All language subtitles for The.Goonies.1985.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,350 --> 00:00:42,675 Tijd voor de lunch. 2 00:00:42,852 --> 00:00:46,352 Hoe langer jullie blaffen, hoe kouder je eten wordt. 3 00:00:46,523 --> 00:00:49,559 Vooruit, opschieten. Jij ook daarachter. 4 00:00:49,734 --> 00:00:51,312 Hé, mafkees. 5 00:01:03,039 --> 00:01:05,530 aan wie dit leest 6 00:01:06,835 --> 00:01:10,085 Idioot. Dacht je nou echt dat ik mezelf van kant zou maken? 7 00:01:26,725 --> 00:01:28,801 gevangenis 8 00:01:38,529 --> 00:01:40,356 Kom op. 9 00:01:46,453 --> 00:01:49,027 Daar heb je hem al. 10 00:01:56,171 --> 00:01:58,793 Francis, het slot. - Laat het handvat los. 11 00:01:58,966 --> 00:02:01,005 Haal hem van het slot af. 12 00:02:01,176 --> 00:02:06,551 Jake, naar boven. Schiet op. Klimmen. 13 00:02:06,724 --> 00:02:08,301 Bedankt, mama. 14 00:02:54,229 --> 00:02:57,065 En nu de overwinningspiramide. 15 00:02:57,816 --> 00:03:01,150 Goed, daar gaan we. Dit moet lukken. 16 00:03:01,320 --> 00:03:05,649 Kom op, de armen omhoog. Allemaal lachen. Het is gelukt. 17 00:03:23,092 --> 00:03:25,879 Zet die tv uit. Ik kan niet nadenken. 18 00:03:26,053 --> 00:03:29,089 Ja, pap. 19 00:03:35,187 --> 00:03:37,595 Loopt het water al weg, jongen? 20 00:03:37,773 --> 00:03:40,062 Nee. - Zakt het nu al wat? 21 00:04:11,890 --> 00:04:14,761 Tjonge, een achtervolging. 22 00:04:19,690 --> 00:04:21,232 Hé, verdorie. 23 00:04:31,744 --> 00:04:34,947 Wat doen we hier nou? - Vertrouw op je moeder. 24 00:04:35,122 --> 00:04:37,530 Ik zet hem in z'n 4WD. Hou je vast. 25 00:05:25,756 --> 00:05:28,710 Wat een ellende. 26 00:05:28,884 --> 00:05:32,383 Er gebeurt hier toch nooit iets spannends. 27 00:05:32,554 --> 00:05:34,880 Wat heb je nou aan de Goon Docks? 28 00:05:35,057 --> 00:05:38,307 Wat heb je aan dit huis? Ik wil hier dolgraag weg. 29 00:05:39,812 --> 00:05:41,721 Meen je dat echt? 30 00:05:41,897 --> 00:05:45,977 Nee, ik probeerde mezelf voor het flapje te houden. 31 00:05:46,151 --> 00:05:50,445 Mezelf voor het klapje te houden, weet je wel? 32 00:05:50,614 --> 00:05:54,564 Voor het lapje te houden. - Dat zei ik toch ook. 33 00:06:01,542 --> 00:06:04,211 Bedankt, Brand. 34 00:06:04,378 --> 00:06:06,834 Ik weet hoe je je voelt, huilebalk. 35 00:06:07,006 --> 00:06:09,461 Ik zal dit huis ook gaan missen. 36 00:06:15,303 --> 00:06:16,584 Geadopteerde flauwerd. 37 00:06:16,680 --> 00:06:17,711 Dat ben ik niet. 38 00:06:19,139 --> 00:06:20,882 Ik vermoord je. 39 00:06:23,393 --> 00:06:25,635 Het is Mouth. 40 00:06:25,812 --> 00:06:29,975 Hé, Mikey. Dag, Mikey. 41 00:06:30,150 --> 00:06:33,684 Zeg, Mikey. Heb je Adrienne nog gezien? 42 00:06:33,862 --> 00:06:36,068 Hoe gaat het. - Voeten van tafel. 43 00:06:36,239 --> 00:06:39,240 Goed. Hoe gaat het, jongens? 44 00:06:39,409 --> 00:06:45,661 Wat is er aan de hand met jullie? Is er een atoombom ontploft of zo? 45 00:06:45,832 --> 00:06:50,410 Dit is ons laatste weekend samen. Het laatste weekend van de Goonies. 46 00:06:50,587 --> 00:06:53,374 We moeten in stijl afscheid nemen. 47 00:06:53,548 --> 00:07:00,132 Langs de kust rijden, meiden versieren en bier drinken, maar nee. 48 00:07:00,305 --> 00:07:03,389 De oudere broer heeft het verpest. 49 00:07:03,558 --> 00:07:08,979 Zakken voor je rijexamen? Ik weet niet wat ik met jou aan moet. 50 00:07:09,314 --> 00:07:12,398 Jongens, laat me erin. - Eikelalarm. 51 00:07:12,567 --> 00:07:15,651 Hé, daar. - Het is Chunk. 52 00:07:15,820 --> 00:07:18,774 Ik heb net iets heel gaafs gezien. 53 00:07:18,948 --> 00:07:23,076 Eerst doe je de Truffle Shuffle. - Kom nou. 54 00:07:23,244 --> 00:07:26,198 Doe het dan. - Toe nou. 55 00:07:26,372 --> 00:07:28,828 Doe het. 56 00:07:34,672 --> 00:07:39,465 Hou nou op, Mouth. Hou daarmee op. 57 00:08:07,997 --> 00:08:09,741 Bedankt, jongens. Dit geloven jullie niet. 58 00:08:09,958 --> 00:08:12,246 Dit is echt gebeurd. - Stomme zak. 59 00:08:12,418 --> 00:08:14,245 Gezakt. - Kop dicht. 60 00:08:14,420 --> 00:08:18,632 Dit geloof je niet. Er waren twee politiewagens. 61 00:08:18,800 --> 00:08:21,754 Die zaten een mooie Jeep achterna. 62 00:08:21,928 --> 00:08:26,008 De kogels vlogen je om de oren. Zoiets gaafs heb ik nog nooit gezien. 63 00:08:26,182 --> 00:08:29,931 Nog gaver dan toen Michael Jackson bij jullie naar de wc wilde? 64 00:08:30,103 --> 00:08:32,938 Of toen je die oude mensen gered hebt? 65 00:08:33,106 --> 00:08:37,567 Of dat je je eigen gewicht in pizza's gegeten hebt? 66 00:08:37,735 --> 00:08:42,362 Nou goed. Michael Jackson is niet bij ons naar de wc geweest. 67 00:08:42,532 --> 00:08:44,571 Maar z'n zus wel. 68 00:08:46,161 --> 00:08:51,747 Verpest het deze keer niet, Data. Maak je klaar voor je vlucht. 69 00:08:57,380 --> 00:09:00,714 De hordeur. Mikey, doe ook de hordeur open. 70 00:09:06,097 --> 00:09:10,558 Zeg, jullie dachten vast dat ik het zou laten vallen, hé? 71 00:09:10,727 --> 00:09:12,850 Dat verwachten jullie van me. 72 00:09:13,021 --> 00:09:16,105 Idioot. - Allemachtig. 73 00:09:16,274 --> 00:09:20,521 Kijk, hij is niet kapot. Er is niks mis mee. 74 00:09:20,695 --> 00:09:22,735 Mijn god. - Wat? 75 00:09:22,906 --> 00:09:26,820 Dat is moeders favoriete stuk. - Wat? 76 00:09:26,993 --> 00:09:29,911 Tjonge. - Anders was je nooit geboren. 77 00:09:30,079 --> 00:09:31,787 Kop dicht, Mouth. 78 00:09:31,956 --> 00:09:34,626 Kennen jullie Detroit? - Nee. 79 00:09:34,793 --> 00:09:37,959 Zeker wel. Daar komt Motown vandaan. 80 00:09:38,129 --> 00:09:40,169 En er wordt veel gemoord. 81 00:09:40,340 --> 00:09:43,590 Daar gaan we heen als we morgen gaan verhuizen. 82 00:09:43,760 --> 00:09:46,844 Mond dicht. Daar steekt m'n pa een stokje voor. 83 00:09:47,013 --> 00:09:51,889 Ja, als hij voor morgen 400 keer z'n salaris uitbetaald krijgt. 84 00:09:52,060 --> 00:09:54,633 Nee, Brand. Het gebeurt niet. 85 00:10:02,487 --> 00:10:07,030 Data is langsgekomen, zie ik. - Hallo, Mrs. Walsh. 86 00:10:07,200 --> 00:10:09,442 Jongens, dit is Rosalita. 87 00:10:09,619 --> 00:10:15,206 Zij helpt ons met inpakken tot m'n arm weer beter is. 88 00:10:15,375 --> 00:10:19,325 Jongens, Rosalita spreekt geen woord Engels... 89 00:10:19,504 --> 00:10:22,540 Ik weet dat jullie Spaans gehad hebben. 90 00:10:22,715 --> 00:10:26,049 Mrs. Walsh, m'n Spaans is perfect. 91 00:10:26,219 --> 00:10:30,596 Als u dat wilt, wil ik graag als tolk optreden, hoor. 92 00:10:30,765 --> 00:10:33,517 M'n redder in de nood. Kom je mee? 93 00:10:33,685 --> 00:10:38,975 Natuurlijk, Mrs. Walsh. - Geen chips meer, Mikey. 94 00:10:39,149 --> 00:10:40,892 Ik heet Brand, mam. 95 00:10:41,067 --> 00:10:44,981 Wat? Denk je dat je moeder het zal merken? 96 00:10:45,155 --> 00:10:49,448 Wat zeg je? - Zal je moeder het merken? 97 00:10:49,617 --> 00:10:52,488 Zal het haar opvallen? - Dat zei ik. 98 00:10:52,662 --> 00:10:54,738 Natuurlijk. Ze merkt altijd alles. 99 00:10:54,914 --> 00:11:01,332 Broeken en hemden in de tweede. Gooi alles maar in de dozen. 100 00:11:01,504 --> 00:11:04,291 Kun je dat vertalen? - Natuurlijk. 101 00:11:04,466 --> 00:11:07,003 Dat is fantastisch. 102 00:11:07,177 --> 00:11:09,216 Marihuana in de eerste la. 103 00:11:09,387 --> 00:11:12,092 Cocaïne en speed in de tweede la. 104 00:11:12,265 --> 00:11:14,174 De heroïne in de onderste. 105 00:11:14,350 --> 00:11:17,802 Hou de drugs altijd goed gescheiden. 106 00:11:19,689 --> 00:11:21,183 Kijk. Is het zo goed? 107 00:11:21,357 --> 00:11:23,683 Hij zit ondersteboven. 108 00:11:23,860 --> 00:11:27,395 Als God het zo bedoeld had, zou je in je eigen gezicht pissen. 109 00:11:27,572 --> 00:11:28,947 Niks mis mee. 110 00:11:29,115 --> 00:11:33,327 Dit is de zolder. Mr. Walsh wil niet dat daar iemand komt. 111 00:11:33,495 --> 00:11:35,037 Daarom is hij altijd open. 112 00:11:35,205 --> 00:11:42,203 Ga nooit naar boven. Daar bewaart Mr. Walsh al z'n SM-speeltjes. 113 00:11:48,134 --> 00:11:53,176 Dit is m'n voorraadkast. Daar liggen bezems, emmers, en insectenspray. 114 00:11:53,348 --> 00:11:57,760 Ik wil dat het huis schoon is als ze het gaan slopen. 115 00:11:57,936 --> 00:12:03,939 Als je niet goed werkt, sluiten we je hierin op bij de kakkerlakken... 116 00:12:04,108 --> 00:12:08,438 en dan krijg je twee weken lang niks te eten of te drinken. 117 00:12:08,613 --> 00:12:12,445 Goed, Rosie? Je zult het hier vast heel fijn hebben. 118 00:12:12,617 --> 00:12:17,030 Kom, we hebben nog meer te doen. Wat heb jij een taalgevoel, zeg. 119 00:12:17,205 --> 00:12:19,660 Mijn god, dit is een gekkenhuis. 120 00:12:19,833 --> 00:12:23,747 Je Spaans is echt vloeiend. Dat was zo aardig van je. 121 00:12:23,920 --> 00:12:28,249 Ik ben gewoon aardig. - Ik ga met haar naar de supermarkt. 122 00:12:28,424 --> 00:12:32,968 Ik ben over een uur terug. Mikey, jij blijft binnen. 123 00:12:33,138 --> 00:12:36,388 Hij mag niet in de regen lopen als hij astma heeft. 124 00:12:36,558 --> 00:12:40,887 Hij hoort onder een plastic stolp. - Dat is niet grappig, Brandon. 125 00:12:41,062 --> 00:12:45,558 Als hij een stap buiten zet, zit jij diep in de... 126 00:12:45,733 --> 00:12:48,141 Stront. - Ga je mond spoelen. 127 00:12:48,319 --> 00:12:51,984 Maar daar zit je dan wel in, ja. - En jij, Data... 128 00:12:52,157 --> 00:12:56,024 Jij gebruikt voortaan de achterdeur. 129 00:12:56,202 --> 00:13:00,414 En wat is dat? - Verdorie, wat bedoelt u? 130 00:13:00,582 --> 00:13:05,659 Wat is dat? Het is daar een rommeltje. Dat wordt opgeruimd. 131 00:13:05,837 --> 00:13:08,873 Maar natuurlijk. - Doen we. 132 00:13:09,048 --> 00:13:11,919 Ik ben over een uur terug. Kom je, Rosie? 133 00:13:20,018 --> 00:13:22,509 Ik zal je eens moeilijk laten ademen. 134 00:13:22,687 --> 00:13:25,012 Wat doet je pa met die troep op zolder? 135 00:13:25,190 --> 00:13:27,348 Dat gaat terug naar het museum. 136 00:13:27,525 --> 00:13:32,567 Of naar de nieuwe assistent-be... - Beheerder. 137 00:13:32,739 --> 00:13:37,531 Misschien zit er wel iets bij wat we de oldsiders kunnen onthouden. 138 00:13:37,702 --> 00:13:44,749 Misschien ligt er wel 'n schat of zo. - Daar is pap verantwoordelijk voor. 139 00:13:44,918 --> 00:13:49,710 Het museum heeft er vast een lijst van. Dat zijn zijn spullen. 