01:00:34,804
De hade sparkonton
och aktier...
579
01:00:35,555 --> 01:00:39,100
De bel�nade sina hus
och s�lde sina fruars smycken.
580
01:00:39,267 --> 01:00:41,894
De hade massor av pengar
n�r de v�l beh�vde dem.
581
01:00:43,104 --> 01:00:44,772
N�r jag beh�vde dem!
582
01:00:45,815 --> 01:00:49,569
En m�nad senare ringer idioten till
polisen men d� �r ni l�ngt borta.
583
01:00:51,070 --> 01:00:53,364
Han ringer aldrig polisen.
584
01:00:53,531 --> 01:00:56,033
Inte efter att vi satt in
den sista st�ten.
585
01:00:57,702 --> 01:00:58,744
H�r �r de.
586
01:00:59,203 --> 01:01:00,246
Pengarna.
587
01:01:01,455 --> 01:01:03,249
Ni kommer att gilla det h�r.
588
01:01:04,542 --> 01:01:05,876
L�t mig f� h�lla i en.
589
01:01:06,043 --> 01:01:08,337
FBI! Ingen r�r sig!
590
01:01:09,130 --> 01:01:12,341
- Jag har inget med det h�r att g�ra.
- H�r ligget beviset.
591
01:01:12,758 --> 01:01:14,760
V�nta lite!
Det �r du, eller hur?
592
01:01:15,303 --> 01:01:17,722
Du och din stora k�ft!
593
01:01:17,888 --> 01:01:18,931
Lugna ner er!
594
01:01:22,393 --> 01:01:24,603
Jag ska t�ppa till den
en g�ng f�r alla!
595
01:01:27,940 --> 01:01:31,569
R�r er inte!
Tillbaka! Ingen r�r sig!
596
01:01:32,236 --> 01:01:34,739
Stanna h�r. Herregud!
Kom med mig nu.
597
01:01:34,989 --> 01:01:38,200
Ingen r�r sig. Ingen!
598
01:01:57,470 --> 01:01:59,555
De kom aldrig tillbaka.
599
01:02:17,907 --> 01:02:22,369
Vi badade i pengar. Vi stannade till
varhelst vi hade lust.
600
01:02:22,870 --> 01:02:25,122
Gjorde bara tv�, tre st�tar
om �ret.
601
01:02:25,289 --> 01:02:28,167
Det var fint. J�ttefint.
602
01:02:29,126 --> 01:02:32,880
- J�ttefint.
- Vad h�nde med Cole?
603
01:02:36,258 --> 01:02:40,220
- Han gick i pension.
- I pension? Var d�?
604
01:02:41,388 --> 01:02:45,267
- Norrut.
- Var d�?
605
01:02:47,394 --> 01:02:48,937
Atascadero.
606
01:03:02,785 --> 01:03:04,161
Allt �r ih�ligt.
607
01:03:08,373 --> 01:03:09,833
Nej, �lskling.
608
01:03:10,459 --> 01:03:13,962
- Inte nu igen.
- Ih�ligt. Jag kan inte r�ra mig.
609
01:03:15,130 --> 01:03:18,801
Det �r ih�ligt. Jag kan inte
r�ra mig. Jag kan inte r�ra mig!
610
01:03:18,967 --> 01:03:20,928
Cole, allt blir bra. Lugna dig.
611
01:03:21,428 --> 01:03:25,098
Det �r stressen igen.
Vi tar lite semester.
612
01:03:28,393 --> 01:03:31,188
Jag blir s� r�dd
n�r det h�r h�nder, Cole.
613
01:03:34,483 --> 01:03:38,612
- Ut h�rifr�n!
- Sn�lla Cole...
614
01:03:39,905 --> 01:03:42,157
D�r f�rvaras
galna kriminella, eller hur?
615
01:03:43,408 --> 01:03:45,160
Han gick i pension. Punkt slut.
616
01:03:53,502 --> 01:03:56,797
Men det gjorde inte jag.
Jag �r fortfarande den b�sta -
617
01:03:57,005 --> 01:04:00,175
du n�nsin kommer att tr�ffa.
- Det tror jag s�kert.
618
01:04:02,678 --> 01:04:04,137
Nu vill du ju sn�rja mig.
619
01:04:04,554 --> 01:04:06,431
Jag vill bli din partner.
620
01:04:19,861 --> 01:04:24,157
En vacker kvinna som du
borde inte �ta ensam.
621
01:04:24,533 --> 01:04:25,575
G� din v�g.
