All language subtitles for The.Grifters.19909.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,030 --> 00:00:41,686
Köyhät eväät on ollut mulla,
enkä ole sitä haikaillut
2
00:00:41,690 --> 00:00:47,092
Mainesta Albaquerqueehen
olen liftannut, huijannut, petkuttanut
3
00:03:04,261 --> 00:03:09,665
Ympäri maata vedonlyöjät maksavat
voittoja kertoimien mukaan.
4
00:03:09,791 --> 00:03:16,327
On vaarallista jos isokertoiminen
voittaa ellei kukaan alenna kerrointa
5
00:05:00,963 --> 00:05:04,859
Tuosta et selviä 25 centillä.
- Lasketko leikkiä?
6
00:05:05,979 --> 00:05:10,126
Saat 10 centtiä jokaiselta
asettamaltasi 25-centtiseltä.
7
00:05:10,242 --> 00:05:13,635
Hei! Onko sinulla
25-centin kolikoita? - Sir!
8
00:05:15,132 --> 00:05:19,154
Hei.
- Saanko pullon Milleriä?
9
00:05:32,685 --> 00:05:38,718
Vaihtorahat 20 dollarista. Kolme,
neljä, viisi... Vitonen ja kymppi.
10
00:05:38,828 --> 00:05:40,839
Kiitos.
11
00:05:42,590 --> 00:05:46,109
No niin, kymmenen rivissä.
12
00:05:46,226 --> 00:05:49,494
Olet oikeassa.
13
00:05:49,611 --> 00:05:54,136
Tässä dollari, jonka olen velkaa.
- Hei!
14
00:05:54,251 --> 00:05:57,947
Tämä oli sopimus:
10 centtiä jokaisesta 25 centistä.
15
00:05:57,959 --> 00:06:01,101
TODENNÄKÖISET KERTOIMET
16
00:06:25,043 --> 00:06:28,311
5 000 hevoselle kolme voittajana.
17
00:06:40,418 --> 00:06:42,052
Kiitos.
18
00:07:15,665 --> 00:07:19,185
2 000 kolmoselle voittajana.
19
00:07:32,290 --> 00:07:34,803
Ne seisovat valmiina lähtöön...
20
00:07:35,790 --> 00:07:41,823
Siinä ne ovat. Full Force
siirtyy johtoon ulkoradalla.
21
00:07:43,539 --> 00:07:47,687
Olen pahoillani, rva Langtry.
- Mitä nyt?
22
00:07:47,789 --> 00:07:51,559
Olette arvostettu asiakas,
kuten tiedätte. - Mikä on vikana?
23
00:07:51,664 --> 00:07:56,566
Tämä on erittäin epätavallista.
- Mikä?
24
00:07:56,663 --> 00:08:01,816
Tämä on kauneinta filigraanityönä
tehtyä platinaa jonka olen nähnyt -
25
00:08:01,913 --> 00:08:04,678
mutta kivet... Ei.
26
00:08:05,163 --> 00:08:10,190
Ne eivät ole timantteja. - Pakko
olla. Ne naarmuttavat lasia.
27
00:08:10,288 --> 00:08:15,441
Lasi naarmuttaa myös lasia,
rva Langtry. Kuten melkein kaikki.
28
00:08:15,538 --> 00:08:18,177
Tulkaa mukaani.
29
00:08:19,663 --> 00:08:24,187
Näytän teille varman keinon
testata timantteja.
30
00:08:28,412 --> 00:08:31,051
Ottakaa tämä...
31
00:08:38,662 --> 00:08:46,077
Näettekö miten vesi loiskuu niille?
Miten se valuu pois kerroksena.
32
00:08:46,161 --> 00:08:49,932
Näin ei tapahdu,
jos timantit ovat aitoja.
33
00:08:50,035 --> 00:08:53,177
Silloin vesi kiinnittyy pintaan
vasten pieninä pisaroina.
34
00:08:55,911 --> 00:08:58,173
Minä näen sen.
35
00:08:59,285 --> 00:09:04,187
Toivottavasti ette ole
hirveän pettynyt meihin.
36
00:09:04,285 --> 00:09:10,821
Syy ei ole teidän. - Tulkaa takaisin,
jos teillä on jotain kiinnostavaa.
37
00:09:13,159 --> 00:09:16,301
Kyllä, nyt minulla
on vain yksi asia.
38
00:09:18,409 --> 00:09:23,436
Oletteko kiinnostunut?
- Minun täytyy tietysti nähdä se.
39
00:09:26,034 --> 00:09:28,925
Te katsotte sitä.
40
00:09:30,409 --> 00:09:33,174
Suoraan silmienne edessä.
41
00:09:34,409 --> 00:09:37,174
Rouva Langtry...
42
00:09:37,284 --> 00:09:41,054
Tällaista tapahtuu hyvin harvoin.
43
00:09:41,158 --> 00:09:46,562
Hieno upotus ja hieno työ
on usein merkki jalokivistä.
44
00:09:46,658 --> 00:09:49,926
On tuskallista kun niin ei ole.
45
00:09:50,033 --> 00:09:55,688
Silloin toivon aina...
että olen erehtynyt.
46
00:10:06,405 --> 00:10:08,919
Pullo Milleriä, kiitos.
47
00:11:16,220 --> 00:11:19,990
Onko herra nauttinut lasillisen
liikaa? Siirtykää pois auton luota.
48
00:11:26,104 --> 00:11:28,744
Saanko nähdä ajokortinne?
49
00:11:32,610 --> 00:11:37,637
Näytätte sairaalta, hra Dillon.
- Pilaantunut katkarapu, luultavasti.
50
00:11:37,740 --> 00:11:42,139
Se ei maistunut hyvältä.
Mutta tämä menee ohi.
51
00:11:42,244 --> 00:11:47,648
Haluatteko lähteä lääkäriin? - En,
monta asiakaskäyntiä vielä jäljellä.
52
00:11:47,749 --> 00:11:51,771
Ottakaa rauhallisesti.
- Varmasti. Kiitos.
53
00:11:56,632 --> 00:11:58,769
Hyvää päivänjatkoa.
54
00:12:29,663 --> 00:12:33,685
Hei, Lilly! - Olen valmis.
Lähdenkö takaisin Baltimoreen?
55
00:12:33,791 --> 00:12:36,808
Bobo
haluaa että ajat La Jollaan.
56
00:12:36,919 --> 00:12:40,941
La Jollaan?
En ikinä käy niin kaukana.
57
00:12:41,048 --> 00:12:44,693
Älä viitsi. Bobo tarvitsee
jonkun hoitamaan peliä siellä.
58
00:12:45,553 --> 00:12:50,832
Ajan ehkä Los Angelesin kautta.
- Tee niin. Soita kun olet perillä.
59
00:12:50,932 --> 00:12:52,943
Kyllä.
60
00:13:11,827 --> 00:13:17,106
Oletetaan että vuokraan naiselle.
Hänellä täytyy olla oma kylpyhuone -
61
00:13:17,206 --> 00:13:20,600
sillä muuten hän pitää kylpyhuonetta
varattuna koko ajan -
62
00:13:20,710 --> 00:13:24,983
pestäkseen sukkanauhavöitään
ja muita hepeneitään.
63
00:13:25,840 --> 00:13:32,501
Minulla oli eka hotellini 37 vuotta
sitten. Opin tuntemaan naiset.
64
00:13:32,596 --> 00:13:36,869
Ne eivät hanki tarpeeksi
asuakseen tällaisessa paikassa.
65
00:13:36,975 --> 00:13:42,882
On olemassa vain yksi keino
onnistua siinä: myymällä itseään.
66
00:13:42,981 --> 00:13:46,500
Hra Dillon! Tässä on teille
sopiva mahdollinen naapuri.
67
00:13:46,609 --> 00:13:50,630
Rva Langtry tulee ehkä pistäytymään.
- Lähetän hänet ylös.
68
00:13:52,239 --> 00:13:56,387
Tyylikäs henkilö, meidän toiveidemme
mukainen - kuten myös teidän.
69
00:13:56,493 --> 00:14:02,651
Etkö halua tavata? Sinne en mene.
- Mitä sitten ajattelit?
70
00:14:02,749 --> 00:14:09,787
Tule tänne 20 minuutin kuluttua.
- En oikein tiedä. Ruuhkaliikenne...
71
00:14:09,880 --> 00:14:11,388
Ihan kohta.
72
00:14:28,522 --> 00:14:31,036
Rahat pöydässä.
73
00:14:32,151 --> 00:14:34,539
Kruunu.
74
00:14:38,407 --> 00:14:40,418
Rahat pöydässä.
75
00:14:41,535 --> 00:14:44,174
Klaava.
76
00:15:21,571 --> 00:15:24,085
Mitä sinä haluat, poika?
77
00:15:36,335 --> 00:15:39,729
Näytä minulle se toinen temppu.
- Häivy. Painu kotiin.
78
00:15:39,838 --> 00:15:44,112
Olen ihan vasta lähtenyt kotoa.
- Sinun pitäisi käydä koulua.
79
00:15:46,720 --> 00:15:49,234
Minä käyn koulua.
80
00:15:50,474 --> 00:15:53,993
Patavitonen. - Patavitonen.
81
00:15:56,354 --> 00:15:59,747
Missä se vitonen on?
- Toisessa kädessä.
82
00:16:01,609 --> 00:16:05,002
Hyvä! Nyt olet oppinut jotain.
83
00:16:05,988 --> 00:16:08,376
Hyvästi.
84
00:16:11,868 --> 00:16:15,136
Haluan oppia kaiken.
85
00:16:15,247 --> 00:16:20,651
Haluatko tulla huijariksi?
- Huijariksi? Haluan.
86
00:16:20,752 --> 00:16:25,905
Ei partneria. Se on ensimmäinen
läksysi. Partneri pienentää tuloja.
87
00:16:26,007 --> 00:16:30,783
Jos sinulla on omena pään päällä
ja partnerillasi on ase...
88
00:16:35,140 --> 00:16:39,664
Vai huijari? Sinä olet jo huijari.
89
00:16:39,769 --> 00:16:44,294
Huijareilla on
vastustamaton halu pistää esiin.
90
00:16:44,398 --> 00:16:48,923
Hölmön voittaminen ei merkitse
mitään - ne ovat sitä varten.
91
00:16:49,028 --> 00:16:53,930
Mutta ammattilaisen
kyniminen kuten partnerinsa...
92
00:16:54,032 --> 00:16:58,934
Se on uroteko.
Tapahtuipa mitä tahansa.