140 00:13:55,595 --> 00:13:59,509 Moet je kijken. Ik wist niet dat dit hier allemaal lag. 141 00:13:59,682 --> 00:14:03,763 Vet, zeg. Moet je kijken. Gaaf. - Goed, zeg. 142 00:14:03,937 --> 00:14:08,978 Kom nou, jongens. M'n pa wil niet dat hier iemand komt. 143 00:14:09,150 --> 00:14:11,985 Je hebt het m'n moeder net horen zeggen. 144 00:14:12,153 --> 00:14:17,658 Ik kan niet geloven dat jullie zoiets cools in huis hebben. 145 00:14:17,826 --> 00:14:21,610 M'n moeder zei... Hou op. Trek dat kostuum uit. 146 00:14:21,788 --> 00:14:25,572 Gaaf. Op onze zolder hangen alleen Hanukkah-versieringen. 147 00:14:25,750 --> 00:14:28,621 Het kan me niet schelen wat jullie... 148 00:14:32,257 --> 00:14:36,753 Je hebt het gezien. Nu gaan we weer. - Toe nou. Dit is zo gaaf. 149 00:14:36,928 --> 00:14:39,763 Nu heb ik je. - Kom op nou. 150 00:14:39,931 --> 00:14:45,352 Ik krijg hooikoorts van al dat stof en jullie breken altijd van alles. 151 00:14:45,520 --> 00:14:51,807 Geef deze mooie vrouw eens een lekkere natte pakkerd. 152 00:14:51,985 --> 00:14:54,939 Hebbes. Ga weg daar. Je maakt dat doek stuk. 153 00:14:55,113 --> 00:14:58,280 En jij verpest mijn geintje. Er zat al een barst in. 154 00:15:05,623 --> 00:15:08,992 Waar komt dit vandaan? - Het museum... Waar stond dit? 155 00:15:09,169 --> 00:15:12,834 Van een tentoonstelling. Een retro... - Een retrospectief. 156 00:15:13,006 --> 00:15:15,876 Dat zei ik al. Spreek me niet tegen. 157 00:15:16,050 --> 00:15:20,796 Over de geschiedenis van Astoria. En dit spul werd daarvoor afgekeurd. 158 00:15:20,972 --> 00:15:25,184 Net als wij, de Goonies. - Ik voel me helemaal niet afgekeurd. 159 00:15:25,351 --> 00:15:28,269 Doe alles uit. Ik kom in de problemen. 160 00:15:28,438 --> 00:15:30,929 Weet je hoe dit werkt? - Wat? 161 00:15:31,107 --> 00:15:34,476 Laserstralen. 162 00:15:34,652 --> 00:15:38,780 Als je iets laat omvallen, moet je het oprapen, Mouth. 163 00:15:38,948 --> 00:15:42,448 Zeg, wat is dit? Wacht eens even. 164 00:15:59,636 --> 00:16:02,305 Ik ben er niet aan geweest. - Weet ik. Kom. 165 00:16:02,472 --> 00:16:05,556 Niet aanraken, hoor. 166 00:16:08,102 --> 00:16:10,558 Hou vast. - Waarom moet ik dat doen? 167 00:16:10,730 --> 00:16:15,558 Fijn dat je ons dit hebt laten zien. Er staat daar een bal met een... 168 00:16:21,699 --> 00:16:24,570 Wat doe je nou? - Mike heeft een kaart gevonden. 169 00:16:24,744 --> 00:16:29,121 Kijk, er staat 1 632 op. Is dat een jaartal of zo? 170 00:16:29,290 --> 00:16:30,915 Nee, je topscore. 171 00:16:31,084 --> 00:16:34,951 Ja, het is een jaartal. Het is een kaart van de kustlijn. 172 00:16:35,130 --> 00:16:37,917 Wat is dat voor Spaans gebrabbel? 173 00:16:38,091 --> 00:16:43,216 Mouth, kun je dit vertalen? - Ja, vertaal het eens. 174 00:16:43,388 --> 00:16:47,136 Indringers, opgepast. 175 00:16:47,308 --> 00:16:50,760 Verpletterend verdriet en doodsangst... 176 00:16:50,937 --> 00:16:55,895 doordrenkt met het bloed van de binnengedrongen dief. 177 00:16:56,067 --> 00:17:01,441 Dit is een oude kaart. Daar heeft men heel vroeger al naar gezocht. 178 00:17:01,614 --> 00:17:05,826 Heb je nooit gehoord van die kerel? Hoe heet hij? Die piraat. 179 00:17:05,994 --> 00:17:09,113 Willy Eenoog. 180 00:17:09,289 --> 00:17:11,495 Ja, Willy Eenoog. 181 00:17:11,666 --> 00:17:15,616 De beroemde piraat. Daar heeft pa me alles over verteld. 182 00:17:15,795 --> 00:17:18,582 Hij zegt van alles om je in slaap te krijgen. 183 00:17:18,756 --> 00:17:21,876 Nee, hij heeft ooit een schat gestolen. 184 00:17:22,051 --> 00:17:26,263 Een berg van robijnen en smaragden... - En diamanten? 185 00:17:26,431 --> 00:17:32,635 En diamanten. Hij laadde alles in en zeilde weg richting de zonsondergang. 186 00:17:32,812 --> 00:17:39,100 Tot de Britse koning ervan hoorde. Die stuurde een vloot achter hem aan. 187 00:17:39,277 --> 00:17:42,728 Het duurde een paar weken voor ze hem te pakken hadden. 188 00:17:42,906 --> 00:17:49,074 Toen brak er een oorlog uit tussen de vloot en Willy's schip, de Inferno. 189 00:17:49,245 --> 00:17:54,536 Tijdens het gevecht knalden de geweren en bulderden de kanonnen. 190 00:17:54,709 --> 00:17:59,252 Willy vluchtte, want hij wist dat ze hem anders zouden doden. 191 00:17:59,422 --> 00:18:04,665 Hij trok zich terug in een grot en de Britten bliezen die op. 192 00:18:04,844 --> 00:18:07,549 Alles stortte in en hij zit er nu nog. 193 00:18:07,722 --> 00:18:09,097 Al die tijd? 194 00:18:09,265 --> 00:18:12,219 Zo lang? - Hij zat in de val. 195 00:18:14,020 --> 00:18:16,476 Je klinkt net zo melig als pa. 196 00:18:16,648 --> 00:18:19,186 Het is waar. Weet je wat m'n pa zei? 197 00:18:19,359 --> 00:18:23,309 Dat Willy en z'n kornuiten daar 5 of 6 jaar gezeten hebben. 198 00:18:23,488 --> 00:18:27,699 Ze groeven tunnels en grotten. Ze plaatsten bootytraps. 199 00:18:27,867 --> 00:18:30,358 Boobytraps. - Dat zei ik toch. 200 00:18:30,537 --> 00:18:34,369 Zodat niemand erbij kon komen. Toen vermoordde hij z'n mannen. 201 00:18:34,541 --> 00:18:36,332 Waarom? - Allemaal? 202 00:18:36,501 --> 00:18:40,166 Zodat ze de schat niet konden stelen. - Wacht eens even. 203 00:18:40,338 --> 00:18:43,541 Hoe kon die kaart dan naar buiten komen? 204 00:18:43,716 --> 00:18:48,343 Dat vroeg ik ook. Volgens m'n pa is een van z'n mannen ontsnapt en... 205 00:18:48,513 --> 00:18:54,931 Hé, Mikey. Ik geloof je. - Nou, ik geloof er niks van. 206 00:18:55,103 --> 00:18:57,641 Wat heb je nou weer stuk gemaakt? 207 00:18:59,399 --> 00:19:01,391 Hé, moet je dit zien. 208 00:19:01,568 --> 00:19:05,861 Kennen jullie deze vent? Chester Copperpot. Luister maar eens. 209 00:19:06,030 --> 00:19:11,107 Hij raakte vermist terwijl hij een plaatselijke legende onderzocht. 210 00:19:11,286 --> 00:19:13,574 Kluizenaar beweert: 211 00:19:13,746 --> 00:19:18,823 Ik heb de sleutel tot Willy Eenoog. 212 00:19:19,002 --> 00:19:21,919 Besef je wel wat we zouden kunnen doen? 213 00:19:22,088 --> 00:19:24,377 Niemand heeft ooit iets gevonden. 214 00:19:24,549 --> 00:19:29,674 Waarom ligt die kaart dan hier en niet in een bankkluisje of zo? 215 00:19:29,846 --> 00:19:35,137 Inderdaad. En waarom zouden wij wel iets vinden als Copperpot niks vond? 216 00:19:35,310 --> 00:19:41,182 Maar stel nou dat deze kaart ons naar de schat van Willy Eenoog kan leiden. 217 00:19:41,357 --> 00:19:43,931 Misschien... - Dan kunnen we hier blijven. 218 00:19:44,110 --> 00:19:47,313 Kom nou, Mike. - Ik ga niet weer op avontuur, hoor. 219 00:19:50,074 --> 00:19:53,942 Waar gaan jullie heen? Willen jullie hier niet achteraan gaan? 220 00:19:59,417 --> 00:20:02,501 1 632. 221 00:20:05,423 --> 00:20:07,131 Bejaarde-eikelalarm. 222 00:20:07,300 --> 00:20:11,629 Kan ik u helpen? - Ik ben Mr. Perkins. Troy's vader. 223 00:20:11,805 --> 00:20:16,217 Troy kennen we. Die deugt niet. - M'n vader is er niet, Mr. Perkins. 224 00:20:16,392 --> 00:20:18,302 Is jullie moeder er? 225 00:20:18,478 --> 00:20:22,428 Nee, ze is naar de supermarkt om pampers voor ons te kopen. 226 00:20:24,359 --> 00:20:25,853 De papieren. 227 00:20:26,027 --> 00:20:30,855 Geef deze papieren aan je vader zodat hij ze kan ondertekenen. 228 00:20:31,032 --> 00:20:34,615 We komen ze morgenochtend wel ophalen. 229 00:20:39,332 --> 00:20:42,001 Wat zijn dat voor papieren? - Voor pa. 230 00:20:42,168 --> 00:20:46,083 Maar wat is het? - Dat zijn pa z'n zaken. 231 00:20:47,340 --> 00:20:49,878 Moet je ze zien lachen. 232 00:20:50,051 --> 00:20:54,215 Ze kunnen niet wachten tot ze morgen overal beslag op kunnen leggen. 233 00:20:54,389 --> 00:20:58,173 Ze gaan de buurt slopen. - Hopelijk wordt ons huis een bunker. 234 00:20:58,351 --> 00:21:01,969 Waar ze hun ballen nooit uit krijgen. 235 00:21:02,147 --> 00:21:05,266 Ze hebben m'n eetlust bedorven. 236 00:21:33,887 --> 00:21:36,556 Kom op, voordat je echt kou vat. 237 00:21:41,769 --> 00:21:45,553 Je bent wel zeker van je zaak. - De beslaglegging is rond. 238 00:21:49,402 --> 00:21:51,774 Wat ben ik depressief, zeg. 239 00:21:53,156 --> 00:21:57,617 Als ik die schat vond, zou ik al vaders rekeningen betalen. 240 00:21:57,785 --> 00:22:02,578 Dan hoeft hij 's nachts niet te piekeren hoe we hier kunnen blijven. 241 00:22:02,749 --> 00:22:04,160 Ik ook. - En ik. 242 00:22:04,334 --> 00:22:06,410 Geen avonturen, lamlong. 243 00:22:06,586 --> 00:22:10,121 Als ik je laat gaan, mag ik vrijdag vast niet met Andy uit. 244 00:22:10,298 --> 00:22:13,003 Vergeet dat maar gerust. 245 00:22:13,176 --> 00:22:17,126 Dan moet haar moeder rijden en moet je ze allebei versieren. 246 00:22:17,305 --> 00:22:19,214 Hou je mond. - Inderdaad. 247 00:22:19,390 --> 00:22:21,050 Kop dicht, Data. 248 00:22:27,273 --> 00:22:32,979 Wat gaan we doen aan die country club? Onze ouders worden er gek van. 249 00:22:33,154 --> 00:22:37,650 Als we nu niks doen, leggen ze hier onder onze voeten een golfbaan aan. 250 00:23:16,739 --> 00:23:20,903 Hoe ver kun je dat ding uitrekken? - Dat is niet zo moeilijk. 251 00:23:22,078 --> 00:23:23,738 Ga van me af, Chunk. 252 00:23:23,913 --> 00:23:26,665 Ga van me af. - Ik heb je te pakken. 253 00:23:36,759 --> 00:23:40,971 Wat doe je? Daar heeft hij 376 keer het gras voor moeten maaien. 254 00:23:41,139 --> 00:23:45,184 Dat is z'n dierbaarste bezit. - En nu z'n platste. Kom mee. 255 00:23:45,351 --> 00:23:49,432 Ik sla je buiten westen. Als je bijkomt, zijn je kleren uit de mode. 256 00:24:09,042 --> 00:24:12,162 Mam, haal me hieruit. 257 00:24:12,337 --> 00:24:15,622 Kun je nou niet eens normaal trainen? 258 00:24:15,799 --> 00:24:20,875 Kijk nou toch. Je hyperventileert er helemaal van. Waar is je broer? 259 00:24:22,138 --> 00:24:25,388 Wat hebben jullie toch? Rosalita, kom eens hier. 260 00:24:25,558 --> 00:24:29,888 Je moet me bevrijden, Rosalita. 261 00:24:42,784 --> 00:24:44,658 Hé, wacht op mij. 262 00:24:50,458 --> 00:24:55,120 Kom niet thuis zonder je broer, anders pleeg ik Hare Krishna. 263 00:24:55,296 --> 00:24:59,709 Het is harakiri, mam. - Dat is precies wat ik zei. 264 00:24:59,884 --> 00:25:05,092 Wat? Ze hebben m'n nieuwe banden lek gestoken. De vuile... 