622
01:04:27,744 --> 01:04:29,621
Du vill v�l inte �ta ensam?
623
01:04:31,039 --> 01:04:33,500
- Kan jag f� lite mer kaffe?
- Kommer.
624
01:04:33,667 --> 01:04:35,836
Jag menar...
vi kan dricka kaffe ihop.
625
01:04:38,922 --> 01:04:39,965
Jag heter Kenny.
626
01:04:41,133 --> 01:04:44,511
- Din kompis v�ntar p� dig.
- L�t honom klara sig sj�lv.
627
01:04:44,678 --> 01:04:46,805
- Besv�rar den h�r mannen er?
- Ja.
628
01:04:46,972 --> 01:04:49,641
G� tillbaka och s�tt dig
vid ditt bord.
629
01:04:55,272 --> 01:04:56,648
Jag s�tter mig h�r.
630
01:05:03,572 --> 01:05:05,865
Hur gick det?
631
01:05:06,032 --> 01:05:07,409
Var ni tvungen?
632
01:05:07,576 --> 01:05:10,829
Det k�ndes s�.
Ta lite b�ttre hand om din kompis.
633
01:05:10,996 --> 01:05:13,039
- Vi sticker h�rifr�n.
- Okej.
634
01:05:15,667 --> 01:05:18,837
Synd att man inte kan �ta h�r
utan att bli ofredad.
635
01:05:19,087 --> 01:05:21,256
Det kommer inte att h�nda igen.
636
01:05:29,305 --> 01:05:30,432
Vi ses.
637
01:05:31,641 --> 01:05:35,186
Varf�r har vi separata rum?
V�ntar du bes�k av din far?
638
01:05:35,478 --> 01:05:40,567
Separata badrum. Du ska inte
beh�va snubbla �ver allt mitt smink.
639
01:05:40,734 --> 01:05:44,696
- Allt en man inte b�r veta.
- Det g�r v�l inget?
640
01:05:45,655 --> 01:05:50,160
Det var en s�n underbar kv�ll. Jag
vill g�rna avsluta den i ensamhet.
641
01:05:51,244 --> 01:05:52,328
Visst.
642
01:05:52,495 --> 01:05:54,873
Jag �r ocks� ganska tr�tt.
643
01:06:15,977 --> 01:06:17,770
Gl�m de stora st�tarna.
644
01:06:18,438 --> 01:06:20,273
F�r nu har jag g�tt p� en st�t.
645
01:06:21,566 --> 01:06:23,234
F�rbannade oljud.
646
01:06:35,538 --> 01:06:37,123
�ppna d�rren.
647
01:06:39,500 --> 01:06:42,962
- Varf�r?
- �ppna s� f�r du veta varf�r.
648
01:07:11,073 --> 01:07:12,116
Ur v�gen!
649
01:07:18,664 --> 01:07:22,001
Jag hoppas ni inte misstycker.
Jag tv�ttade mina kl�der -
650
01:07:22,168 --> 01:07:23,711
och kunde inte ta p� mig dem!
651
01:07:31,010 --> 01:07:35,181
Du skulle sett uttrycket i
ditt ansikte n�r jag sa "godnatt".
652
01:07:36,349 --> 01:07:37,433
Du s�g s�...
653
01:08:13,052 --> 01:08:15,554
- F�r jag komma in?
- Visst.
654
01:08:20,518 --> 01:08:21,560
Vad g�r du h�r?
655
01:08:22,561 --> 01:08:27,358
- Jag och Myra kom ner �ver natten.
- Om ni kommer till travbanan -
656
01:08:27,566 --> 01:08:29,819
s� k�nner vi inte varandra.
- Vi kommer inte dit.
657
01:08:36,242 --> 01:08:39,829
- Vad �r det?
- 4 000. F�r sjukhuset. R�cker det?
658
01:08:40,579 --> 01:08:41,622
Spara dina pengar.
659
01:08:42,081 --> 01:08:43,833
- Jag betalar mina skulder.
- Jas�?
660
01:08:48,671 --> 01:08:50,047
V�ntar du bes�k?
661
01:08:51,799 --> 01:08:54,009
Nej, det var just d�rf�r.
662
01:08:57,888 --> 01:08:59,306
- Hur fick du det?
- En olycka.
663
01:09:00,474 --> 01:09:02,560
Ta pengarna, Roy.
Jag vill inte ha dem.
664
01:09:12,903 --> 01:09:16,949
- Vi borde tala �ppet med varandra.