93
00:17:00,538 --> 00:17:05,942
Opetan sinulle muutaman tempun,
mutta et ota mitään minun taskustani.
94
00:17:08,295 --> 00:17:10,306
Roy.
95
00:17:11,424 --> 00:17:17,331
Unohda suurpetokset. Jos
typerys vasikoi, joudut vankilaan.
96
00:17:17,429 --> 00:17:23,839
Sinne älä laittaudu. Lakkaa pukeutu-
masta noin. Sokeakin näkee sinut.
97
00:17:26,312 --> 00:17:28,575
Anna minulle 20 dollaria.
98
00:17:34,319 --> 00:17:37,964
Tule huomenna uudestaan,
niin kynin sinut taas.
99
00:18:09,227 --> 00:18:16,014
Olemme tunteneet kaksi kuukautta
ja nukahdat jo ennen tänne tuloani.
100
00:18:16,108 --> 00:18:20,382
Kun et ole täällä,
en voi muuta kuin uneksia sinusta.
101
00:18:20,487 --> 00:18:23,881
Sinä haiset. Minä vihaan sinua.
102
00:18:23,991 --> 00:18:28,892
Kaksoset vaikuttavat levottomilta.
Ehkä niiden pitäisi mennä nukkumaan.
103
00:18:28,995 --> 00:18:34,022
Tiedätkö mitä aion tehdä?
Minä tukehdutan sinut.
104
00:18:34,125 --> 00:18:37,016
Löyhkän arvoinen kuolema.
105
00:18:42,258 --> 00:18:47,285
Sinä tuoksut hyvältä, Myra.
Kuin narttu, jolla on juoksuaika.
106
00:18:47,387 --> 00:18:50,278
Tosi kauniisti sanottu.
107
00:18:51,641 --> 00:18:57,800
Ehkä se et olekaan sinä joka tuoksut.
Ehkä olet joku muu valeasussa.
108
00:18:59,523 --> 00:19:04,551
Se olen minä, täytyykö minun
todistaa se? - Luonnolisesti.
109
00:19:12,660 --> 00:19:17,059
Mitä nyt?
- Simms tässä, hra Dillon.
110
00:19:20,168 --> 00:19:25,069
Miten voin olla avuksi?
- Teille on tulossa vieras.
111
00:19:25,172 --> 00:19:31,456
Viehättävä nuori nainen, joka
väittää olevansa teidän äitinne.
112
00:19:35,056 --> 00:19:37,319
Lähettäkää hänet ylös.
113
00:19:52,673 --> 00:19:55,689
Tule sisään, Lilly.
114
00:20:02,192 --> 00:20:04,077
Hei, Lilly.
115
00:20:05,824 --> 00:20:07,960
Roy.
116
00:20:15,217 --> 00:20:18,234
Siitä on pitkä aika.
117
00:20:20,728 --> 00:20:23,116
Kahdeksan vuotta.
118
00:20:24,736 --> 00:20:29,387
Minä laitan kahvia. Haluatko sinä?
Se on pulverikahvia.
119
00:20:29,495 --> 00:20:31,632
Se olisi mukavaa.
120
00:20:52,666 --> 00:20:54,929
Valmista on.
121
00:20:55,046 --> 00:20:57,686
Istu alas, Lilly.
122
00:21:01,184 --> 00:21:04,326
Mitä sinä nykyään puuhaat?
123
00:21:07,070 --> 00:21:10,212
Vedonlyöntiä hevoskilpailuissa,
kuten ennenkin.
124
00:21:10,327 --> 00:21:14,852
Lähden takaisin Baltimoreen
kun La Jollan kilpailut loppuvat.
125
00:21:14,960 --> 00:21:19,234
Siis sama vedonlyöjä kuin ennenkin?
- Niin.
126
00:21:19,344 --> 00:21:23,115
Mukavaa elämää.
- Tavallisesti.
127
00:21:26,483 --> 00:21:30,757
Sinulla on hieno näköala.
- Olet varmaan saanut joulukorttini.
128
00:21:32,495 --> 00:21:35,386
Sinulla on aina ollut huumorintajua.
129
00:21:35,502 --> 00:21:41,032
Kiva nähdä sinua, Lilly. Olisin ollut
pahoillani jos et olisi poikennut.
130
00:21:41,889 --> 00:21:45,408
Minustakin on kiva
nähdä sinua, Roy.
131
00:21:47,150 --> 00:21:51,423
Mutta en tiedä mitä sinä puuhaat.
- En yhtään mitään.
132
00:21:51,534 --> 00:21:55,933
Minua et puijaa. Sinulla on aina
ollut enemmän tekeillä kuin minulla.
133
00:21:56,042 --> 00:22:00,441
Tiedät millaiseksi tulee...
- Älä sekaannu asioihini.
134
00:22:03,682 --> 00:22:07,956
Mikä sinulla on, Roy?
- Ei mikään.
135
00:22:10,947 --> 00:22:13,712
Olet ihan kylmä.
136
00:22:13,828 --> 00:22:17,850
Älä naura minulle.
- En minä naura.
137
00:22:19,714 --> 00:22:23,233
Oletko loukkaantunut?
- Sain iskun mahaani.
138
00:22:23,346 --> 00:22:26,488
Näytä.
- Ei.
139
00:22:36,498 --> 00:22:40,017
Tri Mitchell, tässä on Lilly Dillon.
140
00:22:40,130 --> 00:22:44,403
Olen Justus Amusement
Companyn palveluksessa. Mitä?
141
00:22:44,889 --> 00:22:50,042
Älä tiuski minulle. Tai pyydän
Bobo Justusta soittamaan sinulle.
142
00:22:50,400 --> 00:22:54,296
Olen pahoillani
riidastamme puhelimessa.
143
00:22:54,408 --> 00:22:57,550
Olen äärettömän pahoillani
poikanne puolesta.
144
00:22:57,665 --> 00:23:01,561
On aivan uskomatonta, että tämä
nuori mies on teidän poikanne.
145
00:23:01,673 --> 00:23:05,192
Viis siitä.
Huolehdi vain hänestä.
146
00:23:05,305 --> 00:23:10,332
Hänellä on sisäinen verenvuoto.
- Toimi niin että se lakkaa.
147
00:23:10,440 --> 00:23:16,096
Verenpaine on liian matala.
- Tiedät kenen töissä olen.
148
00:23:16,201 --> 00:23:21,355
En pysty ihmetekoihin. - Poikani on
jäätävä henkiin, muuten kuolet sinä.
149
00:23:42,127 --> 00:23:46,778
Onko se totta? Oletko sinä Royn äiti?
Ei voi olla totta.
150
00:23:46,888 --> 00:23:53,926
Ei täysin. Minä en ole varma sinun
henkilöllisyydestäsi. Rva Langtry?
151
00:23:54,027 --> 00:24:00,185
Olen Royn ystävä. - Aivan, sinulla
taitaa olla lukemattomia ystäviä.
152
00:24:01,666 --> 00:24:08,076
Tässä valaistuksessa näen, että olet
kyllin vanha ollaksesi hänen äitinsä.
153
00:24:08,179 --> 00:24:11,950
Emmekö me kaikki ole?
- Olkaa nyt kunnolla.
154
00:24:12,062 --> 00:24:14,576
Kulta.
- Roy.
155
00:24:14,692 --> 00:24:17,708
Sinä toivut tästä.
156
00:24:18,951 --> 00:24:21,465
Mitä minä täällä teen?
157
00:24:25,088 --> 00:24:32,252
Sinulla oli sisäinen verenvuoto.
- Sinä soitit lääkärille, eikö niin?
158
00:24:32,353 --> 00:24:37,506
No jaa, äitisi soitti.
159
00:24:37,612 --> 00:24:41,257
Niinkö? - Kiitti.
160
00:24:42,247 --> 00:24:48,028
Milloin pääsen pois täältä?
- Äitisi pelasti henkesi.
161
00:24:49,636 --> 00:24:51,899
Niin...
162
00:24:53,895 --> 00:24:55,780
Toinen kerta,
kun annoin sen sinulle.
163
00:24:59,030 --> 00:25:01,041
Minä tulin ...
164
00:25:02,162 --> 00:25:08,949
sopimattomaan aikaan Lillylle. Hän
oli 14-vuotias kun tulin maailmaan.
165
00:25:09,050 --> 00:25:12,443
Olin hänen pikkuveljensä.
Niin hän ainakin sanoi.
166
00:25:12,933 --> 00:25:18,086
Näytät voivan hyvin. Kilparadalle
on kahden tunnin ajomatka.
167
00:25:18,193 --> 00:25:21,460
Kiitos...Lilly.
- Eipä kestä.
168
00:25:22,577 --> 00:25:26,599
Taidan olla elämäni velkaa sinulle.
- Olet aina ollut.
169
00:25:30,969 --> 00:25:34,111
Kilparadalle?
170
00:25:34,224 --> 00:25:38,246
La Jolla, hänen työnsä.
171
00:25:39,736 --> 00:25:42,501
Haluan tietää kaiken sinusta.
172
00:25:49,255 --> 00:25:55,162
Numero 7, Troubadour, rankattu
ilman sijoitusta: ennallaan 70-1.
173
00:25:58,147 --> 00:26:02,295
Nyt lähdössä Blues Bay, 5-2.
174
00:26:02,406 --> 00:26:06,679
Suosikki Celedon Star 2-1.
175
00:26:06,790 --> 00:26:10,937
Troubadourilla
on suurin voittokerroin: 70-1.
176
00:26:13,177 --> 00:26:14,685
Nyt ne ovat matkassa.
177
00:26:14,806 --> 00:26:20,462
Lähtö: Troubadour, Otis Blue,
Buck Myster, Uncle Louis.
178
00:26:20,567 --> 00:26:23,961
Takasuoralla Celedon Star
johtaa kahdella hevosenmitalla.
179
00:26:24,074 --> 00:26:28,473
Call Me Hap kakkosena. Troubadour
tulee vahvasti ulkoreunalla.
180
00:26:28,583 --> 00:26:30,594
Ei, Troubadour.
181
00:26:31,714 --> 00:26:38,250
Celedon Star johtaa, Call Me Hap
kakkosena, Blues Bay jää jälkeen.
182
00:26:38,352 --> 00:26:44,636
Troubadour tempaisee ulkoradalla.
Tullaan loppusuoralle.
183
00:26:44,740 --> 00:26:51,024
Ulkoradalla Troubadour tulee lujaa
ja taistelee Call Me Hapin kanssa -
184
00:26:51,128 --> 00:26:57,412
mutta Celedon Star on kärjessä.
Nyt Troubadour lisää vauhtia.
