All language subtitles for The Darkness S01E06 - So Eden Sank to Grief (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,605 --> 00:00:05,691 ♪ ♪ 2 00:00:12,906 --> 00:00:15,117 (indistinct P.A. announcements) 3 00:00:29,465 --> 00:00:30,966 (chuckles) 4 00:00:31,967 --> 00:00:33,218 - Hi. - NAOMI: Hi. 5 00:00:33,218 --> 00:00:35,429 - Welcome. - NAOMI: Thank you. Oh. 6 00:00:35,429 --> 00:00:39,391 - These are for you. - (nervous chuckle) Thank you. 7 00:00:45,814 --> 00:00:49,401 So, yeah, the car. (laughs) 8 00:00:52,362 --> 00:00:53,947 You're so pretty. 9 00:00:55,074 --> 00:00:57,367 Even prettier than your pictures. 10 00:01:34,613 --> 00:01:36,240 NAOMI: What's this place? 11 00:01:36,240 --> 00:01:38,450 BJARTUR: Home. 12 00:01:38,450 --> 00:01:40,369 So, uh... 13 00:01:40,369 --> 00:01:42,830 - Here we have the bathroom. - (wind whistling) 14 00:01:42,830 --> 00:01:44,832 Here we have the bedroom. 15 00:01:44,832 --> 00:01:47,459 And, uh, kitchen. 16 00:01:48,460 --> 00:01:50,337 Sorry about the mess. 17 00:01:53,632 --> 00:01:55,759 (door creaks) 18 00:02:15,320 --> 00:02:17,614 NAOMI: Why you go through my bag? 19 00:02:17,614 --> 00:02:19,199 You take my phone. 20 00:02:19,199 --> 00:02:20,576 Passport. 21 00:02:20,576 --> 00:02:22,744 I just put them away in a safe place. 22 00:02:23,871 --> 00:02:26,665 Your phone won't work out here anyway. 23 00:02:26,665 --> 00:02:29,710 Water no work. In bathroom. 24 00:02:38,594 --> 00:02:39,803 Hey. 25 00:02:41,263 --> 00:02:43,307 Are you okay? 26 00:02:43,307 --> 00:02:45,392 Do you want to go to bed? 27 00:02:46,727 --> 00:02:49,521 This place not what we agree. 28 00:02:49,521 --> 00:02:51,857 This not city. 29 00:02:51,857 --> 00:02:53,192 I no feel safe here. 30 00:02:53,192 --> 00:02:56,069 No. You say, "I do not feel safe here." 31 00:02:56,069 --> 00:02:57,279 Ah! 32 00:03:02,868 --> 00:03:05,746 I'm sorry it doesn't meet up with your expectations. 33 00:03:05,746 --> 00:03:08,707 I no leave home for here. Where I work? 34 00:03:08,707 --> 00:03:10,292 How I make friend? 35 00:03:10,292 --> 00:03:14,087 You don't need to work. I'm working. 36 00:03:14,087 --> 00:03:15,756 I'll look after you. 37 00:03:15,756 --> 00:03:19,134 (speaks Russian) 38 00:03:21,970 --> 00:03:24,097 (wind whistling) 39 00:03:29,728 --> 00:03:31,897 (water splashing) 40 00:03:41,448 --> 00:03:43,575 ♪ ♪ 41 00:03:45,410 --> 00:03:47,537 (wind whistling loudly) 42 00:04:06,848 --> 00:04:08,600 NAOMI: What you doing? 43 00:04:11,520 --> 00:04:14,106 - What you doing? - It's freezing. 44 00:04:15,816 --> 00:04:18,443 Why should I have to sleep out there? 45 00:04:18,443 --> 00:04:20,362 No. No. 46 00:04:20,362 --> 00:04:22,239 No, stop. 47 00:04:24,283 --> 00:04:26,368 I no want this. 48 00:04:26,368 --> 00:04:28,912 I don't know. I-- 49 00:04:31,206 --> 00:04:35,210 Please, take, take me to airport. Please. 50 00:04:35,210 --> 00:04:36,920 No. Wait. 51 00:04:36,920 --> 00:04:39,965 Just... calm down. 52 00:04:39,965 --> 00:04:41,550 Calm down? 53 00:04:42,801 --> 00:04:46,805 You, you're just... you lie. 54 00:04:46,805 --> 00:04:49,391 Lie. You-you promise new life. 55 00:04:50,350 --> 00:04:53,020 This is not life. 56 00:04:53,020 --> 00:04:54,896 We will make a life. 57 00:04:55,897 --> 00:04:58,317 We will make a home. 58 00:04:58,317 --> 00:05:00,110 Together. 59 00:05:00,110 --> 00:05:01,695 Just the two of us. 60 00:05:02,738 --> 00:05:03,780 Home? 61 00:05:04,906 --> 00:05:06,742 I not stay here with you. 62 00:05:06,742 --> 00:05:10,412 I not even like you. You lie. 63 00:05:11,413 --> 00:05:13,457 This place is prison! 64 00:05:13,457 --> 00:05:15,584 (shushing) 65 00:05:16,793 --> 00:05:17,919 Shut up. 66 00:05:17,919 --> 00:05:20,130 This is joke. You are joke. 67 00:05:20,130 --> 00:05:23,884 You say that? After all I've done for you? 68 00:05:23,884 --> 00:05:27,220 - (groans) - I'm not a fucking joke! 69 00:05:27,220 --> 00:05:29,056 - (yells) - Selfish. 70 00:05:29,056 --> 00:05:31,350 Ungrateful bitch! 71 00:05:31,350 --> 00:05:34,269 - (groaning) - You're not going anywhere! 72 00:05:38,857 --> 00:05:40,942 Take it. 73 00:05:40,942 --> 00:05:43,153 You're mine. (grunts) 74 00:05:43,153 --> 00:05:44,780 Forever. 75 00:05:46,156 --> 00:05:48,241 (grunting) 76 00:05:49,409 --> 00:05:51,578 (exhausted panting) 77 00:06:16,603 --> 00:06:18,688 (sobbing) 78 00:06:22,859 --> 00:06:24,986 ♪ ♪ 79 00:06:48,510 --> 00:06:51,054 {\an8} ♪ ♪ 80 00:07:27,299 --> 00:07:29,426 ♪ ♪ 81 00:07:32,971 --> 00:07:34,848 PARAMEDIC: Do you feel any pain here? 82 00:07:35,849 --> 00:07:36,892 - Nothing? - No. No. 83 00:07:36,892 --> 00:07:39,603 Okay. And your neck. It's okay? 84 00:07:39,603 --> 00:07:40,729 Yeah. 85 00:07:40,729 --> 00:07:42,439 Okay. I'm gonna check your spine. 