- Det verkar inte vara l�ge f�r det.
665
01:09:17,533 --> 01:09:19,618
Och du tar nog
inget hederligt jobb.
666
01:09:20,452 --> 01:09:23,080
- Inte den h�r veckan.
- Aldrig n�gonsin.
667
01:09:23,247 --> 01:09:24,456
Det ang�r bara mig.
668
01:09:28,168 --> 01:09:30,045
Jag g�r bara sm� st�tar.
669
01:09:31,547 --> 01:09:36,093
Det �r bara sm�aff�rer.
Jag kan sluta n�r jag vill.
670
01:09:36,301 --> 01:09:39,680
- L�ter bekant.
- Ja, men jag har kontroll.
671
01:09:41,682 --> 01:09:46,895
Visst. Du �r bara 25 och
kan redan l�gga upp 4 000 dollar -
672
01:09:47,104 --> 01:09:48,439
utan att blinka.
673
01:09:49,857 --> 01:09:51,817
St�tar som st�tar, Roy.
674
01:09:52,776 --> 01:09:56,780
Om du inte st�r still g�r det upp
eller ner. Vanligen ner.
675
01:10:00,409 --> 01:10:02,494
Jag l�ter det bli en �verraskning.
676
01:10:07,958 --> 01:10:09,751
�ker du �sterut h�rifr�n?
677
01:10:11,461 --> 01:10:14,715
Efter loppet �ker jag
tillbaka till Baltimore.
678
01:10:16,717 --> 01:10:18,385
Det var fint att se dig igen.
679
01:10:30,397 --> 01:10:31,857
J�vla idiot...
680
01:10:56,381 --> 01:10:59,968
- Jag ser honom. V�nta, v�nta!
- Det var honom vi f�rf�ljde.
681
01:11:02,012 --> 01:11:03,180
V�nta lite!
682
01:11:46,973 --> 01:11:49,392
Urs�kta, kan jag f� l�na er kikare?
683
01:11:49,601 --> 01:11:50,644
Tack.
684
01:11:55,148 --> 01:11:56,191
Urs�kta mig.
685
01:12:36,940 --> 01:12:40,777
- Vad har du gjort hela dagen?
- Jag �kte till travbanan.
686
01:12:41,528 --> 01:12:44,572
Vad gjorde du d�r?
Tr�ffade du min mamma?
687
01:12:44,739 --> 01:12:47,367
Nej, jag var bara i klubbhuset.
688
01:12:50,954 --> 01:12:53,456
Och Lilly g�r inte till klubbhuset.
689
01:12:54,207 --> 01:12:58,336
- Hur visste du det?
- Okej, jag s�g henne.
690
01:12:58,503 --> 01:13:03,091
- Men hon s�g inte dig?
- Jag s�g henne och blev nyfiken.
691
01:13:03,258 --> 01:13:05,343
Hon �r alltid s� elak mot mig.
692
01:13:05,510 --> 01:13:08,638
Hon talar illa om mig hela tiden.
693
01:13:09,514 --> 01:13:13,851
S� jag ringde en v�n i Baltimore
och nu vet jag vem hon �r.
694
01:13:15,353 --> 01:13:19,232
- Du har v�linformerade v�nner.
- Jag har bra kontakter, Roy.
695
01:13:19,482 --> 01:13:24,112
Cole presenterade mig f�r m�nga
viktiga m�nniskor. Viktiga f�r oss.
696
01:13:25,738 --> 01:13:27,073
�r det b�rsst�ten igen?
697
01:13:28,408 --> 01:13:31,452
Vilket team vi blir!
Du kommer inte att �ngra det!
698
01:13:32,203 --> 01:13:34,622
�ngra vad? Jag sa inte
att jag ville vara med!
699
01:13:35,581 --> 01:13:38,668
Men varf�r inte?
Jag trodde vi var �verens.
700
01:13:38,876 --> 01:13:40,336
Inte alls.
701
01:13:44,382 --> 01:13:46,551
Din mamma har snackat om mig, va?
702
01:13:46,759 --> 01:13:48,386
Jag tar mina egna beslut.
703
01:13:48,594 --> 01:13:51,347
- Det �r inte Lillys �sikt.
- Vem bryr sig om henne?
704
01:13:52,431 --> 01:13:57,103
Jag bryr mig inte om vad hon t�nker.
Jag stack hemifr�n n�r jag var 17.
705
01:13:57,270 --> 01:14:01,899
Allt jag �gde var saker jag k�pt och
betalat sj�lv. Lilly gav mig inget.