185
00:26:57,515 --> 00:27:04,302
Celedon Star johtaa, Troubadour
tulee ulkoradalla nopealla spurtilla.
186
00:27:04,403 --> 00:27:09,557
Troubadour voittaa puolella hevosen-
mitalla. - Voittajakertoimet:
187
00:27:09,664 --> 00:27:13,938
päivän uskomaton menestystarina,
Troubadour voittaa 70-1.
188
00:27:14,925 --> 00:27:19,701
Roy. Mitä tapahtuu,
kun pääset pois sairaalasta?
189
00:27:19,810 --> 00:27:25,089
Konfetteja ja huomionosoituksia,
seksiä rakkaani kanssa....
190
00:27:25,195 --> 00:27:29,720
Kaikkea tavallista, luulisin.
- Siinäkö kaikki?
191
00:27:29,829 --> 00:27:33,976
Siinäkö kaikki
mitä meillä on - seksi?
192
00:27:34,088 --> 00:27:36,979
Ei siinä mitään vikaa ole,
mutta onko siinä kaikki?
193
00:27:37,093 --> 00:27:40,403
Mitä sinä peräät - avioliittoako?
- Minä en sanonut niin.
194
00:27:40,517 --> 00:27:44,287
Mutta minä kysyin sitä.
- En usko sitä.
195
00:27:46,655 --> 00:27:51,054
Ajattelen käytännöllisesti.
En anna enempää kuin mitä saan.
196
00:27:51,163 --> 00:27:55,311
Sinulle tulee vaikeaa
tulitikkujenmyyjänä.
197
00:27:55,422 --> 00:27:58,689
Kaikki tarvitsevat tulitikkuja.
198
00:27:58,803 --> 00:28:02,825
Mitä sinä oikein myyt?
- Itseluottamusta.
199
00:28:02,937 --> 00:28:06,330
Luoja tietäköön,
että sinulla on sitä tarpeeksi.
200
00:28:06,444 --> 00:28:10,089
Nähdään huomenna.
- Hei?
201
00:28:11,954 --> 00:28:14,468
Eikö mitään suukkoa?
202
00:28:42,014 --> 00:28:46,413
Hyvää päivää, rva Langtry.
- Aika levätä.
203
00:28:46,522 --> 00:28:50,921
Jätän sinut Carolin
huolehtiviin käsiin.
204
00:28:56,042 --> 00:29:01,823
Näytät paremmalta tänään.
- Sinä näytät huonolta tänään.
205
00:29:01,929 --> 00:29:04,820
Teidän pitäisi olla
vuoteessa, neiti Flynn.
206
00:29:06,312 --> 00:29:10,082
Saatte käyttöönne osan
minun sängystäni. - Ei ikinä.
207
00:29:10,195 --> 00:29:13,714
Teidän täytyy.
Olen nähnyt tuon ilmeen ennenkin.
208
00:29:13,827 --> 00:29:18,980
Vuodelepo on ainoa parannuskeino.
- Vuodelepo ruuatta parantaa sinut.
209
00:29:19,088 --> 00:29:23,613
Käyttäydy kunnolla,
tai ette saa hyvänyön suukkoa.
210
00:29:23,722 --> 00:29:26,739
Juoruan kohta äidillesi.
211
00:29:31,737 --> 00:29:34,628
Sitä haluan välttää.
212
00:30:08,685 --> 00:30:13,336
Hei, Myra.
En tuntenut sinua.
213
00:30:13,446 --> 00:30:16,336
Ei, et varmastikaan.
214
00:30:23,089 --> 00:30:26,106
Myra on ollut täällä.
215
00:30:29,101 --> 00:30:33,249
Mitä sinulla on Myraa vastaan?
- Samaa kuin kaikilla muillakin.
216
00:30:34,112 --> 00:30:37,505
Hain postin asunnostasi.
217
00:30:37,618 --> 00:30:42,017
Laskuja. Minä otan ne.
- Hoidan ne itse.
218
00:30:42,128 --> 00:30:45,018
No, jos niin sanot.
219
00:30:47,263 --> 00:30:51,662
Vuokraisäntäsi sanoi,
että pomosi oli soittanut.
220
00:30:51,771 --> 00:30:56,422
Sinä huijaat kaikkia.
- Minulla on työpaikka, entä sitten?
221
00:30:56,531 --> 00:31:02,061
Älä valehtele. Huono työpaikka muka
neljän Los Angelesin vuoden jälkeen?
222
00:31:02,166 --> 00:31:06,942
En nielaise sitä.
- Sanoit, että pomo oli soittanut.
223
00:31:07,051 --> 00:31:11,827
Surkea kämppä ja klovnintaulut...
- Minä pidän niistä.
224
00:31:11,936 --> 00:31:19,226
Taulut ja myyntityöt ovat julkisivu.
Sinulla on taatusti jotain tekeillä.
225
00:31:19,326 --> 00:31:23,348
Paraskin sanoja. Sinä pelaat mafian
laskuun! - Minä olen sellainen.
226
00:31:23,459 --> 00:31:28,361
Sinusta ei ole siihen hommaan.
Et ole tarpeeksi kova.
227
00:31:30,724 --> 00:31:35,626
En yhtä kova kuin sinä.
- Miten sait iskun mahaasi?
228
00:31:36,986 --> 00:31:40,882
Minä kompastuin.
- Lopeta huijaaminen.
229
00:31:40,994 --> 00:31:42,879
Miksi?
230
00:31:45,252 --> 00:31:47,892
Olet liian heikko.
231
00:31:54,521 --> 00:31:56,155
Carol!
232
00:32:00,157 --> 00:32:06,316
Pääset pois perjantaina
mutta tarvitset Carolin apua.
233
00:32:06,419 --> 00:32:11,824
Oletko palkannut Carolin? Olen
jo kauan huolehtinut itse itsestäni.
234
00:32:11,931 --> 00:32:16,958
Sanotko ei kiitos sievälle tytölle?
- Carol?
235
00:32:26,459 --> 00:32:30,481
Tiedätkö miksi
äitini palkkasi sinut?
236
00:32:30,592 --> 00:32:35,996
Joka iltapäivä minun pitää... - Hän
palkkasi sinut naimaan minua.
237
00:32:39,484 --> 00:32:43,129
Pitääkseen minut loitolla
huonoista vaikutteista.
238
00:32:44,871 --> 00:32:48,642
Eikö asia ole niin, Lilly?
- Ei ole.
239
00:32:53,638 --> 00:32:57,409
Ehkä minun on paras... - Odota
käytävässä. Älä mene minnekään.
240
00:33:02,531 --> 00:33:06,930
Oliko sinun pakko tehdä noin?
- Omasta mielestäni.
241
00:33:07,039 --> 00:33:11,313
Etkö ota vastaan mitään minulta?
- Seksiä?
242
00:33:11,423 --> 00:33:15,194
En tarjoa sinulle seksiä,
senkin paskiainen.
243
00:33:15,306 --> 00:33:21,590
En tarkoita sitä. Tyrkytät minulle
seinänkoristetta Myran häätämiseksi.
244
00:33:21,694 --> 00:33:26,093
Myra on nolla,
mitättömämpi kuin nolla.
245
00:33:27,205 --> 00:33:30,347
Mikä hänessä häiritsee sinua?
246
00:33:30,461 --> 00:33:36,871
Oletko mustasukkainen? - Mistä?
Haluatko nukkua koirien kanssa?
247
00:33:36,974 --> 00:33:40,745
Jos saan itse valita koiran.
- Tee niin.
248
00:33:47,369 --> 00:33:50,134
Kiitos, äiti.
249
00:33:57,765 --> 00:34:02,793
Aivan. Minä annoin sinulle elämän.
Oma asiasi mitä teet sen kanssa.
250
00:34:02,900 --> 00:34:05,037
Täsmälleen.
251
00:34:29,954 --> 00:34:33,347
Tässä Myra.
Valitettavasti et tavoittanut minua.
252
00:34:33,461 --> 00:34:36,854
Kerro miten saan sinuun yhteyden,
niin teen niin.
253
00:34:36,968 --> 00:34:43,629
Minä pääsen tänään kotiin.
Lähdemme La Jollaan ja rannalle.
254
00:34:43,731 --> 00:34:47,502
Otetaan vähän vapaata.
Unohda kaikki muu.
255
00:35:10,409 --> 00:35:12,294
Myra.
256
00:35:14,543 --> 00:35:21,456
Älä sano mitään. Minä totta vie
muistan sinut. Lounastimme 1902.
257
00:35:21,556 --> 00:35:25,201
Kuuntele, Myra.
Hitto soikoon, Myra!
258
00:35:25,314 --> 00:35:29,336
Kuuntele nyt, Myra...
- Joe.
259
00:35:29,446 --> 00:35:34,851
"Onko karvankasvusi häiritsevää?
Pääsetkö käsiksi basilleihin?"
260
00:35:34,958 --> 00:35:39,357
Tämä on viimeinen varoitus.
Sinun on maksettava tänään.
261
00:35:39,466 --> 00:35:45,625
Joe, ainahan minä maksan.
Tavalla tai toisella.
262
00:35:45,730 --> 00:35:49,375
Tällä kertaa on olemassa
vain yksi tapa.
263
00:35:51,115 --> 00:35:54,509
"Välty kiusalliselta virtsankarkaa-
miselta. Opi sinäkin tanssimaan.
264
00:35:54,622 --> 00:35:59,021
Tarvitset vain oikean tahdin.
Helppo nakki."
265
00:36:13,660 --> 00:36:16,173
Tässä on lasku.
266
00:36:22,677 --> 00:36:29,464
Kallista. Oletko suolannut laskun?
- Olet velkaa jokaikisen centin.
267
00:36:29,566 --> 00:36:35,222
Saan ehkä rahat vaimoltasi? Lapset
voivat tyhjentää säästöporsaansa.
268
00:36:35,327 --> 00:36:41,235
Älä tule perheeni lähellekään.
- Älä kiihdytä itseäsi.
269
00:37:12,151 --> 00:37:14,539
Tule sisään, Joe.
270
00:37:24,550 --> 00:37:29,075
Rahat.
- Ne on tuolla.
271
00:37:29,184 --> 00:37:31,949
Automaativaihde, Joe.
272
00:37:32,065 --> 00:37:38,349
Saat sen "luksustäytteellä" ja yhden
ilman "kiusallista karvankasvua".
273
00:37:41,835 --> 00:37:44,348
Myra, kiltti.
274
00:37:45,843 --> 00:37:49,110
Annoin sinun...
Olen ollut kiltti.