86 00:07:42,439 --> 00:07:44,774 Thank you. How is this? 87 00:07:44,774 --> 00:07:46,443 - It's okay? - It's okay. Yeah. 88 00:07:46,443 --> 00:07:48,069 I haven't found much. 89 00:07:48,069 --> 00:07:49,321 Thanks. I'm okay. 90 00:07:49,321 --> 00:07:50,989 You could've just interrupted a break-in. 91 00:07:50,989 --> 00:07:52,949 HULDA: I told you. 92 00:07:54,451 --> 00:07:56,912 This has to do with my case. 93 00:07:58,038 --> 00:07:59,789 Did you check the blood in the hallway? 94 00:07:59,789 --> 00:08:02,626 We did. We'll send it to the lab. 95 00:08:02,626 --> 00:08:04,211 Do you want us to dust? 96 00:08:04,211 --> 00:08:06,796 No. He was wearing gloves. 97 00:08:08,048 --> 00:08:10,175 (phone chimes) 98 00:08:21,144 --> 00:08:23,271 (pained groaning) 99 00:08:34,950 --> 00:08:37,118 (shuddering breaths) 100 00:08:42,707 --> 00:08:44,793 (groaning) 101 00:08:50,840 --> 00:08:52,676 (grunts) 102 00:08:53,927 --> 00:08:56,096 (labored panting) 103 00:09:05,146 --> 00:09:07,315 (indistinct chatter) 104 00:09:18,577 --> 00:09:20,662 ♪ ♪ 105 00:09:31,965 --> 00:09:33,758 So, um... 106 00:09:34,884 --> 00:09:37,220 I was thinking about what you said. 107 00:09:39,014 --> 00:09:41,641 And if I'm Peter Pan, does that make you Tinker Bell? 108 00:09:41,641 --> 00:09:43,518 Here's me thinking 109 00:09:43,518 --> 00:09:45,562 you were actually gonna say something serious. 110 00:09:46,521 --> 00:09:48,898 No, I, um, actually, um... 111 00:09:49,858 --> 00:09:52,068 I need your advice, as a friend. 112 00:09:53,111 --> 00:09:54,863 Platonic advice. 113 00:09:55,864 --> 00:09:56,865 So... 114 00:09:56,865 --> 00:09:58,908 there's this kid. Rudi. 115 00:10:00,410 --> 00:10:02,037 And, um... 116 00:10:03,121 --> 00:10:05,832 He w-- His mum, well... 117 00:10:05,832 --> 00:10:10,170 He-he lost his mum and it means he's on his own here. 118 00:10:10,170 --> 00:10:13,882 They want to send him back to Russia, 119 00:10:13,882 --> 00:10:16,635 where he's from, as early as next week. 120 00:10:16,635 --> 00:10:21,514 And... I don't know, I was thinking of, I... 121 00:10:22,891 --> 00:10:24,267 You were thinking... 122 00:10:24,267 --> 00:10:27,312 I was thinking that maybe I could help him. 123 00:10:27,312 --> 00:10:30,023 - Foster him. - Okay. 124 00:10:30,023 --> 00:10:32,025 Or something. I don't know. 125 00:10:33,318 --> 00:10:35,278 Just to keep him here, do you know what I mean? 126 00:10:35,278 --> 00:10:36,738 - Mm-hmm. - Um... 127 00:10:39,157 --> 00:10:43,119 And I wanted to talk to you because... 128 00:10:43,119 --> 00:10:46,498 uh, well, because you're a good person and, um... 129 00:10:48,750 --> 00:10:50,126 And you're right. 130 00:10:50,126 --> 00:10:52,754 I need to stop doing 131 00:10:52,754 --> 00:10:54,297 whatever it is I'm doing. 132 00:10:54,297 --> 00:10:57,801 Running away. I know that. 133 00:10:57,801 --> 00:10:59,302 And I... 134 00:11:00,595 --> 00:11:02,972 I know you don't think I'm very good at this. 135 00:11:02,972 --> 00:11:05,183 Well, not very good at this yet. 136 00:11:05,183 --> 00:11:06,309 Right. 137 00:11:06,309 --> 00:11:09,187 {\an8}ABEL: But let's see what happens. 138 00:11:11,648 --> 00:11:13,775 ♪ ♪ 139 00:11:20,740 --> 00:11:22,450 Fuckers. 140 00:11:28,289 --> 00:11:30,375 ♪ ♪ 141 00:11:55,275 --> 00:11:57,444 (indistinct chatter) 142 00:12:00,488 --> 00:12:01,781 Stolen car. 143 00:12:01,781 --> 00:12:03,825 Magnus said to give it to you. 144 00:12:04,993 --> 00:12:07,454 - Has the owner been interviewed? - Not yet. 145 00:12:07,454 --> 00:12:09,080 You, uh... 146 00:12:09,080 --> 00:12:11,499 - you speak to Hulda? - Uh-uh. 147 00:12:11,499 --> 00:12:14,127 You might want to, uh, check on her. 148 00:12:15,712 --> 00:12:17,839 (phone ringing) 149 00:12:17,839 --> 00:12:19,966 (birds calling) 150 00:12:22,427 --> 00:12:24,053 Hey. 151 00:12:24,053 --> 00:12:25,388 LUKAS: How are you? 152 00:12:25,388 --> 00:12:26,431 I'm fine. 153 00:12:26,431 --> 00:12:28,099 Really? Because... 154 00:12:28,099 --> 00:12:31,644 Leifer just gave me a report that says... 155 00:12:31,644 --> 00:12:34,939 "Unknown male assailant entered the building without permission 156 00:12:34,939 --> 00:12:36,900 "and attacked her with a knife. 157 00:12:37,901 --> 00:12:39,611 Interrupted burglary." 158 00:12:39,611 --> 00:12:41,654 Un-fucking-believable. 159 00:12:41,654 --> 00:12:44,657 I don't even work there and they're still gaslighting me. 160 00:12:44,657 --> 00:12:46,826 This wasn't a burglary. 161 00:12:48,161 --> 00:12:50,455 Naomi, Katja, Elena. 