All language subtitles for The.Finest.Hour.1992.PROPER.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,100 --> 00:01:10,100 HALCONES DE MAR 2 00:02:06,387 --> 00:02:08,031 Conducí tres días 3 00:02:08,055 --> 00:02:10,880 y dos noches de Maryland a San Diego, 4 00:02:10,992 --> 00:02:13,981 todo el camino preguntándome una y otra vez, 5 00:02:14,111 --> 00:02:15,608 ¿Por que estaba haciendo esto? 6 00:02:16,876 --> 00:02:19,598 Pero hay momentos en que pensar no traerá respuestas 7 00:02:20,088 --> 00:02:23,111 y luego, de repente, una imagen lo pone todo junto. 8 00:02:23,907 --> 00:02:25,720 Cuando cruce el Puente Coronado, 9 00:02:25,744 --> 00:02:27,816 la respuesta se hizo muy clara. 10 00:02:28,915 --> 00:02:31,105 Una vez escuche una historia sobre un chico en Chicago 11 00:02:31,129 --> 00:02:33,072 a quien le gustaba saltar de los aviones. 12 00:02:33,506 --> 00:02:36,068 Trabajaba como contador, pero todos los fines de semana, 13 00:02:36,092 --> 00:02:37,612 el conduciría al campo 14 00:02:37,636 --> 00:02:39,436 y practicar paracaidismo en caída libre. 15 00:02:40,029 --> 00:02:42,065 Alguien le pregunto al tipo por que lo hizo. 16 00:02:42,299 --> 00:02:43,875 Dijo que era simple. 17 00:02:44,537 --> 00:02:45,995 Tenia miedo a las alturas. 18 00:02:47,154 --> 00:02:50,007 Yo tenia esta cosa sobre aguas profundas. 19 00:02:50,600 --> 00:02:52,245 - Ackerman. - Si señor. 20 00:02:52,269 --> 00:02:54,129 - Brantley. - Si señor. 21 00:02:54,153 --> 00:02:55,081 Mazzoli. 22 00:02:55,105 --> 00:02:57,002 - Si señor. - Haymer. 23 00:02:57,026 --> 00:02:58,710 Hammer... Señor. 24 00:02:58,734 --> 00:03:00,879 - Thurston. - ¡Si señor! 25 00:03:01,070 --> 00:03:03,932 Mueve tu huesudo culo hacia abajo. 26 00:03:06,627 --> 00:03:09,238 Ese es el peor grupo de nombres que he escuchado en mi vida 27 00:03:09,446 --> 00:03:11,323 y he vivido mucho tiempo. 28 00:03:11,858 --> 00:03:13,325 Yo soy Bosco. 29 00:03:14,403 --> 00:03:17,174 Puedes llamarme jefe o puedes llamarme señor 30 00:03:17,198 --> 00:03:19,216 pero nunca me llames Bosco. 31 00:03:19,743 --> 00:03:21,444 Todos ustedes son voluntarios. 32 00:03:21,703 --> 00:03:23,721 No obligamos a nadie a ser un Sello. 33 00:03:24,749 --> 00:03:26,560 Entonces, en cualquier momento no puedes cortarlo, 34 00:03:26,584 --> 00:03:28,645 cada vez que no puedas hacer otra lagartija, 35 00:03:28,669 --> 00:03:29,896 no puedo correr una milla mas, 36 00:03:29,920 --> 00:03:32,215 no soporto el sonido de mi voz una vez mas, 37 00:03:32,239 --> 00:03:34,257 todo lo que tienes que hacer es tocar la campana del barco tres veces, 38 00:03:34,281 --> 00:03:35,717 y se cancela su inscripción. 39 00:03:36,041 --> 00:03:37,801 ¿Alguien esta listo para tocarlo ahora? 40 00:03:39,212 --> 00:03:40,663 Vamos señoras. 41 00:03:40,750 --> 00:03:42,415 Ahorrarse un montón de penas. 42 00:03:44,418 --> 00:03:45,821 ¿Y tu, Hammer? 43 00:03:46,721 --> 00:03:48,657 ¿Por que esperar diez, 12, 14 semanas? 44 00:03:48,681 --> 00:03:50,801 ¿Después de haber borrado esa sonrisa de tu cara? 45 00:03:52,435 --> 00:03:54,631 Hazte un favor. Toca mi timbre. 46 00:03:55,439 --> 00:03:57,684 Me gustaría, señor, pero no lo conozco tan bien. 47 00:04:01,857 --> 00:04:03,577 Eres un tipo duro, ¿no es así, Hammer? 48 00:04:03,614 --> 00:04:04,884 Si señor. 49 00:04:06,659 --> 00:04:08,956 Entonces, todos ustedes son tipos duros. 50 00:04:09,121 --> 00:04:12,561 ¿Cuantos de ustedes, pequeños machacadores, creen que pueden patearme el culo? 51 00:04:13,417 --> 00:04:14,685 Un paso adelante. 52 00:04:25,383 --> 00:04:26,608 ¿Que le pasa, señor? 53 00:04:26,632 --> 00:04:28,502 ¿No crees que puedes patearme el culo? 54 00:04:28,759 --> 00:04:30,054 No señor. 55 00:04:30,624 --> 00:04:31,824 Se que puedo. 56 00:04:39,975 --> 00:04:45,707 Ojala estuviera de vuelta en el asfalto 57 00:04:45,731 --> 00:04:51,532 Con mi KA-BAR en la mano 58 00:04:51,556 --> 00:04:57,310 Voy a ser un hombre apuñalador 59 00:05:03,585 --> 00:05:04,979 ¡Muévete, muévete! 60 00:05:05,003 --> 00:05:07,855 ¡Quiero galletas de azúcar, pequeños machacadores! 61 00:05:10,216 --> 00:05:13,029 ¿Que estas mirando? - Quiero un culo apretado aquí. 62 00:05:13,053 --> 00:05:14,406 ¡Dije apretado! 63 00:05:14,430 --> 00:05:15,822 ¡Todo bien! 64 00:05:17,767 --> 00:05:19,011 ¡En sus pies! 65 00:05:19,036 --> 00:05:20,236 ¡Atención! 66 00:05:24,024 --> 00:05:25,416 ¡De vuelta al agua! 67 00:05:25,440 --> 00:05:26,641 ¡Moverse! 68 00:05:51,546 --> 00:05:52,997 ¡Hola! 69 00:05:53,931 --> 00:05:55,216 Lo siento. 70 00:05:55,775 --> 00:05:58,679 Todo esta bien. Se sintió bien. ¿Quieres hacerlo de nuevo? 71 00:05:59,229 --> 00:06:00,565 Me gustaría... 72 00:06:00,589 --> 00:06:03,076 Pero la emoción podría matarte. 73 00:06:08,391 --> 00:06:09,591 Adiós. 74 00:06:11,317 --> 00:06:12,604 ¿Alguien que conoces? 75 00:06:13,253 --> 00:06:15,289 Ya sabes, un "SEAL". 76 00:06:15,531 --> 00:06:18,760 Denver no pudo anotar durante todo el juego, ¿y sabes por que? 77 00:06:18,784 --> 00:06:20,028 ¿Por que? 78 00:06:21,246 --> 00:06:22,390 Problema de drogas. 79 00:06:22,414 --> 00:06:23,766 ¿Problema de drogas? 80 00:06:23,790 --> 00:06:25,059 Consiguieron drogas. 81 00:06:25,083 --> 00:06:26,961 ¡Arriba y abajo del campo todo el di a! 82 00:06:29,672 --> 00:06:30,899 Perdóneme. 83 00:06:30,923 --> 00:06:33,986 "¿Perdóneme"? Tenia $ 100 apostados en esa oportunidad. 84 00:06:34,010 --> 00:06:35,446 ¿Si? Ponlo en mi cuenta. 85 00:06:36,013 --> 00:06:37,607 Pagalo ahora. 86 00:06:43,312 --> 00:06:46,432 Voy a patear tu culo rojo de Cincinnati. 87 00:06:49,694 --> 00:06:51,214 De hecho, soy de Dayton 88 00:06:51,238 --> 00:06:53,106 pero no quieres meterte conmigo 89 00:06:54,158 --> 00:06:55,393 ¿Quieres que te devuelvan tu dinero? 90 00:06:55,417 --> 00:06:56,352 Si. 91 00:06:56,376 --> 00:06:58,720 Lo conseguirás a la antigua. Ganatelo. 92 00:07:10,968 --> 00:07:12,212 Tequila. 93 00:07:12,386 --> 00:07:13,612 Doble. 94 00:07:25,650 --> 00:07:27,271 Le quitaste la dignidad al hombre. 95 00:07:27,736 --> 00:07:29,145 Deja su dinero. 96 00:07:29,180 --> 00:07:30,500 ¿Cual es tu problema? 97 00:07:30,602 --> 00:07:32,904 Le estas dando mala fama a los equipos. 98 00:07:36,458 --> 00:07:38,935 ¿Quieres devolverle su dinero al chico? 99 00:07:38,959 --> 00:07:41,194 Pero tendrás que pasar por mi para hacerlo. 100 00:07:41,253 --> 00:07:42,663 Si quiero problemas 101 00:07:42,988 --> 00:07:45,293 Lo buscare en el fondo de una botella. 102 00:07:45,317 --> 00:07:46,893 Un busca pleitos 103 00:07:47,077 --> 00:07:49,714 Sabes, los chicos de Annapolis son todos iguales. 104 00:07:49,738 --> 00:07:52,459 No tienes las pelotas para enfrentarte a un verdadero marinero. 105 00:08:13,264 --> 00:08:14,657 ¿Basta de charla? 106 00:08:16,058 --> 00:08:17,287 No puedo creer... 107 00:08:17,311 --> 00:08:18,872 Permiso para recuperarse... 108 00:08:18,896 --> 00:08:21,249 ¡Mi abuela puede moverse mas rápido que eso! 109 00:08:21,273 --> 00:08:23,870 Sigue así y te voy a poner 110 00:08:23,894 --> 00:08:26,805 ¡en la zona de surf toda la noche! 111 00:08:27,064 --> 00:08:28,807 Vamos, Mazzoli. 112 00:08:30,067 --> 00:08:33,479 ¡Tu nombre suena como un espagueti barato! ¡Sube aquí el culo! 113 00:08:38,159 --> 00:08:39,628 ¡Baja tu culo! 114 00:08:39,954 --> 00:08:41,539 ¡Vuelve a bajar esa cuerda! 115 00:08:41,563 --> 00:08:42,806 ¡Moverse! 116 00:08:46,529 --> 00:08:48,104 ¡Permiso para recuperarse, señor! 117 00:08:49,089 --> 00:08:51,485 ¡Permiso para recuperarse, señor! - ¡Permiso para recuperarse, señor! 118 00:08:51,509 --> 00:08:52,984 Pelotón, recuperarse 119 00:08:54,971 --> 00:08:57,710 Bueno, me parece empatado 120 00:08:57,807 --> 00:08:59,618 Así que nadie tendrá libertad por la tarde. 121 00:08:59,642 --> 00:09:02,403 Pero te digo lo que vas a conseguir, porque lo hiciste muy bien. 122 00:09:05,649 --> 00:09:07,093 A prueba de ahogamiento... 