275
00:37:49,224 --> 00:37:52,743
Olet saanut asua täällä kuukaudesta
toiseen... - Ei onnistu!
276
00:37:52,856 --> 00:37:58,135
Kaikkien matkustajien täytyy maksaa.
Ei vapaalippuja eikä alennuksia.
277
00:37:58,242 --> 00:38:01,510
Ne ovat Yhdyntäkomission säännöt.
278
00:38:02,625 --> 00:38:09,790
Voi luoja... - Asiakkaan valinta:
nainen vai raha?
279
00:38:10,892 --> 00:38:13,783
Kumman valitset?
280
00:38:19,409 --> 00:38:26,196
Taitetun pyyhkeen ja
puhtaan ero on pesulassakäynti.
281
00:38:26,297 --> 00:38:28,811
Tutki pyyheliina -
282
00:38:28,928 --> 00:38:34,206
ja kysy itseltäsi kuivaisitko
itsesi sellaiseen pyyhkeeseen.
283
00:38:34,313 --> 00:38:37,204
Jos tekisit niin, laskosta se.
284
00:38:37,320 --> 00:38:40,713
Tervetuloa takaisin, herra Dillon.
285
00:38:41,453 --> 00:38:45,726
Näytätte voivan hyvin.
- Kiitos, herra Simms.
286
00:38:45,836 --> 00:38:50,864
Kaikki me joskus sairastumme. Emme
ikinä tiedä milloin, miksi ja kuinka.
287
00:38:50,971 --> 00:38:55,496
Tiedämme vain että sairaudet tulevat
kaikkein sopimattomimpaan aikaan.
288
00:38:55,606 --> 00:39:01,387
Juuri kun on saanut liput
baseballin mestaruusotteluun.
289
00:39:01,493 --> 00:39:03,504
No jaa...
290
00:39:07,379 --> 00:39:11,275
Tuosta miehestä voisi tulla
kongressin jäsen.
291
00:39:11,387 --> 00:39:18,300
Jos se on märkä, et laskosta sitä.
Ripustat sen kauniisti koukkuun.
292
00:39:21,532 --> 00:39:26,811
Mille sinä naurat?
- En millekään. Älä välitä siitä, Joe.
293
00:39:28,922 --> 00:39:36,212
Muistan vain
mitä lounaslistalla luki tänään:
294
00:39:37,313 --> 00:39:40,707
Päivän annos:
295
00:39:40,820 --> 00:39:47,482
Grillattu
kasvihuonetomaatti peitettynä -
296
00:39:47,583 --> 00:39:50,851
juustokuorrutuksella.
297
00:40:10,504 --> 00:40:16,411
Hei, Bobo.
- Olenko minä ostanut tuon leningin?
298
00:40:16,516 --> 00:40:20,915
Oletan niin.
Olen sinun palveluksessasi.
299
00:40:21,026 --> 00:40:24,922
Siinä tapauksessa voin huuhtoa
sinut alas vessanpöntöstä.
300
00:40:25,034 --> 00:40:28,176
Vie minut hotelliini.
301
00:40:37,558 --> 00:40:39,569
Troubadour...
302
00:40:40,689 --> 00:40:47,099
Miten kuvittelit pääseväsi
noin vain siitä?
303
00:40:47,202 --> 00:40:51,978
Mitä kaverisi ottivat siitä?
Ne huijasivat sinua.
304
00:40:52,087 --> 00:40:56,611
Panokseni ei ollut paras
mahdollinen mutta...
305
00:40:56,721 --> 00:41:01,497
Kysymys. Pidätkö kiinni
tarinasta vai hampaistasi?
306
00:41:01,606 --> 00:41:05,376
Hampaistani.
- Antaa mennä. Vielä yksi kysymys:
307
00:41:05,488 --> 00:41:10,893
Luuletko ettei minulla ole yhteyk-
siä? Se oli selvää peli alusta asti.
308
00:41:10,999 --> 00:41:15,775
Tuskin läiskääkään taululla
ensimmäisten kertoimien jälkeen.
309
00:41:15,884 --> 00:41:20,534
Olisiko voitto muka ollut 10 000,
kun taululla ei tapahtunut mitään?
310
00:41:20,643 --> 00:41:27,053
Sinä lähetät 10 000 ihan kuin
olisin tyhmä. Ole nyt rehellinen!
311
00:41:27,908 --> 00:41:31,050
Minun poikani...
312
00:41:31,164 --> 00:41:35,437
Sinun mikä? - Minun poikani
makasi sairaalassa.
313
00:41:35,548 --> 00:41:40,701
Piru vie, onko sinulla poika?
- Hän muutti kotoa kauan sitten.
314
00:41:40,809 --> 00:41:44,579
Hän oli sairaalassa Los Angelesissa.
Hänen tilansa oli huono.
315
00:41:47,572 --> 00:41:52,348
Äitiys.
- En ole ikinä ennen tyrinyt.
316
00:41:54,460 --> 00:42:00,116
Onko sinulla takkia
tai jotain peittämään leninkiäsi?
317
00:42:01,475 --> 00:42:03,863
Ei.
318
00:42:03,980 --> 00:42:06,996
Lainaan sinulle sadetakin.
319
00:42:18,258 --> 00:42:21,274
Menkää ulos vähäksi aikaa, pojat.
320
00:42:42,682 --> 00:42:46,578
Tuo pyyheliina
samalla kun olet kylpyhuoneessa.
321
00:43:29,023 --> 00:43:31,788
Oletko kuullut
appelsiineista?
322
00:43:35,286 --> 00:43:38,428
Tarkoitatko vakuutuspetosta?
323
00:43:40,421 --> 00:43:43,940
Kerro appelsiineista, Lilly.
324
00:43:44,053 --> 00:43:47,195
Samalla kun käärit nuo
pyyheliinaan.
325
00:43:53,572 --> 00:43:57,594
Voit lyödä uhria pyyheliinaan
käärityillä appelsiineilla.
326
00:43:57,704 --> 00:44:04,366
Siitä tulee rumia mustelmia. Vammat
eivät ole vakavia oikein tehtyinä.
327
00:44:04,468 --> 00:44:08,365
Se on vakuutuspetoksia varten.
328
00:44:10,855 --> 00:44:13,746
Entä jos se tehdään väärin?
329
00:44:13,862 --> 00:44:20,272
Se voi tuhota sisäelimet.
Uhri voi saada p....
330
00:44:20,375 --> 00:44:23,642
P-p-p...
- Mitä?!
331
00:44:25,009 --> 00:44:29,031
Pysyviä vammoja. - Hän ei
voi ikinä enää paskantaa normaalisti.
332
00:44:49,232 --> 00:44:51,117
Nouda pyyhe.
333
00:45:30,559 --> 00:45:34,707
Ei, ei, ei!
334
00:45:39,702 --> 00:45:43,849
Ylös siitä. Siistiydy.
Takki on sängyn päällä.
335
00:46:16,020 --> 00:46:21,425
Olin vähällä unohtaa.
Nämä 10 000 ovat sinun.
336
00:46:21,531 --> 00:46:24,421
Vai Troubadour?
337
00:46:24,536 --> 00:46:28,055
Haluatko drinkin?
- Tuota...
338
00:46:28,168 --> 00:46:32,818
Mieluummin en.
Minun täytyy ajaa Los Angelesiin.
339
00:46:32,927 --> 00:46:38,709
Poikaasi tapaamaan?
Se on tuntematon puoli sinussa.
340
00:46:38,813 --> 00:46:43,212
Hän on hyvä poika. Hän on myyjä.
- Onko hän kunniallinen?
341
00:46:50,460 --> 00:46:53,728
Mitä sinulla menee?
Varastatko jotain?
342
00:46:53,841 --> 00:46:58,240
Sinulta? Vanhempani
eivät kasvattaneet idiootteja.
343
00:46:58,349 --> 00:47:05,388
Et sitten kuori huipulta?
- Dollarin sieltä ja täältä.
344
00:47:05,488 --> 00:47:09,636
Vain vähän, niin ettei sitä huomata.
- Oikein.
345
00:47:09,746 --> 00:47:16,784
Täytyy osata pitää huolta itsestään
ja perheestään. Muuten olet taakka.
346
00:47:16,885 --> 00:47:21,787
Tuhatprosenttisesti oikein. - Muuten
sinulla on oltava jotain kiikarissa.
347
00:47:21,893 --> 00:47:25,538
Jos ei varasta vähän,
niin varastaa paljon.
348
00:47:25,651 --> 00:47:27,788
Täsmälleen.
349
00:47:34,167 --> 00:47:38,943
Tiedätkö, että pidän
tuosta puvusta, Bobo?
350
00:47:39,051 --> 00:47:42,068
En tiedä miksi.
351
00:47:43,935 --> 00:47:49,088
Jollain tapaa se saa sinut
näyttämään pidemmältä.
352
00:47:49,195 --> 00:47:54,222
Niinkö sinusta, Lilly?
Monet sanovat niin.
353
00:47:54,330 --> 00:47:56,509
Voit sanoa niille,
että ne ovat oikeassa.
354
00:48:00,383 --> 00:48:03,525
Minun täytyy lähteä nyt.
355
00:48:03,639 --> 00:48:08,540
Roy alkaa ihmetellä missä olen.
- Onko hän huolissaan äidistään?
356
00:48:08,648 --> 00:48:12,544
Halaa häntä minun puolestani.
- Teen niin.
357
00:48:14,409 --> 00:48:18,682
Kiitos, Bobo. Nähdään.
358
00:49:28,423 --> 00:49:32,194
Miksi meidän täytyy
matkustaa junalla?
359
00:49:32,305 --> 00:49:37,584
Entä jos haluamme ajella jonnekin?
- Vuokrataan auto.
360
00:49:37,691 --> 00:49:41,084
Tosi anteliasta.
- Se on vain alkua.
361
00:49:41,197 --> 00:49:45,093
Mitä nämä kaikki tekevät täällä?
- Laukkakilpailusesonki La Jollassa.
362
00:49:47,710 --> 00:49:51,480
Onko äitisi siellä?
Et kai sinä halua tavata häntä?
363
00:49:51,592 --> 00:49:53,854
En.
364
00:49:53,971 --> 00:49:57,993
Ranta ja hyvä ruoka
riittävät minulle.
365
00:50:06,119 --> 00:50:10,518
Minä oikaisen vähän koipiani.
Tuletko mukaan?
366
00:50:10,627 --> 00:50:14,524
Haluatko jotain juotavaa?
- En.
367
00:50:14,635 --> 00:50:16,646
Nähdään.