265 00:25:05,265 --> 00:25:07,056 Ik ga ze... 266 00:25:10,311 --> 00:25:12,719 M'n fiets. - Ik sta bij je in het krijt. 267 00:25:12,897 --> 00:25:14,724 Ik wil m'n fiets terug. 268 00:25:16,985 --> 00:25:21,148 Ik weet het wel. Gold Rock Beach ligt achter deze bocht. 269 00:25:21,322 --> 00:25:26,565 Ik heb er een goed gevoel bij. - Dan krijgen we zeker problemen. 270 00:25:26,744 --> 00:25:29,745 Nee, dat was jij 00-negatief. 271 00:25:29,914 --> 00:25:32,286 Het is 007, niet 00-negatief. 272 00:25:32,459 --> 00:25:36,539 Ik heb honger. Als m'n maag knort, staat er iets te gebeuren. 273 00:25:36,713 --> 00:25:37,744 Kop dicht, Chunk. 274 00:25:38,548 --> 00:25:43,424 Je zei dat ik een Twinkie kreeg als ik boven op de berg was. 275 00:25:43,595 --> 00:25:46,465 Nu kom ik te laat voor het eten. 276 00:25:46,639 --> 00:25:52,144 Dan krijg ik geen eten meer. Ik krijg vast straf. 277 00:25:52,312 --> 00:25:55,562 Heeft er iemand een reep? Een Baby Ruth of zo? 278 00:25:57,901 --> 00:26:00,308 Niet te geloven. Dat is het. 279 00:26:00,487 --> 00:26:06,739 Die drie rotsen. Eén, twee, drie. Daar moeten we heen. Kom op. 280 00:26:16,169 --> 00:26:23,002 Troy, als je die spiegel nog een keer aanraakt, sla ik je in je gezicht. 281 00:26:23,176 --> 00:26:26,379 Daar heb je Brand. - Gave fiets, zeg. 282 00:26:26,554 --> 00:26:30,303 Wat doet hij nou? - Geen wonder dat hij steeds zakt. 283 00:26:39,818 --> 00:26:43,400 Brand, wil je misschien meerijden? 284 00:26:43,571 --> 00:26:46,738 Nee, maar in elk geval bedankt. 285 00:26:46,908 --> 00:26:49,529 Ja, rij toch een eindje mee. 286 00:26:49,702 --> 00:26:52,454 Hou je vast. Daar gaan we. 287 00:26:52,622 --> 00:26:54,615 Laat m'n arm los. 288 00:27:04,968 --> 00:27:07,719 Laat m'n hand los. 289 00:27:09,013 --> 00:27:11,931 Prettige vlucht, sukkel. 290 00:27:24,654 --> 00:27:26,943 Vergeet het maar. - Kom op. 291 00:27:28,491 --> 00:27:31,694 Het is je geraden dat het hier is. - Kop dicht. 292 00:27:36,624 --> 00:27:38,284 Jongens. 293 00:27:40,253 --> 00:27:43,040 Ik denk dat dit het is. Ik weet het zeker. 294 00:27:43,214 --> 00:27:47,592 De vuurtoren, de rotspunt en het restaurant passen in de dubloen. 295 00:27:47,760 --> 00:27:51,426 Dan moet de schat ergens bij het restaurant liggen. 296 00:27:51,598 --> 00:27:53,590 Maar wacht even. 297 00:27:53,766 --> 00:27:58,227 Mouth, jij moet dit vertalen want ik spreek geen Spaans. 298 00:27:58,396 --> 00:28:00,270 Dit hier. - Goed. 299 00:28:02,859 --> 00:28:04,650 Wat betekent dat? - 1 0 maal 1 0. 300 00:28:04,819 --> 00:28:07,571 Honderd. - Ruime voeten... 301 00:28:07,739 --> 00:28:10,609 naar dichtstbijzijnde noordelijke punt. 302 00:28:10,783 --> 00:28:14,449 Waar ligt het noorden? - Daar vind je de verrassing. 303 00:28:16,703 --> 00:28:18,363 De verrassing. Dat is de schat. 304 00:28:18,538 --> 00:28:19,736 Dat is het noorden. - Bij het restaurant. 305 00:28:21,289 --> 00:28:25,915 Eén, twee, drie, vier, vijf... 306 00:28:37,096 --> 00:28:40,216 Wacht even, er is iemand. 307 00:28:42,727 --> 00:28:44,885 gesloten geopend 308 00:28:45,355 --> 00:28:50,349 60 en 40 is samen precies 1 00. De schat moet daar zijn. 309 00:28:50,526 --> 00:28:53,895 Ik weet het zo net nog niet, Mikey. 310 00:28:54,072 --> 00:28:56,479 Het is al best laat. 311 00:28:56,657 --> 00:29:00,109 Waarom zou zo'n tent open zijn in de herfst? 312 00:29:00,286 --> 00:29:04,913 Je hoeft niet bang te zijn. Er gingen net dus al twee klanten naar binnen. 313 00:29:05,083 --> 00:29:08,452 Ja, maar stel dat het drugsdealers waren. 314 00:29:08,628 --> 00:29:11,831 Drugsdealers? 315 00:29:12,006 --> 00:29:17,083 Zag je die kleren niet? Drugsdealers dragen geen polyester vodden. 316 00:29:20,932 --> 00:29:23,849 Mikey, dat leken wel geweerschoten. 317 00:29:24,018 --> 00:29:28,265 Niet zoals in de film, maar echte schoten. Ze gaan ons vermoorden. 318 00:29:28,439 --> 00:29:31,725 Zet je hersens eens uit. Ze lieten vast een pot vallen. 319 00:29:31,901 --> 00:29:34,059 Ja, een pot of zo. 320 00:29:34,237 --> 00:29:38,104 Weet je het zeker? Want dan geloof ik je. 321 00:29:38,282 --> 00:29:42,779 Want als het geen pot is, willen ze ons misschien vermoorden. 322 00:29:42,954 --> 00:29:46,204 Ze gaan ons vermoorden. 323 00:29:47,041 --> 00:29:48,619 Kop dicht. 324 00:29:58,052 --> 00:30:03,592 Limonade. Tjonge, wat heb ik een dorst. Hé, verdomme. 325 00:30:03,766 --> 00:30:08,974 Wat gebeurt daar? - Vooruit, schiet op. Schiet op. 326 00:30:09,147 --> 00:30:13,441 De kok draagt iets de keuken in. - Ja, eten. 327 00:30:13,609 --> 00:30:14,985 Ze mogen ons niet zien. 328 00:30:24,704 --> 00:30:29,995 Een terreinwagen. Kogelgaten. 329 00:30:30,168 --> 00:30:31,828 Kogelgaten. 330 00:30:38,926 --> 00:30:40,753 Kop dicht, Chunk. 331 00:30:44,265 --> 00:30:48,393 Is dit een zomerrestaurant? Dit is al 1 0 zomers niet open geweest. 332 00:30:48,561 --> 00:30:51,562 Hoe lang stonden jullie al bij dat raam? 333 00:30:51,731 --> 00:30:56,393 Lang genoeg om te zien dat het hier een paradijs is voor kakkerlakken. 334 00:30:57,028 --> 00:31:01,239 Hoe kan ik nou iets moois maken met dat ellendige museumstuk? 335 00:31:10,375 --> 00:31:14,503 Jake, deze jongens zijn klanten. 336 00:31:26,599 --> 00:31:27,928 Jongens... 337 00:31:29,644 --> 00:31:31,636 doe alsof je thuis bent. 338 00:31:35,355 --> 00:31:39,222 Ze gaat iets voor jullie koken. - Wat willen jullie? 339 00:31:40,527 --> 00:31:42,982 Heel veel water. - Water. 340 00:31:43,154 --> 00:31:47,401 Vier water. Is dat alles? - Nee. 341 00:31:47,575 --> 00:31:53,246 Ik wil de kalfsschnitzeltjes en een goede fettucine Alfredo. 342 00:31:53,414 --> 00:31:56,949 En een fles fettucine uit 1 981. 343 00:31:58,753 --> 00:32:01,754 We serveren hier alleen tong. 344 00:32:06,928 --> 00:32:08,885 Houden jullie van tong? 345 00:32:13,434 --> 00:32:16,352 Anders nog iets? 346 00:32:18,273 --> 00:32:19,648 Ga zitten. 347 00:32:23,027 --> 00:32:24,687 Gaat het, Chunk? 348 00:32:26,156 --> 00:32:28,314 Zeg, jongens... 349 00:32:28,491 --> 00:32:32,275 Wat is er met die twee mannen gebeurd die hier binnengingen? 350 00:32:32,453 --> 00:32:35,324 Wat is er met hen gebeurd? - Zeg het dan. 351 00:32:35,498 --> 00:32:41,038 Als we niet maken dat we wegkomen, gaan ze ons vast gijzelen of zo. 352 00:32:43,173 --> 00:32:49,175 In de garage staat een terreinwagen die vol zit met kogelgaten. 353 00:32:49,345 --> 00:32:52,382 Ik heb meer dan genoeg van je lulverhalen. 354 00:32:52,557 --> 00:32:55,013 Ja, hou je kop. 355 00:32:55,185 --> 00:32:58,221 Hier is jullie water. - Bedankt, meneer. 356 00:32:58,396 --> 00:33:01,847 Mevrouw, bedoel ik. - Moet dit water voorstellen? 357 00:33:02,025 --> 00:33:03,852 Het is toch nat? Drink op. 358 00:33:04,027 --> 00:33:07,859 Waar is het herentoilet? - Kun je het niet ophouden? 359 00:33:08,031 --> 00:33:12,360 Mikey, in zo'n tent kun je beter niet naar het toilet gaan. 360 00:33:12,535 --> 00:33:14,195 Waarom niet? 361 00:33:14,370 --> 00:33:16,944 Misschien zitten er wel hooiwagens. 362 00:33:17,123 --> 00:33:20,373 Maar ik moet zo nodig. - Dode dingen, Mikey. 363 00:33:20,543 --> 00:33:23,378 Zeg Mikey, moet je zo plassen? 364 00:33:23,546 --> 00:33:26,666 Dodelijke dode dingen. - Mevrouw, alstublieft... 365 00:33:26,841 --> 00:33:30,424 De trap af. Eerste deur rechts. Rechts aanhouden. 366 00:33:30,595 --> 00:33:32,552 Dode dingen, Mikey. 367 00:33:32,722 --> 00:33:34,300 Blijf aan de rechterkant. 368 00:33:34,641 --> 00:33:36,966 Ja, dat weet ik. Dank u. 369 00:33:41,564 --> 00:33:46,273 Ik weet dat je hier zit, Willy Eenoog. Dat moet gewoon. 370 00:33:46,444 --> 00:33:49,564 Ik voel het, Willy Eenoog. Ik weet dat je hier zit. 371 00:33:52,951 --> 00:33:56,035 Tjonge, wat stinkt dat. 372 00:33:58,873 --> 00:34:01,032 Wat is dat in 's hemelsnaam? 373 00:34:18,434 --> 00:34:23,393 Je verpest het helemaal. Moet je zien wat een feestmaal ik bereid heb. 374 00:34:23,565 --> 00:34:26,316 Wil je wat? Neem toch wat. 375 00:34:26,484 --> 00:34:30,434 Je krijgt iets. Je laat me geen keus. 376 00:34:33,575 --> 00:34:35,698 Jij laat me ook al nooit uitzingen. 377 00:34:35,869 --> 00:34:37,742 M'n eten, alsjeblieft. 378 00:35:01,144 --> 00:35:03,018 M'n eten, alsjeblieft. 379 00:35:26,628 --> 00:35:31,040 Waarom blijf je nooit gewoon thuis? Je gaat nu meteen mee. 380 00:35:31,216 --> 00:35:37,088 Kom op, we gaan ervandoor. - Maak dat jullie wegkomen. 381 00:35:37,263 --> 00:35:39,173 En kom nooit meer terug. 382 00:35:46,439 --> 00:35:49,108 Kinderen deugen voor geen meter. 383 00:35:50,401 --> 00:35:53,106 Ik zweer het. Ze hebben het. 384 00:35:53,279 --> 00:35:56,446 Een enorm wezen. Aan de muur geketend. 385 00:35:56,616 --> 00:35:59,321 Het was helemaal vervormd. De lichaamsdelen zaten door elkaar. 386 00:36:01,493 --> 00:36:03,651 Net als bij jouw hersenen. Zeg je vriendjes gedag. 387 00:36:03,745 --> 00:36:04,575 Kijk eens. 388 00:36:06,037 --> 00:36:08,326 Waarom doodde je hem? - Het was een agent. 389 00:36:08,498 --> 00:36:12,709 Had hem dan ergens langs de kant van de weg neergeschoten. 390 00:36:12,877 --> 00:36:16,709 Breng hem hierheen, Francis. - Ik ben je schoothond niet. 391 00:36:16,881 --> 00:36:20,831 Wat zit er in die vuilniszak? - Afval van het restaurant. 392 00:36:21,010 --> 00:36:23,335 Echt? Zo'n grote zak? 393 00:36:23,513 --> 00:36:27,178 Er zaten zulke grote kogelgaten in de auto. 394 00:36:27,350 --> 00:36:32,557 Onze ouders zijn ongerust. Het is etenstijd. Gaan we naar huis? 395 00:36:32,730 --> 00:36:35,186 Naar huis? Welk huis? 396 00:36:35,358 --> 00:36:38,359 Over een paar uur zijn we dakloos. 397 00:36:38,528 --> 00:36:41,445 Dit is ons moment, jongens. 398 00:36:41,614 --> 00:36:44,900 Onze laatste kans om te zien of de schat bestaat. 399 00:36:46,911 --> 00:36:48,489 We moeten het proberen. 400 00:36:50,748 --> 00:36:52,207 Bukken, jongens. 401 00:36:56,710 --> 00:37:01,953 Shit, zeg. - Ik schrok me een hartverlamming. 402 00:37:02,133 --> 00:37:07,375 Je achterkant ziet er beter uit. - Wil je iets echt engs zien? 403 00:37:07,555 --> 00:37:12,430 Hoe komen jullie hier? - We waren aan het rijden met Troy. 404 00:37:12,601 --> 00:37:15,721 Sorry van je gezicht. - Ik ben ermee geboren. 