162 00:12:50,455 --> 00:12:53,041 They are connected. I know they are. 163 00:12:53,041 --> 00:12:55,585 The man who was here knows it, too. 164 00:12:56,586 --> 00:12:58,755 So why didn't you call me? 165 00:13:02,258 --> 00:13:03,802 Hulda? 166 00:13:03,802 --> 00:13:06,346 Yesterday, with-with Rudi, 167 00:13:06,346 --> 00:13:08,598 I was such a shithead. 168 00:13:08,598 --> 00:13:09,891 I'm sorry. 169 00:13:09,891 --> 00:13:11,810 I don't care about that. I care about the fact 170 00:13:11,810 --> 00:13:13,978 that somebody broke into your house. 171 00:13:15,438 --> 00:13:17,273 Look, I need your help. 172 00:13:18,525 --> 00:13:20,443 Sure, yeah, anything. 173 00:13:20,443 --> 00:13:22,403 My work server. 174 00:13:22,403 --> 00:13:23,571 They... 175 00:13:23,571 --> 00:13:25,448 deactivated my password. 176 00:13:25,448 --> 00:13:27,575 Okay, um... 177 00:13:29,577 --> 00:13:31,663 Yeah, meet me at mine. 178 00:13:32,664 --> 00:13:34,707 And Albert? 179 00:13:34,707 --> 00:13:36,376 What about him? 180 00:13:36,376 --> 00:13:38,878 Well, do you have any theories there? 181 00:13:40,547 --> 00:13:41,881 I don't know. 182 00:13:41,881 --> 00:13:43,716 A distraction? A setup? 183 00:13:43,716 --> 00:13:45,009 Mm. 184 00:13:45,009 --> 00:13:47,428 Maybe he was involved. 185 00:13:47,428 --> 00:13:49,222 What is all this? 186 00:13:50,181 --> 00:13:52,100 It's just a-a late night 187 00:13:52,100 --> 00:13:54,519 dive into fostering laws. 188 00:13:54,519 --> 00:13:58,064 Why are you reading group chats 189 00:13:58,064 --> 00:14:01,484 from gay parenting websites? 190 00:14:02,819 --> 00:14:05,280 Well, it's actually about Rudi, um... 191 00:14:06,406 --> 00:14:08,908 I was looking into fostering him. 192 00:14:08,908 --> 00:14:10,785 Okay. 193 00:14:10,785 --> 00:14:12,412 That's, um... 194 00:14:13,580 --> 00:14:15,748 Not what anyone was expecting? Yeah. 195 00:14:15,748 --> 00:14:17,876 It's also very unlikely to happen. 196 00:14:17,876 --> 00:14:19,878 I'm just saying... 197 00:14:19,878 --> 00:14:21,337 it's, uh... 198 00:14:22,881 --> 00:14:25,925 It's an amazing thing, being a parent. 199 00:14:27,302 --> 00:14:29,429 But it's hard. 200 00:14:31,222 --> 00:14:33,474 It's just really hard. 201 00:14:33,474 --> 00:14:35,935 - What, you think I don't know that? - No. 202 00:14:35,935 --> 00:14:37,729 You don't. 203 00:14:40,023 --> 00:14:41,774 Cool, well, uh... 204 00:14:41,774 --> 00:14:43,484 thanks for the pep talk. 205 00:14:43,484 --> 00:14:45,862 I know you care, I can see that. 206 00:14:45,862 --> 00:14:47,572 But... 207 00:14:47,572 --> 00:14:50,158 Rudi, this whole situation, it's... 208 00:14:50,158 --> 00:14:52,410 it's not your problem to fix. 209 00:14:52,410 --> 00:14:54,537 What, so don't try? 210 00:14:54,537 --> 00:14:56,956 I'm not saying that. It's just... 211 00:14:56,956 --> 00:14:58,750 Is this what you really want? 212 00:14:58,750 --> 00:15:00,793 'Cause you have to want it. 213 00:15:00,793 --> 00:15:04,088 It's not something you can give back. 214 00:15:04,088 --> 00:15:05,798 Look, I don't know everything. 215 00:15:05,798 --> 00:15:07,383 I know, I get that, okay? 216 00:15:07,383 --> 00:15:08,718 But, um, you know, 217 00:15:08,718 --> 00:15:10,511 I figure things out, you know? 218 00:15:10,511 --> 00:15:12,180 Or... (stammers) 219 00:15:12,180 --> 00:15:14,766 I would have, I don't know. 220 00:15:14,766 --> 00:15:16,309 That's... 221 00:15:16,309 --> 00:15:18,353 that's all being a parent is. 222 00:15:20,063 --> 00:15:24,233 Lukas, I think... 223 00:15:24,233 --> 00:15:26,402 any kid would be... 224 00:15:26,402 --> 00:15:29,155 lucky to have you as their dad. 225 00:15:31,366 --> 00:15:33,493 Well, thank you. 226 00:15:36,496 --> 00:15:39,040 I'm going to hug you now, okay? 227 00:15:39,040 --> 00:15:41,626 So just keep your quills tucked in. 228 00:15:41,626 --> 00:15:43,753 (chuckles) 229 00:15:48,883 --> 00:15:51,552 You need to go and say goodbye. 230 00:15:51,552 --> 00:15:54,013 'Cause you'll regret it if you don't. 231 00:15:54,013 --> 00:15:56,140 Mm-hmm, yeah. 232 00:15:58,142 --> 00:15:59,936 - Fucking life, eh? - (sputters) 233 00:15:59,936 --> 00:16:02,105 Don't get me started. 234 00:16:06,401 --> 00:16:07,819 Thank you. 235 00:16:07,819 --> 00:16:10,279 Now, please try not to do anything 236 00:16:10,279 --> 00:16:12,615 that's gonna get me into trouble. 237 00:16:12,615 --> 00:16:14,534 No, don't worry. 238 00:16:14,534 --> 00:16:16,160 They'll never know. 239 00:16:16,160 --> 00:16:18,871 (chuckles) See you later. 240 00:16:20,707 --> 00:16:22,834 (door closes) 241 00:16:36,639 --> 00:16:38,725 ♪ ♪ 242 00:16:51,946 --> 00:16:54,741 (pen scribbling) 243 00:16:56,075 --> 00:16:58,202 (phone ringing) 244 00:17:06,669 --> 00:17:08,296 Hulda. 