368
00:50:21,022 --> 00:50:27,684
Lasi sinulle ja lasi Gunnersonin
isoäidille. Junior saa maitoa.
369
00:50:39,181 --> 00:50:41,317
Hetkinen.
370
00:51:05,731 --> 00:51:08,748
Anteeksi.
- Miten kävi?
371
00:51:08,862 --> 00:51:11,879
Katsokaa, läikytin juomanne.
372
00:51:11,993 --> 00:51:16,517
Joitteko olutta? Vartioikaa tätä.
Tulen heti takaisin.
373
00:51:22,011 --> 00:51:23,520
Neljä olutta.
374
00:51:50,064 --> 00:51:56,600
Hän sanoi: "Ei hätää, kersantti.
Minä ajan, hän on liian doupattu.
375
00:51:56,701 --> 00:52:01,603
Et ole ikinä sanonut "doupattu".
- Teille olisi voinut käydä huonosti.
376
00:52:01,711 --> 00:52:04,350
Lasket leikkiä.
377
00:52:06,470 --> 00:52:10,366
Muistatteko? Aivan uskomatonta.
- Oletteko pudottanut nämä?
378
00:52:10,478 --> 00:52:13,620
En.
379
00:52:20,121 --> 00:52:21,629
Malja pohjaan.
380
00:52:23,877 --> 00:52:29,282
Tarjoan vielä kierroksen.
- Et voi tarjota koko ajan.
381
00:52:29,388 --> 00:52:32,656
Tiedättekö mitä?
Arpakuutio saa ratkaista.
382
00:52:32,769 --> 00:52:37,922
Antaa mennä. - Se joka saa pienimmän
numeron, tarjoaa. Sinä heität.
383
00:52:38,030 --> 00:52:41,926
Anna mennä, Junior.
Se on nelonen.
384
00:52:43,790 --> 00:52:47,058
Minähän sanoin, että tarjoan.
385
00:52:47,172 --> 00:52:50,565
Anna minulle tilaisuus kuitata.
- Totta kai.
386
00:52:58,943 --> 00:53:03,594
Kenellä on 20 dollaria?
- Älä satsaa jos et halua.
387
00:53:03,702 --> 00:53:06,970
Antaa mennä.
Haluan rahat takaisin.
388
00:53:09,713 --> 00:53:13,107
Jestas
Haali kokoon ne, kaveri.
389
00:53:13,221 --> 00:53:17,745
Sinä olet edistynyt. - Haluatteko
ottaa vielä yhden kierroksen?
390
00:53:17,854 --> 00:53:23,175
Minulla on nelonen. - Pankaa
minut lujille. No niin, pojat:
391
00:53:23,281 --> 00:53:26,801
Neljä dollaria.
- Hiljaa siinä.
392
00:53:28,040 --> 00:53:31,685
Mitä luulet?
- Ykkönen tai kakkonen.
393
00:53:36,306 --> 00:53:41,459
Minulla ei ole mitään mahdollisuutta.
Tämä vain pahenee tästä.
394
00:53:43,570 --> 00:53:47,214
Ota ne. Ne ovat sinun.
395
00:53:50,708 --> 00:53:56,866
Kiva päästä muualle vähäksi aikaa.
Ensi viikolla alan taas tehdä töitä.
396
00:53:56,969 --> 00:53:59,985
Olet jo aloittanut työt.
397
00:54:00,100 --> 00:54:05,253
Mitä? - Näin sinun
käsittelevän magneettia.
398
00:54:06,362 --> 00:54:11,893
Käsittelevän mitä?
- Tiedät kyllä, työvälinettäsi.
399
00:54:13,751 --> 00:54:20,035
Minä olen myyjä.
- Sinä huijaat ihmisiä. Kuten minä.
400
00:54:20,138 --> 00:54:26,674
Olet etevä huijari. Älä puhu puhu mi-
nulle kuin kunnialliselle ihmiselle.
401
00:54:36,293 --> 00:54:40,692
Osaat ammattikielen. Mitä sinä teet?
- Suurpetoksia.
402
00:54:40,802 --> 00:54:46,332
Kukaan ei tee sellaista yksin. - Työs-
kentelin 10 vuotta parhaan kanssa.
403
00:54:46,437 --> 00:54:48,574
Cole Langlyn.
404
00:54:48,691 --> 00:54:53,342
Olen kuullut nimen.
- Se oli suurenmoista.
405
00:54:53,450 --> 00:54:58,352
Sellaista sinun pitäisi tehdä.
Mitä tienaat? 400 viikossa?
406
00:54:58,460 --> 00:55:02,859
Sen verran me annoimme juomarahoja.
- Vau.
407
00:55:02,968 --> 00:55:08,876
Juuri nyt on paras aika
sen jälkeen kun aloitin hommat.
408
00:55:24,885 --> 00:55:30,792
Lounaassa on liikemiehiä, tekivät
rahaa kuten kaikki muutkin silloin.
409
00:55:30,895 --> 00:55:35,420
He luulivat olevansa fiksuja,
mutta nyt he kärsivät.
410
00:55:35,530 --> 00:55:39,426
Kun öljynhinta tipahti,
he tipahtivat myös.
411
00:55:39,537 --> 00:55:44,061
Heillä on yhä rahaa
mutta he tarvitsevat lisää.
412
00:55:45,297 --> 00:55:51,833
Kun raha liikkui, rakennettiin nyt
puolityhjiä konttorirakennuksia.
413
00:55:51,936 --> 00:55:58,974
He yrittävät kaikin keinoin saada ne
vuokratuiksi: kaksi vapaakuukautta...
414
00:55:59,074 --> 00:56:02,844
Ne auttavat sinua
hankkimaan liikehuoneiston.
415
00:56:07,339 --> 00:56:11,738
Minä etsin asiakkaita
ja houkuttelen ne sisään.
416
00:56:11,848 --> 00:56:14,362
Hyvää huomenta.
417
00:56:15,730 --> 00:56:21,512
Gloucester Hebbing, tässä on taitava
pörssivälittäjäni Henry Fellowes.
418
00:56:23,119 --> 00:56:24,627
Gloucester.
419
00:56:25,999 --> 00:56:31,530
Tämä on vain meidän kesken...
- Kerroin kaiken hra Hebbingille.
420
00:56:31,635 --> 00:56:36,788
Kuinka loistava olette ansaitsemaan
rahaa valitulle joukolle asiakkaita.
421
00:56:36,895 --> 00:56:41,168
Toivottavasti et levitä
mainetta liian anteliaasti.
422
00:56:41,278 --> 00:56:45,677
En tietenkään.
Hra Hebbingiin luotan täydellisesti.
423
00:56:47,039 --> 00:56:53,197
Eikö totta, kulta?
- Minun on kai pakko luottaa sinuun.
424
00:56:53,301 --> 00:56:55,186
Vai kuinka?
425
00:57:01,440 --> 00:57:03,451
Tässä ovat rahat.
426
00:57:06,200 --> 00:57:08,085
Ihanaa!
427
00:57:13,463 --> 00:57:15,223
Salli minun auttaa.
428
00:57:21,604 --> 00:57:28,265
Kun he näkivät rahat, he olivat
koukussa. Pidin huolen että näkivät.
429
00:57:28,366 --> 00:57:31,005
Ihanaa, vai mitä?
430
00:57:31,247 --> 00:57:35,394
Sitten Colen tarvitsi
vain vetää tarinansa.
431
00:57:36,006 --> 00:57:38,645
Gloucester...
432
00:57:39,762 --> 00:57:45,670
Rikomme lakia, se sinun pitää tietää.
Kukaan ei silti joudu kärsimään.
433
00:57:45,774 --> 00:57:50,550
Lait on tehty rikottaviksi.
- Löysä puhe huolestuttaa minua.
434
00:57:50,658 --> 00:57:56,817
Osaan pitää suuni kiinni.
- Gloucester, tule istumaan.
435
00:57:58,298 --> 00:58:00,309
No niin...
436
00:58:00,427 --> 00:58:06,082
Tokiopörssi on yhdeksän tuntia jäl-
jessä meistä. New York tunnin edellä.
437
00:58:06,187 --> 00:58:11,717
Pörssit eivät ikinä ole auki
yhtä aikaa. Tietojen on odotettava.
438
00:58:11,823 --> 00:58:15,342
Minulla on yksi kaveri...
Tiedätkö mikä hakkeri on?
439
00:58:15,455 --> 00:58:19,100
Tiedän, se on verrattavissa
tietokoneneroon.
440
00:58:19,212 --> 00:58:25,370
Hän on onnistunut pääsemään yhtey-
teen Tokion ja NewYorkin kanssa.
441
00:58:25,474 --> 00:58:31,758
Kun tarvitsemme sitä hän viivyttää
siirtoa seitsemällä sekunnilla.
442
00:58:31,861 --> 00:58:36,134
Ymmärrätkö mitä se tarkoittaa? - Saat
informaation ennen New Yorkia.
443
00:58:36,244 --> 00:58:42,025
Joskus tapahtuu iso muutos. Meillä on
silloin seitsemän sekunnin etumatka-
444
00:58:42,130 --> 00:58:45,649
antaa osto- tai myyntikäsky -
445
00:58:45,762 --> 00:58:51,418
juuri hetkeä ennen kuin tiedot
Tokiosta tulevat sisään.
446
00:58:51,523 --> 00:58:56,299
Se ei ole pitkä aika.
- Meillä täytyy olla kaikki valmiina -
447
00:58:56,407 --> 00:59:01,812
ja meidän täytyy pystyä toimimaan
salamannopeasti. Se on upeaa!
448
00:59:03,921 --> 00:59:08,572
Seitsemän sekuntia...
Miten se tapahtuu?
449
00:59:08,680 --> 00:59:10,439
Koneet!
450
00:59:10,559 --> 00:59:17,472
Minulla on huone täynnä koneita
täällä. Haluatko nähdä? Tule.
451
00:59:19,325 --> 00:59:25,358
Ei, mutta Henry. - Tule katsomaan!
Se on täynnä tietokoneita.
452
00:59:25,461 --> 00:59:30,238
Se ei kiinnosta häntä.
- Todellisia kaunottaria.
453
00:59:30,345 --> 00:59:35,121
Ei, Henry. - Kyllä sinä ehdit.
Kuuntele niiden surinaa.
454
00:59:36,858 --> 00:59:40,628
Älä koettele Hebbingin
kärsivällisyyttä, Henry.
455
00:59:40,740 --> 00:59:42,500
Oletko varma?
456
00:59:43,871 --> 00:59:47,893
No, siinä tapauksessa.
457
00:59:48,254 --> 00:59:52,276
Cole taisi pitää riskeistä?