405 00:37:15,896 --> 00:37:19,348 Ik maak maar een grapje. - Hij gedroeg zich zo stom. 406 00:37:19,525 --> 00:37:22,645 Hij probeerde in m'n bloesje te kijken. 407 00:37:22,820 --> 00:37:26,520 Dus ik heb hem een klap gegeven. - Eerlijk waar? 408 00:37:27,741 --> 00:37:29,734 Hij zit op slot. - Gelukkig. 409 00:37:29,910 --> 00:37:35,118 Wacht eens even. Ik heb naaktfoto's van je moeder die een bad neemt. 410 00:37:35,291 --> 00:37:36,868 Wil je ze kopen? 411 00:37:37,042 --> 00:37:39,249 Echt ordinair. 412 00:37:41,672 --> 00:37:44,245 Bedankt, Chunk. 413 00:37:46,051 --> 00:37:49,503 Ik haal m'n broer even. - Kom niet in de problemen. 414 00:37:49,680 --> 00:37:52,847 Hier blijven, hoor. - Ik blijf hier echt niet. 415 00:37:56,979 --> 00:37:59,980 Koppen dicht. We moeten het laagste punt zoeken. 416 00:38:00,149 --> 00:38:02,687 Niks daarvan. We gaan nu meteen weg. 417 00:38:19,710 --> 00:38:23,578 Het was walgelijk. - Het kwam ineens uit de bosjes. 418 00:38:23,756 --> 00:38:29,462 Toe nou, Brandon. Stel dat we iets vinden. Een paar minuutjes maar. 419 00:38:29,637 --> 00:38:34,429 Kom, Mikey. We gaan nu weg. - Geef ze toch even de tijd. 420 00:38:34,600 --> 00:38:37,352 Als jij tenminste bij me blijft. 421 00:38:37,520 --> 00:38:42,514 Ja, zij weet waar ze het over heeft. - Dat is maar een meisje. 422 00:38:54,537 --> 00:39:00,705 Ik hoop dat dat je maag was, Chunk. - Nee, dat was het wezen. 423 00:39:00,876 --> 00:39:05,289 Het lijkt King Kong wel. - Het is gedeeltelijk een mens. 424 00:39:05,464 --> 00:39:08,299 Kom mee. Wil je het zien? 425 00:39:08,467 --> 00:39:12,002 Geen zorgen. Het zit vastgeketend aan de muur. 426 00:39:28,279 --> 00:39:30,852 Ik wil niet. - Het zit vastgeketend. 427 00:39:31,031 --> 00:39:33,522 Vastgeketend. - Jij wilde toch ook? 428 00:39:33,701 --> 00:39:37,568 Ja, ik wilde erheen. - Nou, laten we gaan dan. 429 00:39:37,746 --> 00:39:40,747 Ik wil het niet zien. 430 00:39:57,641 --> 00:40:00,845 Ik zou me schamen. - Ik ken jullie namen. 431 00:40:01,020 --> 00:40:05,646 Geef haar een tongzoen, Brand. - Wat walgelijk. Ik kijk niet, hoor. 432 00:40:06,734 --> 00:40:12,274 Trek me eens omhoog, jongens. - Eén, twee, drie. 433 00:40:13,783 --> 00:40:18,777 Ruiken jullie het niet, jongens? Willy Eenoog moet hier zijn. 434 00:40:18,954 --> 00:40:23,747 We lopen nu recht boven... - Ik ga er ook zo een bouwen. 435 00:40:23,918 --> 00:40:26,041 Water. 436 00:40:26,212 --> 00:40:28,999 Dit lukt best. - Nee, wacht even. 437 00:40:29,173 --> 00:40:34,416 Hier is de trap. Hier zeiden we dat we het laagste punt gingen zoeken. 438 00:40:34,595 --> 00:40:37,845 Waar hebben jullie het over, Mikey? 439 00:40:38,015 --> 00:40:41,349 Wat doe je nou? Zo raak je je hand nog kwijt. 440 00:40:41,519 --> 00:40:44,270 Wat doe je nou? Geef hier dat ding. 441 00:40:44,438 --> 00:40:46,645 Daar ligt niks. - Wel waar. 442 00:40:46,816 --> 00:40:49,651 Dit is de 20e eeuw. - Het staat op de kaart. 443 00:40:49,819 --> 00:40:52,985 Hou toch op. Er is niks... - Ik heb een idee. 444 00:40:53,155 --> 00:40:57,200 We smeren chocolade op de vloer en laten Chunk er een gat in eten. 445 00:40:57,368 --> 00:41:00,618 Nu heb ik er echt genoeg van, Mouth. 446 00:41:00,788 --> 00:41:05,865 Ik kan er niet meer tegen. Ik heb hem, hoor. 447 00:41:06,043 --> 00:41:08,878 Ik had hem niet. - Onhandige sukkel. 448 00:41:09,046 --> 00:41:11,881 Er zit toch statiegeld op? - Dit is idioot. 449 00:41:12,049 --> 00:41:16,676 Alsof ik aan het babysitten ben zonder dat ik ervoor betaald krijg. 450 00:41:16,846 --> 00:41:18,506 Luister eens. - Naar wat? 451 00:41:22,059 --> 00:41:25,558 Nou en? - Net m'n opa die staat te pissen. 452 00:41:25,729 --> 00:41:30,226 Nee, het is diep. Alsof er een gat of een doorgang is. 453 00:41:30,401 --> 00:41:34,351 Heel diep. - Ga eens uit de weg. 454 00:41:34,530 --> 00:41:36,238 Brandon is zo lief voor me. 455 00:41:38,907 --> 00:41:41,114 Wij zitten in een kelder en jij bent in de wolken. 456 00:41:45,704 --> 00:41:50,864 Ik had het toch gezegd? Ik zei het toch wel. 457 00:41:52,586 --> 00:41:55,752 Ik voel de lucht. Er is daar iets. - Ik zei het toch. 458 00:41:55,922 --> 00:41:58,294 Misschien wel een schat of zo. 459 00:42:01,094 --> 00:42:03,134 Zeg, dit ding doet het. 460 00:42:05,640 --> 00:42:08,096 Brand, pas op. - Gaat het? 461 00:42:08,268 --> 00:42:10,557 Ik zei toch dat er een doorgang was. 462 00:42:10,729 --> 00:42:13,599 Het begin van een tunnel. - Moet je kijken. 463 00:42:25,035 --> 00:42:28,617 Biljetten van 50 dollar. 464 00:42:30,040 --> 00:42:32,578 Zei hij nou: Biljetten van 50 dollar? 465 00:42:35,961 --> 00:42:40,125 Nu hebben we het geld om de Goon Docks te redden. 466 00:42:45,638 --> 00:42:47,345 Stil. 467 00:42:47,514 --> 00:42:50,302 Ze zijn vals. Ze zijn nep. - Nietes. 468 00:42:50,476 --> 00:42:52,848 Ik wist dat die lui niet deugden. 469 00:42:53,020 --> 00:42:56,140 Op valsemunterij staat 25 jaar. 470 00:42:56,315 --> 00:42:59,600 Ik herken deze mensen. - Dat zijn de Fratelli's. 471 00:42:59,777 --> 00:43:02,268 Die vent van boven. - Die wou zingen. 472 00:43:02,446 --> 00:43:07,737 Jullie luisteren nooit naar mij. Ik zei toch dat dit mis zou gaan. 473 00:43:07,910 --> 00:43:11,326 Jullie zijn gek en zelfdestructief. 474 00:43:11,497 --> 00:43:14,367 Ze wachten op jullie in het gekkenhuis. 475 00:43:14,541 --> 00:43:17,412 Ik ga er mooi vandoor, maar... 476 00:43:18,504 --> 00:43:20,164 Ik ruik ijs. 477 00:43:23,467 --> 00:43:29,054 Ze hebben ijs van Swensen's. Pralines en room. En Mississippi Mud. 478 00:43:29,223 --> 00:43:33,517 En ze hebben Chocolate Eruption. En met appelsmaak. 479 00:43:33,686 --> 00:43:39,771 En druivensmaak. Super-duper Chocolate Eruption en... 480 00:43:39,942 --> 00:43:41,519 Wat is er? 481 00:43:52,329 --> 00:43:53,989 Het is een lijk. 482 00:43:58,085 --> 00:43:59,745 De deur. 483 00:44:13,475 --> 00:44:18,470 Er is iemand binnen geweest. - Ik laat 't licht wel aan, angsthaas. 484 00:44:23,944 --> 00:44:26,696 Pizza. 485 00:44:26,864 --> 00:44:29,070 Met peperoni. 486 00:44:29,867 --> 00:44:33,318 Mam, hij zit weer aan m'n pizza. - Wil je hem hebben? 487 00:44:35,080 --> 00:44:37,322 Ik maak je kapot. - Weg dat pistool. 488 00:44:37,499 --> 00:44:40,703 Doe dat pistool weg, zeg ik. 489 00:44:40,878 --> 00:44:44,163 Jij kiest altijd partij voor hem. - Inderdaad. 490 00:44:48,469 --> 00:44:50,129 Zet hem terug. 491 00:44:56,060 --> 00:44:58,551 Doe de deur dicht. - We kunnen... 492 00:45:01,732 --> 00:45:04,140 Mikey, kom nou mee. 493 00:45:05,235 --> 00:45:07,394 De haard is de enige uitweg. 494 00:45:07,571 --> 00:45:10,655 Daar kun je niet langs ontsnappen. - Wat? 495 00:45:14,536 --> 00:45:17,027 Hier begint het allemaal. 496 00:45:24,088 --> 00:45:26,495 Jongens, ik zit hier nog bij dat lijk. 497 00:45:28,926 --> 00:45:31,417 Daar blijven. 498 00:45:31,595 --> 00:45:34,466 Jongens, kom hier. 499 00:45:34,640 --> 00:45:37,178 Kom op, we gaan. - Sneller. 500 00:45:39,812 --> 00:45:42,433 Ik kreeg de helft van die pizza. - Ja, sorry. 501 00:45:45,985 --> 00:45:49,188 Schiet op, stelletje idioten. 502 00:45:50,280 --> 00:45:52,854 Ik kijk of het veilig is. - Kop dicht. 503 00:45:53,033 --> 00:45:55,524 Het is veilig. - Kop dicht. Ga nu maar. 504 00:45:55,703 --> 00:45:57,363 Opschieten. 505 00:45:59,498 --> 00:46:03,199 Niet te geloven. Dit is geen grapje. Kijk dan door het raam. 506 00:46:11,093 --> 00:46:15,921 Ik zal je het stuk laten zien dat... - Dat doet hij altijd. Pas op, ma. 507 00:46:16,098 --> 00:46:19,633 Ik kan Chunk niet vinden. - Waar is Chunk? 508 00:46:19,810 --> 00:46:22,645 Waar is Chunk? - Die is nog boven. 509 00:46:23,355 --> 00:46:26,771 Ik zal je dat stuk laten zien. - Laat dat nou, Jake. 510 00:46:26,942 --> 00:46:29,979 Niet aanraken. Ik heb er twee uur aan gewerkt. 511 00:46:30,154 --> 00:46:33,570 Wat zeg je? - Hou je kop. 512 00:46:33,741 --> 00:46:37,275 Indringers. De waterkoeler is stuk. Ga bij je broer kijken. 513 00:46:37,453 --> 00:46:40,738 Misschien was het een beving. - Ik zal jou laten beven. 514 00:46:42,583 --> 00:46:44,207 Ik ga kijken. 515 00:46:44,376 --> 00:46:47,959 Ik ga niet weer naar de dierentuin voor een nieuwe ketting. 516 00:46:48,130 --> 00:46:50,751 Maak je niet zo druk, ma. - Schiet op. 517 00:46:52,843 --> 00:46:54,503 Gezondheid. 518 00:46:58,807 --> 00:47:00,467 Ik heb het koud. 519 00:47:03,646 --> 00:47:06,682 Chunk, kom hier. 520 00:47:06,857 --> 00:47:09,313 Wat doen jullie daar beneden? 521 00:47:12,196 --> 00:47:17,023 Ga de politie erbij halen. - Ja, we zitten flink in de penarie. 522 00:47:17,201 --> 00:47:19,240 Goed, dat zal ik doen. 523 00:47:19,411 --> 00:47:21,404 Nou, ga dan. 524 00:47:25,209 --> 00:47:28,079 Pas op. Het raam. - Ga door het raam. 525 00:47:31,340 --> 00:47:33,498 Zag je hem? - Waar is Chunk? 526 00:47:33,676 --> 00:47:36,712 Naar de politie. - De Fratelli's. We moeten gaan. 527 00:47:36,887 --> 00:47:38,880 Hij haalt de politie. Schiet op. 528 00:47:39,056 --> 00:47:44,762 Zie je wel dat alles in orde was, ma. - Ik wist dat die ketting sterk was. 529 00:47:44,937 --> 00:47:46,929 Pak dat lijk. 530 00:47:47,106 --> 00:47:50,107 We lopen al zo lang. Wil je nog ver gaan? 531 00:47:50,275 --> 00:47:51,935 Je stond op m'n voet. 532 00:47:52,111 --> 00:47:54,862 M'n bril is gevallen. Ik zie niks. 533 00:47:55,030 --> 00:48:00,273 Ik heb je bril gevonden. Sorry, hoor. - Je hebt hem kapot getrapt. 534 00:48:00,452 --> 00:48:05,363 Luister, ik ben de oudste. Ik neem de leiding op me. Eerst gaan we... 535 00:48:05,541 --> 00:48:09,123 Heb je licht bij je, Data? - Ik ben de leider, zei ik. 536 00:48:09,295 --> 00:48:11,916 Heb je licht bij je? - Licht? 537 00:48:12,089 --> 00:48:16,798 Natuurlijk, jongens. Geef me de ruimte. 538 00:48:16,969 --> 00:48:19,092 Pestkoppenverblinders. 539 00:48:19,263 --> 00:48:22,299 Goed, zeg... - Is dit niet te gek? 540 00:48:22,474 --> 00:48:26,686 Weet je nog dat ik een keer gepakt werd door twee grote jongens? 