706
01:14:26,674 --> 01:14:29,969
Vet du vad, �lskling?
Jag m�ste f� ber�tta en sak...
707
01:14:30,386 --> 01:14:34,056
Jag ringde en kille i Tulsa,
han som spelar min chauff�r.
708
01:14:34,682 --> 01:14:37,393
Han sa att det finns en idiot d�r
som �r perfekt.
709
01:14:37,643 --> 01:14:41,814
Och en b�rsm�klare som just st�ngt.
Vi kan anv�nda hans kontor.
710
01:14:42,231 --> 01:14:45,818
Jag kan skrapa ihop tio tusen
om jag f�rs�ker.
711
01:14:46,360 --> 01:14:50,698
Jag har n�gra ess p� handen.
Ett par killar jag kan ringa upp.
712
01:14:51,323 --> 01:14:54,076
Det betyder
15 eller 20 tusen f�r dig.
713
01:14:54,410 --> 01:14:56,996
Vi kan b�rja till helgen,
prata med idioten...
714
01:14:57,163 --> 01:14:58,080
V�nta lite.
715
01:15:00,416 --> 01:15:01,625
Det �r stora summor.
716
01:15:01,792 --> 01:15:05,337
- Tror du att jag har de summorna?
- Det m�ste du ha.
717
01:15:07,423 --> 01:15:09,675
Du vet sj�lv att du har dem.
718
01:15:13,804 --> 01:15:15,347
Jag vill kanske ha det s�.
719
01:15:16,974 --> 01:15:18,476
Men det vill inte jag.
720
01:15:18,976 --> 01:15:20,811
Jag hade tio bra �r med Cole.
721
01:15:21,020 --> 01:15:22,897
Jag vill ha dem tillbaka.
722
01:15:24,273 --> 01:15:26,525
Jag beh�ver en bra partner.
723
01:15:28,319 --> 01:15:31,572
Jag har s�kt och s�kt
och tro mig, min v�n...
724
01:15:31,989 --> 01:15:34,992
...jag har kysst m�nga grodj�vlar.
725
01:15:35,451 --> 01:15:37,995
Du �r min prins.
726
01:15:38,162 --> 01:15:40,414
- Har jag ingen talan?
- Nej, d�rf�r att...
727
01:15:40,623 --> 01:15:42,291
Det �r mitt svar.
728
01:15:43,208 --> 01:15:45,878
Mitt svar �r nej.
Vi blir inga partners.
729
01:15:49,506 --> 01:15:50,966
Vad nu d�?
730
01:15:54,261 --> 01:15:58,641
- Varf�r vill du inte?
- Framf�rallt av en anledning:
731
01:15:58,849 --> 01:16:03,479
Du g�r mig livr�dd.
Jag vet vilken slags kvinna du �r.
732
01:16:03,645 --> 01:16:07,900
Du �r tuff som fan, vass som ett
rakblad och du tar vad du vill ha.
733
01:16:08,192 --> 01:16:09,985
Men det varar inte i evigheter.
734
01:16:10,694 --> 01:16:14,573
En dag sl�r blixten ner.
Och d� vill jag inte st� bredvid.
735
01:16:20,454 --> 01:16:23,540
Herregud! Det �r din mamma!
736
01:16:24,917 --> 01:16:27,085
- Det �r Lilly!
- Vad?
737
01:16:27,836 --> 01:16:29,630
Naturligtvis.
738
01:16:30,214 --> 01:16:34,676
- D�rf�r �r ni s� konstiga ihop.
- Vad menar du?
739
01:16:34,927 --> 01:16:37,763
F�rs�k inte se ut
som om du vore oskyldig.
740
01:16:39,264 --> 01:16:41,350
Du och din egen morsa!
741
01:16:43,936 --> 01:16:46,563
- Du vill tillbaka dit, eller hur?
- Vakta din tunga.
742
01:16:46,730 --> 01:16:50,526
Nu fattar jag. Jag borde
sett det tidigare, din lilla slusk.
743
01:16:50,692 --> 01:16:53,195
S�g det nu.
Du gillar att g�ra det med...
744
01:17:08,961 --> 01:17:12,339
Det h�r �r inte jag.
Jag g�r inte s�nt h�r.
745
01:17:13,215 --> 01:17:15,008
D�rf�r b�r vi inte jobba ihop.
746
01:17:15,509 --> 01:17:18,804
Du �cklar mig.