245 00:17:08,296 --> 00:17:10,757 Hi, Hulda, it's Bjartur. 246 00:17:10,757 --> 00:17:13,009 - Bjartur? - Yeah. 247 00:17:13,009 --> 00:17:16,012 Listen, I was, um, 248 00:17:16,012 --> 00:17:19,348 going through my files and I saw that the girl 249 00:17:19,348 --> 00:17:22,602 you asked about was in my class. 250 00:17:22,602 --> 00:17:24,020 I'm sorry. 251 00:17:24,020 --> 00:17:26,689 I completely forgot. 252 00:17:26,689 --> 00:17:28,566 Which girl? 253 00:17:28,566 --> 00:17:30,610 Naomi Katz? 254 00:17:30,610 --> 00:17:32,111 Go on. 255 00:17:32,111 --> 00:17:34,113 I found an essay she wrote 256 00:17:34,113 --> 00:17:36,449 about why she came to Iceland. 257 00:17:36,449 --> 00:17:39,535 It might explain what happened to her. 258 00:17:39,535 --> 00:17:41,829 I want to see it. 259 00:17:41,829 --> 00:17:45,541 Well, it's not translated. 260 00:17:45,541 --> 00:17:48,044 But I can help. 261 00:17:48,044 --> 00:17:50,046 If you would like to come over. 262 00:17:50,046 --> 00:17:52,215 Text me your address. 263 00:18:00,681 --> 00:18:02,433 He's scheduled to see the doctor. 264 00:18:02,433 --> 00:18:04,352 But she is running late. 265 00:18:04,352 --> 00:18:05,937 Is he okay? 266 00:18:05,937 --> 00:18:07,772 Just a procedure. 267 00:18:07,772 --> 00:18:09,565 We have to show he was in good health 268 00:18:09,565 --> 00:18:11,734 when he left our care. 269 00:18:13,861 --> 00:18:15,905 LUKAS: So, um... 270 00:18:15,905 --> 00:18:17,782 when is that happening? 271 00:18:17,782 --> 00:18:19,742 Tomorrow. 272 00:18:19,742 --> 00:18:21,369 Go on. 273 00:18:21,369 --> 00:18:23,496 He's in his room. 274 00:18:34,006 --> 00:18:37,593 LUKAS: Are you gonna play any sports when you get back? 275 00:18:37,593 --> 00:18:39,053 (speaks Russian) 276 00:18:40,388 --> 00:18:42,849 It's good I didn't fill this full of basketballs, then, 277 00:18:42,849 --> 00:18:44,267 isn't it? 278 00:18:44,267 --> 00:18:45,893 (chuckles) 279 00:18:47,103 --> 00:18:48,729 Here. 280 00:18:54,193 --> 00:18:55,486 (chuckles) 281 00:19:06,289 --> 00:19:08,374 Let-let me show you. 282 00:19:09,750 --> 00:19:11,169 Here. 283 00:19:14,213 --> 00:19:17,216 So I've got some games on here for you, okay? 284 00:19:18,426 --> 00:19:20,344 So you press this button there. 285 00:19:20,344 --> 00:19:22,346 And if you go in here... 286 00:19:22,346 --> 00:19:24,432 "Lukas," that's me. 287 00:19:24,432 --> 00:19:27,059 Okay, so you click on that. 288 00:19:27,059 --> 00:19:29,061 And that is my... 289 00:19:29,061 --> 00:19:32,064 my phone number and my email address, okay? 290 00:19:32,064 --> 00:19:33,733 So if ever you need me, 291 00:19:33,733 --> 00:19:36,152 you call that, and I'll be here, okay? 292 00:19:36,152 --> 00:19:38,654 - Thank you. - Hey. 293 00:19:38,654 --> 00:19:40,740 That's okay. 294 00:19:40,740 --> 00:19:42,241 (footsteps approach) 295 00:19:42,241 --> 00:19:43,826 MARJORIE: I'm sorry. 296 00:19:43,826 --> 00:19:46,037 I've got to steal Rudi for a little while. 297 00:19:46,037 --> 00:19:47,413 Yeah. 298 00:19:49,415 --> 00:19:51,626 It's okay, go on. 299 00:20:05,473 --> 00:20:07,600 ♪ ♪ 300 00:20:21,322 --> 00:20:23,324 HULDA: Bjartur? 301 00:20:23,324 --> 00:20:24,909 Hey. 302 00:20:27,328 --> 00:20:28,996 Folder's inside. 303 00:20:28,996 --> 00:20:30,831 Want to come in? 304 00:20:32,083 --> 00:20:34,252 That's okay, I-I'll just grab it and go. 305 00:20:34,252 --> 00:20:36,337 - I'm on my way out of town. - Oh. 306 00:20:37,296 --> 00:20:39,340 I haven't translated it yet. 307 00:20:40,299 --> 00:20:42,343 But I've got time. 308 00:20:43,678 --> 00:20:45,638 I can make some coffee. (chuckles) 309 00:20:47,473 --> 00:20:49,392 Can you just summarize? 310 00:20:49,392 --> 00:20:50,810 Um... 311 00:20:50,810 --> 00:20:52,728 - what does it say? - Well... 312 00:20:52,728 --> 00:20:54,814 it's pretty long. 313 00:20:56,023 --> 00:20:57,984 Then it'll have to wait 314 00:20:57,984 --> 00:21:00,194 till I get back. I'll call you. 315 00:21:00,194 --> 00:21:01,904 She mentions a man in it. 316 00:21:07,285 --> 00:21:09,370 And you're not busy? 317 00:21:09,370 --> 00:21:11,539 BJARTUR: Free as a bird. 318 00:21:12,540 --> 00:21:14,000 Maybe you can come with me? 319 00:21:14,000 --> 00:21:17,169 You can translate the essay while I drive. 320 00:21:17,169 --> 00:21:19,630 Um, I-I'll pay you for your time. 321 00:21:20,589 --> 00:21:22,466 Where are you going? 322 00:21:23,426 --> 00:21:25,553 Just a few hours out. 323 00:21:25,553 --> 00:21:27,805 I need to check on something. 324 00:21:31,100 --> 00:21:33,311 I'll just grab my things. 