541 00:48:27,521 --> 00:48:31,270 Wie is dat? O, ben jij het. Pas nou op, Data. 542 00:48:31,442 --> 00:48:34,478 Zet die dingen uit. 543 00:48:34,653 --> 00:48:38,402 Het enige probleem is dat de batterijen zo op zijn. 544 00:48:38,574 --> 00:48:43,236 Daar schijnt licht, jongens. Misschien kunnen we er daar uit. 545 00:48:43,620 --> 00:48:47,286 Ik ben niet bang in het donker. Ik ben dol op het donker. 546 00:48:47,458 --> 00:48:50,874 Maar ik heb een hekel aan de natuur. 547 00:48:51,045 --> 00:48:56,287 Hé, wacht eens even. Stop, ik ben maar een kind. 548 00:48:59,011 --> 00:49:02,380 Wat is er aan de hand? - Krijg ik een lift van u? 549 00:49:02,556 --> 00:49:05,592 M'n vrienden en ik zijn in gevaar. 550 00:49:05,768 --> 00:49:09,302 We hebben de schuilplaats van de Fratelli's gevonden. 551 00:49:09,480 --> 00:49:14,438 Kunt u me naar de sheriff brengen? Ik kan ze alle drie beschrijven. 552 00:49:42,554 --> 00:49:46,137 Zeg, het is maar een kind. Zelfs een kind kun je nog niet aan. 553 00:49:48,435 --> 00:49:51,887 Doet hij het, jongens? - Ja. 554 00:49:52,064 --> 00:49:57,105 Ik zie niks. Mouth, jouw pa is loodgieter. Wat zijn dit voor pijpen? 555 00:49:57,277 --> 00:50:01,322 Zo te zien zijn het waterleidingen. En gasleidingen. 556 00:50:02,741 --> 00:50:06,691 Afvoerpijpen. Misschien... Hou nou eens even jullie mond. 557 00:50:06,870 --> 00:50:11,367 Deze leidingen moeten naar een gebouw leiden. Een fundering. 558 00:50:11,542 --> 00:50:14,745 Dus als we er nou tegenaan slaan en herrie maken... 559 00:51:26,909 --> 00:51:28,985 De druk bouwt zich op. 560 00:51:36,710 --> 00:51:40,210 Wegwezen hier. - En wel onmiddellijk. 561 00:51:42,508 --> 00:51:44,168 Wegwezen. 562 00:52:01,318 --> 00:52:04,521 We beginnen met die papvingertjes. 563 00:52:04,697 --> 00:52:07,188 Dan komen de vette handjes. 564 00:52:07,366 --> 00:52:11,529 Daarna de vlezige armpjes. 565 00:52:11,704 --> 00:52:14,029 Waar zijn je vriendjes? 566 00:52:14,206 --> 00:52:16,495 In de haard. - Lieg niet. 567 00:52:16,667 --> 00:52:20,367 Eerlijk. We vonden een kaart bij Mikey op zolder... 568 00:52:20,546 --> 00:52:23,582 en daarop stond dat hier een schat begraven lag. 569 00:52:23,757 --> 00:52:26,379 Hang niet van die lulverhalen op. 570 00:52:26,552 --> 00:52:30,300 Ik wil dat je ons alles vertelt, ventje. 571 00:52:30,472 --> 00:52:33,307 Alles? - Alles. 572 00:52:33,475 --> 00:52:37,639 Alles. Goed, ik zal alles vertellen. 573 00:52:37,813 --> 00:52:40,849 Ik heb gespiekt bij m'n geschiedenisproefwerk. 574 00:52:41,025 --> 00:52:44,690 Ik heb de toupet van m'n oom gestolen en op m'n kin geplakt... 575 00:52:44,862 --> 00:52:47,269 voor het schooltheater. 576 00:52:47,448 --> 00:52:52,525 Ik heb m'n zusje van de trap geduwd en de hond de schuld gegeven. 577 00:52:53,829 --> 00:52:58,076 Wacht, ik zie niks. Waar sta ik nu weer op? Allemachtig. 578 00:52:58,250 --> 00:53:02,164 Kijk een lantaarn. Voor ons is hier ook iemand geweest. 579 00:53:02,338 --> 00:53:04,129 Nu nog? - Hopelijk niet. 580 00:53:04,298 --> 00:53:06,587 Moet je die sigaretten zien. 581 00:53:11,138 --> 00:53:16,014 Tien minuten geleden wilde Troy in m'n bloesje kijken. Wat geeft dat? 582 00:53:16,185 --> 00:53:18,261 Had ik hem maar z'n gang laten gaan. 583 00:53:18,437 --> 00:53:21,058 Moet je haar horen. - Wat heeft ze? 584 00:53:21,231 --> 00:53:24,067 Gaat het, Andy? - Is alles goed met haar? 585 00:53:28,656 --> 00:53:32,190 Ik had hem moeten laten kijken. Heb ik geen mooi lichaam? 586 00:53:32,368 --> 00:53:36,697 Je hebt een prachtig lichaam. - Voor ik het weet ben ik dik. 587 00:53:36,872 --> 00:53:39,493 Dan valt m'n haar uit en zie ik er zo uit. 588 00:53:44,588 --> 00:53:48,965 Toen stuurde m'n moeder me naar een zomerkamp voor dikke kinderen. 589 00:53:49,134 --> 00:53:54,259 Tijdens een lunch draaide ik door. Ik vrat me vol en ze gooiden me eruit. 590 00:53:57,726 --> 00:53:59,635 Moet je zien. - Niet aanraken. 591 00:54:02,022 --> 00:54:04,513 Dit is een van jouw stunts, hé Willy Eenoog? 592 00:54:07,486 --> 00:54:11,815 Als je niks te verbergen had, zou je niet zoveel moeite gedaan hebben. 593 00:54:12,783 --> 00:54:15,072 Geen zorgen. - Je snapt het niet. 594 00:54:15,244 --> 00:54:16,821 Wees niet bang. 595 00:54:19,623 --> 00:54:23,407 Hij is zo dood als een pier. Dit is vast Chester Copperpot. 596 00:54:23,585 --> 00:54:24,961 Chester wie? 597 00:54:25,129 --> 00:54:28,462 Je weet wel, van dat krantenartikel op zolder. 598 00:54:28,632 --> 00:54:33,875 De laatste die op zoek ging naar de schat. Hij is nooit teruggekomen. 599 00:54:34,054 --> 00:54:36,545 En dat was in 1 935. 600 00:54:36,724 --> 00:54:43,260 En hij was een expert. Hoe komen wij hieruit als het hem niet eens lukte? 601 00:54:43,439 --> 00:54:45,348 Maak je geen zorgen. - Zeker? 602 00:54:45,524 --> 00:54:48,608 Zeker weten. - Hoe komen we hieruit? 603 00:54:48,777 --> 00:54:51,731 We weten het niet zeker. - Ik weet het gewoon. 604 00:54:51,905 --> 00:54:54,990 Pak z'n portemonnee. Daar zitten z'n papieren in. 605 00:54:57,578 --> 00:54:59,452 Lou Gehrig? 606 00:54:59,621 --> 00:55:03,073 Pak jij hem maar, Mikey. - Pak z'n portemonnee. 607 00:55:08,922 --> 00:55:12,671 Het is inderdaad Chester Copperpot. 608 00:55:12,843 --> 00:55:17,505 Zie je wel? Ik zei het toch. - Wij gaan vast ook dood. 609 00:55:17,681 --> 00:55:20,386 Hé, moet je hier kijken. Kaarsen. 610 00:55:20,559 --> 00:55:22,267 dynamiet 611 00:55:23,729 --> 00:55:27,347 Ze maken ons dood. We gaan er aan. - Hé, waar ga je heen? 612 00:55:27,524 --> 00:55:29,897 Ik plaats bootytraps. - Boobytraps. 613 00:55:30,069 --> 00:55:33,817 Dat zei ik al. Als iemand ons achterna komt... 614 00:55:33,989 --> 00:55:36,527 dan horen we ze aankomen. 615 00:55:36,700 --> 00:55:38,360 Schiet op. - Goed idee. 616 00:55:38,535 --> 00:55:40,658 Wat doe je? - Bootytraps plaatsen. 617 00:55:40,829 --> 00:55:44,613 Boobytraps. - Dat zei ik toch. 618 00:55:44,792 --> 00:55:47,117 Allemachtig, die jongens... 619 00:55:49,588 --> 00:55:54,713 Moet je kijken. Dit lijkt wel een skelet van Willy Eenoog of zo. 620 00:55:54,885 --> 00:55:56,925 Geef hier dat ding. 621 00:56:03,352 --> 00:56:06,139 We komen hier nooit levend uit. 622 00:56:06,313 --> 00:56:10,477 Nee, Brandon. Niet doen. 623 00:56:10,651 --> 00:56:12,727 Zeg, jongens, nu we dit... 624 00:56:16,380 --> 00:56:19,215 Moet je zien. Zie je wat ik gevonden heb? 625 00:56:30,310 --> 00:56:32,303 Verroer je niet. 626 00:56:32,479 --> 00:56:35,895 Niet bewegen, jongens. Daarachter ook niet. 627 00:56:36,066 --> 00:56:37,857 Wat? - Niet bewegen. 628 00:56:41,196 --> 00:56:43,485 Rennen, jongens. Vooruit. 629 00:57:13,311 --> 00:57:17,095 Dat was op het nippertje. 630 00:57:17,274 --> 00:57:20,358 Luister eens. Daar beneden is iemand. 631 00:57:29,202 --> 00:57:31,491 Luisteren. - Is het een uitweg? 632 00:57:31,663 --> 00:57:33,905 Of de Fratelli's. - De politie. 633 00:57:34,082 --> 00:57:36,869 Of een van Willy's boobytraps. 634 00:57:39,963 --> 00:57:43,628 Brand, God heeft die steen daar met een reden gelegd. 635 00:57:43,800 --> 00:57:47,964 Ik weet niet of het wel zo slim is om die te verplaatsen. 636 00:58:02,527 --> 00:58:05,101 Red me. Ze zitten in m'n haar. 637 00:58:05,280 --> 00:58:07,771 Help. Hondsdolheid. 638 00:58:13,497 --> 00:58:15,822 Maar dit is wel het ergste. 639 00:58:15,999 --> 00:58:18,407 Ik heb wel eens nepkots gemaakt. 640 00:58:18,585 --> 00:58:23,164 Dat nam ik onder m'n jas mee naar de bioscoop. 641 00:58:23,340 --> 00:58:26,045 Ik ging naar het balkon... 642 00:58:26,218 --> 00:58:28,590 en toen maakte ik zo'n geluid. 643 00:58:38,480 --> 00:58:43,106 En toen gooide ik het over de rand, boven op al die bezoekers. 644 00:58:43,276 --> 00:58:46,692 En toen werd het pas echt vreselijk. 645 00:58:46,863 --> 00:58:51,406 Iedereen werd ziek en ze kotsten elkaar onder. 646 00:58:51,576 --> 00:58:54,613 Ik heb me toen ontzettend rot gevoeld. 647 00:58:54,788 --> 00:58:58,453 Ik begin hem aardig te vinden. - Druk op pureren. 648 00:58:58,625 --> 00:59:03,785 Nee, ik ben te jong. Ik wil nog viool leren spelen. 649 00:59:03,964 --> 00:59:08,460 Niet m'n hand. - Vertel je me de waarheid... 650 00:59:08,635 --> 00:59:11,470 of maak ik gehakt van je? 651 00:59:11,638 --> 00:59:14,259 Wat was dat? - De haard ontplofte. 652 00:59:14,433 --> 00:59:17,268 Hij had gelijk. Dat is een tunnel. 653 00:59:19,146 --> 00:59:22,728 Pas op je haar. Daar komen ze op af. 654 00:59:23,942 --> 00:59:27,856 Pas op je aderen, ma. - Mikey, als je me kunt horen... 655 00:59:28,029 --> 00:59:31,564 maak dan dat je wegkomt. Ze komen achter jullie aan. 656 00:59:32,075 --> 00:59:35,859 Als we zoveel blijven dalen, komen we uit in China. 657 00:59:36,037 --> 00:59:39,572 Dan kan ik op bezoek bij m'n tante of zo. 658 00:59:39,750 --> 00:59:43,083 Dit kan wel eens gevaarlijk worden, Andy. 659 00:59:43,253 --> 00:59:45,874 Wil je m'n hand vasthouden? - Dank je. 660 00:59:47,549 --> 00:59:50,336 Tjonge... - Gaaf, zeg. 661 00:59:50,510 --> 00:59:53,345 Moet je kijken. Het is een prachtige waterval. 662 01:00:22,370 --> 01:00:24,742 Een groot spaarvarken. - We zijn rijk. 663 01:00:24,914 --> 01:00:28,081 We hebben het. - Overal ligt goud en zilver. 664 01:00:28,251 --> 01:00:31,952 Goud. Het is ons gelukt. - Hou de lamp eens even vast. 665 01:00:32,130 --> 01:00:36,507 Munten. De schat. - Wanneer is die kaart getekend? 666 01:00:36,676 --> 01:00:42,880 Geen idee. - 100 jaar voor president Lincoln. 667 01:00:43,058 --> 01:00:45,809 George Washington. 668 01:00:45,977 --> 01:00:50,224 Martin Sheen. - Dat is president Kennedy, idioot. 669 01:00:50,398 --> 01:00:53,648 Die heeft ooit de rol van Kennedy gespeeld. 670 01:00:53,818 --> 01:00:56,440 Slim. Gelukkig gebruik je je hersens. 671 01:00:56,613 --> 01:00:59,982 Ik heb tenminste hersens. - Jij bent zo dom, Mouth. 672 01:01:02,953 --> 01:01:06,653 Wacht eens even. Dit is geen goud. 673 01:01:06,831 --> 01:01:11,659 Het is een wensput. - De wensput van Moss Garden. 674 01:01:11,836 --> 01:01:16,748 Ik dacht altijd dat je wens uitkwam als je daar geld in gooide. 