Du �r s� smutsig inv�rtes att...
747
01:17:22,015 --> 01:17:23,100
Adj�.
748
01:17:44,329 --> 01:17:46,414
Du inser inte ens sj�lv!
749
01:17:59,344 --> 01:18:01,096
Mamma... Det �r mamma.
750
01:18:01,429 --> 01:18:04,558
Det �r hon.
Du ska f� f�r mamma!
751
01:18:22,826 --> 01:18:27,455
Lilly... skulle vi kunna prata
med varandra?
752
01:18:27,706 --> 01:18:32,210
Ha ett litet samtal, du vet.
Vi �r kanske b�da lite �ldre nu.
753
01:18:32,419 --> 01:18:35,005
Kanske vi klarar att...
prata med varandra.
754
01:18:38,133 --> 01:18:39,718
Visst, Roy.
755
01:18:41,344 --> 01:18:43,138
Ska jag komma?
756
01:18:46,641 --> 01:18:47,851
Jag k�r ner ikv�ll.
757
01:18:48,018 --> 01:18:49,894
Bra. V�lkommen.
758
01:18:52,814 --> 01:18:54,649
Det blir inget hemlagat, det vet du.
759
01:18:54,816 --> 01:18:56,776
Tack och lov f�r det!
760
01:19:14,043 --> 01:19:16,713
Vem ska en pojke prata med
om inte med sin mamma?
761
01:19:45,825 --> 01:19:47,201
Lilly, det �r Irv.
762
01:19:47,368 --> 01:19:50,288
Du har alltid varit schysst.
Jag tar en risk h�r.
763
01:19:51,039 --> 01:19:54,876
N�n har tjallat f�r Bobo om dig.
Om bilen full med pengar.
764
01:19:55,084 --> 01:19:57,253
Lilly?
765
01:19:57,462 --> 01:19:58,921
Kom igen, Lilly.
766
01:20:02,800 --> 01:20:06,763
Bobo vet om pengarna i bilen.
Pengarna du stulit fr�n honom.
767
01:21:25,591 --> 01:21:27,843
En svart- och guldf�rgad Cadillac.
768
01:23:47,899 --> 01:23:51,486
- V�lkommen till Phoenix.
- Ett enkelrum, en natt.
769
01:23:51,820 --> 01:23:54,781
Alla rum �r lika stora
och kostar detsamma.
770
01:23:55,073 --> 01:23:58,869
Jag sover l�tt. Ljuden
fr�n biltrafiken h�ller mig vaken.
771
01:23:59,036 --> 01:24:01,663
Lastbilarna. Jag vet hur det �r.
772
01:24:01,830 --> 01:24:04,791
Har ni ett rum mot baksidan?
773
01:24:05,208 --> 01:24:08,754
Jag kan... ge er rum nummer 19...
774
01:24:08,920 --> 01:24:11,214
Mycket tyst rum. Mot �knen.
775
01:24:11,381 --> 01:24:14,176
Det l�ter perfekt.
Kan jag parkera bilen d�r?
776
01:24:14,342 --> 01:24:15,969
Framf�r rummet.
777
01:25:16,196 --> 01:25:17,739
N�got som inte �r bra?
778
01:25:19,991 --> 01:25:22,327
F�rl�t... Jag trodde ni var
den andra kvinnan.
779
01:25:24,245 --> 01:25:25,747
Nej, jag �r jag.
780
01:25:36,007 --> 01:25:39,969
Ni f�r rum nummer sex.
Ett mycket trevligt rum.
781
01:25:40,637 --> 01:25:42,806
Mot framsidan. N�ra poolen.
782
01:25:43,765 --> 01:25:48,520
Ni har inget mot baksidan?
D�r det �r lite lugnare?
783
01:25:49,604 --> 01:25:52,440
Alla vill sova mot baksidan inatt...
784
01:25:53,358 --> 01:25:55,777
Alla vill v�l vara ifred, antar jag.
785
01:29:06,467 --> 01:29:07,760
Roy Dillon?
786
01:29:08,552 --> 01:29:12,014
Inspekt�r Pierson, Phoenixpolisen.
Jag har en bil h�r borta.
787
01:29:27,404 --> 01:29:30,240
Det l�g en h�g med pengar
g�md i er mors bil.
788
01:29:30,699 --> 01:29:33,869
Mycket pengar.
Vet ni m�jligen n�got om det?
789
01:29:35,496 --> 01:29:38,624
- Ni blev chockad...