325 00:21:36,355 --> 00:21:38,149 BJARTUR: The assignment was to write 326 00:21:38,149 --> 00:21:39,817 about why they came to Iceland. 327 00:21:39,817 --> 00:21:41,652 The students. 328 00:21:41,652 --> 00:21:44,071 They were supposed to translate it into Icelandic. 329 00:21:44,071 --> 00:21:47,700 But Naomi disappeared before... 330 00:21:47,700 --> 00:21:50,036 Do you think something happened to her, too? 331 00:21:51,746 --> 00:21:54,081 I can't really discuss that. 332 00:21:57,626 --> 00:22:00,171 Can you tell me where we're going? 333 00:22:00,171 --> 00:22:01,630 Skaftafell. 334 00:22:01,630 --> 00:22:04,717 There's a place I want to look at in the mountains. 335 00:22:04,717 --> 00:22:05,843 BJARTUR: Hmm. 336 00:22:08,179 --> 00:22:10,639 - It's beautiful up there. - Mm. 337 00:22:12,308 --> 00:22:14,060 What an adventure! 338 00:22:33,829 --> 00:22:35,039 PETUR: Hey. 339 00:22:37,166 --> 00:22:39,502 Can I help you? 340 00:22:39,502 --> 00:22:40,961 Uh, yeah. 341 00:22:41,921 --> 00:22:43,672 I work with Hulda. 342 00:22:47,259 --> 00:22:49,553 And you live... 343 00:22:49,553 --> 00:22:52,306 Yeah, just over there. 344 00:22:52,306 --> 00:22:54,558 And you didn't see anything then? 345 00:22:54,558 --> 00:22:58,687 No. Not until Hulda came up carrying Moa. 346 00:22:59,855 --> 00:23:01,524 My dog. 347 00:23:01,524 --> 00:23:03,234 And they came from... 348 00:23:03,234 --> 00:23:05,069 From where? Which direction? 349 00:23:05,069 --> 00:23:06,904 Well... 350 00:23:06,904 --> 00:23:08,697 From over here. 351 00:23:08,697 --> 00:23:09,740 Right. 352 00:23:35,599 --> 00:23:37,017 PETUR: That anything? 353 00:23:37,017 --> 00:23:39,395 Yeah, it is, yeah. 354 00:23:45,609 --> 00:23:47,778 BJARTUR: Then she says she met an Icelander 355 00:23:47,778 --> 00:23:50,698 named Adrik online. 356 00:23:50,698 --> 00:23:53,659 Some international dating website. 357 00:23:53,659 --> 00:23:55,035 Is there a surname? 358 00:23:55,035 --> 00:23:56,996 - BJARTUR: No. - HULDA: Okay. 359 00:23:56,996 --> 00:23:58,330 Keep reading. 360 00:23:58,330 --> 00:24:01,083 BJARTUR: At first, it was casual, but, 361 00:24:01,083 --> 00:24:03,419 over time, it became... 362 00:24:03,419 --> 00:24:05,087 Well, she writes, 363 00:24:05,087 --> 00:24:07,047 "Strastnaya lyubov." 364 00:24:08,966 --> 00:24:10,843 It's hard to translate. 365 00:24:11,760 --> 00:24:14,889 Kind of means a passionate love. 366 00:24:16,807 --> 00:24:17,933 Mm. 367 00:24:20,060 --> 00:24:21,520 So... 368 00:24:21,520 --> 00:24:25,774 Adrik asks her to come to Iceland and marry him. 369 00:24:25,774 --> 00:24:27,276 Promises to take care of her 370 00:24:27,276 --> 00:24:29,778 and she won't have to worry about a thing. 371 00:24:31,363 --> 00:24:33,657 So sad that it had to end. 372 00:24:34,617 --> 00:24:36,243 - You know? - Mm. 373 00:24:36,243 --> 00:24:37,828 The way it did. 374 00:24:37,828 --> 00:24:40,206 Just keep reading, please. 375 00:24:46,003 --> 00:24:47,755 HULDA: I need some gas. 376 00:25:12,196 --> 00:25:13,697 Be right back. 377 00:25:13,697 --> 00:25:15,115 Got to pee. 378 00:25:25,793 --> 00:25:27,253 Mm. 379 00:25:27,253 --> 00:25:28,879 These are lovely. 380 00:25:28,879 --> 00:25:31,799 - CLERK: Thank you. - Did you make them? 381 00:25:31,799 --> 00:25:33,509 - Yes. - Mm. 382 00:25:33,509 --> 00:25:35,344 Well, I'll take them. 383 00:25:35,344 --> 00:25:36,512 - Okay. - Yeah. 384 00:25:36,512 --> 00:25:37,596 (typing on register) 385 00:25:37,596 --> 00:25:40,140 My daughter would love these. 386 00:25:41,850 --> 00:25:42,977 Okay, we're all set. 387 00:26:08,711 --> 00:26:10,296 (line beeps) 388 00:26:10,296 --> 00:26:12,006 HULDA (over recording): This is Hulda. 389 00:26:12,006 --> 00:26:13,716 I hardly ever listen to my voicemails, 390 00:26:13,716 --> 00:26:15,884 so if you want to reach me, text me. 391 00:26:20,598 --> 00:26:21,765 Hello? 392 00:26:23,684 --> 00:26:24,935 Hulda? 393 00:26:54,506 --> 00:26:56,133 (knock on window) 394 00:26:56,133 --> 00:26:58,802 Did you want something to eat? 395 00:26:58,802 --> 00:27:01,430 - Um... - A hot dog, maybe? 396 00:27:01,430 --> 00:27:02,806 No. No, no, no. 397 00:27:02,806 --> 00:27:05,601 Uh, I'm losing the light, so we should go now. 398 00:27:10,814 --> 00:27:13,067 (typing on cell phone) 399 00:27:17,696 --> 00:27:19,239 (phone beeps) 400 00:27:24,745 --> 00:27:27,081 (car engine starts) 401 00:27:27,081 --> 00:27:29,291 Ready, captain. 402 00:27:29,291 --> 00:27:30,876 Sure. 403 00:27:30,876 --> 00:27:32,419 - Yeah. - (seat belt clicks) 404 00:27:32,419 --> 00:27:33,796 No, no, her cards. 