- Hän ei ajatellut niin.
458
00:59:52,387 --> 00:59:55,906
Hän oli niin taitava,
että hän saattoi leikkiä niillä.
459
00:59:56,645 --> 01:00:01,798
Hän oli niin suuri huijari, että kun
näki hänet, niin alkoi huimata.
460
01:00:01,905 --> 01:00:06,681
Hän sanoi, että hän tarvitsi käteistä
niin ettei häntä voitaisi jäljittää.
461
01:00:06,789 --> 01:00:10,182
Ilman suurta summaa
homma ei ollut vaivan arvoista.
462
01:00:16,057 --> 01:00:19,450
Pienin summa
jonka otimme oli 40 000 -
463
01:00:19,563 --> 01:00:25,596
ja enimmillään 185 000 dollaria
yhdeltä ja samalta typerykseltä.
464
01:00:25,699 --> 01:00:30,224
Eivätkö nämä olleet vararikossa?
- Heiltä puuttui käteistä.
465
01:00:30,333 --> 01:00:37,120
Heillä oli säästöjä, osakkeita, talo,
jonka voi lainoittaa, myytäviä koruja.
466
01:00:37,222 --> 01:00:41,243
Heillä oli paljon rahaa,
kunhan vain halusivat.
467
01:00:41,354 --> 01:00:43,742
Tai kun minä halusin.
468
01:00:43,859 --> 01:00:47,629
Sitten kun tämä typerys soittaa
poliisille, te olitte jo häipyneet.
469
01:00:47,741 --> 01:00:54,277
Ei siten. Hän ei soita poliisille
kun olemme tehneet puhalluksen.
470
01:00:55,756 --> 01:00:59,527
Nyt on tosipaikka.
- Rahat.
471
01:00:59,638 --> 01:01:04,917
Tästä te tulette pitämään.
- Kyllä! Anna minulle yksi.
472
01:01:05,024 --> 01:01:09,926
Seiso aloillasi! - Minulla ei ole
mitään tekemistä tämän kanssa.
473
01:01:11,661 --> 01:01:16,689
Se olit sinä!
Sinä, senkin juoruämmä!
474
01:01:16,795 --> 01:01:19,686
Seis!
475
01:01:19,801 --> 01:01:23,446
Ei!
- Nyt et enää juorua.
476
01:01:25,937 --> 01:01:30,336
Liikkumatta! Perääntykää!
Kukaan ei saa liikkua.
477
01:01:30,446 --> 01:01:36,102
Pysykää siinä missä olette.
Tulkaa mukaan, te siellä. - Ei!.
478
01:01:37,584 --> 01:01:40,475
Liikettä!
Nyt mennään!
479
01:01:55,618 --> 01:01:58,383
Ne eivät ikinä tulleet takaisin.
480
01:02:09,018 --> 01:02:11,532
Tanssi, tanssi!
481
01:02:16,032 --> 01:02:20,934
Me kylvimme rahassa
ja asuimme missä meitä halutti.
482
01:02:21,041 --> 01:02:26,320
Teimme vain pari, kolme keikkaa
vuodessa. Se oli ihanaa, ihanaa!
483
01:02:27,303 --> 01:02:31,827
Ihanaa...
- Miten Colelle kävi?
484
01:02:34,442 --> 01:02:39,469
Hän vetäytyi takaisin.
- Minne?
485
01:02:39,576 --> 01:02:43,975
Pohjoiseen.
- Minne päin pohjoisessa?
486
01:02:45,588 --> 01:02:47,850
Atascaderoon.
487
01:03:00,741 --> 01:03:03,254
Se kaikuu tyhjältä.
488
01:03:06,752 --> 01:03:10,648
Voi ei, kulta. Ei nyt taas.
489
01:03:10,760 --> 01:03:15,284
En pysty liikkumaan.
- Cole?
490
01:03:15,393 --> 01:03:19,792
En pysty liikkumaan,
en pysty liikkumaan.
491
01:03:19,902 --> 01:03:25,683
Olet taas stressaantunut. Pidä lomaa.
- En pysty liikkumaan.
492
01:03:26,789 --> 01:03:30,434
Sinä pelotat minua, Cole.
493
01:03:30,547 --> 01:03:36,831
Ei! Häivy! Häivy!
- Cole, älä! Minä pyydän...
494
01:03:38,061 --> 01:03:41,580
Siellä säilytetään
mielisairaita rikollisia.
495
01:03:41,693 --> 01:03:44,584
Hän vetäytyi takaisin. Piste.
496
01:03:51,586 --> 01:03:56,614
Mutta minä en. Olen yhä
kaikkein parhain suurhuijari.
497
01:03:56,721 --> 01:03:59,864
Lyön vetoa, että olet.
498
01:04:00,854 --> 01:04:04,625
Nyt haluat vetää minut mukaan.
- Ryhdy kumppanikseni.
499
01:04:18,011 --> 01:04:22,536
Sinunlaisesi kauniin naisen
ei pitäisi syödä yksin.
500
01:04:22,644 --> 01:04:24,530
Häivy.
501
01:04:25,901 --> 01:04:29,043
Miksi haluat syödä yksin?
502
01:04:29,157 --> 01:04:34,562
Voinko saada lisää kahvia?
- Voimme nauttia kupillisen yhdessä.
503
01:04:36,546 --> 01:04:39,185
Minun nimeni on Kenny.
504
01:04:39,301 --> 01:04:42,569
Kaverisi kutsuu sinua. - Etsiköön
itselleen oman naiseuralaisen.
505
01:04:42,682 --> 01:04:48,464
Häiritseekö hän teitä? - Ettekö voi
mennä takaisin omalle paikallenne?
506
01:04:53,578 --> 01:04:56,343
Voin istua tässä.
507
01:05:01,843 --> 01:05:05,865
Nyt olet tyrinyt.
- Tuo ei ollut välttämätöntä.
508
01:05:05,976 --> 01:05:09,118
Se vaikutti välttämättömältä.
Pidä huoli ystävästäsi.
509
01:05:09,233 --> 01:05:11,746
Vie minut pois täältä.
510
01:05:13,866 --> 01:05:17,260
Ikävää, että naisihminen
ei voi syödä täällä rauhassa.
511
01:05:17,372 --> 01:05:20,640
Tämä ei ikinä toistu.
512
01:05:27,391 --> 01:05:31,664
Nähdään.
- Miksi meillä on eri huoneet?
513
01:05:31,774 --> 01:05:35,545
Luuletko, että isäsi ilmestyy tänne?
- Eri kylpyhuoneet.
514
01:05:35,656 --> 01:05:38,924
Et saa penkoa
minun kosmetiikkaani.
515
01:05:39,038 --> 01:05:43,940
Sellaista mitä miesten ei tule
tietää. - Ei kai se mitään haittaa?
516
01:05:44,047 --> 01:05:49,452
Aivan ihana ilta.
Olen ihan lopussa.
517
01:05:49,558 --> 01:05:53,328
Niin tietysti.
Olen itsekin melko väsynyt.
518
01:06:14,230 --> 01:06:19,760
Unohda suurhuijaukset.
Minä siinä joudun petetyksi.
519
01:06:19,865 --> 01:06:22,755
Piru vie tuota melua.
520
01:06:32,639 --> 01:06:36,409
Niin?
- Avaa ovi.
521
01:06:37,898 --> 01:06:42,046
Miksi?
- Avaa niin saat tietää.
522
01:07:09,333 --> 01:07:11,595
Pois tieltä.
523
01:07:17,097 --> 01:07:22,502
Toivottavasti herra ei tykkää pahaa.
Olen juuri pessyt vaatteet.
524
01:07:29,370 --> 01:07:34,649
Olisitpa nähnyt ilmeesi
kun toivotin hyvää yötä...
525
01:07:34,756 --> 01:07:36,892
Näytit niin...
526
01:08:09,822 --> 01:08:13,970
Roy?
- Saanko tulla sisään?
527
01:08:19,089 --> 01:08:23,865
Mitä sinä teet La Jollassa? - Minä ja
Myra tulimme eilen. Lähdemme tänään.
528
01:08:24,849 --> 01:08:28,494
Laukkaradalla ette tunne minua.
- Emme mene sinne.
529
01:08:34,743 --> 01:08:39,142
Mitä nyt?
- 4 000 sairaalamaksusta.
530
01:08:39,252 --> 01:08:43,400
En halua niitä.
- Minä maksan velkani.
531
01:08:47,017 --> 01:08:52,547
Odotatko jotakuta?
- En. Juuri sen tähden.
532
01:08:56,283 --> 01:09:01,562
Mistä tuo on tullut?
- Tapaturma. Ota ne rahat.
533
01:09:01,669 --> 01:09:03,177
Ei.
534
01:09:08,682 --> 01:09:11,196
Luulin...
535
01:09:11,312 --> 01:09:15,962
Toivoin, että voisimme olla suoria.
- Ilmeisesti emme voi.
536
01:09:16,071 --> 01:09:18,962
Et taida hankkia
kunniallista työpaikkaa?
537
01:09:19,076 --> 01:09:23,098
Ei tällä viikolla.
- Ei koskaan.
538
01:09:26,716 --> 01:09:29,858
Se on mnun asiani.
539
01:09:29,972 --> 01:09:34,748
Olen vain pikkuhuijari.
Voin lopettaa heti kun haluan.
540
01:09:34,856 --> 01:09:38,752
Tuon olen kuullut ennenkin.
- Minulla on tilanne hallinnassa.
541
01:09:40,241 --> 01:09:47,028
Olet vasta 25 mutta voit jo luopua
silmää räpäyttämättä 4000 dollarista.
542
01:09:48,382 --> 01:09:55,420
Huijaus ei ole statistiikkaa.Se menee
ylös ja alas, lopuksi aina alas.
543
01:09:59,026 --> 01:10:02,294
Se saa tulla yllätyksenä.
544
01:10:06,416 --> 01:10:09,935
Lähdetkö itäänpäin täältä?
545
01:10:10,048 --> 01:10:14,949
Kilpailujen jälkeen
lähden Baltimoreen.
546
01:10:15,057 --> 01:10:18,450
Hauska tavata sinut uudestaan.
547
01:10:29,083 --> 01:10:31,471
Senkin pikku paskiainen.
548
01:10:53,880 --> 01:10:59,284
Okei?
- Minä näen hänet. Odota.
549
01:11:00,392 --> 01:11:02,655
Odota.
550
01:11:45,727 --> 01:11:49,246
Anteeksi.
Saanko lainata kiikaria? Kiitos.
551
01:11:53,617 --> 01:11:55,628
Anteeksi.