- Ja. Jag tror inte det �r sant.
790
01:29:38,791 --> 01:29:41,919
- Det �r bara naturligt.
- Jag menar, jag tror er inte.
791
01:29:42,586 --> 01:29:44,213
Jag k�nner min mamma.
792
01:29:44,546 --> 01:29:47,758
Lilly �r ingen sj�lvmordskandidat.
Hon g�r inte s�nt.
793
01:29:48,342 --> 01:29:52,095
Jag �r ledsen men nu har hon
gjort det. Det var hennes pistol.
794
01:29:52,262 --> 01:29:53,305
Hennes pistol?
795
01:30:06,401 --> 01:30:08,070
Jag m�ste varna er.
796
01:30:08,237 --> 01:30:12,241
Vi undviker att de n�rmast anh�riga
tvingas identifiera kroppen.
797
01:30:12,407 --> 01:30:14,701
Men hennes fingeravtryck
finns inte i arkiven -
798
01:30:14,868 --> 01:30:17,371
och skadans placering
g�r tandkort oanv�ndbart.
799
01:30:17,537 --> 01:30:19,039
Hon �t upp pistolen.
800
01:30:19,790 --> 01:30:24,127
Jag beklagar.
Det kommer att bli en chock f�r er.
801
01:30:34,346 --> 01:30:38,058
- Inte m�nga som skrattar h�r inne!
- Nej.
802
01:30:54,074 --> 01:30:56,493
Avt�ck kroppen f�r
fullst�ndig identifikation.
803
01:31:04,167 --> 01:31:05,544
Herregud!
804
01:31:05,961 --> 01:31:07,504
Ingen tvekan?
805
01:31:49,713 --> 01:31:51,256
S� var det gjort.
806
01:31:53,925 --> 01:31:55,385
Just det.
807
01:32:08,273 --> 01:32:09,315
Mamma.
808
01:32:50,273 --> 01:32:53,401
Den sista modernitet jag tyckte om
var minikjolen.
809
01:32:53,693 --> 01:32:58,823
Det �r ingen som f�rst�r
dagens teknologi, det bara �r s�.
810
01:33:00,033 --> 01:33:03,119
Godkv�ll, fr�ken... Langtry.
811
01:35:00,820 --> 01:35:02,279
Du skr�mde mig.
812
01:35:17,336 --> 01:35:20,798
- P� v�g n�nstans?
- Bort, det �r s�kert.
813
01:35:20,965 --> 01:35:24,009
- Jag kom just fr�n Phoenix.
- Jas�?
814
01:35:24,635 --> 01:35:28,180
- H�ller min historia?
- Verkar vattent�t.
815
01:35:29,765 --> 01:35:32,101
- Ber�tta vad som h�nde.
- Jag m�ste sticka nu.
816
01:35:32,268 --> 01:35:34,979
Du �r d�d, Lilly. Det fungerade.
817
01:35:35,271 --> 01:35:39,525
Ja, men inte i evighet. Snuten k�pte
det men Bobo vill ha sanningen.
818
01:35:39,733 --> 01:35:41,986
Lugna dig lite �nd�. Sitt ner.
819
01:35:43,487 --> 01:35:44,863
Bara en minut d�.
820
01:35:48,075 --> 01:35:49,660
S�tt ner den d�r.
821
01:35:58,001 --> 01:36:00,587
- F�rf�ljde Myra dig?
- Ja.
822
01:36:00,921 --> 01:36:05,801
Det var v�l hon som tjallade f�r
Bobo. F�r att f� mig att ge mig av.
823
01:36:08,262 --> 01:36:10,472
Ber�ttade du f�r henne
om mitt g�mst�lle?
824
01:36:12,516 --> 01:36:14,309
Det var pengarna hon ville ha...
825
01:36:14,810 --> 01:36:16,937
- Vad h�nde i Phoenix?
- �h, Roy...
826
01:36:18,772 --> 01:36:20,482
Det var s� hemskt.
827
01:36:26,655 --> 01:36:29,032
Man l�ser ju om folk
som d�dar varandra.
828
01:36:30,826 --> 01:36:32,536
Men sen n�r det h�nder...
829
01:36:33,996 --> 01:36:35,455
...herregud!
830
01:36:40,794 --> 01:36:43,130
Hon var i nattlinne, f�rst�r du...
831
01:36:44,256 --> 01:36:46,550
Det gamla knepet...
832
01:36:47,551 --> 01:36:51,722
Nattlinne och ishink
och s� r�kade hon g� in i fel rum.