123 00:09:08,652 --> 00:09:10,379 Una habilidad básica de Seal. 124 00:09:11,883 --> 00:09:13,883 Cada Seal se siente como en casa en el agua. 125 00:09:14,892 --> 00:09:18,672 El agua es su amante, su madre, su amiga. 126 00:09:20,081 --> 00:09:21,517 Se lo que estas pensando. 127 00:09:21,541 --> 00:09:23,310 "Aire, tengo que tomar algo de aire". 128 00:09:23,334 --> 00:09:25,071 Pero vas a hacer lo que te digo. 129 00:09:25,587 --> 00:09:28,015 Sople todo el aire de sus pulmones y sumérjase. 130 00:09:28,173 --> 00:09:30,652 Cuando tocas fondo, pateas fuerte. 131 00:09:30,676 --> 00:09:32,138 Cuando salgas a la superficie 132 00:09:32,162 --> 00:09:33,364 toma una respiración profunda 133 00:09:33,388 --> 00:09:35,632 y exhale, para que pueda volver a bajar. 134 00:09:38,935 --> 00:09:40,170 Mazzoli, consiguelo. 135 00:09:53,009 --> 00:09:54,195 Si quiere vivir 136 00:09:54,219 --> 00:09:56,798 tendrá que exhalar todo ese aire de sus pulmones. 137 00:09:57,348 --> 00:09:58,825 La ley de Boyle, señoras. 138 00:09:59,275 --> 00:10:02,114 El volumen de gas varia a la inversa del... 139 00:10:02,138 --> 00:10:03,864 ¿Que te ríes? 140 00:10:06,672 --> 00:10:09,212 ¡Hammer, Mazzoli, deja esa mierda! 141 00:10:11,344 --> 00:10:12,879 Ven aquí. 142 00:10:14,014 --> 00:10:15,414 Nunca... 143 00:10:15,438 --> 00:10:17,591 Nunca juegas en el agua. 144 00:10:17,615 --> 00:10:19,923 Puede costar una misión. Puede costar una vida. 145 00:10:19,947 --> 00:10:21,367 ¿Lo entienden? 146 00:10:22,342 --> 00:10:23,477 Pensé que los dos chicos 147 00:10:23,501 --> 00:10:24,779 fueron los mejores de la clase, 148 00:10:24,803 --> 00:10:27,402 acabáis de demostrar es que sois los dos mejores imbéciles. 149 00:10:27,426 --> 00:10:29,328 Vamos a darle una bofetada a algunos modales. 150 00:10:29,352 --> 00:10:31,930 Te quiero en el punto en cinco minutos. 151 00:10:31,954 --> 00:10:33,480 Cinco minutos. 152 00:10:44,046 --> 00:10:46,191 ¡Mazzoli! ¡Hammer! ¡Al frente! 153 00:10:46,215 --> 00:10:47,415 ¡Enfrentate! 154 00:10:50,261 --> 00:10:51,577 Mazzoli, ponte a la altura. 155 00:10:55,475 --> 00:10:57,495 Vamos a sacar esto de su sistema muy rápido 156 00:10:57,519 --> 00:10:58,893 y de manera militar. 157 00:10:59,380 --> 00:11:01,454 Mano abierta solo a mi mando. 158 00:11:01,757 --> 00:11:02,957 Mazzoli. 159 00:11:04,009 --> 00:11:05,210 Hammer. 160 00:11:05,295 --> 00:11:06,495 Mazzoli. 161 00:11:07,722 --> 00:11:08,922 Hammer. 162 00:11:09,607 --> 00:11:10,848 Mazzoli. 163 00:11:11,434 --> 00:11:12,650 Hammer. 164 00:11:13,271 --> 00:11:14,486 Mazzoli. 165 00:11:14,814 --> 00:11:16,179 Hammer. 166 00:11:16,489 --> 00:11:17,892 Mazzoli. 167 00:11:18,276 --> 00:11:19,507 Hammer. 168 00:11:19,891 --> 00:11:20,966 Mazzoli. 169 00:11:20,990 --> 00:11:22,964 Creo que deberíamos cambiar de manos. 170 00:11:22,988 --> 00:11:26,548 De acuerdo. De lo contrario, nos besaremos así por el resto de nuestras vidas. 171 00:11:29,274 --> 00:11:30,483 Mazzoli. 172 00:11:30,507 --> 00:11:32,014 Eso esta mucho mejor. 173 00:11:34,011 --> 00:11:35,113 Totalmente refrescante. 174 00:11:35,137 --> 00:11:36,548 Hammer. 175 00:11:44,057 --> 00:11:45,424 Hammer. 176 00:11:46,857 --> 00:11:48,107 Mazzoli. 177 00:11:49,062 --> 00:11:50,262 Hammer. 178 00:11:51,899 --> 00:11:53,082 Muy bien, chicos. 179 00:11:53,106 --> 00:11:54,473 Eso es suficiente. 180 00:11:54,607 --> 00:11:55,957 ¡Atención! 181 00:11:57,157 --> 00:11:58,593 ¡flanco derecho! 182 00:11:59,655 --> 00:12:01,557 Doble tiempo de regreso al cuartel. 183 00:12:01,581 --> 00:12:02,990 ¡Movámonos! 184 00:12:03,749 --> 00:12:09,073 Superman era un hombre de acero 185 00:12:09,097 --> 00:12:14,579 No es rival para un Navy Seal 186 00:12:14,603 --> 00:12:20,193 El jefe y el traje se pelearon 187 00:12:27,159 --> 00:12:29,895 Señor, las compre en el comedor. 188 00:12:30,288 --> 00:12:31,488 Gracias. 189 00:12:33,583 --> 00:12:36,135 Y tengo algo para usted, Sr. Hammer. 190 00:12:37,880 --> 00:12:39,840 Reúna su mierda. Ya hemos tenido suficiente. 191 00:12:39,924 --> 00:12:41,901 Ya es bastante difícil superar este curso 192 00:12:41,925 --> 00:12:43,528 sin tomar todas tus tonterías también. 193 00:12:43,552 --> 00:12:45,573 Parece que necesitas un ajuste de actitud. 194 00:12:45,597 --> 00:12:47,541 ¿Y ustedes son los chicos para hacerlo? 195 00:12:48,658 --> 00:12:49,969 No lo creo. 196 00:12:49,993 --> 00:12:52,805 Tenemos mas que suficiente para una fiesta general decente. 197 00:12:52,829 --> 00:12:54,490 Vamos hombre. Cálmense 198 00:12:59,754 --> 00:13:01,566 ¿¡Tienes suficiente para dos mantas!? 199 00:13:01,590 --> 00:13:03,141 ¿Estas de su lado? 200 00:13:04,166 --> 00:13:05,602 ¿Estas de mi lado? 201 00:13:05,969 --> 00:13:07,327 Somos un equipo. 202 00:13:09,849 --> 00:13:10,951 Todos lo somos. 203 00:13:10,975 --> 00:13:12,552 Maldito A, aldabón. 204 00:13:49,560 --> 00:13:51,004 ¿Estas con estos chicos? 205 00:13:52,689 --> 00:13:54,098 ¡Hammer! 206 00:13:54,151 --> 00:13:56,185 ¿Como te va? - Oye. 207 00:13:57,246 --> 00:13:58,896 Esto es para ti. 208 00:13:59,014 --> 00:14:00,548 Venga. ¿Quieres bailar conmigo? 209 00:14:00,572 --> 00:14:01,772 Si. 210 00:14:05,954 --> 00:14:07,472 Oye, Hammer. 211 00:14:07,956 --> 00:14:09,591 Oye, estoy aquí, ¿sabes? 212 00:14:18,654 --> 00:14:20,337 ¡Si! 213 00:14:39,074 --> 00:14:41,353 Probablemente no me recuerdes, pero... 214 00:14:42,687 --> 00:14:43,930 Si te recuerdo 215 00:14:44,748 --> 00:14:46,416 Pero no es para tu beneficio. 216 00:14:47,901 --> 00:14:49,379 Pensé que teníamos un momento. 217 00:14:49,403 --> 00:14:50,646 ¿Quieres bailar? 218 00:14:51,039 --> 00:14:53,107 No. No puedo competir con eso. 219 00:14:53,199 --> 00:14:55,677 Eres muchísimo mas guapa que ella. 220 00:14:55,701 --> 00:14:57,038 Ella es una amiga. 221 00:14:57,062 --> 00:14:59,116 Genial. Ella baila con mi mejor amigo. 222 00:14:59,140 --> 00:15:00,876 ¿Si? Yo también lo conozco. 223 00:15:00,900 --> 00:15:02,810 ¿De verdad? ¿Conoces a Hammer? 224 00:15:02,868 --> 00:15:05,924 Hammer como no conocerlo 225 00:15:05,948 --> 00:15:08,009 bebe tequila como si fuera deducible de impuestos, 226 00:15:08,033 --> 00:15:11,988 y piensa que las mujeres son sistemas de soporte vital para un... 227 00:15:14,874 --> 00:15:16,068 Pero tiene sus momentos. 228 00:15:16,092 --> 00:15:17,404 ¿De que estas hablando? 229 00:15:17,428 --> 00:15:18,571 Usted. 230 00:15:18,595 --> 00:15:20,616 Dean-o, esta es Barbara Almeyer, 231 00:15:20,640 --> 00:15:22,208 esta es Diane Bender. Dean Mazzoli. 232 00:15:22,232 --> 00:15:23,918 ¡¿Como estas?! - Annapolis. 233 00:15:23,942 --> 00:15:25,811 ¿Sello de Annapolis? Eso es genial. 234 00:15:26,111 --> 00:15:28,314 ¿Puedo ver tu anillo? - Seguro. 235 00:15:28,406 --> 00:15:31,720 Sabes, Diane es analista de sistemas de entrega orbitales. 236 00:15:31,744 --> 00:15:33,024 Ella trabaja para Northrop. 237 00:15:33,828 --> 00:15:34,957 Soy un científico espacial. 238 00:15:34,981 --> 00:15:36,390 No jodas. 239 00:15:36,774 --> 00:15:38,669 -Genial. 240 00:15:38,693 --> 00:15:40,060 Barbara aquí es un... 241 00:15:42,063 --> 00:15:43,781 ¡¿Que es?! Adelante. Dile. 242 00:15:43,982 --> 00:15:46,351 Maestro... De delfines. 243 00:15:47,486 --> 00:15:49,737 De hecho, soy biólogo marino. 244 00:15:49,988 --> 00:15:51,217 Dios... 245 00:15:51,241 --> 00:15:53,192 Divorciado, un hijo. 246 00:15:54,869 --> 00:15:56,170 ¿Te casarías conmigo? 247 00:16:03,837 --> 00:16:05,213 TJ .. 248 00:16:07,058 --> 00:16:08,301 Ahora. 249 00:16:23,694 --> 00:16:25,470 ¿Estas mojado todavía? 250 00:16:27,114 --> 00:16:29,025 ¿Sigues siendo un tipo duro, Hammer? 251 00:16:29,534 --> 00:16:31,569 ¡Si señor! - ¿Quieres joderme? 252 00:16:40,588 --> 00:16:42,607 Quiero que me des 100 flexiones. 253 00:16:42,631 --> 00:16:44,873 Tu vientre toca esa cubierta, estas muerto. 254 00:16:52,536 --> 00:16:54,291 Bienvenidas, señoras 255 00:16:54,675 --> 00:16:56,085 a la semana del infierno. 