552
01:12:35,571 --> 01:12:41,729
Mitä olet tehnyt koko iltapäivän?
- Kävin laukkaradalla.
553
01:12:41,832 --> 01:12:46,734
Törmäsitkö äitiini?
- En, olin klubihuoneistossa.
554
01:12:49,597 --> 01:12:54,373
Lilly ei mene ikinä klubihuoneistoon.
Mistä tiesit sen?
555
01:12:54,481 --> 01:12:58,755
Okei, minä näin hänet.
- Eikö hän nähnyt sinua?
556
01:12:58,864 --> 01:13:04,395
Näin hänet ja olin utelias. Hän on
aina niin ilkeä minua kohtaan.
557
01:13:04,500 --> 01:13:08,271
Tiedän, että hän puhuu
pahaa minusta aina kun voi.
558
01:13:08,382 --> 01:13:12,781
Soitin ystävälleni Baltimoreen
ja nyt tiedän kuka hän oikein on.
559
01:13:13,893 --> 01:13:18,040
Ystäväsi tietävät paljon.
- Minulla on yhteyksiä.
560
01:13:18,151 --> 01:13:24,310
Cole esitteli minut monille.
Se on arvokasta - meille.
561
01:13:24,412 --> 01:13:29,314
Tarkoitatko vedonlyöntipetosta?
- Mikä tiimi meistä tulisi!
562
01:13:29,422 --> 01:13:36,460
Et tule katumaan sitä. - Mitä muka?
En ole lupautunut mihinkään.
563
01:13:36,560 --> 01:13:39,953
Luulin, että olimme päättäneet sen.
- Ei.
564
01:13:42,696 --> 01:13:48,604
Äitisi puhuu minusta pahaa takana-
päin. - Teen itse omat päätökseni.
565
01:13:48,708 --> 01:13:54,364
Kuka välittää hänen mielipiteistään?
Minä en niistä välitä.
566
01:13:54,469 --> 01:14:01,256
Lähdin kotoa 17-vuotiaana. Olen
hankkinut itse kaiken mitä omistan.
567
01:14:25,402 --> 01:14:29,047
Arvaa mitä?
Halusin kertoa sen heti.
568
01:14:29,159 --> 01:14:36,323
Soitin yhdelle kaverille Tulsassa.
Siellä on yksi täydellinen idiootti -
569
01:14:36,423 --> 01:14:41,073
ja toiminnan lopettanut vedonlyöjä
jonka toimistoa voimme käyttää.
570
01:14:41,182 --> 01:14:45,078
Minä voisin raapia kokoon 10 000.
571
01:14:45,189 --> 01:14:49,965
Lisäksi
minulla on pari ässää hihassa.
572
01:14:50,074 --> 01:14:53,216
Silloin sinulta tarvitaan
15 tai 20 tonnia.
573
01:14:53,329 --> 01:14:57,100
Voimme aloittaa pyhän aikana...
- Hiljennä vauhtia.
574
01:14:59,216 --> 01:15:04,369
Luuletko, että minulla on sellaisia
summia? - Kai sinulla on?
575
01:15:05,979 --> 01:15:08,492
Kyllä sinulla on, Roy.
576
01:15:12,616 --> 01:15:15,632
Pidän ehkä tilanteesta
tällaisena kuin se on nyt.
577
01:15:15,746 --> 01:15:22,030
Minä en. Minulla oli kymmenen hyvää
vuotta Colen kanssa, haluan ne taas.
578
01:15:23,136 --> 01:15:27,032
Minun on saatava kumppani.
579
01:15:27,143 --> 01:15:34,181
Olen etsinyt etsimällä. Usko minua,
olen suudellut monta sammakkoa.
580
01:15:34,282 --> 01:15:39,561
Ja sinä olet minun prinssini.
- Onko minulla jotain sanottavaa?
581
01:15:39,666 --> 01:15:41,803
Ei,
- Niin juuri.
582
01:15:41,921 --> 01:15:45,943
Minä sanon ei.
Me emme työskentele kimpassa.
583
01:15:48,308 --> 01:15:50,696
Mitä tuo on olevinaan?
584
01:15:53,192 --> 01:15:59,351
Miksi et halua työskennellä kanssani?
- Etupäässä siksi että pelotat minua.
585
01:15:59,454 --> 01:16:05,235
Olen nähnyt kaltaisiasi naisia.
Olette kivikovia ja veitsenteräviä -
586
01:16:05,340 --> 01:16:09,613
saatte haluamanne tai muuten...
Mutta se ei kestä ikuisesti.
587
01:16:09,723 --> 01:16:14,625
Kun salama iskee,
en halua olla paikalla.
588
01:16:19,366 --> 01:16:23,890
Voi luoja, se on sinun äitisi.
589
01:16:24,000 --> 01:16:26,639
Se on Lilly.
590
01:16:26,755 --> 01:16:32,537
Tietysti se on hän. Siksi olette
niin kummallisia yhdessä.
591
01:16:32,641 --> 01:16:37,040
Miten niin?
- Älä näyttele viatonta.
592
01:16:38,152 --> 01:16:42,676
Sinä ja sinun oma äitisi?
593
01:16:42,785 --> 01:16:49,572
Haluat ryömiä takaisin sinne mistä
tulit. Minun olisi pitänyt tajuta se.
594
01:16:49,673 --> 01:16:52,186
Millaista se on?
595
01:16:57,313 --> 01:17:00,957
Ei, lopeta!
596
01:17:07,832 --> 01:17:14,368
Tämä ei ole minun tapaistani. Juuri
siksi emme voi työskennellä yhdessä.
597
01:17:14,470 --> 01:17:17,863
Sinä inhotat minua.
En voi katsella sinua.
598
01:17:20,732 --> 01:17:22,743
Hyvästi.
599
01:17:43,273 --> 01:17:46,290
Sinä et edes itse tiedä siitä.
600
01:17:58,177 --> 01:18:03,707
Äiti... Hän se on. Hän tulee
saamaan ansionsa mukaan.
601
01:18:18,089 --> 01:18:20,980
Niin?
- Täällä on Roy.
602
01:18:21,595 --> 01:18:26,623
Ajattelin...
että voisimme ehkä jutella, Lilly.
603
01:18:26,730 --> 01:18:30,375
Aivan, jutella.
604
01:18:30,487 --> 01:18:34,383
Olemme ehkä kypsyneet
ja voimme nyt jutella.
605
01:18:37,125 --> 01:18:39,262
Totta kai, Roy.
606
01:18:40,381 --> 01:18:45,660
Haluatko, että ajan sinne?
- Ei.
607
01:18:45,766 --> 01:18:49,662
Minä tulen sinne tänä iltana.
- Tee niin.
608
01:18:51,902 --> 01:18:56,050
Mutta tarjolla ei ole kotiruokaa.
- Hyvä.
609
01:19:12,943 --> 01:19:17,593
Kenen kanssa poika juttelee,
jos ei äitinsä?
610
01:19:44,125 --> 01:19:50,033
Roy?
- Täällä on Irv. Otan valtavan riskin.
611
01:19:50,137 --> 01:19:56,547
Joku on paljastanut sinut Bobolle.
Kaikki rahat autossa, hän... Lilly?
612
01:19:56,649 --> 01:19:59,540
Kuuletko, Lilly?
613
01:19:59,654 --> 01:20:05,939
Lilly! Bobo tietää rahoista autossa,
niistä jotka sinä varastit.
614
01:21:24,565 --> 01:21:27,832
Musta ja kullanvärinen Cadillac.
615
01:22:26,556 --> 01:22:28,567
Hitto!
616
01:23:45,454 --> 01:23:50,985
Hei. Tervetuloa Phoenixiin. Haluan
yhdenhengen huoneen ensi yöksi.
617
01:23:51,089 --> 01:23:54,231
Kaikki huoneet ovat
samankokoisia ja samanhintaisia.
618
01:23:54,346 --> 01:24:00,882
En voi nukkua liikenteen melussa.
- Kuorma- autot. Tiedän mitä tarkoitat.
619
01:24:00,983 --> 01:24:04,880
Onko sinulla jokin huone
pihanpuolella?
620
01:24:04,990 --> 01:24:10,521
Annan sinulle huoneen 19. Se on hyvin
hiljainen, näköala erämaahan.
621
01:24:10,626 --> 01:24:15,654
Hienoa. Voinko parkkeerata sinne?
- Sopii hyvin huoneen ulkopuolelle.
622
01:25:15,623 --> 01:25:18,263
Onko jotain hullusti?
623
01:25:19,381 --> 01:25:23,403
Voi, anteeksi. Luulin sinua
erääksi toiseksi naiseksi.
624
01:25:23,514 --> 01:25:26,404
Ei, se olen minä.
625
01:25:35,285 --> 01:25:40,061
Sinä saat huoneen numero 6.
Mukava huone, hyvin käytännöllinen.
626
01:25:40,170 --> 01:25:43,312
Se on kadun puolella,
lähellä uima- allasta.
627
01:25:43,426 --> 01:25:48,076
Eikö ole mitään pihanpuolella?
Jotain hiljaisempaa?
628
01:25:49,062 --> 01:25:55,220
Kaikki haluavat sinne tänä iltana.
- Kaikki haluavat hiljaisuutta.
629
01:29:05,931 --> 01:29:11,838
Roy Dillon? Komisario Pierson,
Phoenixin poliisista. Auto odottaa.
630
01:29:26,970 --> 01:29:31,495
Äitinne autoon oli piilotettu rahaa.
Paljon rahaa.
631
01:29:31,605 --> 01:29:35,124
Tiedättekö jotain siitä?
- En.
632
01:29:35,237 --> 01:29:39,133
Olette varmasti järkyttynyt.
- Se ei voi olla totta.
633
01:29:39,243 --> 01:29:44,020
En itse asiassa usko sitä.
Minä tunnen äitini.
634
01:29:44,128 --> 01:29:47,773
Lilly ei ikinä riistäisi
henkeä itseltään.
635
01:29:47,885 --> 01:29:53,666
Olen pahoillani, mutta se on hän.
Se oli myös hänen oma aseensa.
636
01:30:05,418 --> 01:30:11,954
Varoitan teitä. Emme pyydä omaisia
tunnistamaan jos ei ole ihan pakko.
637
01:30:12,055 --> 01:30:16,831
Tässä tapauksessa ei ole sormenjälkiä
eikä hammaskuvista ole apua.
638
01:30:16,940 --> 01:30:21,339
Hän oli melkein niellyt aseen.
Olen pahoillani.
639
01:30:21,448 --> 01:30:24,590
Tämä on kova isku teille.