405 00:27:33,796 --> 00:27:35,881 Um, I need to know where they were last used. 406 00:27:35,881 --> 00:27:37,466 (indistinct reply over phone) 407 00:27:37,466 --> 00:27:41,011 Yeah. No, I-I-I don't care which fucking one. All of them. 408 00:27:41,011 --> 00:27:42,388 (indistinct reply over phone) 409 00:27:42,388 --> 00:27:45,140 Okay. Uh... 410 00:27:45,140 --> 00:27:46,684 Yeah. 411 00:27:46,684 --> 00:27:48,560 A petrol station? 412 00:27:48,560 --> 00:27:49,770 Where? 413 00:27:51,021 --> 00:27:52,272 Okay. 414 00:27:53,399 --> 00:27:55,401 - Okay. Thank you. - You're welcome. 415 00:27:58,278 --> 00:28:01,365 May I use your phone? Mine's not working. 416 00:28:02,991 --> 00:28:04,118 Hmm? 417 00:28:06,245 --> 00:28:07,621 Me, neither. 418 00:28:08,664 --> 00:28:10,624 - Must be in a blackspot. - (scoffs) 419 00:28:11,583 --> 00:28:14,002 So much for global roaming. 420 00:28:15,963 --> 00:28:17,131 Hmm? 421 00:28:20,092 --> 00:28:21,176 What's that? 422 00:28:23,095 --> 00:28:26,432 It's just a thing. They were selling them at the gas station. 423 00:28:27,975 --> 00:28:31,437 My father used to say that the Huldufólk, 424 00:28:31,437 --> 00:28:33,063 the hidden people, 425 00:28:33,063 --> 00:28:35,190 they were always watching us. 426 00:28:35,190 --> 00:28:36,275 Mm-hmm. 427 00:28:37,359 --> 00:28:39,361 They're everywhere. 428 00:28:39,361 --> 00:28:40,863 They're part of nature. 429 00:28:41,905 --> 00:28:43,657 They're in the rocks. 430 00:28:45,534 --> 00:28:47,411 In the water. 431 00:28:47,411 --> 00:28:49,455 Everywhere. 432 00:28:51,498 --> 00:28:53,792 He told me, 433 00:28:53,792 --> 00:28:56,837 - if I was ever bad... - Mm-hmm. 434 00:28:56,837 --> 00:28:59,047 ...they'd come and take me away. 435 00:29:01,759 --> 00:29:04,178 Like they took my brother. 436 00:29:04,178 --> 00:29:08,432 My brother died of measles. 437 00:29:08,432 --> 00:29:09,892 Mm. 438 00:29:09,892 --> 00:29:12,936 He wasn't a nice man. 439 00:29:12,936 --> 00:29:14,396 My father. 440 00:29:14,396 --> 00:29:16,815 No, that wasn't nice. 441 00:29:18,984 --> 00:29:20,861 How old were you? 442 00:29:23,030 --> 00:29:25,491 I don't want to talk about that. 443 00:29:28,410 --> 00:29:30,788 Maybe we could talk about the case, then. 444 00:29:33,582 --> 00:29:37,085 Hmm? The other detectives think 445 00:29:37,085 --> 00:29:38,837 we got the guy who killed Elena. 446 00:29:38,837 --> 00:29:41,089 That Katja and Naomi 447 00:29:41,089 --> 00:29:42,883 are unrelated. 448 00:29:44,551 --> 00:29:47,429 I thought you weren't allowed to talk about it. 449 00:29:47,429 --> 00:29:49,014 Well... 450 00:29:49,014 --> 00:29:50,390 usually. 451 00:29:51,850 --> 00:29:53,393 But you've been so helpful. 452 00:29:54,645 --> 00:29:57,689 And a fresh perspective. You never know, right? 453 00:29:59,942 --> 00:30:02,361 Maybe you'll see something I've missed. 454 00:30:03,362 --> 00:30:04,613 - Hmm. - Hmm? 455 00:30:04,613 --> 00:30:05,739 Right. 456 00:30:07,533 --> 00:30:09,701 Katja and Elena. 457 00:30:09,701 --> 00:30:11,411 Naomi. 458 00:30:11,411 --> 00:30:13,330 Do you think they were murdered? 459 00:30:15,874 --> 00:30:17,501 I don't know enough about it, but... 460 00:30:17,501 --> 00:30:20,045 I guess it's possible. 461 00:30:21,255 --> 00:30:22,548 Hmm. 462 00:30:23,757 --> 00:30:25,592 What do you think? 463 00:30:26,635 --> 00:30:28,804 That it's possible. 464 00:30:30,764 --> 00:30:34,893 Someone killed Elena, but whoever did it, they're smart. 465 00:30:34,893 --> 00:30:39,773 Convinced everyone that Katja and Naomi were just accidents. 466 00:30:39,773 --> 00:30:42,526 - Mm-hmm. - Everyone... 467 00:30:44,111 --> 00:30:45,320 ...but me. 468 00:30:45,320 --> 00:30:46,947 Yes. 469 00:30:48,240 --> 00:30:49,575 You're right. 470 00:30:51,285 --> 00:30:54,788 It would take someone very smart to get away with... 471 00:30:54,788 --> 00:30:55,956 all of it. 472 00:30:55,956 --> 00:30:57,124 I agree. 473 00:30:58,166 --> 00:31:00,961 It must've been very well planned. 474 00:31:03,422 --> 00:31:06,300 - Or they just got lucky. - Mm. 475 00:31:06,300 --> 00:31:07,551 (chuckles) 476 00:31:09,261 --> 00:31:11,722 If they were murdered, 477 00:31:11,722 --> 00:31:13,724 do you think the killer knew them? 478 00:31:14,933 --> 00:31:19,104 Well, gives them an opportunity 479 00:31:19,104 --> 00:31:21,315 - to do it. - Right. 480 00:31:21,315 --> 00:31:23,483 - And motive. - Mm-hmm. 481 00:31:23,483 --> 00:31:25,819 'Cause when you know someone, then there's feelings, 482 00:31:25,819 --> 00:31:28,906 and feelings can be hard to control. 