256 00:16:59,096 --> 00:17:00,703 ¡Vamos! ¡Cava, cava! 257 00:17:00,727 --> 00:17:02,622 ¡Mazzoli, dame un paseo! 258 00:17:02,646 --> 00:17:04,915 ¡Si señor! - ¡Ahora! ¡Muevelo! 259 00:17:04,939 --> 00:17:06,876 Hammer, dame un paseo. 260 00:17:06,900 --> 00:17:08,686 ¡Si, señor! - ¡Muévete! 261 00:17:08,861 --> 00:17:11,772 ¡Quiero que tu cara excave agua! ¡Moverse! 262 00:17:12,298 --> 00:17:14,041 ¡Uno! - ¡Uno! 263 00:17:14,675 --> 00:17:16,562 ¡Dos! - ¡Dos! 264 00:17:18,013 --> 00:17:19,799 ¡Tres! - ¡Tres! 265 00:17:20,557 --> 00:17:22,867 Bueno. Es mejor que ustedes, damas, no me dejen caer. 266 00:17:22,891 --> 00:17:25,623 Si me sueltas, remaremos hasta la Isla Norte. 267 00:17:25,647 --> 00:17:31,088 Equipo de foca bop-a-loo-bop, bebe 268 00:17:31,112 --> 00:17:37,356 Me uní a esto ahora la gente piensa que estoy loco 269 00:17:40,494 --> 00:17:42,098 ¡No me mires! 270 00:17:42,391 --> 00:17:44,167 Pon esa cabeza en el agua. 271 00:17:44,977 --> 00:17:46,620 Pon tu cabeza en el agua. 272 00:17:47,976 --> 00:17:50,178 Rueden en ese barro, ranas. 273 00:17:53,691 --> 00:17:54,976 Eso es todo. 274 00:17:55,106 --> 00:17:56,352 ¡Eso es todo! 275 00:17:56,731 --> 00:17:58,145 ¡Franklin! 276 00:18:00,737 --> 00:18:02,863 ¿A donde crees que vas? 277 00:18:08,199 --> 00:18:09,343 ¡Me voy! 278 00:18:09,367 --> 00:18:11,290 ¿Seguro que eso es lo que quieres hacer? 279 00:18:11,314 --> 00:18:13,029 Estoy fuera del equipo. 280 00:18:14,164 --> 00:18:15,657 De pie. 281 00:18:16,027 --> 00:18:17,418 ¡Atención! 282 00:18:19,535 --> 00:18:21,997 Vamos, chicas. ¡Parate derecho! 283 00:18:23,180 --> 00:18:25,602 Curso, Clase 182, 284 00:18:26,153 --> 00:18:27,958 Terminaron la semana del infierno. 285 00:18:28,183 --> 00:18:29,383 ¡¡¡Rompan Filas..!!! 286 00:18:37,986 --> 00:18:39,646 ¡Ringknocker! 287 00:18:42,575 --> 00:18:43,943 Estoy aquí. 288 00:18:44,118 --> 00:18:45,461 No puedo ver. 289 00:18:56,758 --> 00:18:59,295 Dios mio. - Excelente. Miralos. 290 00:18:59,319 --> 00:19:02,699 Mama, han estado durmiendo durante cuatro horas. 291 00:19:02,723 --> 00:19:04,049 Lo se. 292 00:19:08,479 --> 00:19:11,892 El estilo del equipo Seal 293 00:19:22,537 --> 00:19:26,309 Tenemos dos enemigos entrando en una canoa sin distintivos. 294 00:19:26,333 --> 00:19:27,811 Búsqueda y destrucción. 295 00:19:27,835 --> 00:19:29,244 Roger. 296 00:19:29,336 --> 00:19:31,079 Lanzamiento de misil. 297 00:19:34,634 --> 00:19:36,586 ¡Mama, arreglalo! 298 00:19:39,472 --> 00:19:40,924 Hammer 299 00:19:42,184 --> 00:19:44,153 Se lleva bien con Joshua. 300 00:19:44,645 --> 00:19:46,012 ¿Y contigo? 301 00:19:49,276 --> 00:19:51,394 Diane se preguntaba... 302 00:19:52,464 --> 00:19:54,064 cual es la historia con ustedes. 303 00:19:55,365 --> 00:19:58,711 Sin historia alguna. 304 00:20:02,239 --> 00:20:03,425 Espera un minuto. 305 00:20:03,449 --> 00:20:05,110 Hay una abeja. 306 00:20:05,494 --> 00:20:08,113 ¿Donde? Quitatelo. - Ten cuidado. 307 00:20:12,994 --> 00:20:14,794 Eso es un infierno de hombre rana, ¿eh? 308 00:20:16,089 --> 00:20:19,158 Ahora veo por que los entrenan en tácticas submarinas. 309 00:20:21,420 --> 00:20:24,731 Dejame... Dejame ver si puedo darle la vuelta a esta maldita cosa. 310 00:20:43,779 --> 00:20:45,180 Quizás pueda ayudar. 311 00:20:57,335 --> 00:20:58,754 ¿Eso es lo que es? 312 00:21:09,808 --> 00:21:11,244 Seria genial saber que 313 00:21:11,268 --> 00:21:13,862 tu y Hammer eran en realidad hermano y hermana. 314 00:21:16,023 --> 00:21:17,349 ¿De verdad? 315 00:21:17,900 --> 00:21:20,249 ¿Separado al nacer por gitanos? 316 00:21:20,675 --> 00:21:21,923 Si. 317 00:21:22,302 --> 00:21:23,712 Algo como eso. 318 00:22:21,282 --> 00:22:23,012 Mama, me muero de hambre. 319 00:22:23,036 --> 00:22:24,405 Bueno. 320 00:22:25,111 --> 00:22:27,066 Iré a traernos algo de pizza. 321 00:22:27,172 --> 00:22:29,297 Los veo de vuelta en el hotel. 322 00:22:36,198 --> 00:22:37,367 Hammer, espera. Estoy... 323 00:22:37,391 --> 00:22:38,917 Voy contigo. 324 00:23:04,175 --> 00:23:05,571 Deberíamos irnos. 325 00:23:06,246 --> 00:23:08,466 No... todavía no. 326 00:23:09,005 --> 00:23:10,624 ¿Que quieres hacer? 327 00:23:10,795 --> 00:23:12,521 No lo se. Podríamos... 328 00:23:13,005 --> 00:23:16,558 matar a otros 85 maníacos. Maldita sea. 329 00:23:16,983 --> 00:23:19,404 O podríamos cruzar la calle principal de nuevo... 330 00:23:20,227 --> 00:23:21,553 O... 331 00:23:22,086 --> 00:23:23,525 podríamos casarnos. 332 00:23:35,494 --> 00:23:36,773 Vale. 333 00:23:37,548 --> 00:23:40,444 Ahora los declaro marido y mujer. 334 00:23:40,917 --> 00:23:41,936 Buena suerte. 335 00:23:41,960 --> 00:23:45,575 Serán 52,47 dolares con el anillo. 336 00:23:46,835 --> 00:23:48,871 Puedes besar a la novia ahora. 337 00:24:26,964 --> 00:24:28,541 Estoy hambriento. 338 00:24:28,759 --> 00:24:30,439 Llamemos al servicio de habitaciones. 339 00:24:31,469 --> 00:24:33,934 Con Hammer conduciendo, deberíamos llamar a la policía. 340 00:24:48,471 --> 00:24:50,656 Las felicitaciones están en orden. 341 00:24:50,680 --> 00:24:51,923 Si. 342 00:24:52,474 --> 00:24:53,951 Estas bromeando, ¿verdad? 343 00:24:53,975 --> 00:24:55,161 No, Dean. 344 00:24:55,185 --> 00:24:56,469 Es real. 345 00:25:06,647 --> 00:25:08,076 ¿De verdad lo hicieron? 346 00:25:08,533 --> 00:25:10,497 Mama, ¿compraste las pizzas? 347 00:25:10,547 --> 00:25:12,239 Si tu. 348 00:25:13,009 --> 00:25:15,712 Diane, ¿puedes creer esto? - Dios mio. 349 00:25:15,796 --> 00:25:16,996 ¿De verdad? 350 00:25:22,736 --> 00:25:23,961 Tu... 351 00:25:34,659 --> 00:25:35,859 Emborrachemonos. 352 00:25:39,831 --> 00:25:41,031 Oye... 353 00:25:43,760 --> 00:25:44,995 Es genial. 354 00:25:45,335 --> 00:25:48,572 Es genial cuando la gente toma decisiones. 355 00:25:50,926 --> 00:25:52,462 Estoy feliz. 356 00:25:55,156 --> 00:25:56,507 Estoy muy feliz. 357 00:25:58,406 --> 00:25:59,843 Te amo, Barbara. 358 00:26:03,899 --> 00:26:05,569 Y te amo, Hammer. 359 00:26:08,495 --> 00:26:10,148 Te amo, Diane. 360 00:26:11,148 --> 00:26:13,693 Tu, Josh... te amo mas que a nadie. 361 00:26:14,170 --> 00:26:15,821 Yo también te amo, Dean. 362 00:26:22,468 --> 00:26:23,829 Ahí tienes. 363 00:26:28,862 --> 00:26:30,356 Bebe, es hora de dormir. 364 00:26:30,380 --> 00:26:31,821 ¿Que dices? 365 00:26:38,079 --> 00:26:41,231 -Oye, recoger el anillo. 366 00:26:52,882 --> 00:26:54,522 Ese fue un lindo discurso. 367 00:26:57,847 --> 00:26:59,370 Entonces, ¿como se siente? 368 00:27:03,373 --> 00:27:04,993 Sin dolor hasta ahora. 369 00:27:08,919 --> 00:27:10,466 Fue idea suya. 370 00:27:42,610 --> 00:27:45,921 Supongo que somos los que resultaron ser hermano y hermana. 371 00:28:11,894 --> 00:28:13,574 Si alguna vez necesitas un delfín... 372 00:29:04,186 --> 00:29:05,789 Teniente grado junior, 373 00:29:05,813 --> 00:29:08,931 Dean Walter Mazzoli, Marina de los Estados Unidos. 374 00:29:10,766 --> 00:29:12,543 Alferez Lloyd Lawrence Hammer, 375 00:29:12,567 --> 00:29:14,803 Reserva Naval de Estados Unidos. 376 00:29:15,215 --> 00:29:18,701 Hombre de radio de primera clase, Tyrene Michael Carter. 377 00:29:18,844 --> 00:29:20,564 Contramaestre de primera clase, 378 00:29:20,588 --> 00:29:23,233 Mark Crescent. Marina de Estados Unidos. 379 00:29:23,257 --> 00:29:25,444 Especialista en inteligencia de segunda clase, 380 00:29:25,468 --> 00:29:27,378 Randolph Alison Henry... 381 00:29:34,769 --> 00:29:36,580 ¡Clase 182! 382 00:29:36,604 --> 00:29:39,057 ¡Booyah! ¡Clase 182! 383 00:29:59,715 --> 00:30:00,942 Greenspan. 384 00:30:00,966 --> 00:30:02,483 Dean, hola. 385 00:30:02,558 --> 00:30:05,614 Nunca lo hubiera logrado sin ti, amigo. Gracias. 386 00:30:05,638 --> 00:30:07,200 Aguantaste ahí. Fue grandioso. 387 00:30:07,224 --> 00:30:08,716 Gracias Señor. 388 00:30:13,313 --> 00:30:15,307 No te hemos visto mucho últimamente. 389 00:30:16,150 --> 00:30:17,843 Se puso frenético hacia el final. 