675 01:01:16,925 --> 01:01:19,630 Ik neem er twee. - Dat is niet eerlijk. 676 01:01:19,803 --> 01:01:24,714 Wacht even. Dit kun je niet maken. - Waarom niet? 677 01:01:24,891 --> 01:01:29,600 Omdat dit andermans wensen en dromen zijn. 678 01:01:31,439 --> 01:01:34,689 Ja, maar weet je wat? 679 01:01:34,859 --> 01:01:40,649 Deze hier. Dit muntje was mijn wens. 680 01:01:40,824 --> 01:01:46,280 En die is niet uitgekomen, dus ik pak dit terug. Ik pak ze allemaal terug. 681 01:01:50,083 --> 01:01:53,915 Wat heeft dit te maken met de kaart, Willy Eenoog? 682 01:01:54,087 --> 01:01:56,459 Is dit weer een trucje van je? 683 01:01:56,631 --> 01:01:59,549 Als hij niet liegt, moeten we hem laten leven. 684 01:01:59,718 --> 01:02:03,087 Goed idee, Jake. Zet hem maar bij je broer. 685 01:02:03,263 --> 01:02:06,299 Goed, ma. - Kom mee, knul. 686 01:02:08,643 --> 01:02:11,977 Je laat iets vallen. - Wat is dat? Een kindersurprise? 687 01:02:14,813 --> 01:02:18,514 Dit heeft te maken met de verborgen schat. 688 01:02:18,692 --> 01:02:21,230 Kijk die datum eens. 689 01:02:21,403 --> 01:02:23,526 Een authentieke dubloen. 690 01:02:23,697 --> 01:02:27,113 Geef hier. - Ik zei het toch. 691 01:02:27,284 --> 01:02:32,361 Zie je wel? Jullie geloofden me niet. Ik zei toch dat er een schat... 692 01:02:37,169 --> 01:02:39,873 Hoe ver ben je gekomen bij Andy? 693 01:02:40,047 --> 01:02:44,543 Heb je het al met haar gedaan? - Doe nou niet zo onvolwassen. 694 01:02:44,718 --> 01:02:47,256 Vertel het nou. - Toe nou. 695 01:02:47,429 --> 01:02:50,216 Ik heb het nog niet met haar gedaan. 696 01:02:50,390 --> 01:02:52,182 Met de nadruk op nog. 697 01:02:56,438 --> 01:02:59,143 Wat krijgen we nou. - Wat heb je gewenst? 698 01:02:59,316 --> 01:03:02,233 Dat Andy en ik het snel zullen doen. 699 01:03:05,530 --> 01:03:10,109 Zeg, wie zit daar beneden? - Jongens, het is Troy. 700 01:03:12,496 --> 01:03:17,039 Dat lijkt Andy wel. - Andy, ben jij het? 701 01:03:17,209 --> 01:03:21,206 Ja, we zitten hier vast. Laat je alsjeblieft de emmer zakken? 702 01:03:21,380 --> 01:03:24,215 Wat doe je nou onder in een wensput? 703 01:03:24,383 --> 01:03:30,053 Stel niet van die domme vragen. Laat die emmer gewoon zakken. 704 01:03:30,222 --> 01:03:33,887 Zie je wel, jongens. Wensen komen wel uit. 705 01:03:34,976 --> 01:03:37,265 Goed, matrozen van me. Volg mij. 706 01:03:43,610 --> 01:03:46,813 We brengen je eten. - Waarom sluiten jullie me op? 707 01:03:46,988 --> 01:03:49,942 Het zit toch niet te strak? - Jawel. 708 01:03:50,117 --> 01:03:53,984 Als je ontsnapt, breek ik je benen. - Wat doe je nou? 709 01:03:54,162 --> 01:03:58,326 Ik zeg het zo vaak. Je verpest je ogen als je zo dicht bij de tv zit. 710 01:03:59,209 --> 01:04:01,830 Jake, laat hem met rust. - Ik doe niks. 711 01:04:02,003 --> 01:04:06,215 Hare Krishna, Hare Krishna. 712 01:04:07,217 --> 01:04:09,174 Toe, laat me er nou uit. 713 01:04:17,936 --> 01:04:21,934 Hallo, meneer. Mijn naam is Lawrence. 714 01:04:22,107 --> 01:04:24,776 Soms noemt men me ook wel Chunk. 715 01:04:34,786 --> 01:04:37,538 Help. Laat me eruit. 716 01:04:37,706 --> 01:04:40,707 Wie weet wat we zullen vinden. - We gaan. 717 01:04:40,876 --> 01:04:44,790 Moet je kijken. Zie je hoe diep dat gat is? 718 01:04:44,963 --> 01:04:48,130 Jij gaat als eerste. - Dat doe ik niet. Kom nou. 719 01:04:48,300 --> 01:04:51,466 Nu. - Dat is een prima argument, ma. 720 01:04:51,636 --> 01:04:54,673 Troy, laat die emmer zakken. 721 01:04:54,848 --> 01:04:57,765 Ik ga eerst, want ik ben de kleinste. 722 01:04:57,934 --> 01:05:02,643 Ik ben de oudste, dus ik maak de dienst uit. Andy gaat eerst. 723 01:05:09,488 --> 01:05:12,358 Snappen jullie het dan niet? 724 01:05:12,532 --> 01:05:15,154 Hij was een pro en is nooit zover gekomen. 725 01:05:15,327 --> 01:05:18,660 Kijk eens hoever we al zijn. We maken een kans. 726 01:05:18,830 --> 01:05:21,665 Een kans om te sterven, ja. 727 01:05:21,833 --> 01:05:26,958 Als we door blijven gaan, vallen er gewonden. Misschien zelfs doden. 728 01:05:27,130 --> 01:05:30,665 We moeten naar de politie. - Dat heeft Chunk al gedaan. 729 01:05:30,842 --> 01:05:33,879 Misschien is hij wel dood. - Zeg dat niet. 730 01:05:34,054 --> 01:05:37,470 Goonies gebruiken dat woord niet. 731 01:05:37,641 --> 01:05:41,852 Ik ben geen Goonie. Ik wil naar huis. 732 01:05:43,271 --> 01:05:46,640 Dat was ik vergeten. Maar dan nog... 733 01:05:46,817 --> 01:05:48,525 Zie je dat dan niet? 734 01:05:48,693 --> 01:05:54,862 De volgende keer dat jullie de hemel zien, staat die boven 'n andere stad. 735 01:05:55,033 --> 01:05:58,698 De volgende keer dat je een proefwerk maakt... 736 01:05:58,870 --> 01:06:01,741 zit je op een andere school. 737 01:06:03,417 --> 01:06:08,125 Onze ouders willen het beste voor ons. 738 01:06:08,296 --> 01:06:12,425 Maar nu moeten ze doen wat het beste is voor hen. Het is hun tijd. 739 01:06:12,592 --> 01:06:15,961 Het is hun tijd daarboven. 740 01:06:16,138 --> 01:06:21,428 Maar hier beneden is het onze tijd. Ons moment. 741 01:06:21,601 --> 01:06:25,729 Op het moment dat we in Troy's emmer stappen, is dat voorbij. 742 01:07:09,441 --> 01:07:12,110 Goonie die je bent. 743 01:07:12,736 --> 01:07:15,061 Goed uitsmeren. 744 01:07:15,238 --> 01:07:19,817 Het moet er een beetje ruw uitzien. - Chocolade. 745 01:07:21,620 --> 01:07:26,080 Chocolade. 746 01:07:26,249 --> 01:07:29,085 Wilt u een reep? Ik heb een Baby Ruth. 747 01:07:29,252 --> 01:07:33,084 Meneer? 748 01:07:38,220 --> 01:07:40,259 Ik gooi hem naar u toe. 749 01:07:49,856 --> 01:07:52,941 Sorry, meneer. Ik wou hem u echt geven. 750 01:07:53,110 --> 01:07:57,688 Het spijt me echt verschrikkelijk. U krijgt... 751 01:08:19,803 --> 01:08:23,966 Tjonge, meneer. U heeft nog meer honger dan ik. 752 01:08:26,768 --> 01:08:30,433 Dat zijn maar boobytraps. Wat ben je toch een angsthaas. 753 01:08:30,605 --> 01:08:32,764 Die ellendige kinderen. 754 01:08:39,740 --> 01:08:42,990 Ze hebben hem bestolen. - Ja, voordat ze hem opaten. 755 01:08:43,160 --> 01:08:45,448 Stommeling. 756 01:08:48,623 --> 01:08:50,450 Volg die kleine voetsporen. 757 01:08:53,170 --> 01:08:55,874 Sloth. 758 01:08:56,048 --> 01:08:57,672 Chunk. 759 01:09:42,427 --> 01:09:46,425 Man, je ruikt naar gymles. 760 01:09:47,849 --> 01:09:51,301 Mouth, hou vast. Vertaal dit eens. 761 01:09:52,521 --> 01:09:55,771 Koperen botten... 762 01:09:55,941 --> 01:09:58,017 schuim in het westen... 763 01:10:00,112 --> 01:10:03,445 en drie stenen. Drie stenen? Koperen botten. 764 01:10:15,627 --> 01:10:19,541 Moet je daar kijken. Stenen in groepjes van drie. 765 01:10:19,715 --> 01:10:23,582 We zitten je op de hielen, Willy Eenoog. 766 01:10:23,760 --> 01:10:29,347 Waarom heb ik geen klein zusje? Dat zou ik liever hebben dan dat. 767 01:10:29,516 --> 01:10:34,890 Nee, die zijn te groot. Probeer de middelste eens. 768 01:10:35,063 --> 01:10:37,685 Jullie zijn gek. - Nee, de middelste. 769 01:10:37,858 --> 01:10:40,313 Hij past. - We hebben het. 770 01:10:40,485 --> 01:10:43,272 We hebben je. - Welke kant draaien we op? 771 01:10:43,447 --> 01:10:46,364 West. Tegen de klok in. - Tegen de klok in. 772 01:10:46,533 --> 01:10:48,905 Probeer het eens, Mikey. 773 01:10:54,666 --> 01:10:56,244 Wat is dat nou weer? 774 01:11:01,631 --> 01:11:08,085 Wegwezen. Die bal gaat zo op ons vallen. 775 01:11:08,263 --> 01:11:11,181 Het is weer een van z'n trucs. Opzij. 776 01:11:29,785 --> 01:11:33,734 Hij is er niet meer. - Wees alsjeblieft niet dood. 777 01:11:35,373 --> 01:11:39,870 M'n koene kunstgebit heeft me het leven gered. 778 01:11:40,045 --> 01:11:42,999 Hij leeft nog. 779 01:11:47,636 --> 01:11:50,637 Zeg, jongens. Ik ben in een andere ruimte. 780 01:11:51,390 --> 01:11:54,426 Sheriff, ik zit in de Lighthouse Lounge. 781 01:11:54,601 --> 01:12:01,600 Er is hier een moord gepleegd. - Ben jij dat weer, Lawrence? 782 01:12:01,775 --> 01:12:05,358 Sheriff, deze keer spreek ik echt de waarheid. 783 01:12:05,529 --> 01:12:10,072 Ik zit opgesloten in de kelder van de Fratelli's met een man... 784 01:12:10,242 --> 01:12:13,361 Rocky Road? 785 01:12:13,537 --> 01:12:18,911 Net als die keer dat terroristen een keten steakhouses hadden bezet. 786 01:12:19,084 --> 01:12:22,749 Sloth, kom terug. Wat doe je nou? 787 01:12:22,921 --> 01:12:27,500 Of die dieren die zich voortplanten als je er water op gooit. 788 01:12:30,095 --> 01:12:32,716 Sloth gaat de haard in. 789 01:12:36,268 --> 01:12:40,052 Nee, Sloth. Dat is je echo maar. 790 01:12:40,230 --> 01:12:46,103 Ik zal het je laten zien. Ga niet naar beneden. Daar is het donker. 791 01:12:46,278 --> 01:12:48,151 Het is je echo, Sloth. 792 01:12:52,409 --> 01:12:54,816 Ik moet naar de wc. 793 01:12:54,995 --> 01:12:57,996 Plaspauze. Wie moet er allemaal? - Ik. 794 01:13:02,169 --> 01:13:07,590 Goed, dan is dit het jongenstoilet en die tunnel is het meisjestoilet. 795 01:13:10,010 --> 01:13:13,628 Brand, waar ga je heen? - Dit is het herentoilet. 796 01:13:16,933 --> 01:13:19,259 Waar ga je heen? - Herentoilet. 797 01:13:19,436 --> 01:13:22,390 Ja, we gaan naar het herentoilet. 798 01:13:32,866 --> 01:13:35,902 Hier is Mikey wel langsgekomen. 799 01:13:48,298 --> 01:13:53,921 Dit is niet de tijd of de plaats. - Echt, ik weet wat ik doe. 800 01:13:56,431 --> 01:13:58,887 Ga even kijken wat er nu weer is. 801 01:14:13,532 --> 01:14:17,660 Kom snel. Ik ben hier. Ik heb m'n ogen dicht. 802 01:14:41,560 --> 01:14:45,723 Je loopt verkeerd, Don Juan. Het is deze kant op. 803 01:14:50,986 --> 01:14:55,066 Je hebt hem gekust, dus nu moet je zeggen hoe het was. 804 01:14:55,240 --> 01:14:59,534 Er was iets geks aan de hand. - Wat dan? 805 01:14:59,703 --> 01:15:03,783 Draagt Brand een beugel? 806 01:15:03,957 --> 01:15:08,749 Waarom lach je nou? Stef, het was fantastisch. 807 01:15:10,672 --> 01:15:15,749 Kus hem de volgende keer met je ogen open, dan is het vast heel anders. 808 01:15:15,927 --> 01:15:20,506 Pas op, er moet hier ergens een kuil zijn. Brand stond er middenin. 809 01:15:20,932 --> 01:15:25,641 Hoe komen we hier straks weer uit? Ik heb geen spoor achtergelaten. 810 01:15:25,812 --> 01:15:29,181 Ze zijn vlakbij. Ik kan hun kauwgom ruiken. 