483 00:31:31,074 --> 00:31:33,660 Do you think that, 484 00:31:33,660 --> 00:31:38,248 maybe, their killer even cared for them? 485 00:31:43,337 --> 00:31:47,049 Maybe deeply cared for them? 486 00:31:50,135 --> 00:31:52,304 Why are you telling me this? 487 00:31:53,722 --> 00:31:55,974 I want your opinion. 488 00:31:55,974 --> 00:31:57,392 BJARTUR: Hmm. 489 00:31:59,436 --> 00:32:01,563 Love makes people crazy. 490 00:32:02,689 --> 00:32:04,816 Right? 491 00:32:06,068 --> 00:32:07,319 Right. 492 00:32:10,155 --> 00:32:11,782 LUKAS: Uh, was she with anyone else? 493 00:32:11,782 --> 00:32:13,992 Mm, I didn't see anyone. 494 00:32:15,911 --> 00:32:17,788 She bought some fairies. 495 00:32:19,081 --> 00:32:21,708 Right. Um, do you guys have security cameras? 496 00:32:21,708 --> 00:32:22,751 Yes. 497 00:32:40,143 --> 00:32:42,145 LUKAS: Oh, no. 498 00:32:48,402 --> 00:32:50,696 That's what I said. She is in danger. 499 00:32:51,863 --> 00:32:54,491 Somewhere off Road F223. 500 00:32:54,491 --> 00:32:56,618 Well, get them in their cars, now. 501 00:32:56,618 --> 00:32:58,787 And keep a trace on her card. 502 00:33:01,957 --> 00:33:04,793 What makes you think Elena's dead? 503 00:33:06,962 --> 00:33:10,132 It's just... there wasn't anything in the news. 504 00:33:13,176 --> 00:33:14,720 Did you find her? 505 00:33:15,971 --> 00:33:18,682 No. We didn't. 506 00:33:20,892 --> 00:33:23,020 Is she, Bjartur? 507 00:33:24,479 --> 00:33:26,481 Is Elena dead? 508 00:33:30,068 --> 00:33:31,528 Oh, look. 509 00:33:32,696 --> 00:33:34,489 Looks like somebody's home. 510 00:33:39,036 --> 00:33:40,203 This was fun. 511 00:33:42,456 --> 00:33:43,832 (knife blade scrapes) 512 00:33:43,832 --> 00:33:46,001 - (car dinging) - (engine revving) 513 00:33:47,627 --> 00:33:48,754 BJARTUR: Wait, wait, wait! 514 00:33:50,797 --> 00:33:51,923 Ow! 515 00:33:51,923 --> 00:33:54,176 (car dinging) 516 00:33:54,176 --> 00:33:56,428 (wind howling) 517 00:33:59,014 --> 00:34:01,266 (dinging continues) 518 00:34:16,740 --> 00:34:18,867 (dinging continues) 519 00:34:28,502 --> 00:34:30,170 Help! Help! 520 00:34:30,170 --> 00:34:31,463 (taps on window) 521 00:34:31,463 --> 00:34:32,923 Help! Help! 522 00:34:32,923 --> 00:34:35,008 Help, help, help, help! Help! 523 00:34:35,008 --> 00:34:37,761 - (wind howling) - (Elena crying) 524 00:34:37,761 --> 00:34:39,805 - Are you all right? - (whimpering) 525 00:34:39,805 --> 00:34:42,224 Elena... I will get you out. 526 00:34:42,224 --> 00:34:44,142 Help. (crying) 527 00:34:44,142 --> 00:34:46,603 - No. - I-Is there a key? 528 00:34:46,603 --> 00:34:47,979 Do... do you have a key? 529 00:34:47,979 --> 00:34:50,607 I don't know. I think he keeps it on him. 530 00:34:50,607 --> 00:34:52,484 Where is he? Where is he? 531 00:34:52,484 --> 00:34:54,736 It's okay. I'll get you out. 532 00:34:57,072 --> 00:34:58,156 (Elena whimpers) 533 00:35:00,117 --> 00:35:02,285 Is it loaded? 534 00:35:03,453 --> 00:35:05,747 He keeps bullets in the other room. 535 00:35:07,749 --> 00:35:10,043 (grunting) 536 00:35:14,464 --> 00:35:16,925 Okay. Cover your ears. 537 00:35:19,136 --> 00:35:20,929 (gunshot) 538 00:35:20,929 --> 00:35:24,224 - (panting) - (wind whistling) 539 00:35:24,224 --> 00:35:26,518 Okay. (panting) 540 00:35:27,769 --> 00:35:29,437 Oh, where are your clothes? 541 00:35:29,437 --> 00:35:31,231 I don't have clothes. 542 00:35:31,231 --> 00:35:32,691 He took them. 543 00:35:32,691 --> 00:35:34,317 Here. 544 00:35:34,317 --> 00:35:35,777 Take this. 545 00:35:35,777 --> 00:35:37,904 It's okay. 546 00:35:40,824 --> 00:35:43,577 Do you... do you have shoes? 547 00:35:46,163 --> 00:35:48,165 (chains clanging) 548 00:35:49,207 --> 00:35:50,625 You okay? 549 00:35:50,625 --> 00:35:52,460 We have to go! (whimpers) 550 00:35:52,460 --> 00:35:54,087 What the fuck is that? 551 00:35:54,087 --> 00:35:55,755 ELENA: Hurry. 552 00:35:55,755 --> 00:35:59,843 Please. (groans, whimpers) 553 00:35:59,843 --> 00:36:01,970 What are you doing? 554 00:36:03,597 --> 00:36:05,140 What the fuck? 555 00:36:10,604 --> 00:36:12,898 (chains jangling) 556 00:36:14,608 --> 00:36:17,277 ELENA: (panting) What is it? 557 00:36:17,277 --> 00:36:19,779 HULDA: It's nothing. We're going. 558 00:36:19,779 --> 00:36:21,948 (door creaks softly) 559 00:36:23,074 --> 00:36:24,910 (Elena yells) 560 00:36:24,910 --> 00:36:26,369 - Get down! - Okay. 561 00:36:26,369 --> 00:36:27,829 - Down! - Okay. 562 00:36:27,829 --> 00:36:29,289 On your knees. 