390 00:30:19,111 --> 00:30:21,823 Te extrañamos, especialmente a Josh. 391 00:30:23,617 --> 00:30:25,885 Pero lo compensaremos en las próximas semanas. 392 00:30:27,746 --> 00:30:29,998 Tengo ordenes para Portsmouth, Virginia. 393 00:30:30,250 --> 00:30:31,951 Entrenamiento SDV. 394 00:30:36,589 --> 00:30:38,157 Actúa como un adulto. 395 00:30:39,075 --> 00:30:40,487 No me dijiste 396 00:30:40,511 --> 00:30:42,720 que Dean tuvo su formación avanzada en Virginia. 397 00:30:44,516 --> 00:30:46,577 Venga. Pensé que estábamos tomando nuestra SDV aquí 398 00:30:46,601 --> 00:30:47,952 en Coronado. 399 00:30:52,917 --> 00:30:54,267 ¿Que demonios es esto? 400 00:30:56,195 --> 00:30:57,904 Pensé que estábamos juntos 401 00:30:58,447 --> 00:30:59,789 como amigos. 402 00:31:02,786 --> 00:31:04,545 ¿Puedo hablar contigo un minuto? 403 00:31:26,146 --> 00:31:27,456 Entonces, todas estas cosas de amigos 404 00:31:27,480 --> 00:31:30,560 fue solo una linea para ayudarnos a completar el entrenamiento, ¿es eso? 405 00:31:31,928 --> 00:31:33,170 No. 406 00:31:37,767 --> 00:31:39,418 Solo necesito mi espacio. 407 00:31:43,618 --> 00:31:44,868 Cobarde. 408 00:31:54,453 --> 00:31:56,029 Es Barbara. 409 00:31:57,998 --> 00:31:59,329 Basta de charla. 410 00:32:02,703 --> 00:32:04,460 Aunque Hammer y yo 411 00:32:04,484 --> 00:32:06,441 se había convertido en el equipo mas caliente del agua, 412 00:32:06,465 --> 00:32:08,534 nuestra separación fue inevitable. 413 00:32:09,059 --> 00:32:11,244 Ese mismo di a, volé a Portsmouth, Virginia, 414 00:32:11,268 --> 00:32:13,548 para comenzar mi entrenamiento mini-sub SDV. 415 00:32:14,951 --> 00:32:16,291 En los meses que siguieron, 416 00:32:16,315 --> 00:32:19,864 Hammer se había convertido rápidamente en el mejor operador de SDV en el oeste. 417 00:32:20,014 --> 00:32:23,159 Mientras me ganaba una gran reputación en el este. 418 00:32:23,752 --> 00:32:25,606 2,700 millas entre nosotros, 419 00:32:25,630 --> 00:32:27,706 y nuestra rivalidad aun continuaba. 420 00:32:35,390 --> 00:32:36,782 Te voy a echar de menos. 421 00:32:37,182 --> 00:32:38,617 Yo también te extrañare. 422 00:32:39,971 --> 00:32:42,322 Durante ese tiempo, hable con Hammer y Barbara 423 00:32:42,346 --> 00:32:43,906 solo una o dos veces por teléfono. 424 00:32:44,508 --> 00:32:46,151 Nunca mencionamos lo que paso 425 00:32:46,175 --> 00:32:48,563 así que parecía que lo habíamos dejado todo atrás. 426 00:32:54,559 --> 00:32:58,055 El di a después de mi cumpleaños numero 24, Irak invadió Kuwait. 427 00:33:02,378 --> 00:33:03,955 Los funcionarios del Pentágono han 428 00:33:03,979 --> 00:33:06,416 revelo el alcance de la participación de EE.UU hasta ahora... 429 00:33:06,440 --> 00:33:09,737 Mas de 160 pilotos y miembros de la Reserva de la Fuerza Aérea 430 00:33:09,761 --> 00:33:13,605 reportado para el servicio activo ayer en Andrews Air Force Base, 431 00:33:13,629 --> 00:33:15,039 y unos 1.000 reservistas 432 00:33:15,063 --> 00:33:17,291 de Virginia, Maryland y el distrito 433 00:33:17,315 --> 00:33:20,082 se les dijo que probablemente los llamarían en breve... 434 00:33:20,424 --> 00:33:22,917 esta de camino al Mediterráneo. 435 00:33:22,960 --> 00:33:24,963 Casi 50.000 militares estadounidenses... 436 00:33:24,987 --> 00:33:26,782 Operation Desert Shield 437 00:33:26,806 --> 00:33:30,108 ha impulsado las capacidades de transporte aéreo y marítimo del ejercito de EE. UU. 438 00:33:30,132 --> 00:33:31,908 Mas lejos que nunca. 439 00:33:32,032 --> 00:33:34,934 Las fuerzas armadas sauditas han desocupado aeródromos enteros 440 00:33:34,958 --> 00:33:37,568 y otras instalaciones militares para acomodar el creciente... 441 00:33:37,592 --> 00:33:39,263 Los equipos Seal 1 y 3 442 00:33:39,287 --> 00:33:41,484 fueron enviados inmediatamente al Golfo Pérsico 443 00:33:41,508 --> 00:33:43,776 y rastrear los movimientos de los lanzadores de misiles SCUD 444 00:33:43,800 --> 00:33:46,720 y dispositivos de vigilancia de plantas a lo largo del rio Eufrates. 445 00:33:47,429 --> 00:33:49,450 Hammer y su equipo estaban recopilando información 446 00:33:49,474 --> 00:33:51,618 en la isla de Hengam, pequeña, pero de enorme 447 00:33:51,642 --> 00:33:54,002 importancia estratégica en la desembocadura del Golfo. 448 00:35:53,447 --> 00:35:56,434 Tenemos un barco enemigo en alta mar. Gire hacia el interior. 449 00:35:56,458 --> 00:35:58,227 Izquierda cuando diga... 450 00:35:59,453 --> 00:36:00,738 ¡Ahora! 451 00:36:33,692 --> 00:36:35,629 Cambia tu rumbo al sureste. 452 00:36:35,653 --> 00:36:37,005 Me dirigiré al suroeste. 453 00:36:37,029 --> 00:36:38,355 Si. 454 00:36:51,779 --> 00:36:53,859 ¡Hammer! ¡Me estoy quemando! 455 00:36:53,883 --> 00:36:55,177 Mantenga su rumbo. 456 00:36:55,201 --> 00:36:56,401 ¿Bosco? 457 00:37:57,471 --> 00:37:59,013 Volveré a buscarte. 458 00:38:30,476 --> 00:38:32,175 Que lugar para una reunión, ¿eh? 459 00:38:32,729 --> 00:38:34,912 Pide lo mejor, olvidate del resto. 460 00:38:36,191 --> 00:38:37,601 Lo hice. 461 00:38:38,068 --> 00:38:39,659 ¿Cuando vamos a buscar a Bosco? 462 00:38:40,404 --> 00:38:42,982 No puedo obtener una maldita respuesta de nadie. 463 00:38:43,950 --> 00:38:45,720 Esta es la isla Hengam. 464 00:38:45,744 --> 00:38:48,681 Perfecta posición estratégica en la desembocadura del Golfo. 465 00:38:48,705 --> 00:38:50,350 Recientemente, nuestros satélites espías 466 00:38:50,374 --> 00:38:53,333 han mostrado un gran aumento en la actividad alrededor de la isla. 467 00:38:54,086 --> 00:38:56,148 Hasta que sepamos lo que tienen en la isla 468 00:38:56,172 --> 00:38:58,114 no podemos entrar al Golfo. 469 00:38:59,760 --> 00:39:01,863 George, queremos que tu equipo 470 00:39:01,887 --> 00:39:04,172 para penetrar el recinto subterráneo 471 00:39:04,514 --> 00:39:06,551 y averigüé lo que tienen. 472 00:39:06,606 --> 00:39:08,183 Tienen a Bosco. 473 00:39:09,020 --> 00:39:10,873 Debemos preservar el elemento sorpresa 474 00:39:10,897 --> 00:39:13,335 en caso de que tengamos que tomar la isla mas tarde, 475 00:39:13,359 --> 00:39:15,084 así que hagas lo que hagas, 476 00:39:15,159 --> 00:39:16,737 no dejes huellas. 477 00:39:31,337 --> 00:39:32,752 ¿Como esta Barbara? 478 00:39:34,298 --> 00:39:35,317 Excelente. 479 00:39:35,341 --> 00:39:38,587 Ahora que estoy en el Golfo Pérsico, ella esta en San Diego. 480 00:39:42,683 --> 00:39:44,504 Pensé que nunca lo preguntarías. 481 00:39:46,793 --> 00:39:47,952 No lo se. 482 00:39:47,976 --> 00:39:49,931 Tengo entrenamiento BUD / S, 483 00:39:49,955 --> 00:39:51,983 luego tengo AOT en Alaska. 484 00:39:52,007 --> 00:39:53,435 Ahora estoy aquí en reconocimiento. 485 00:39:53,459 --> 00:39:55,544 Quiero decir, ¿cuando diablos tengo tiempo? 486 00:39:56,587 --> 00:39:58,614 Es como Popeye el marinero. 487 00:39:59,590 --> 00:40:01,334 Soy lo que soy. 488 00:40:02,426 --> 00:40:04,172 Por supuesto, no ayudo en nada. 489 00:40:04,196 --> 00:40:07,592 Que tuve esta aventura con esta chica que conocí en Colorado. 490 00:40:07,817 --> 00:40:09,853 Ella era de Boulder. 491 00:40:13,345 --> 00:40:15,017 Barbara se entero, 492 00:40:15,101 --> 00:40:17,011 ella se lo tomo a mal. 493 00:40:17,062 --> 00:40:18,412 Eso lo hará. 494 00:40:21,232 --> 00:40:23,378 Ella pregunta por ti todo el tiempo, hombre. 495 00:40:23,402 --> 00:40:24,978 Josh también. 496 00:40:29,408 --> 00:40:30,979 ¿Así que... como has estado? 497 00:40:32,491 --> 00:40:34,865 Todos, estén advertidos. 498 00:40:36,249 --> 00:40:38,160 Limpiar todo el trafico. 499 00:40:40,664 --> 00:40:42,439 ¡Un poco mas lejos! ¡Despacio! 500 00:40:43,466 --> 00:40:44,902 Abra las cerraduras entre compartimentos. 501 00:40:44,926 --> 00:40:46,795 - Buena suerte. - Gracias. 502 00:40:47,387 --> 00:40:49,255 - Buena suerte, Dean. - Señor. 503 00:40:53,678 --> 00:40:56,589 Este preparado para el lanzamiento y la escolta del SDV. 504 00:40:56,773 --> 00:40:58,975 ¡Oye, Dean! ¡Oye Dean! 505 00:40:59,692 --> 00:41:01,436 Patea algunos culos. 