833
01:37:06,611 --> 01:37:08,613
Jag satt d�r med henne.
834
01:37:09,698 --> 01:37:11,867
T�nkte: "vad g�r jag nu?"
835
01:37:12,951 --> 01:37:17,289
Flyr jag, �r Bobo och polisen efter
mig. Stannar jag, m�ste jag f�rklara.
836
01:37:17,456 --> 01:37:20,125
- Du fixade det perfekt.
- Inte sant?
837
01:37:21,126 --> 01:37:22,919
Jag har velat bort i �ratal.
838
01:37:23,086 --> 01:37:25,464
Sluta med allt. G�ra...
839
01:37:25,630 --> 01:37:29,885
ett avbrott...
- Ja, ett brott har du lyckats beg�.
840
01:37:31,428 --> 01:37:35,432
Jag �r ledsen att jag
tagit dina pengar.
841
01:37:35,891 --> 01:37:37,392
Du ska inte alls ta dem.
842
01:37:37,768 --> 01:37:41,146
Jag beh�ver pengarna.
Jag kan inte fly utan pengar.
843
01:37:41,313 --> 01:37:43,398
- D� �r jag d�d.
- Lite pengar har du!
844
01:37:43,565 --> 01:37:45,275
- N�gra dollar.
- Myras grejer d�?
845
01:37:45,442 --> 01:37:47,319
Kreditkort - vart r�cker det?
846
01:37:47,486 --> 01:37:50,655
De r�cker f�r att resa n�nstans
d�r du kan b�rja om.
847
01:37:50,822 --> 01:37:51,656
Med vad?
848
01:37:51,823 --> 01:37:53,992
Du �r smart och snygg.
Du f�r ett jobb.
849
01:37:54,159 --> 01:37:56,244
Jag har aldrig haft
ett vanligt jobb!
850
01:37:56,411 --> 01:38:00,290
Vill du �verleva f�r du t�nka om.
Ett vanligt jobb och ett lugnt liv!
851
01:38:00,457 --> 01:38:03,585
G�r du till en en travbana
tar Bobos pojkar hand om dig.
852
01:38:03,752 --> 01:38:05,837
S�g inte �t mig vad jag ska g�ra!
853
01:38:06,004 --> 01:38:07,881
- Det �r inte s� l�tt.
- Jod�.
854
01:38:09,841 --> 01:38:11,760
Jag ska sj�lv g�ra detsamma.
855
01:38:12,302 --> 01:38:13,345
Vad?
856
01:38:13,887 --> 01:38:16,431
Sluta stj�la. Precis som du ville.
857
01:38:16,598 --> 01:38:20,393
Bra. Men jag hinner inte med det
h�r. Bobo �r efter mig.
858
01:38:20,602 --> 01:38:22,937
Jag trodde att du skulle bli glad.
859
01:38:23,104 --> 01:38:24,606
Bobo �r efter mig.
860
01:38:24,773 --> 01:38:28,526
- Han �r bra men det �r jag med.
- Men utan mina pengar.
861
01:38:28,735 --> 01:38:30,487
Jag �verlever inte utan dem.
862
01:38:30,653 --> 01:38:32,322
D� tar jag dem.
863
01:38:46,211 --> 01:38:47,670
Vill du ha n�t att dricka?
864
01:38:52,383 --> 01:38:54,219
Du borde nog inte heller dricka.
865
01:38:55,428 --> 01:38:57,639
Nej, men jag �r v�ldigt t�rstig.
866
01:38:58,973 --> 01:39:00,391
Isvatten?
867
01:39:02,560 --> 01:39:04,437
Visst, det l�ter gott.
868
01:39:05,271 --> 01:39:06,481
Jag h�mtar.
869
01:39:40,264 --> 01:39:42,183
Ta vilket du vill.
870
01:39:44,102 --> 01:39:45,645
Du skulle aldrig g�ra det.
871
01:39:46,270 --> 01:39:48,147
Du vet inte vad jag skulle g�ra...
872
01:39:49,065 --> 01:39:50,858
Du har inte minsta aning.
873
01:39:51,651 --> 01:39:53,069
F�r att �verleva.
874
01:39:53,236 --> 01:39:54,946
Du �verlever, Lilly.
875
01:40:04,205 --> 01:40:05,623
Jag vet vad du t�nker p�.
876
01:40:06,374 --> 01:40:08,042
T�nker jag p� n�t?