811 01:15:29,357 --> 01:15:33,604 Ma, kijk. Je mag drie keer raden wie dit touw heeft achtergelaten. 812 01:15:33,779 --> 01:15:35,439 Gaat het? 813 01:15:52,297 --> 01:15:54,966 Ben je gek geworden? Ze zijn hier. 814 01:15:55,133 --> 01:15:58,336 Ze zijn hier. 815 01:15:58,512 --> 01:16:01,299 Stil. Ze zitten daar beneden. 816 01:16:01,473 --> 01:16:06,384 Deze kant op. We gaan hier doorheen. 817 01:16:06,561 --> 01:16:11,104 Data, volg mij. Niet achterblijven. Kom op, we gaan. 818 01:16:17,072 --> 01:16:18,780 Kom mee. 819 01:16:18,949 --> 01:16:21,736 Pas op waar je loopt, ma. - Pas jij maar op. 820 01:16:32,671 --> 01:16:34,082 Wat nu? - Loop door. 821 01:16:34,256 --> 01:16:37,126 Fijn, zeg. - Het is net een mast. 822 01:16:40,679 --> 01:16:43,170 Eikelalarm. 823 01:16:43,807 --> 01:16:47,093 Schiet op. - Pas op, Brand. 824 01:16:47,269 --> 01:16:50,685 Niet vallen, Brand. 825 01:16:58,488 --> 01:17:00,445 Daar komt iemand aan. 826 01:17:01,450 --> 01:17:03,442 Ben je daar, ma? - Snel. 827 01:17:03,618 --> 01:17:08,695 Kom op. Schiet nou op, Data. - Doe nou niet zo gek. Schiet op. 828 01:17:08,874 --> 01:17:14,579 Ik heb 'n goed idee. Gladde schoenen. - Gladde schoenen? Ben jij gek. 829 01:17:20,177 --> 01:17:22,300 Kom nou, Data. 830 01:17:22,471 --> 01:17:26,634 Zo is het wel genoeg. Ik zie hun zaklantaarns al. 831 01:17:28,351 --> 01:17:30,807 Hallo, kennen jullie me nog? 832 01:17:39,567 --> 01:17:41,524 Stoppen of ik schiet. 833 01:17:47,700 --> 01:17:50,820 Straks stort de grot in. - Wat denk je dat dat was? 834 01:17:53,581 --> 01:17:56,866 Schiet op met die lamp. Het is hier aardedonker. 835 01:18:00,546 --> 01:18:04,295 Heb je een lucifer? - Ik steek ze aan met de lamp. 836 01:18:04,467 --> 01:18:06,376 Steek nou over. - Wacht. 837 01:18:06,552 --> 01:18:09,174 Niet duwen. - Ik duw ook niet. 838 01:18:14,477 --> 01:18:18,688 Alles in orde, lieverd? - Nee, hoor. 839 01:18:19,190 --> 01:18:22,025 Deze zijn allemaal massief. Kijk maar. 840 01:18:22,193 --> 01:18:25,360 Tjonge, wat is dat? 841 01:18:28,241 --> 01:18:30,114 Het is walgelijk. 842 01:18:36,578 --> 01:18:38,072 Tof, zeg. 843 01:18:38,246 --> 01:18:43,620 Dat is afschuwelijk, jongens. - Help hem dan. Schiet op. 844 01:18:50,634 --> 01:18:56,138 Wat doen jullie nou? Niet spelen. Ze ontsnappen. Wat bezielt jullie? 845 01:18:56,765 --> 01:19:03,384 Om verder te komen, moet je 't wijsje spelen als de noot genoemd wordt. 846 01:19:03,563 --> 01:19:08,771 Als je te veel fouten maakt... 847 01:19:08,944 --> 01:19:13,024 wordt dat gegarandeerd je... - Wat dan? 848 01:19:13,198 --> 01:19:15,107 Muerto. - Wat is dat? 849 01:19:15,283 --> 01:19:17,953 Wat betekent dat? - Dood. 850 01:19:21,665 --> 01:19:24,785 Dus we moeten dobbelen om weg te kunnen. 851 01:19:24,960 --> 01:19:26,999 Precies. 852 01:19:27,170 --> 01:19:29,496 Ze zitten op de brug. Schiet op. 853 01:19:29,673 --> 01:19:34,418 Kijk, er staan noten op. - Andy, jij hebt pianoles gehad. 854 01:19:34,594 --> 01:19:38,010 Toen ik vier was. - Wil je je 17e verjaardag meemaken? 855 01:19:38,181 --> 01:19:41,135 Spelen. - Ik zoek de centrale c. 856 01:19:41,309 --> 01:19:45,058 Dit is niet m'n moeders Steinway. - Snel, doe iets. 857 01:19:45,230 --> 01:19:51,399 Het eerste akkoord is, geloof ik... - Doe maar, Andy. 858 01:19:56,072 --> 01:19:59,156 Het werkt. Het is je gelukt. 859 01:20:00,573 --> 01:20:06,113 Goed gedaan, Andy. - Het komt allemaal terug. Goed. 860 01:20:06,288 --> 01:20:09,953 A, cis, d. 861 01:20:10,125 --> 01:20:13,909 Denk aan je lessen en speel de juiste noten. 862 01:20:35,984 --> 01:20:40,729 Ze komen er aan, jongens. Ze zijn hier al. Ze komen er aan. 863 01:20:40,905 --> 01:20:43,479 Wat moet ik doen? - Goed. 864 01:20:48,038 --> 01:20:49,911 Daar komen ze aan. 865 01:20:53,290 --> 01:20:55,662 En ze kijken bepaald niet blij. 866 01:21:05,218 --> 01:21:07,544 Wat doe je nou? - Ik zat ernaast. 867 01:21:07,721 --> 01:21:11,386 Ik ben Liberace niet, hoor. - Je doet het prima, hoor. 868 01:21:11,558 --> 01:21:15,342 Ik geloof in je. Goonies maken altijd fouten. 869 01:21:15,520 --> 01:21:17,643 Maar nu mag je er geen meer maken. 870 01:21:18,106 --> 01:21:20,893 Waar was ik gebleven? Bes. 871 01:21:31,574 --> 01:21:34,361 Ze zijn weg. Ze zijn er niet meer. 872 01:21:57,725 --> 01:22:02,720 Ik weet niet of het een A-kruis of een bes is. 873 01:22:02,897 --> 01:22:05,602 Als je vals speelt, is dat ons kruis. 874 01:22:29,546 --> 01:22:32,251 Geef me het pistool. - Hier. 875 01:22:32,925 --> 01:22:35,001 Laten we gaan. 876 01:22:35,177 --> 01:22:37,750 Brand, wacht even. - Wat? 877 01:22:37,930 --> 01:22:41,513 Wat doe je nou? - De kaart pakken. 878 01:23:45,492 --> 01:23:48,695 Gaat het Mouth? Andy? - Alles goed, Stef? 879 01:23:48,871 --> 01:23:51,243 Wat? 880 01:24:15,063 --> 01:24:18,978 Volg mij. - Het is te... 881 01:24:19,151 --> 01:24:20,693 Ik kan het niet, mama. 882 01:24:25,699 --> 01:24:27,074 Idioten. 883 01:24:31,914 --> 01:24:35,117 Kom op, jongens. - Schuif eens op. 884 01:24:35,292 --> 01:24:37,450 Het water is heel ondiep. 885 01:24:44,384 --> 01:24:46,294 Alles goed, Data? 886 01:25:19,336 --> 01:25:24,247 Denk je echt dat er een schat ligt? - Dit hele schip is een schat. 887 01:25:24,424 --> 01:25:27,260 Mikey, moet je kijken. 888 01:25:29,972 --> 01:25:31,845 Maak je geen zorgen. Het is maar een skelet. 889 01:25:38,770 --> 01:25:40,430 Er moet hier ergens goud liggen. 890 01:25:42,649 --> 01:25:44,891 Data? Data maakt het goed. 891 01:25:48,863 --> 01:25:52,944 Kom eens, jongens. - Alles in orde? 892 01:25:53,118 --> 01:25:57,827 Data is het beu om te vallen en skeletten te zien. 893 01:25:57,998 --> 01:26:02,873 Waarom neem je de trap dan niet? - De trap? 894 01:26:03,044 --> 01:26:06,876 Die stommeling zegt: Neem de trap. Terwijl Data valt. 895 01:26:07,048 --> 01:26:10,417 Als Data pijn heeft, is dat niet erg. - Alles in orde. 896 01:26:12,095 --> 01:26:15,345 En dan zeggen ze dat ik stomme uitvindingen doe. 897 01:26:15,515 --> 01:26:20,972 En dat terwijl ik er maanden van research en ontwikkeling in steek. 898 01:26:25,734 --> 01:26:28,355 Niet aankomen. - Hij is toch al dood. 899 01:26:28,528 --> 01:26:30,936 Toon wat respect en leg het weg. 900 01:26:31,114 --> 01:26:33,985 Hoeveel schepen waren er? - Miljarden. 901 01:26:34,159 --> 01:26:36,697 Miljarden. Miljarden? 902 01:26:37,954 --> 01:26:41,655 Pas op waar je loopt. Zorg dat je niet uitglijdt. 903 01:26:48,423 --> 01:26:50,712 Mouth, vertaal. - Wat is dat? 904 01:26:50,884 --> 01:26:54,928 Niks vertalen. Het is een schets van de munitieruimte. 905 01:26:55,096 --> 01:27:00,008 Waar is het goud? Ik ben al die spelletjes beu. 906 01:27:04,898 --> 01:27:08,646 Ik heb weer een boobytrap in werking gezet. 907 01:27:10,612 --> 01:27:14,028 Het spijt me. Alles goed met jullie? 908 01:27:15,784 --> 01:27:17,242 Het is Willy. 909 01:27:18,787 --> 01:27:20,530 Sla het in. 910 01:27:38,473 --> 01:27:41,011 Wat zie je daarboven? - Het is goed. 911 01:27:41,184 --> 01:27:43,640 Geef me een momentje. 912 01:28:17,679 --> 01:28:21,380 Ik weet hoe ze gestorven moeten zijn. Wat een puinhoop. 913 01:28:28,607 --> 01:28:31,857 Het is Willy. Willy Eenoog. 914 01:28:41,578 --> 01:28:43,238 Hallo, Willy. 915 01:28:44,539 --> 01:28:48,489 Ik ben Mike Walsh. Je verwachtte me al. 916 01:28:49,586 --> 01:28:50,997 Of niet soms? 917 01:28:52,130 --> 01:28:57,587 Ik heb het gehaald. Ik heb je verslagen. En ik ben nog heel. 918 01:29:06,394 --> 01:29:12,267 Dus daarom noemen ze je Willy Eenoog, Willy Eenoog. 919 01:29:15,153 --> 01:29:18,356 We hebben veel gemeen, vind je niet? 920 01:29:20,575 --> 01:29:23,066 Weet je, Willy... 921 01:29:23,244 --> 01:29:25,533 jij was de eerste Goonie. 922 01:29:37,259 --> 01:29:42,929 Hoe gaat het? Dit is Willy. Willy Eenoog. 923 01:29:43,098 --> 01:29:44,640 Zeg ze eens gedag. 924 01:29:46,226 --> 01:29:49,393 Dit zijn m'n vrienden, de Goonies. 925 01:29:51,606 --> 01:29:56,945 Hoe lang hebben jullie daar gestaan? - Lang genoeg, Mikey. 926 01:30:19,426 --> 01:30:23,174 Wat staren jullie nou? Vooruit, inladen. Je zakken vol. 927 01:30:23,346 --> 01:30:25,920 Goed, Mikey. - Behalve dat. 928 01:30:26,099 --> 01:30:28,804 Waarom? - Dat is van Willy. 929 01:30:30,103 --> 01:30:32,511 Dat mag hij houden. De rest is voor ons. 930 01:30:41,531 --> 01:30:43,773 Dag knikkers. 931 01:30:46,703 --> 01:30:49,276 Schiet op, die engerds komen er aan. 932 01:30:49,456 --> 01:30:54,283 Inderdaad. Wat doen we nu? - Weet ik veel. Wat maakt het uit? 933 01:30:54,461 --> 01:30:56,252 Ik heb een idee. 934 01:30:56,421 --> 01:30:58,627 Dat zag ik in The Hardy Boys. 935 01:30:58,798 --> 01:31:03,591 We lokken ze met sieraden naar een grot en we schuilen in een andere. 936 01:31:03,762 --> 01:31:06,928 Als ze dan die grot in gaan, gaan wij ervandoor. 937 01:31:07,098 --> 01:31:10,550 Dat lijkt me een fantastisch idee. 938 01:31:10,727 --> 01:31:13,811 Naar buiten, jullie. - Goed, nu is het oorlog. 939 01:31:13,980 --> 01:31:17,645 Data, niet doen. - Naar buiten, zei ik. 940 01:31:17,817 --> 01:31:21,151 Ze nemen ons niet levend te pakken. - Hoezo ons? 941 01:31:21,321 --> 01:31:24,986 Hou hem tegen. - Ze heeft een pistool. 942 01:31:25,158 --> 01:31:29,701 Vooruit, schiet op. - Wat schitterend, zeg. 943 01:31:35,252 --> 01:31:38,537 Dus jij wou me besluipen? 944 01:31:38,713 --> 01:31:40,753 Ik weet wat ik doe. 945 01:31:51,851 --> 01:31:54,603 Mij mankeert niks. Ik ben alleen ongelukkig. 946 01:31:56,731 --> 01:31:58,356 M'n koene kunstgebit. 947 01:31:58,525 --> 01:32:01,894 Haal dat ding van me af. - Ik zal je helpen. 948 01:32:07,325 --> 01:32:09,697 M'n pistool. - Zo is het genoeg. 949 01:32:09,869 --> 01:32:13,914 Nu zijn we niet langer aardig. 950 01:32:21,631 --> 01:32:26,258 Vooruit, maak je zakken leeg. - Au, m'n haar. 951 01:32:30,765 --> 01:32:34,597 Wat ben jij ineens stil? Ze noemen jou toch Mouth? 952 01:32:45,526 --> 01:32:47,186 Was dat alles? 953 01:32:55,369 --> 01:32:56,744 Lelijke oude heks. 954 01:32:58,706 --> 01:33:03,119 Wil je piraatje spelen? Nou, dan doen we dat. Lopen, jij. 955 01:33:03,294 --> 01:33:06,793 Vooruit, wijsneus. - Ik kan zo niet zwemmen. 