506 00:41:06,283 --> 00:41:08,087 El portaaviones 507 00:41:08,111 --> 00:41:11,699 Theodore Roosevelt navego por el Canal de Suez esta tarde 508 00:41:11,723 --> 00:41:13,759 lista para asumir su puesto de batalla en el Mar Rojo... 509 00:41:13,783 --> 00:41:15,767 Mientras la maquina de guerra iraqui 510 00:41:15,791 --> 00:41:17,161 profundiza aun mas, 511 00:41:17,185 --> 00:41:18,288 Presidente Bush... 512 00:41:18,312 --> 00:41:20,233 450 aviones de guerra a bordo 513 00:41:20,257 --> 00:41:22,209 estará operando en el agua cerca de Irak... 514 00:41:22,233 --> 00:41:24,145 Aunque la Marina de EE. UU. 515 00:41:24,169 --> 00:41:26,349 Esta reuniendo su flota en la desembocadura del Golfo, 516 00:41:26,373 --> 00:41:29,300 la mayoría de sus barcos no han cruzado el estrecho de Ormuz. 517 00:41:29,800 --> 00:41:32,026 Muchos observadores se preguntan por que. 518 00:41:41,723 --> 00:41:45,203 En mi marca a las tres, dos, uno... 519 00:41:45,227 --> 00:41:46,379 Marca. 520 00:41:46,403 --> 00:41:49,640 La adquisición de SDV al objetivo sera de 49,000 yardas. 521 00:41:50,075 --> 00:41:51,350 10 millas. 522 00:41:53,104 --> 00:41:54,604 Luz verde. 523 00:43:28,811 --> 00:43:30,429 ¿Que es eso? 524 00:43:31,230 --> 00:43:33,031 La patrulla nocturna. 525 00:43:33,283 --> 00:43:36,132 Señor, llegaran justo a tiempo para golpear la red abierta. 526 00:46:28,264 --> 00:46:30,090 Buenas noches, señor Bosco. 527 00:46:32,852 --> 00:46:34,170 ¿Como te sientes? 528 00:47:39,802 --> 00:47:42,631 Escucha, contare del uno al diez. 529 00:47:42,973 --> 00:47:46,284 Cuando llego al primer dígito de su código de radiofrecuencia, 530 00:47:46,769 --> 00:47:48,679 solo di "Bingo". 531 00:47:48,729 --> 00:47:50,790 No pido mucho, ¿verdad? 532 00:47:51,650 --> 00:47:53,059 Pero recuerda, 533 00:47:53,342 --> 00:47:55,087 Odiaría si mis hombres 534 00:47:55,111 --> 00:47:57,472 se vieron obligados a estar enojados contigo de nuevo. 535 00:47:58,658 --> 00:48:00,025 Uno, 536 00:48:00,993 --> 00:48:02,403 dos, 537 00:48:03,496 --> 00:48:04,805 Tres, 538 00:48:06,541 --> 00:48:07,868 cuatro 539 00:48:09,419 --> 00:48:10,745 cinco, 540 00:48:11,588 --> 00:48:12,915 seis, 541 00:48:13,841 --> 00:48:15,092 Siete... 542 00:48:26,063 --> 00:48:27,313 Hombre tonto. 543 00:48:29,234 --> 00:48:32,838 Las arenas del desierto de nuestra gran nación cubrirán tus huesos. 544 00:48:32,862 --> 00:48:34,196 Todos ustedes. 545 00:48:45,794 --> 00:48:47,195 No dejes huellas. 546 00:48:47,254 --> 00:48:48,629 No lo dejaremos aquí. 547 00:49:38,729 --> 00:49:39,979 Bingo. 548 00:50:02,380 --> 00:50:03,764 Arriba vamos. 549 00:50:35,584 --> 00:50:37,286 Esta bien. Te tengo. 550 00:50:46,054 --> 00:50:47,255 Bueno. 551 00:50:48,140 --> 00:50:49,550 Vamos. 552 00:51:34,201 --> 00:51:35,426 ¡Mierda! 553 00:51:39,561 --> 00:51:40,898 Hay otra forma. 554 00:51:41,112 --> 00:51:43,552 Podemos pasar por el sistema de enfriamiento allí mismo. 555 00:53:04,497 --> 00:53:07,255 Lo sabia. Tienen Bosco. 556 00:53:08,336 --> 00:53:10,208 Pero ahora están atrapados en la red. 557 00:54:30,011 --> 00:54:31,442 Fácil. 558 00:54:32,038 --> 00:54:33,355 ¡Hammer! 559 00:54:33,379 --> 00:54:35,554 Vamos a ponerlo rápidamente en descompresión. 560 00:54:35,622 --> 00:54:37,203 Latido sostenido... 561 00:54:37,227 --> 00:54:39,598 Estas bien. Vamos a traerlo. 562 00:54:39,622 --> 00:54:41,052 ¡Fácil lo hace! 563 00:54:41,774 --> 00:54:43,627 Esta bien, tenemos parálisis de las piernas, 564 00:54:43,651 --> 00:54:46,267 temblores notables, convulsiones leves... 565 00:54:48,323 --> 00:54:50,385 Latido del corazón irregular. El pulso esta arriba. 566 00:54:50,409 --> 00:54:51,845 Burbujas de aire en la sangre. 567 00:54:51,869 --> 00:54:53,293 ¿Que tan profundo, señor? 568 00:54:53,317 --> 00:54:54,444 Treinta pies. 569 00:54:54,468 --> 00:54:56,479 Muy bien, tratemoslo en la mesa siete. 570 00:54:56,503 --> 00:54:58,478 La mezcla esta lista. ¿Que nos detiene? 571 00:54:58,502 --> 00:55:00,412 Muy bien, vamos a meterlo. 572 00:55:01,088 --> 00:55:02,358 Cuidado. Se esta deslizando. 573 00:55:02,382 --> 00:55:03,817 Estoy en ello. Estoy en ello. 574 00:55:03,841 --> 00:55:05,263 Cargue el gas. 575 00:55:08,342 --> 00:55:09,718 Si yo muero 576 00:55:11,096 --> 00:55:12,671 cuida de Barbara. 577 00:55:13,227 --> 00:55:14,888 De todos modos, le gustas mas. 578 00:55:15,354 --> 00:55:17,974 Creo que eres un lunático y vivirás para siempre. 579 00:55:19,294 --> 00:55:21,394 Hay signos de toxicidad pulmonar por O2. 580 00:55:24,072 --> 00:55:25,300 Ponte esa cosa. 581 00:55:25,324 --> 00:55:26,721 Vayámonos. Bloquearlo. 582 00:55:30,246 --> 00:55:31,556 - Garvey. - ¿Señor? 583 00:55:31,580 --> 00:55:33,780 Estas en el control de la torre de control de fuego. 584 00:55:33,804 --> 00:55:35,004 Aye-aye, señor. 585 00:55:39,556 --> 00:55:40,953 ¿Estas bien? 586 00:55:42,010 --> 00:55:43,489 Tenemos que traerla. 587 00:55:43,678 --> 00:55:44,738 ¿Traer a quien? 588 00:55:44,762 --> 00:55:46,631 Barbara, su esposa. 589 00:56:16,102 --> 00:56:17,622 ¿Puedo llevarme su bolso, señora? 590 00:56:18,091 --> 00:56:19,195 Hola, Dean. 591 00:56:19,219 --> 00:56:20,461 Hola. 592 00:56:23,723 --> 00:56:26,505 Entonces... ¿que tan malo es? 593 00:56:26,880 --> 00:56:28,038 Aun no lo sabemos. 594 00:56:28,062 --> 00:56:30,022 Todavía esta en tratamiento de recompresion. 595 00:56:43,246 --> 00:56:44,723 Llevalo hasta 50 pies, 596 00:56:44,747 --> 00:56:46,218 diez pies por minuto. 597 00:56:47,208 --> 00:56:48,718 Yo no lo veo. 598 00:56:56,870 --> 00:56:58,695 ¿Que? - ¿Hammer? 599 00:57:02,100 --> 00:57:04,105 Hammer, te voy a matar. 600 00:57:04,661 --> 00:57:05,805 ¿Como esta Josh? 601 00:57:05,829 --> 00:57:06,973 Esta bien. 602 00:57:06,997 --> 00:57:09,190 Ahora, escucha. Te vamos a traer. 603 00:57:09,214 --> 00:57:12,068 Y si perdemos el contacto visual, sigue hablando. 604 00:57:12,092 --> 00:57:13,333 Nunca ha sido un problema. 605 00:57:19,697 --> 00:57:22,176 ¿Siempre es así? 606 00:57:22,200 --> 00:57:25,304 -Si. Sobre todo cuando tiene miedo. 607 00:57:30,326 --> 00:57:31,654 Sabes, tienes razón, Dean. 608 00:57:31,678 --> 00:57:33,305 Voy a vivir para siempre 609 00:57:33,564 --> 00:57:36,410 No si sigues comiendo 12 huevos de golpe. 610 00:57:36,434 --> 00:57:38,870 Puedo escuchar tus arterias endurecerse desde aquí. 611 00:57:39,104 --> 00:57:40,747 Hablando de endurecimiento... 612 00:57:40,805 --> 00:57:41,840 ¡Hola! - ¡Hola! 613 00:57:41,864 --> 00:57:44,736 El presidente Bush tendrá que decidir si el embargo... 614 00:57:44,760 --> 00:57:46,695 ¿Estas cómodo? - Me gano la vida. 615 00:57:49,657 --> 00:57:52,297 Desafiando a decenas de barcos mercantes cada di a. 616 00:57:52,321 --> 00:57:53,987 Ahora están bajo ordenes 617 00:57:54,011 --> 00:57:56,581 para detener cualquier petrolero iraqui sospechoso. 618 00:57:58,767 --> 00:58:00,760 Este embargo es una mierda. 619 00:58:02,295 --> 00:58:03,898 ¿Que hay de esas fotos que tenemos? 620 00:58:03,922 --> 00:58:05,502 Todavía los están leyendo. 621 00:58:05,526 --> 00:58:07,460 Es una mierda muy pesada. 622 00:58:07,915 --> 00:58:09,795 Entonces, vamos a volver. 623 00:58:09,902 --> 00:58:11,452 Puedes apostarlo. 624 00:58:12,932 --> 00:58:14,468 ¡Si! - ¡Si! 625 00:58:15,511 --> 00:58:19,108 ¡Oye, doctor! ¿A quien tengo que follar para salir de aquí, eh? 626 00:58:19,132 --> 00:58:21,642 Como le acabo de explicar a su hermosa esposa, 627 00:58:21,666 --> 00:58:24,263 tenemos que asegurarnos de que no haya lesiones internas 628 00:58:24,287 --> 00:58:25,431 no nos hemos dado cuenta. 629 00:58:25,455 --> 00:58:29,501 Doc, habrá muchas heridas a menos que me deje salir de aquí. 630 00:58:30,341 --> 00:58:32,297 Lo veré por la mañana, teniente. 631 00:58:33,194 --> 00:58:34,506 Adiós. 632 00:58:35,760 --> 00:58:38,611 Hammer, ¿por que no dejas de jugar? 633 00:58:38,719 --> 00:58:40,072 Podrías haber muerto. 634 00:58:40,096 --> 00:58:42,274 Me alegra ver que me quieres con vida. 635 00:58:42,542 --> 00:58:44,702 Hace dos semanas, estaba lista para matarme. 