640
01:30:33,721 --> 01:30:38,371
Täällä ei juuri ketään naurata.
- Ei.
641
01:30:53,508 --> 01:30:57,153
Ota se pois. Meidän on saatava
täydellinen tunnistaminen.
642
01:31:03,778 --> 01:31:08,177
Voi Jeesus.
- Ei epäilystäkään, vai mitä?
643
01:31:08,286 --> 01:31:10,297
Ei.
644
01:31:49,238 --> 01:31:55,522
Se siitä.
- Aivan. Se siitä.
645
01:32:07,898 --> 01:32:10,034
Äiti.
646
01:32:22,049 --> 01:32:25,946
BRYSONIN HUONEISTOHOTELLI
647
01:32:49,977 --> 01:32:53,371
En tajua minihameiden jälkeen
tulleita uutuuksia.
648
01:32:53,484 --> 01:32:59,516
Nykypäivän tekniikkaa
ei ymmärrä kukaan. Niin se vain on.
649
01:32:59,620 --> 01:33:03,516
Hyvää iltaa, neiti...Langtry.
650
01:34:55,713 --> 01:34:59,484
Hei, Lilly.
- Oi..
651
01:34:59,595 --> 01:35:02,738
Roy, kylläpä sinä säikäytit.
652
01:35:17,254 --> 01:35:20,773
Oletko lähdössä jonnekin?
- Jonnekin muualle, taatusti.
653
01:35:20,885 --> 01:35:24,530
Tulen juuri Phoenixista.
- Niinkö?
654
01:35:24,643 --> 01:35:28,665
Pitääkö bluffi?
- Kyllä, tilanne vaikuttaa vakaalta.
655
01:35:29,526 --> 01:35:35,182
Kerro vähän siitä. Sinä olet
nyt kuollut, se homma onnistui.
656
01:35:35,288 --> 01:35:39,059
Ei pitkään. Poliisi ehkä uskoo sen,
mutta ei Bobo.
657
01:35:39,170 --> 01:35:42,312
Istu kuitenkin hetkeksi.
658
01:35:43,428 --> 01:35:46,067
Mutta vain hetkeksi.
659
01:35:48,062 --> 01:35:50,953
Pane tuo pois.
660
01:35:57,955 --> 01:36:00,972
Myra seurasi sinua, vai mitä?
661
01:36:01,086 --> 01:36:06,616
Hän taatusti paljasti minut Bobolle.
Hän sai minut lähtemään pakoon.
662
01:36:07,974 --> 01:36:10,990
Olitko sinä kertonut kätköstäni?
663
01:36:11,105 --> 01:36:14,876
En.
- Sitä hän kuitenkin jahtasi.
664
01:36:14,987 --> 01:36:18,507
Mitä Phoenixissä tapahtui?
- Roy...
665
01:36:18,619 --> 01:36:21,259
Se oli hirveää.
666
01:36:25,757 --> 01:36:29,277
Olemme lukeneet ihmisistä,
jotka tappavat toisiaan.
667
01:36:30,767 --> 01:36:36,423
Mutta kun se oikeasti tapahtuu...
Hyvä jumala!
668
01:36:40,660 --> 01:36:44,179
Hänellä oli yöpaita yllään.
669
01:36:44,292 --> 01:36:47,308
Vanha konsti.
670
01:36:47,423 --> 01:36:52,199
Hänellä oli yöpaita ja jääastia
ja hän meni väärään huoneeseen.
671
01:37:06,334 --> 01:37:12,744
Istuin siinä hänen kanssaan
ja mietin mitä pitäisi tehdä.
672
01:37:12,845 --> 01:37:17,244
Joutua Bobon takaa-ajamaksi
vai jäädä selittämään ruumis.
673
01:37:17,354 --> 01:37:20,999
Siksi se on täydellistä.
- Niin, eikö olekin?
674
01:37:21,112 --> 01:37:24,882
Vuosikausia olen halunnut
vetäytyä leikistä.
675
01:37:24,994 --> 01:37:29,016
Tehdä puhdasta jälkeä ja aloittaa
alusta. - Olet jo aloittanut alusta.
676
01:37:29,127 --> 01:37:34,154
Mutta en tiedä kuinka puhdasta tuli.
- Olen pahoillani, Roy.
677
01:37:34,261 --> 01:37:37,780
En halunnut ottaa sinun rahojasi.
- Sinä et ota niitä.
678
01:37:37,893 --> 01:37:44,428
Tarvitsen rahaa, muuten kuolen.
- Kai sinulla on vähän rahaa?
679
01:37:44,530 --> 01:37:49,055
Entä Myran tavarat? - Kuinka
pitkälle pääsen luottokortilla?
680
01:37:49,164 --> 01:37:53,940
Jonnekin missä voit aloittaa alusta.
Voit saada työpaikan.
681
01:37:54,048 --> 01:37:58,196
Minulla ei ole ikinä ollut työpaik-
kaa. - Sinun on saatava työpaikka.
682
01:37:58,306 --> 01:38:03,711
Kunniallinen työpaikka ja elät his-
sukseen, muuten Bobo etsii sinut.
683
01:38:03,817 --> 01:38:07,964
Älä tule sanomaan minulle,
mitä minun pitää tehdä.
684
01:38:09,953 --> 01:38:16,740
Noudata hyvää neuvoa, niin minä teen.
Aion lopettaa huijauksen.
685
01:38:16,841 --> 01:38:21,743
Hienoa, mutta minulla ei ole aikaa.
- Etkö ole iloinen?
686
01:38:21,850 --> 01:38:25,747
Bobo ajaa takaa minua, ei sinua.
687
01:38:25,858 --> 01:38:32,520
Miksi sinun pitäisi saada minun raha-
ni? - Pakko, säilyäkseni hengissä.
688
01:38:35,877 --> 01:38:38,014
Ei.
689
01:38:46,271 --> 01:38:49,288
Haluatko ryypyn?
690
01:38:50,780 --> 01:38:54,425
En. Sinunkaan ei pitäisi juoda.
691
01:38:55,539 --> 01:39:00,566
Ei, mutta olen pirun janoinen.
Jäävettä?
692
01:39:02,552 --> 01:39:07,203
Kiitos. Se kuulostaa hyvältä.
- Minä käyn hakemassa.
693
01:39:40,373 --> 01:39:43,012
Ota kumman haluat.
694
01:39:44,130 --> 01:39:49,158
Sinun ei pitäisi tehdä noin.
- Et tiedä mitä minä teen.
695
01:39:49,264 --> 01:39:55,549
Sinä et aavista - henkiinjäämiseksi.
- Sinä jäät henkiin.
696
01:40:04,042 --> 01:40:08,693
Tiedän mikä sinua huolestuttaa.
- Olenko minä huolestunut?
697
01:40:08,801 --> 01:40:11,818
En ole ollut kaksinen äiti.
698
01:40:12,559 --> 01:40:15,827
Oli aika hankalaa -
699
01:40:15,939 --> 01:40:19,836
olla lapsi samanaikaisesti kuin sinä.
- Hyvä luoja, Lilly.
700
01:40:21,074 --> 01:40:24,217
Olen lahjoittanut sinulle
elämän kaksi kertaa.
701
01:40:25,333 --> 01:40:31,617
Pyydän että annat minulle elämän
yhden kerran. Tarvitsen rahat, Roy.
702
01:40:33,348 --> 01:40:35,359
Ei.
703
01:40:53,135 --> 01:40:58,037
Aiot siis lopettaa
huijauksen? - Ehkä niin.
704
01:40:58,144 --> 01:41:03,548
Se on hyvä.
Et kuulu lain tälle puolen.
705
01:41:03,655 --> 01:41:06,797
Enkö?
- Jos jatkat roistona -
706
01:41:06,911 --> 01:41:11,310
saavuttaisitko minun ikäni?
- Miksi en?
707
01:41:12,797 --> 01:41:18,578
Olen tainnut erehtyä.
Kuulin ikäisestäsi kaverista -
708
01:41:18,683 --> 01:41:26,224
joka sai melkein kuolettavan iskun
mahaansa. Se taisi olla eri asia.
709
01:41:26,322 --> 01:41:29,590
Samantekevää, jos kuitenkin lopetan.
710
01:41:30,580 --> 01:41:36,613
Aiot lopettaa? Silloin et tarvitse
rahoja. Miksi minä en saa niitä?
711
01:41:39,222 --> 01:41:44,877
Rahani eivät riitä ikuisesti. Sitten
olet taas kiinni jossain muualla -
712
01:41:44,982 --> 01:41:49,884
jonkun toisen Bobo Justicen kelkassa,
joka polttomerkitsee sinut.
713
01:41:49,992 --> 01:41:57,281
Jos et pysty muuttamaan elämääsi kun
olet nuori niin miten 50-vuotiaana?
714
01:41:59,885 --> 01:42:03,153
Nyt sinun on tehtävä se
kunniallista tietä.
715
01:42:05,897 --> 01:42:09,039
Lähetä maisemakortti,
niin autan sinua.
716
01:42:11,031 --> 01:42:17,692
Roy. Mitä sanot, jos kerron,
etten ole sinun äitisi?
717
01:42:17,794 --> 01:42:21,439
Ettemme ole sukua.
- Mitä?
718
01:42:23,304 --> 01:42:28,583
Pitäisit siitä, eikö niin?
Ihan varmasti pitäisit siitä.
719
01:42:29,565 --> 01:42:32,833
Sinun ei tarvitse sanoa
sitä minulle.
720
01:42:32,947 --> 01:42:39,106
Miksi pitäisit siitä? - Mitä sinä
puhut? Totta kai olet äitini.
721
01:42:39,209 --> 01:42:41,597
Roy...
722
01:42:42,089 --> 01:42:45,483
Roy...
- Ei ole enää mitään keskusteltavaa.
723
01:42:45,596 --> 01:42:51,503
Minä haluan rahat.
Minä tarvitsen ne.
724
01:42:51,607 --> 01:42:55,378
Mitä minun on tehtävä
saadakseni ne?
725
01:42:58,745 --> 01:43:02,139
Tarkoitatko,
ettet aio antaa niitä minulle?
726
01:43:08,139 --> 01:43:11,784
Saanko ne vai en?
727
01:43:13,022 --> 01:43:16,793
Enkö voi tehdään mitään
saadakseni ne?
728
01:43:16,905 --> 01:43:22,184
Herrajumala, Lilly, mitä sinä teet?
- En mitään, en yhtään mitään.
729
01:44:23,028 --> 01:44:28,307
Ei, ei, ei, ei.
62556