956 01:33:06,964 --> 01:33:11,543 Dan gaan we piraatje spelen. Loop over die plank. 957 01:33:11,719 --> 01:33:14,471 Zeg je vriendjes maar gedag. 958 01:33:20,436 --> 01:33:21,847 Uit de weg. 959 01:33:25,316 --> 01:33:27,273 Dat zijn er al twee. Wie is de volgende? 960 01:33:33,362 --> 01:33:35,770 Duw nou eens niet zo. 961 01:33:35,948 --> 01:33:39,531 Je trekt aan m'n haar. - Blijf van me af, man. 962 01:33:40,077 --> 01:33:41,737 Naar jullie vriendjes. 963 01:33:41,913 --> 01:33:44,913 Hé daar, jongens. 964 01:33:51,130 --> 01:33:54,665 Sloth? Hoe is die nou ontsnapt? - Red hen, Sloth. 965 01:33:54,842 --> 01:33:56,716 Red Mouth en Stef. 966 01:34:08,064 --> 01:34:11,848 Chunk... - Nee, het is kapitein Chunk. 967 01:34:12,026 --> 01:34:14,647 Ma, geef me dat zwaard. 968 01:34:14,820 --> 01:34:18,865 En kapitein Chunk zegt: Maken dat we wegkomen. 969 01:34:37,635 --> 01:34:39,924 Francis, pak het touw. 970 01:34:40,096 --> 01:34:43,132 Sla het om je middel. 971 01:34:43,307 --> 01:34:45,715 Touwtjespringen, Sloth. - Wat? 972 01:34:45,893 --> 01:34:50,389 Touwtjespringen, weet je wel. - Ja, touwtjespringen. 973 01:35:11,294 --> 01:35:14,544 Nu zitten we in de penarie. - Verdorie. 974 01:35:15,715 --> 01:35:20,424 Weet je nog in de dierentuin? - Begin daar niet over. 975 01:35:20,595 --> 01:35:24,509 Zij wilden je dumpen. Ik bleef. - Daar zijn we nooit geweest. 976 01:35:24,682 --> 01:35:29,807 En met het geld voor jouw gebit kochten we een toupet voor Francis. 977 01:35:29,979 --> 01:35:35,104 Ik draag geen haarstukje. - Ellendige hufter. 978 01:35:44,660 --> 01:35:48,492 Hier, hou je vast aan die rots. 979 01:36:06,432 --> 01:36:08,721 Wat is er met je beugel gebeurd? 980 01:36:20,691 --> 01:36:24,736 Ik zal nooit meer zingen. Goed? - Laat ons nou maar zakken. 981 01:36:34,246 --> 01:36:36,453 Kom dan bij mama, jongen. 982 01:36:41,670 --> 01:36:44,588 Ma, jij bent stout geweest. 983 01:36:47,384 --> 01:36:49,673 Misschien heb je gelijk. 984 01:36:49,845 --> 01:36:54,756 Ik heb je wel vastgeketend, maar dat was voor je eigen bestwil. 985 01:36:58,979 --> 01:37:00,557 Weet je nog dat ik altijd voor je zong? 986 01:37:03,064 --> 01:37:04,807 Toen je klein was. 987 01:37:19,664 --> 01:37:22,665 Breken. Vallen. 988 01:37:22,833 --> 01:37:28,076 Ik heb je maar een keer laten vallen. Misschien twee keer. 989 01:37:30,591 --> 01:37:33,794 Zet me neer. Niet doen. 990 01:37:40,351 --> 01:37:42,344 We gaan er aan. - Kalm aan. 991 01:37:42,520 --> 01:37:45,272 Het komt wel goed. - Tuurlijk. 992 01:37:50,653 --> 01:37:54,603 Ik wil niet samen met jou wegrotten. - Pak dat touw. 993 01:38:00,288 --> 01:38:04,451 Sloth, dit zijn m'n maatjes. - Jongens, dit is Sloth. 994 01:38:05,793 --> 01:38:10,538 Brand, we kunnen dat goud daar niet laten liggen. Dat is onze toekomst. 995 01:38:10,715 --> 01:38:14,664 Als we hier blijven, hebben we geen toekomst. 996 01:38:14,844 --> 01:38:17,050 Die hele schat. - Kom mee. 997 01:38:17,221 --> 01:38:20,092 Ma, laat ons langzaam zakken. 998 01:38:22,226 --> 01:38:25,180 Niet met dat zwaard. Dan gaan we... 999 01:38:29,609 --> 01:38:32,526 Alles in orde? - Ja. Met jou ook? 1000 01:38:34,238 --> 01:38:36,527 Staan jullie nou nog op? 1001 01:38:37,450 --> 01:38:39,110 We gaan het goud zoeken. 1002 01:38:39,660 --> 01:38:41,154 Naar dat licht toe. 1003 01:38:48,920 --> 01:38:53,166 Heel erg bedankt, meneer Willy. 1004 01:38:53,341 --> 01:38:55,748 Mijn dag kan niet meer stuk. 1005 01:38:55,927 --> 01:38:58,596 Dit is een echte verrassing. 1006 01:39:05,311 --> 01:39:08,727 Dat is weer zo'n boobytrap. 1007 01:39:08,898 --> 01:39:11,852 Wegwezen. - Wat voor boobytrap? 1008 01:39:12,026 --> 01:39:14,315 Heb je die film niet gezien? 1009 01:39:14,487 --> 01:39:16,479 Laat maar. We gaan. 1010 01:39:16,656 --> 01:39:21,401 Kijk, daglicht. Het is ingestort. Misschien kunnen we erdoor. 1011 01:39:21,577 --> 01:39:25,990 Ik zie niks. Heb jij een lichtje? - Ik heb nog een kaars. 1012 01:39:27,083 --> 01:39:31,626 Is er nou een uitweg of niet? - Wat een gekke kaars. Hij spettert. 1013 01:39:31,796 --> 01:39:34,251 Het is geen kaars. Het is dynamiet. 1014 01:39:59,615 --> 01:40:02,450 Vrouwen en kinderen eerst. 1015 01:40:02,618 --> 01:40:05,156 Duwen, jongens. - Duwen. 1016 01:40:05,329 --> 01:40:09,908 Maar de buit dan? - Ons leven is belangrijker. 1017 01:40:24,015 --> 01:40:28,344 Ga maar. - Vooruit, schiet op. 1018 01:40:31,439 --> 01:40:33,846 Sloth, help ons. 1019 01:40:40,698 --> 01:40:43,154 Sloth, kom nou. 1020 01:40:43,326 --> 01:40:48,284 Sloth houdt van Chunk. - Ik hou ook van jou. Je wordt geplet. 1021 01:40:55,922 --> 01:40:57,582 Kom nou, Sloth. 1022 01:41:35,878 --> 01:41:39,081 Krijg nou wat. Het zijn die snuiters. 1023 01:41:39,257 --> 01:41:44,381 Die waren er net nog niet. - Maar nu wel, Dan. Bel Harvey. 1024 01:41:45,263 --> 01:41:47,932 Deze kant op. 1025 01:41:56,399 --> 01:41:58,771 Daar zijn m'n jongens. 1026 01:42:04,574 --> 01:42:06,732 We zitten nogal in de puree, hé? 1027 01:42:25,344 --> 01:42:29,259 Ik heb je favoriete pizza meegenomen, met alles erop. 1028 01:42:29,432 --> 01:42:32,883 We zaten in de tunnels. - Ik ben blij je stem te horen. 1029 01:42:33,060 --> 01:42:34,934 Ik ben m'n bril kwijt. 1030 01:42:35,104 --> 01:42:38,188 Mag ik op pianoles? - Je krijgt longsteking. 1031 01:42:38,357 --> 01:42:42,307 Het is longontsteking, ma. - Doe je broek uit. 1032 01:42:42,486 --> 01:42:44,146 Wacht even. 1033 01:42:47,241 --> 01:42:50,408 Dat is te gek, pap. - Moet je dit zien. 1034 01:42:59,958 --> 01:43:04,205 Dat geeft niet, papa. Een foto kun je niet omhelzen. 1035 01:43:05,630 --> 01:43:08,834 Jij bent m'n beste uitvinding. 1036 01:43:09,092 --> 01:43:11,714 Ik wou je nog even bedanken... 1037 01:43:11,887 --> 01:43:14,674 omdat je aanbood me het leven te redden. 1038 01:43:14,848 --> 01:43:18,098 Wat? - Ik wou je gewoon bedanken. 1039 01:43:18,268 --> 01:43:21,139 Tjonge, een echt moment. 1040 01:43:21,313 --> 01:43:24,848 Je hebt een mooie stem als je mond de boel niet verpest. 1041 01:43:25,025 --> 01:43:26,484 Nou, bedankt. 1042 01:43:26,651 --> 01:43:33,319 En weet je, jij bent best mooi als je gezicht de boel niet verpest. 1043 01:43:38,955 --> 01:43:43,831 Weet je, je bent een te gek ventje. Ik bedoel persoon. 1044 01:43:44,002 --> 01:43:51,250 En als je zo blijft kussen, komt het heus nog wel goed met jou, hoor. 1045 01:44:04,189 --> 01:44:06,561 Laat haar moeder zich maar zorgen maken. 1046 01:44:11,113 --> 01:44:13,271 Wat heb ik aan die rommel? 1047 01:44:14,074 --> 01:44:15,272 De Fratelli's. 1048 01:44:16,701 --> 01:44:19,905 Wat fijn dat jullie er zijn. - We hebben jullie hulp nodig. 1049 01:44:22,329 --> 01:44:25,828 Jullie zijn bij dezen gearresteerd. Kom mee. 1050 01:44:27,251 --> 01:44:30,750 Schiet hem niet neer. - Je weet niet wat je doet. 1051 01:44:30,921 --> 01:44:34,919 Nee, niet schieten. - Haal die kinderen hier weg. 1052 01:44:35,092 --> 01:44:37,665 Wat doen jullie nou? 1053 01:44:37,845 --> 01:44:41,260 Dat zijn de slechteriken. 1054 01:44:49,106 --> 01:44:53,815 Kom mee, mama. - Wil jij je baantje kwijtraken? 1055 01:45:00,701 --> 01:45:04,117 Sloth, jij komt voortaan bij mij wonen. 1056 01:45:04,288 --> 01:45:08,535 Ik ga voor je zorgen. 1057 01:45:08,709 --> 01:45:10,666 Omdat ik van je hou. 1058 01:45:11,170 --> 01:45:15,416 Ik hou van je, Chunk. - Ik hou ook van jou, Sloth. 1059 01:45:15,799 --> 01:45:20,093 Goed, Walsh. Dit is de dag. Laten we het afhandelen. 1060 01:45:20,262 --> 01:45:22,753 Irving? - Het spijt me, Irene. 1061 01:45:22,931 --> 01:45:25,505 Schiet op. We hebben meer te doen. 1062 01:45:25,684 --> 01:45:28,602 Na jullie huis moeten we er nog 50 slopen. 1063 01:45:28,770 --> 01:45:31,178 Nee, Brand. - Schoft. 1064 01:45:31,356 --> 01:45:36,813 Sheriff, ik wil dat u getuige bent. - Sorry, pap. 1065 01:45:36,987 --> 01:45:42,194 We hadden de toekomst in onze hand, maar we hebben ons hachje gered. 1066 01:45:44,453 --> 01:45:48,700 Dat geeft niks. Jij en Brand zijn weer veilig terug bij ons. 1067 01:45:48,874 --> 01:45:52,207 Daarmee zijn we de rijkste mensen van Astoria. 1068 01:45:53,962 --> 01:46:00,676 De rijkste mensen van Astoria staan voor je neus. Teken nou maar. 1069 01:46:03,263 --> 01:46:05,635 uitzettingsbevel 1070 01:46:09,520 --> 01:46:12,520 Ik zal het missen om geen Goonie meer te zijn. 1071 01:46:23,325 --> 01:46:27,109 Wat zegt ze, Mouth? 1072 01:46:28,539 --> 01:46:30,827 Niet pen. - Niet pen. 1073 01:46:30,999 --> 01:46:34,000 Niet schrijven. 1074 01:46:34,169 --> 01:46:37,336 Niet tekenen. 1075 01:46:44,012 --> 01:46:46,503 Wat zit er in dat zakje? - Hand open. 1076 01:46:56,942 --> 01:47:00,726 Dat is m'n knikkerzak. Die hebben ze niet gecontroleerd. 1077 01:47:00,904 --> 01:47:05,650 Daar had ik de juwelen in gedaan. We hoeven niet weg uit de Goon Docks. 1078 01:47:05,826 --> 01:47:10,903 Er wordt vandaag niet getekend en er zal nooit worden getekend. 1079 01:47:13,750 --> 01:47:16,039 Zijn die echt? Hoe kom je daaraan? 1080 01:47:16,211 --> 01:47:17,836 Was het gevaarlijk? 1081 01:47:18,005 --> 01:47:21,623 Die octopus was erg gevaarlijk. - Octopus? 1082 01:47:21,800 --> 01:47:24,967 Die plank vond ik het engste. - De plank? 1083 01:47:25,137 --> 01:47:28,720 En we vonden een piratenschip. - En een schat. 1084 01:47:28,891 --> 01:47:31,642 De Fratelli's... - Zo kan ie wel weer, ja. 1085 01:47:31,810 --> 01:47:35,144 Ben je weer aan het zwammen? - Deze keer is het waar. 1086 01:47:35,314 --> 01:47:41,648 Hoe komen we anders aan dat goud? - Heilige Maria, Moeder van God... 1087 01:47:41,820 --> 01:47:44,109 Moet je daar kijken. - Asjemenou. 1088 01:47:53,457 --> 01:47:58,747 Dames en heren, we staan hier bij Cauldron Point en een piratenschip... 1089 01:48:18,106 --> 01:48:19,766 Vaarwel, Willy. 1090 01:48:21,026 --> 01:48:22,686 Bedankt. 1091 01:53:53,185 --> 01:53:54,217 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : VeHash Gedownload van www.ondertitel.com 81907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.