636 00:58:44,803 --> 00:58:46,654 Sabes que volé al otro lado del mundo 637 00:58:46,678 --> 00:58:48,113 con mi corazón en mi boca. 638 00:58:48,137 --> 00:58:51,466 Y ahora que estoy bien, estas enojada como siempre. 639 00:58:51,683 --> 00:58:55,471 Oye, creo que me iré, ¿de acuerdo? 640 00:58:58,399 --> 00:59:00,754 Dean, esperame ahí fuera. 641 00:59:00,778 --> 00:59:02,673 Necesito llegar a mi hotel. 642 00:59:04,416 --> 00:59:05,934 Escuchaste a la dama. 643 00:59:18,597 --> 00:59:20,549 Sigues enojado conmigo, ¿no? 644 00:59:27,099 --> 00:59:29,311 Diane me contó lo que paso. 645 00:59:32,736 --> 00:59:33,986 Estaba borracho. 646 00:59:35,061 --> 00:59:36,371 Que inusual. 647 00:59:36,395 --> 00:59:39,015 Mira, ella me llevo a casa. 648 00:59:39,650 --> 00:59:41,850 Ella estaba sobre mi. 649 00:59:42,209 --> 00:59:44,128 Diane es mi mejor amiga. 650 00:59:44,887 --> 00:59:46,849 Tu eres mi esposo. 651 00:59:55,167 --> 00:59:56,917 ¿Tenemos que pelear incluso ahora? 652 01:00:36,088 --> 01:00:37,680 ¿Puedo verte mañana? 653 01:00:41,369 --> 01:00:43,139 Gracias por la visita, señores. 654 01:00:43,163 --> 01:00:45,057 Pero no planeo morir. 655 01:00:45,081 --> 01:00:46,652 No hasta que vea tus piernas. 656 01:00:50,838 --> 01:00:52,875 ¿Como dejaron salir a este tipo de aquí? 657 01:00:53,529 --> 01:00:55,981 Soy solo un milagro de la medicina moderna. 658 01:00:56,017 --> 01:00:57,276 Seguro que si 659 01:00:57,300 --> 01:00:58,589 El almirante tiene que irse 660 01:00:58,613 --> 01:00:59,879 así que te veremos. 661 01:00:59,903 --> 01:01:01,229 Gracias. 662 01:01:01,263 --> 01:01:02,652 Gracias por venir, señor. 663 01:01:02,676 --> 01:01:03,902 Hasta luego, hijo. 664 01:01:05,393 --> 01:01:06,739 Señor... 665 01:01:07,270 --> 01:01:08,470 ¿Cual es la historia? 666 01:01:12,109 --> 01:01:14,713 Bioquímico. Peor de lo que pensamos. 667 01:01:15,160 --> 01:01:18,726 Las fotos confirman que estamos tratando con gas binario B-63. 668 01:01:19,604 --> 01:01:21,254 ¿Cual seria el escenario? 669 01:01:24,086 --> 01:01:25,926 Pon una ojiva de gas en un misil 670 01:01:26,051 --> 01:01:27,852 envialo sobre el estrecho. 671 01:01:28,133 --> 01:01:29,989 Permanece allí durante unos 60 días, 672 01:01:30,719 --> 01:01:32,466 contamina toda la zona. 673 01:01:33,138 --> 01:01:35,020 Cualquier cosa entra en contacto con ella 674 01:01:35,350 --> 01:01:37,039 esta muerto en 20 segundos. 675 01:01:37,226 --> 01:01:38,492 ¿Sesenta días? 676 01:01:38,937 --> 01:01:40,388 Esa es la genialidad de eso. 677 01:01:41,925 --> 01:01:43,073 Lo siento, caballeros. 678 01:01:43,097 --> 01:01:44,547 Tiempo de inyección. 679 01:01:46,064 --> 01:01:48,367 No se por que quiere salir de aquí. 680 01:01:49,993 --> 01:01:52,179 Oye, Isabel. Hazme un favor. 681 01:01:52,297 --> 01:01:54,022 Pegalo fuerte en su culo. 682 01:01:54,315 --> 01:01:55,516 Lo haré. 683 01:01:57,694 --> 01:01:59,614 Ella te cuidara bien. 684 01:02:01,865 --> 01:02:03,442 De abajo hacia arriba. 685 01:02:04,618 --> 01:02:05,945 Bueno. 686 01:02:06,147 --> 01:02:09,016 Oye, ¿me darán un dulce cuando termine? 687 01:02:09,040 --> 01:02:10,768 Solo si te portas bien. 688 01:02:11,000 --> 01:02:12,368 Bueno. 689 01:02:12,947 --> 01:02:14,238 Oye, se amable. 690 01:02:24,474 --> 01:02:26,861 ¿Te aseguraras de que Josh sepa que es de parte mía? 691 01:02:28,061 --> 01:02:29,331 Lo haré. 692 01:02:29,355 --> 01:02:30,691 Es un buen chico. 693 01:02:32,066 --> 01:02:34,143 Hablando de buenos niños. 694 01:02:34,569 --> 01:02:36,180 ¿Podemos caminar a otro lado? 695 01:02:36,363 --> 01:02:37,981 Hay un lugar que quiero mostrarte. 696 01:02:39,074 --> 01:02:40,301 ¿Si? 697 01:02:40,325 --> 01:02:41,777 Vamos. 698 01:02:44,372 --> 01:02:46,433 Se llama la playa prohibida. 699 01:02:48,251 --> 01:02:49,962 Es solo para extranjeros. 700 01:02:51,505 --> 01:02:53,492 Ojala pudiera llevarte a bucear. 701 01:02:58,637 --> 01:03:00,058 Ojala lo hicieras. 702 01:03:51,072 --> 01:03:52,349 Tengo frio. 703 01:03:52,373 --> 01:03:53,710 Aquí. 704 01:04:23,817 --> 01:04:25,104 Escucha, Dean... 705 01:04:28,948 --> 01:04:30,817 No tiene nada que ver contigo. 706 01:04:32,327 --> 01:04:34,339 Pero le digo a Hammer que se acabo. 707 01:04:35,580 --> 01:04:37,283 No es que el se diera cuenta. 708 01:04:38,875 --> 01:04:40,512 Espere hasta que llegue a casa. 709 01:04:42,255 --> 01:04:45,444 El puede aceptarlo. Yo no 710 01:04:45,584 --> 01:04:46,834 Ya no. 711 01:04:48,053 --> 01:04:49,364 ¿Ya sabes? 712 01:04:56,271 --> 01:04:57,807 Aun tienes esto. 713 01:04:58,106 --> 01:04:59,917 ¿Aun tienes esto contigo? 714 01:04:59,941 --> 01:05:01,627 He estado esperando a mi delfín. 715 01:05:30,058 --> 01:05:33,053 "Isabel Marx". 716 01:05:35,732 --> 01:05:38,177 Supongo que no tienes familia en Ohio. 717 01:05:38,777 --> 01:05:40,061 No. 718 01:05:41,030 --> 01:05:42,481 Escucha... 719 01:05:43,449 --> 01:05:45,719 ¿Puede conseguirme un formulario de autorización medica? 720 01:05:45,743 --> 01:05:47,437 Necesito salir de aquí mañana. 721 01:05:47,503 --> 01:05:48,762 No puedo. 722 01:05:49,002 --> 01:05:51,403 Pero el medico dijo que saldría de aquí en ocho días. 723 01:05:51,427 --> 01:05:52,828 Mira, no puedo dejar que un doctor 724 01:05:52,852 --> 01:05:55,713 envuelto en esta mierda burocrática maneja mi vida. 725 01:05:56,964 --> 01:05:58,457 Isabel... 726 01:05:58,716 --> 01:06:00,210 Consígame el formulario. 727 01:06:01,093 --> 01:06:02,410 No lo haré 728 01:06:10,229 --> 01:06:12,875 No puedo sentarme aquí jugando con mis pulgares 729 01:06:12,899 --> 01:06:15,194 mientras alguien mas tira de mi carga. 730 01:06:15,510 --> 01:06:16,771 No lo haré 731 01:06:18,146 --> 01:06:20,399 Soy un Seal 732 01:06:22,618 --> 01:06:24,262 Sopla una brisa cálida, 733 01:06:24,286 --> 01:06:27,057 y el aroma del jazmín llena el aire. 734 01:06:27,081 --> 01:06:29,911 ¿No desearia estar de regreso con sus familias? 735 01:06:30,536 --> 01:06:34,164 Tus esposas y tus madres te claman con nostalgia, 736 01:06:34,357 --> 01:06:37,126 "¿Quieres morir en un extranjero?..." 737 01:06:40,054 --> 01:06:41,557 Lo siento. 738 01:06:53,528 --> 01:06:54,937 Bien... 739 01:06:56,155 --> 01:06:58,817 Te ves bien cuidado, querido. 740 01:07:13,300 --> 01:07:14,820 Tenemos que hablar. 741 01:07:16,178 --> 01:07:17,420 Así que habla. 742 01:07:18,556 --> 01:07:19,795 Soy todo oídos. 743 01:07:21,518 --> 01:07:22,620 Habla. 744 01:07:22,644 --> 01:07:23,996 Por favor. 745 01:07:26,607 --> 01:07:28,346 Vine aquí para decirte... 746 01:07:30,361 --> 01:07:31,839 que he decidido... 747 01:07:35,491 --> 01:07:36,837 ¿Decidido que? 748 01:07:38,746 --> 01:07:40,162 Que yo... 749 01:07:42,041 --> 01:07:43,368 Vete a casa. 750 01:07:44,878 --> 01:07:46,394 Vuelve con Josh. 751 01:07:47,839 --> 01:07:49,319 Voy a estar bien 752 01:07:50,008 --> 01:07:51,969 Hammer, tengo que hablar contigo ahora. 753 01:07:54,805 --> 01:07:56,215 Se... 754 01:07:58,225 --> 01:07:59,920 Se trata de Dean. 755 01:08:15,287 --> 01:08:17,115 Bueno, hemos hablado. Se puede ir. 756 01:08:49,867 --> 01:08:51,103 Dean... 757 01:08:51,828 --> 01:08:54,132 Digamos adiós ahora. 758 01:08:54,665 --> 01:08:56,117 Puedo acompañarte. 759 01:08:56,238 --> 01:08:57,502 No es... 760 01:08:57,631 --> 01:08:58,920 Es mejor aquí. 761 01:09:00,234 --> 01:09:01,434 Bueno. 762 01:09:07,425 --> 01:09:10,354 Sr. Camello 763 01:09:11,197 --> 01:09:12,481 Aquí. 764 01:09:22,634 --> 01:09:24,440 ¿Vas a la misión? 765 01:09:25,346 --> 01:09:26,777 Que misión 766 01:09:28,257 --> 01:09:29,583 Bueno. 767 01:09:33,371 --> 01:09:34,930 Cuidate. 768 01:09:34,954 --> 01:09:36,157 ¿Si? 769 01:09:37,925 --> 01:09:39,354 Para nosotros dos. 770 01:09:57,898 --> 01:10:00,431 La vista del teniente empeora cada vez mas. 771 01:10:04,039 --> 01:10:06,142 Querías verme.¿Hay algún problema? 