563 00:36:31,249 --> 00:36:32,792 (Hulda groaning) 564 00:36:32,792 --> 00:36:34,669 (gunshot) 565 00:36:35,670 --> 00:36:37,130 - (Hulda groans) - (Elena yells) 566 00:36:37,130 --> 00:36:39,090 - (Elena whimpers) - (Hulda grunts) 567 00:36:39,090 --> 00:36:42,344 (Hulda groaning) 568 00:36:45,805 --> 00:36:48,850 (Bjartur groaning) 569 00:36:48,850 --> 00:36:51,519 - (Bjartur grunts) - (Hulda screams) 570 00:36:55,106 --> 00:36:56,608 (yells) 571 00:36:56,608 --> 00:36:58,109 - (grunts) - (Hulda gasps) 572 00:36:58,109 --> 00:37:01,279 (wind whistling) 573 00:37:01,279 --> 00:37:03,281 (clicks) 574 00:37:03,281 --> 00:37:06,952 - (metallic clangs) - (Bjartur groans) 575 00:37:06,952 --> 00:37:08,787 (Hulda groans) 576 00:37:08,787 --> 00:37:10,205 Hulda, are you okay? 577 00:37:10,205 --> 00:37:13,333 - We have to go. We have to go. - Yeah. Yeah. Yeah. 578 00:37:13,333 --> 00:37:16,670 (Hulda groaning) 579 00:37:20,257 --> 00:37:23,343 - HULDA: Let's go. - Are you all right? Hurry! 580 00:37:23,343 --> 00:37:25,345 HULDA: I'm ready. 581 00:37:25,345 --> 00:37:27,597 ELENA: Hurry! 582 00:37:29,516 --> 00:37:31,893 Take this. 583 00:37:31,893 --> 00:37:34,771 Don't lose it. 584 00:37:34,771 --> 00:37:36,314 Follow the road. 585 00:37:36,314 --> 00:37:38,483 Think of your son. 586 00:37:38,483 --> 00:37:39,734 Go! 587 00:37:39,734 --> 00:37:41,987 Go. Go. Now! Go. 588 00:37:43,947 --> 00:37:46,366 (wind howling) 589 00:37:58,086 --> 00:38:00,130 Here I am. Yeah. 590 00:38:00,130 --> 00:38:02,132 It's just us now. 591 00:38:02,132 --> 00:38:05,010 You want to kill someone, kill me. 592 00:38:05,010 --> 00:38:09,389 You know, I never wanted to hurt anyone. 593 00:38:09,389 --> 00:38:11,182 I loved them! 594 00:38:11,182 --> 00:38:13,935 Yeah. You loved them. 595 00:38:13,935 --> 00:38:17,397 What a great love story! 596 00:38:17,397 --> 00:38:21,484 What a great love story, Bjartur. 597 00:38:21,484 --> 00:38:24,571 The day you die, there won't be a single person 598 00:38:24,571 --> 00:38:26,698 that gives a fucking shit. 599 00:38:26,698 --> 00:38:29,826 It's over! You're done! 600 00:38:32,787 --> 00:38:34,956 Hey! 601 00:38:37,417 --> 00:38:39,377 Look at me! 602 00:38:39,377 --> 00:38:42,172 Hey! Look at me! 603 00:38:53,224 --> 00:38:55,727 (gunshot) 604 00:39:05,945 --> 00:39:08,114 (seabird squawking) 605 00:39:13,244 --> 00:39:15,205 ♪ ♪ 606 00:39:32,597 --> 00:39:34,766 (wind blowing) 607 00:39:40,939 --> 00:39:43,108 (panting) 608 00:39:50,573 --> 00:39:52,700 (wind howling) 609 00:39:52,700 --> 00:39:55,328 Elena! 610 00:39:59,040 --> 00:40:01,000 Come back! 611 00:40:01,000 --> 00:40:03,420 (chains clinking) 612 00:40:05,672 --> 00:40:09,050 MAGNUS: They're closing all the roads because of the storm. 613 00:40:10,009 --> 00:40:12,429 Lukas, where are you now? 614 00:40:12,429 --> 00:40:15,473 LUKAS: Wait. I see something. 615 00:40:15,473 --> 00:40:17,267 Hang on. I've found her. 616 00:40:18,268 --> 00:40:20,437 (Elena panting loudly) 617 00:40:22,939 --> 00:40:25,525 Hey, Elena! 618 00:40:32,073 --> 00:40:33,783 Come on. 619 00:40:34,826 --> 00:40:37,328 (strained groaning) 620 00:40:58,308 --> 00:41:00,810 (rhythmic beeping and whooshing) 621 00:41:20,079 --> 00:41:22,165 Hey. 622 00:41:23,458 --> 00:41:26,211 Hey. It's okay. 623 00:41:26,211 --> 00:41:28,004 She's gonna be fine. 624 00:41:29,255 --> 00:41:31,132 The doctors just need to keep her asleep 625 00:41:31,132 --> 00:41:34,886 for a little bit longer so she can get better, all right? 626 00:41:38,681 --> 00:41:42,185 She's going to be so happy to see you when she wakes up, Rudi. 627 00:41:54,531 --> 00:41:57,492 {\an8} (rhythmic beeping and whooshing) 628 00:42:07,460 --> 00:42:10,088 MAGNUS: Lukas. How is she? 629 00:42:10,088 --> 00:42:12,382 LUKAS: She's gonna be fine. 630 00:42:12,382 --> 00:42:14,300 But Hulda... I-- 631 00:42:14,300 --> 00:42:16,886 There's nothing more you can do tonight. 632 00:42:16,886 --> 00:42:18,513 You've done enough. 633 00:42:18,513 --> 00:42:20,974 (rhythmic beeping and whooshing) 634 00:42:29,190 --> 00:42:31,317 ♪ ♪ 635 00:42:41,536 --> 00:42:43,788 LUKAS: I need to get back out there. 636 00:42:45,915 --> 00:42:48,585 MAGNUS: Let the search party do their job. 637 00:43:04,100 --> 00:43:06,978 It was in her coat. 638 00:43:12,650 --> 00:43:16,321 Did she say anything when you picked her up? 639 00:43:18,906 --> 00:43:20,283 "Hulda." 640 00:43:24,120 --> 00:43:26,289 She said "Hulda." 641 00:43:37,759 --> 00:43:40,845 ♪ Now crawl to life ♪ 642 00:43:41,804 --> 00:43:45,266 ♪ But speak so careful ♪ 643 00:43:45,266 --> 00:43:49,062 ♪ Those whitened forces ♪ 644 00:43:49,062 --> 00:43:53,066 ♪ Descent unstable ♪ 645 00:43:53,066 --> 00:43:56,736 ♪ Come alive ♪ 646 00:43:56,736 --> 00:44:00,698 ♪ Fallen wild sons ♪ 647 00:44:00,698 --> 00:44:04,369 ♪ Fall. ♪ 648 00:44:04,369 --> 00:44:09,369 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 649 00:44:04,369 --> 00:44:14,369 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.