877
01:40:08,501 --> 01:40:11,295
Jag var ingen bra mamma
n�r du var liten.
878
01:40:12,422 --> 01:40:17,468
En r�tt taskig sits. Att vara
ett barn samtidigt som du var det.
879
01:40:17,927 --> 01:40:19,679
F�r tusan, Lilly...
880
01:40:20,972 --> 01:40:23,516
Jag gav dig ditt liv tv� g�nger.
881
01:40:25,101 --> 01:40:27,311
Jag ber dig att ge mig mitt en g�ng.
882
01:40:29,355 --> 01:40:31,440
Jag beh�ver pengarna.
883
01:40:52,837 --> 01:40:55,923
S� du ska sluta stj�la?
884
01:40:56,090 --> 01:40:57,258
Kanske det.
885
01:40:57,925 --> 01:41:01,387
Det �r bra.
Du h�r inte riktigt hemma -
886
01:41:01,554 --> 01:41:04,390
p� den h�r sidan av staketet.
- G�r jag inte?
887
01:41:04,557 --> 01:41:09,103
Om du fortsatte, tror du att du
skulle uppn� min h�ga �lder d�?
888
01:41:09,520 --> 01:41:11,063
Ja, varf�r inte?
889
01:41:12,481 --> 01:41:14,442
D� tog jag v�l fel d�.
890
01:41:15,276 --> 01:41:19,864
Jag h�rde om en kille i din �lder
som blev slagen i magen -
891
01:41:20,072 --> 01:41:22,408
s� han n�stan str�k med.
- Jaha...
892
01:41:23,367 --> 01:41:24,994
Men det �r annorlunda.
893
01:41:25,619 --> 01:41:28,038
- Det r�knas inte.
- Jag t�nker �nd� sluta.
894
01:41:30,291 --> 01:41:32,418
T�nker du l�gga av, �r det s�?
895
01:41:32,835 --> 01:41:35,296
Du beh�ver inte pengarna
s� varf�r -
896
01:41:35,463 --> 01:41:36,589
kan inte jag ta dem?
897
01:41:39,049 --> 01:41:42,261
Mina pengar r�cker inte f�r evigt.
Vad g�r du sen?
898
01:41:42,428 --> 01:41:44,513
Du hamnar i andra skumma aff�rer.
899
01:41:44,680 --> 01:41:48,851
Med en annan Bobo som sl�r dig och
br�nner h�l i h�nderna p� dig.
900
01:41:49,602 --> 01:41:52,521
Om du inte f�r�ndrar ditt liv nu -
901
01:41:53,063 --> 01:41:56,817
hur ska du d� kunna g�ra det
n�r du �r �ver femtio?
902
01:41:59,570 --> 01:42:01,655
Det h�r tvingar dig att bli laglig.
903
01:42:05,826 --> 01:42:08,704
H�r av dig n�r du stannat till
s� skickar jag en slant.
904
01:42:13,917 --> 01:42:16,420
T�nk om jag sa att
jag inte �r din riktiga mamma.
905
01:42:17,463 --> 01:42:21,133
- Vi �r inte ens sl�kt.
- Vad�?
906
01:42:23,135 --> 01:42:25,095
Det skulle du tycka om att h�ra, va?
907
01:42:26,180 --> 01:42:27,765
Visst skulle du det.
908
01:42:29,266 --> 01:42:31,352
Det beh�ver du inte s�ga ens.
909
01:42:32,644 --> 01:42:34,521
Varf�r skulle du tycka om det?
910
01:42:35,689 --> 01:42:38,233
Vad s�ger du?
Klart att du �r min morsa.
911
01:42:42,404 --> 01:42:44,364
Det diskuterar vi inte mer.
912
01:42:45,365 --> 01:42:46,742
Jag vill ha pengarna.
913
01:42:48,410 --> 01:42:49,787
Jag beh�ver dem.
914
01:42:51,163 --> 01:42:53,582
Vad m�ste jag g�ra f�r att f� dem?
915
01:42:58,504 --> 01:43:00,756
Menar du att jag inte f�r dem?
916
01:43:07,888 --> 01:43:09,014
Ger du mig dem?
917
01:43:09,973 --> 01:43:11,350
Eller inte?
918
01:43:12,726 --> 01:43:14,144
Hur kan jag f� dem?
919
01:43:15,062 --> 01:43:18,190
- �r det inget jag kan g�ra?
- Vad h�ller du p� med, Lilly?
920
01:43:18,357 --> 01:43:21,401
Ingenting alls!
73179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.