772 01:10:06,166 --> 01:10:09,533 No. Todo lo contrario. Me siento genial. Estoy listo para ser liberado. 773 01:10:09,557 --> 01:10:11,607 ¿No crees que debería ser el juez de eso? 774 01:10:11,631 --> 01:10:12,642 Por supuesto. 775 01:10:12,666 --> 01:10:14,164 Por eso te llame. 776 01:10:17,304 --> 01:10:18,798 ¿Firmarías eso? 777 01:10:19,683 --> 01:10:21,786 ¿Que es esto? ¿De donde has sacado esto? 778 01:10:21,810 --> 01:10:23,115 ¿Lo firmaras? 779 01:10:26,315 --> 01:10:29,181 Si lo haré, en tan solo diez días. 780 01:10:29,293 --> 01:10:31,075 Lo siento. Eso no es aceptable. 781 01:10:31,099 --> 01:10:32,299 ¿Inaceptable? 782 01:10:33,101 --> 01:10:36,123 Mira, amigo, no espero que entiendas esto 783 01:10:36,147 --> 01:10:39,058 pero tengo que salir de aquí hoy. 784 01:10:44,406 --> 01:10:46,051 Lo entiendo completamente. 785 01:10:46,075 --> 01:10:48,313 De hecho, yo mismo iré a esa misión 786 01:10:48,337 --> 01:10:49,588 como director medico. 787 01:10:50,163 --> 01:10:51,772 Salimos esta noche. 788 01:10:51,796 --> 01:10:53,573 Lastima que estés atrapado en el hospital. 789 01:10:53,597 --> 01:10:55,727 Estaría feliz de curar tus heridas. 790 01:10:57,339 --> 01:10:58,659 ¿Que puedo decir, doctor? 791 01:10:58,683 --> 01:11:00,208 Que tengas una buena misión. 792 01:11:00,958 --> 01:11:02,608 Nos vemos en unos días. 793 01:11:07,009 --> 01:11:08,467 Nos vemos en mi próxima vida. 794 01:11:23,445 --> 01:11:26,346 Estos soldados iranies fueron tratados por heridas químicas 795 01:11:26,370 --> 01:11:28,667 en el hospital universitario en 1984. 796 01:11:28,691 --> 01:11:31,077 Los componentes binarios de B-63 deben combinarse 797 01:11:31,101 --> 01:11:32,703 en un proceso especial. 798 01:11:32,727 --> 01:11:34,272 Este proceso solo puede comenzar 799 01:11:34,296 --> 01:11:37,600 12 horas después de recibir los elementos complementarios. 800 01:11:38,843 --> 01:11:40,988 De acuerdo, es suficiente. Entiendes la idea. 801 01:11:41,012 --> 01:11:42,538 ¿Alguna pregunta? 802 01:11:42,722 --> 01:11:44,242 Continua, George. 803 01:11:44,266 --> 01:11:45,767 Gracias Señor. 804 01:11:50,589 --> 01:11:51,983 Esta bien, escucha. 805 01:11:52,333 --> 01:11:54,928 El siguiente orden involucra a todos los operadores presentes 806 01:11:54,952 --> 01:11:57,014 y comienza a las 0400 horas. 807 01:11:57,038 --> 01:11:58,307 Como un ataque sorpresa 808 01:11:58,331 --> 01:12:00,332 en el compuesto químico de la isla de Hengam. 809 01:12:01,001 --> 01:12:05,005 Estará infiltrándose en el área del puerto compuesto a través de SDV, 810 01:12:05,639 --> 01:12:08,660 donde tocaras fondo y te sumergirás en el puerto, 811 01:12:09,769 --> 01:12:11,162 utilizando respiradores. 812 01:12:11,898 --> 01:12:13,306 El objetivo... 813 01:12:13,349 --> 01:12:14,950 Destruye la instalación. 814 01:12:15,500 --> 01:12:17,245 El escuadrón bajo el mando de Dean 815 01:12:17,269 --> 01:12:19,722 se desplegara en cuatro equipos de compañeros. 816 01:12:20,230 --> 01:12:22,361 Pareja numero uno, Dean, Albie. 817 01:12:31,736 --> 01:12:35,198 Los pasajeros que salen deben dirigirse inmediatamente a la puerta 10. 818 01:12:54,170 --> 01:12:55,656 Del teniente Hammer, 819 01:12:55,680 --> 01:12:58,284 que supervisara la misión junto con Bosco y yo, 820 01:12:58,308 --> 01:12:59,751 a bordo del USS Hepburn. 821 01:12:59,775 --> 01:13:01,203 Por ultimo, y no menos importante, 822 01:13:01,227 --> 01:13:03,705 nos acaban de informar que, a partir de hoy, 823 01:13:03,729 --> 01:13:05,249 el enemigo ha estado recibiendo 824 01:13:05,273 --> 01:13:07,977 los componentes complementarios al gas binario B-63. 825 01:13:08,001 --> 01:13:09,846 Debido a la urgencia de la situación, 826 01:13:09,870 --> 01:13:11,347 hemos avanzado la operación. 827 01:13:11,913 --> 01:13:14,233 Eso significa infiltración a la luz del di a. 828 01:13:14,540 --> 01:13:16,941 ¿Hay alguien aquí que no este en condiciones de bucear? 829 01:13:17,086 --> 01:13:18,537 Señor, 830 01:13:18,921 --> 01:13:21,957 ¿Podría... podría hablar contigo un momento, por favor, en privado? 831 01:13:22,063 --> 01:13:24,114 Habla, Albie. No hay secretos aquí. 832 01:13:27,659 --> 01:13:30,660 Señor, hoy fui a bucear 833 01:13:31,204 --> 01:13:34,226 con una hermosa azafata australiana en la playa prohibida. 834 01:13:34,250 --> 01:13:35,732 ¿Que tan profundo? 835 01:13:36,967 --> 01:13:38,544 Noventa pies, señor. 836 01:13:39,870 --> 01:13:41,220 ¿Cuanto tiempo? 837 01:13:42,873 --> 01:13:45,001 -Cuarenta y cinco minutos, señor. 838 01:13:45,376 --> 01:13:46,711 No esta bien, Albie. 839 01:13:48,046 --> 01:13:49,496 Estas fuera. 840 01:13:50,507 --> 01:13:51,717 Lo siento. 841 01:13:51,967 --> 01:13:53,519 La cague. 842 01:13:53,996 --> 01:13:55,822 ¿Cual es tu alternativa, George? 843 01:14:03,772 --> 01:14:05,772 Eres el bastardo mas afortunado de la Marina. 844 01:14:09,069 --> 01:14:12,940 Mantas, sabanas, jeringas y vendajes. 845 01:14:13,741 --> 01:14:16,420 Si, vamos a necesitar todos estos suministros... 846 01:14:32,387 --> 01:14:34,715 - Perdóneme. - ¿Puedes esperar, por favor? 847 01:15:03,255 --> 01:15:05,151 Todo el personal. Todos el personal. 848 01:15:05,175 --> 01:15:07,361 Cuartos generales. Cuartos generales. 849 01:15:07,385 --> 01:15:09,188 Este atento a las estaciones de batalla. 850 01:15:17,772 --> 01:15:21,090 Todo el personal a sus estaciones. 851 01:15:23,320 --> 01:15:24,839 Bienvenido a bordo, Capitán. 852 01:15:25,197 --> 01:15:26,716 Teniente. 853 01:15:33,134 --> 01:15:34,534 Una hora, George. 854 01:15:34,558 --> 01:15:36,719 Sin intervención de Allah. 855 01:17:46,649 --> 01:17:49,490 Thurston, Moonjean, instala seguridad en ese muelle. 856 01:17:49,514 --> 01:17:52,339 Mantengan el bote ligero en caso de que tengamos que salir rápido. 857 01:17:52,363 --> 01:17:54,050 Pelirroja, TJ, en tres. 858 01:17:54,074 --> 01:17:56,794 Carter, Greenspan, dos pies detrás de Hammer y yo. 859 01:17:59,454 --> 01:18:01,415 El doctor no le dio el visto bueno, ¿verdad? 860 01:18:02,250 --> 01:18:03,394 No. 861 01:18:03,418 --> 01:18:05,646 ¡Hijo de puta irresponsable! 862 01:18:05,670 --> 01:18:06,855 Nadie es perfecto. 863 01:18:06,879 --> 01:18:08,992 Estas arriesgando nuestras vidas en esta misión. 864 01:18:09,016 --> 01:18:10,467 Guardalo. 865 01:18:15,466 --> 01:18:16,942 Vayámonos. 866 01:22:14,576 --> 01:22:16,946 Mierda. Buzos enemigos. 867 01:22:17,163 --> 01:22:19,114 Esas SDV están justo debajo de ellas. 868 01:22:32,889 --> 01:22:35,367 Genial. Encontraron los submarinos. 869 01:22:37,610 --> 01:22:39,839 Control de incendios, tengo una patrulla desconocida, 870 01:22:39,863 --> 01:22:42,431 un posible iraqui, atacando la red. 871 01:22:42,500 --> 01:22:46,135 Treinta y cuatro millas náuticas. Pista 8-2-4-0... 872 01:22:46,478 --> 01:22:48,134 Emita el primer desafió. 873 01:22:48,897 --> 01:22:50,765 Emitir primer desafió. - Si, señor. 874 01:22:51,123 --> 01:22:52,323 Sin respuesta. 875 01:23:21,675 --> 01:23:24,622 Hijo de... Señor, algo salio mal. 876 01:23:26,122 --> 01:23:28,032 Creo que perdimos las SDV. 877 01:23:28,266 --> 01:23:29,619 Envíeles el código siete. 878 01:23:29,643 --> 01:23:31,344 Doc, te quiero en el submarino. 879 01:23:31,394 --> 01:23:33,332 Nos encontraremos con el submarino en tres minutos. 880 01:23:33,356 --> 01:23:35,141 Bosco, tu también. 881 01:23:52,210 --> 01:23:54,162 Hemos perdido los SDV. 882 01:23:56,548 --> 01:23:58,878 Parece que tienen ojivas químicas. 883 01:24:11,232 --> 01:24:12,433 ¡TJ! 884 01:26:25,366 --> 01:26:27,502 Thurston, ¡cuidado! 885 01:26:41,509 --> 01:26:42,709 ¡Si! 886 01:27:23,775 --> 01:27:25,659 Moonjean, pide recuperación. 887 01:27:49,138 --> 01:27:51,065 Esta bien, estas bien. Mantente alineado. 888 01:27:54,609 --> 01:27:55,893 ¡Adentro! 889 01:27:56,006 --> 01:27:57,431 Esta bien, claro, claro. 890 01:27:59,591 --> 01:28:01,518 Espera, espera. Te tengo. 891 01:28:01,833 --> 01:28:03,304 Esta bien, claro. 892 01:28:07,373 --> 01:28:08,767 ¡Vamos, Carter! 893 01:28:08,791 --> 01:28:11,680 ¡Adentro! ¡Vamos! ¡Vamos! 894 01:28:13,338 --> 01:28:14,541 Señor, 895 01:28:14,966 --> 01:28:17,651 han dejado la isla, pero no están en el agua. 896 01:28:17,675 --> 01:28:19,639 El plan de E&E ha cambiado. 897 01:28:21,013 --> 01:28:22,381 Envíe el submarino. 898 01:28:43,622 --> 01:28:45,016 ¡Mas rápido! ¡Mas rápido! 899 01:28:45,040 --> 01:28:46,492 ¡A toda velocidad! 900 01:28:47,167 --> 01:28:48,529 ¿Estas bien? 901 01:29:06,231 --> 01:29:08,266 ¡Greenspan, 40 millas de Mike! 902 01:29:23,400 --> 01:29:24,680 Moonjean, 903 01:29:24,704 --> 01:29:26,953 Has volar al hijo de puta! 904 01:29:49,779 --> 01:29:51,185 ¡Mierda! 905 01:29:56,801 --> 01:29:59,142 Greenspan, TJ, sube a la ametralladora. 906 01:29:59,166 --> 01:30:01,034 Thurston, cuida de Hammer. 907 01:30:05,130 --> 01:30:06,685 ¡Hijo de puta! 908 01:30:09,135 --> 01:30:10,954 ¡Perdimos cuatro motores! 909 01:30:17,311 --> 01:30:18,873 ¡No tengo munición! 910 01:30:21,975 --> 01:30:24,915 Stepback, Stepback esto es Wetwork. ¿Me escuchan? 911 01:30:24,939 --> 01:30:28,374 Stepback, Stepback esto es network. Responda por favor. 912 01:30:28,549 --> 01:30:30,570 Responda Setepback, Responda Stepback. 913 01:30:30,594 --> 01:30:33,189 ¡Estamos sin munición! - ¡Mierda! 914 01:30:33,972 --> 01:30:36,702 Señor, estoy recibiendo transmisiones en la banda de emergencia. 915 01:30:36,726 --> 01:30:38,598 Esta bien. 916 01:30:38,622 --> 01:30:40,948 Están en un barco enemigo y están en problemas. 917 01:30:46,414 --> 01:30:48,464 Siento haber tardado tanto. Espere, señor. 918 01:30:55,097 --> 01:30:56,157 ¡Me dieron! 919 01:30:56,181 --> 01:30:57,992 ¡Le dieron Thurston! 920 01:30:58,016 --> 01:30:59,384 Si señor. 921 01:31:00,362 --> 01:31:02,498 Te tengo, amigo. Te tengo. Aguanta ahí. 922 01:31:02,522 --> 01:31:04,348 ¡Señor, nos conectamos! 923 01:31:06,901 --> 01:31:08,228 ¡Mierda! 924 01:31:09,196 --> 01:31:11,435 Nos reunimos en el submarino en cuatro minutos. 925 01:31:11,459 --> 01:31:12,951 Sera demasiado tarde. 926 01:31:12,975 --> 01:31:16,528 Moonjean, ¡preparate! ¡Volvemos al agua! 927 01:31:16,552 --> 01:31:17,652 ¿Que? 928 01:31:17,676 --> 01:31:20,113 Carter, ¿nos queda alguna carga de explosivos? 929 01:31:20,137 --> 01:31:21,644 ¡Uno grande! 930 01:31:22,403 --> 01:31:24,766 Armala, la haremos explotar desde al agua. 931 01:31:24,790 --> 01:31:26,370 Mientras intentan tomar el bote. 932 01:31:28,577 --> 01:31:33,116 ¡Muy bien, prepárense todos! ¡Nos vamos por la borda! 933 01:31:38,472 --> 01:31:40,516 Estamos en piloto automático. 934 01:31:40,986 --> 01:31:42,218 Tomalo con calma. 935 01:31:42,242 --> 01:31:44,455 Vas a estar bien. Toma un respiro de esto. 936 01:31:44,479 --> 01:31:46,348 ¿Listo? Nos vamos por la borda. 937 01:31:46,774 --> 01:31:49,226 ¡Vamos! 938 01:31:50,726 --> 01:31:52,261 ¡Greenspan! 939 01:31:52,961 --> 01:31:54,539 ¡Carter, ahora! 940 01:31:54,952 --> 01:31:57,000 ¡Moonjean, TJ! 941 01:31:59,019 --> 01:32:00,621 ¿Puedes saltar ahora? 942 01:32:00,645 --> 01:32:01,889 Si. 943 01:32:11,476 --> 01:32:13,610 No nos siguen. 944 01:32:13,811 --> 01:32:15,021 ¡Dean! 945 01:32:16,831 --> 01:32:18,297 Te veo luego. 946 01:34:53,341 --> 01:34:54,625 Relajate. 947 01:34:54,763 --> 01:34:56,838 Es solo un poco de morfina. 948 01:35:04,624 --> 01:35:07,974 Yo... salte demasiado tarde. 949 01:35:12,073 --> 01:35:14,148 Hijo de puta. 950 01:35:14,740 --> 01:35:16,885 Esta bien. Estuviste genial, amigo. 951 01:35:16,909 --> 01:35:18,428 Estuviste genial. 952 01:35:20,746 --> 01:35:22,166 ¡Si! 953 01:35:22,249 --> 01:35:23,700 Lo hicimos. 954 01:35:24,084 --> 01:35:25,579 Lo hicimos. 955 01:35:32,385 --> 01:35:33,829 ¿Me estoy muriendo? 956 01:35:34,637 --> 01:35:36,331 Siempre estas muriendo. 957 01:35:43,021 --> 01:35:44,431 Vamos, amigo. 958 01:35:53,242 --> 01:35:56,153 Oye, doctor, ¿me recuerdas? 959 01:36:01,668 --> 01:36:03,145 ¿Donde esta Dean? 960 01:36:04,738 --> 01:36:06,290 Estoy aquí, amigo. 961 01:36:07,925 --> 01:36:09,644 Estoy contigo todo el camino. 962 01:36:10,544 --> 01:36:12,114 Te amo, Hammer. 963 01:36:12,805 --> 01:36:14,614 No te vayas. 964 01:36:16,852 --> 01:36:19,012 Hace mucho frio ahí abajo. 965 01:36:22,366 --> 01:36:23,827 Toma mi mano. 966 01:36:26,362 --> 01:36:27,631 Sigue hablando, Hammer. 967 01:36:27,655 --> 01:36:29,166 Seguir hablando. 968 01:36:31,619 --> 01:36:32,846 Estoy asustado. 969 01:36:32,870 --> 01:36:34,196 Si. 970 01:36:36,498 --> 01:36:38,259 Cuida de Barbara. 971 01:36:39,336 --> 01:36:41,397 No iras a ninguna parte, Hammer. 972 01:36:49,055 --> 01:36:50,857 Dejo de respirar. Rápidamente, succión. 973 01:36:59,107 --> 01:37:00,517 No BP 974 01:37:02,946 --> 01:37:04,397 Muevelo. 975 01:37:04,822 --> 01:37:06,065 Ahora. 976 01:37:07,533 --> 01:37:08,844 Por favor. 977 01:37:08,868 --> 01:37:10,195 ¡Ahora! 978 01:37:12,116 --> 01:37:13,490 ¡Ahora! 979 01:38:35,425 --> 01:38:36,952 Cuidado. 980 01:40:01,522 --> 01:40:02,924 Nos salvó a todos. 981 01:40:07,238 --> 01:40:09,340 Poco después de que tomamos la isla, 982 01:40:09,364 --> 01:40:11,075 el Escudo se convirtió en Tormenta. 983 01:40:15,371 --> 01:40:17,384 Mas de 250 salidas 984 01:40:17,408 --> 01:40:19,344 han volado di a y noche desde el Mar Rojo 985 01:40:19,368 --> 01:40:21,597 en las primeras 30 horas de combate. 986 01:40:21,621 --> 01:40:24,050 Se han lanzado muchos misiles de crucero de alta precisión. 987 01:40:24,074 --> 01:40:25,575 De este grupo de batalla también. 988 01:40:25,599 --> 01:40:28,661 Este ataque aéreo de EE. UU. avanza sin problemas. 989 01:40:28,685 --> 01:40:32,307 Aun no hay informes de ningún avión derribado ni nada por el estilo. 990 01:40:32,331 --> 01:40:35,269 Los ataques aéreos contra Irak por parte de las fuerzas aéreas aliadas, 991 01:40:35,293 --> 01:40:37,693 principalmente la Fuerza Aérea de EE. UU., ha sido masiva... 992 01:40:37,717 --> 01:40:41,308 En una de las campañas mas importantes desde la Segunda Guerra Mundial, 993 01:40:41,332 --> 01:40:44,394 Las fuerzas de la Tormenta del Desierto aplastaron las defensas iraquies, 994 01:40:44,418 --> 01:40:47,372 destruyendo mas de 2.300 tanques, 995 01:40:47,458 --> 01:40:50,135 capturando a mas de 80.000 prisioneros... 996 01:40:51,345 --> 01:40:53,580 La guerra con Irak fue rápida y decisiva. 997 01:40:53,832 --> 01:40:55,685 Fue la mejor hora de la nación 998 01:40:55,709 --> 01:40:58,429 y toda América se regocijo cuando las tropas regresaron a casa. 999 01:41:08,250 --> 01:41:09,650 Una gran audiencia, 1000 01:41:09,674 --> 01:41:12,231 estimado entre 700.000 y 1 millón, 1001 01:41:12,255 --> 01:41:14,231 alineados a lo largo de la ruta del desfile, 1002 01:41:14,255 --> 01:41:16,150 vitoreando y aplaudiendo con entusiasmo 1003 01:41:16,174 --> 01:41:19,780 mas de 5,000 marines y soldados. marineros y aviadores... 1004 01:41:22,499 --> 01:41:24,868 tanques rodando por Sunset Boulevard. 1005 01:41:24,960 --> 01:41:27,671 Los Angeles acogió un desfile de bienvenida 1006 01:41:27,695 --> 01:41:31,298 para las tropas que regresan de la victoria en la Guerra del Golfo Pérsico. 1007 01:41:33,349 --> 01:41:36,016 La respuesta fue agradable para los veteranos de Vietnam, 1008 01:41:36,040 --> 01:41:38,373 que había vuelto a casa sin fanfarrias... 1009 01:41:46,541 --> 01:41:48,718 Mucho se ha dicho sobre el increíble 1010 01:41:48,742 --> 01:41:50,779 pequeño numero de bajas en esta guerra. 1011 01:41:50,928 --> 01:41:53,089 Pero para aquellos de nosotros que perdimos a un amigo, 1012 01:41:53,113 --> 01:41:55,158 fue como perder el mundo entero. 1013 01:41:57,961 --> 01:41:59,597 En cuanto a mi y Barbara, 1014 01:42:00,413 --> 01:42:02,944 cuando perdimos a Hammer, nos perdimos el uno al otro. 1015 01:42:03,869 --> 01:42:05,344 Cielo o infierno, 1016 01:42:06,337 --> 01:42:09,425 Un día descubriré adonde se llevo la guerra a mi mejor amigo.69665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.