Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,605 --> 00:00:05,691
♪ ♪
2
00:00:12,906 --> 00:00:15,117
(indistinct P.A. announcements)
3
00:00:29,465 --> 00:00:30,966
(chuckles)
4
00:00:31,967 --> 00:00:33,218
- Hi.
- NAOMI: Hi.
5
00:00:33,218 --> 00:00:35,429
- Welcome.
- NAOMI: Thank you. Oh.
6
00:00:35,429 --> 00:00:39,391
- These are for you.
- (nervous chuckle) Thank you.
7
00:00:45,814 --> 00:00:49,401
So, yeah, the car. (laughs)
8
00:00:52,362 --> 00:00:53,947
You're so pretty.
9
00:00:55,074 --> 00:00:57,367
Even prettier
than your pictures.
10
00:01:34,613 --> 00:01:36,240
NAOMI:
What's this place?
11
00:01:36,240 --> 00:01:38,450
BJARTUR:
Home.
12
00:01:38,450 --> 00:01:40,369
So, uh...
13
00:01:40,369 --> 00:01:42,830
- Here we have the bathroom.
- (wind whistling)
14
00:01:42,830 --> 00:01:44,832
Here we have the bedroom.
15
00:01:44,832 --> 00:01:47,459
And, uh, kitchen.
16
00:01:48,460 --> 00:01:50,337
Sorry about the mess.
17
00:01:53,632 --> 00:01:55,759
(door creaks)
18
00:02:15,320 --> 00:02:17,614
NAOMI:
Why you go through my bag?
19
00:02:17,614 --> 00:02:19,199
You take my phone.
20
00:02:19,199 --> 00:02:20,576
Passport.
21
00:02:20,576 --> 00:02:22,744
I just put them away
in a safe place.
22
00:02:23,871 --> 00:02:26,665
Your phone won't work
out here anyway.
23
00:02:26,665 --> 00:02:29,710
Water no work. In bathroom.
24
00:02:38,594 --> 00:02:39,803
Hey.
25
00:02:41,263 --> 00:02:43,307
Are you okay?
26
00:02:43,307 --> 00:02:45,392
Do you want to go to bed?
27
00:02:46,727 --> 00:02:49,521
This place not what we agree.
28
00:02:49,521 --> 00:02:51,857
This not city.
29
00:02:51,857 --> 00:02:53,192
I no feel safe here.
30
00:02:53,192 --> 00:02:56,069
No. You say,
"I do not feel safe here."
31
00:02:56,069 --> 00:02:57,279
Ah!
32
00:03:02,868 --> 00:03:05,746
I'm sorry it doesn't meet up
with your expectations.
33
00:03:05,746 --> 00:03:08,707
I no leave home for here.
Where I work?
34
00:03:08,707 --> 00:03:10,292
How I make friend?
35
00:03:10,292 --> 00:03:14,087
You don't need to work.
I'm working.
36
00:03:14,087 --> 00:03:15,756
I'll look after you.
37
00:03:15,756 --> 00:03:19,134
(speaks Russian)
38
00:03:21,970 --> 00:03:24,097
(wind whistling)
39
00:03:29,728 --> 00:03:31,897
(water splashing)
40
00:03:41,448 --> 00:03:43,575
♪ ♪
41
00:03:45,410 --> 00:03:47,537
(wind whistling loudly)
42
00:04:06,848 --> 00:04:08,600
NAOMI:
What you doing?
43
00:04:11,520 --> 00:04:14,106
- What you doing?
- It's freezing.
44
00:04:15,816 --> 00:04:18,443
Why should I have
to sleep out there?
45
00:04:18,443 --> 00:04:20,362
No. No.
46
00:04:20,362 --> 00:04:22,239
No, stop.
47
00:04:24,283 --> 00:04:26,368
I no want this.
48
00:04:26,368 --> 00:04:28,912
I don't know. I--
49
00:04:31,206 --> 00:04:35,210
Please, take,
take me to airport. Please.
50
00:04:35,210 --> 00:04:36,920
No. Wait.
51
00:04:36,920 --> 00:04:39,965
Just... calm down.
52
00:04:39,965 --> 00:04:41,550
Calm down?
53
00:04:42,801 --> 00:04:46,805
You, you're just... you lie.
54
00:04:46,805 --> 00:04:49,391
Lie. You-you promise new life.
55
00:04:50,350 --> 00:04:53,020
This is not life.
56
00:04:53,020 --> 00:04:54,896
We will make a life.
57
00:04:55,897 --> 00:04:58,317
We will make a home.
58
00:04:58,317 --> 00:05:00,110
Together.
59
00:05:00,110 --> 00:05:01,695
Just the two of us.
60
00:05:02,738 --> 00:05:03,780
Home?
61
00:05:04,906 --> 00:05:06,742
I not stay here with you.
62
00:05:06,742 --> 00:05:10,412
I not even like you. You lie.
63
00:05:11,413 --> 00:05:13,457
This place is prison!
64
00:05:13,457 --> 00:05:15,584
(shushing)
65
00:05:16,793 --> 00:05:17,919
Shut up.
66
00:05:17,919 --> 00:05:20,130
This is joke. You are joke.
67
00:05:20,130 --> 00:05:23,884
You say that?
After all I've done for you?
68
00:05:23,884 --> 00:05:27,220
- (groans)
- I'm not a fucking joke!
69
00:05:27,220 --> 00:05:29,056
- (yells)
- Selfish.
70
00:05:29,056 --> 00:05:31,350
Ungrateful bitch!
71
00:05:31,350 --> 00:05:34,269
- (groaning)
- You're not going anywhere!
72
00:05:38,857 --> 00:05:40,942
Take it.
73
00:05:40,942 --> 00:05:43,153
You're mine. (grunts)
74
00:05:43,153 --> 00:05:44,780
Forever.
75
00:05:46,156 --> 00:05:48,241
(grunting)
76
00:05:49,409 --> 00:05:51,578
(exhausted panting)
77
00:06:16,603 --> 00:06:18,688
(sobbing)
78
00:06:22,859 --> 00:06:24,986
♪ ♪
79
00:06:48,510 --> 00:06:51,054
{\an8} ♪ ♪
80
00:07:27,299 --> 00:07:29,426
♪ ♪
81
00:07:32,971 --> 00:07:34,848
PARAMEDIC:
Do you feel any pain here?
82
00:07:35,849 --> 00:07:36,892
- Nothing?
- No. No.
83
00:07:36,892 --> 00:07:39,603
Okay. And your neck. It's okay?
84
00:07:39,603 --> 00:07:40,729
Yeah.
85
00:07:40,729 --> 00:07:42,439
Okay.
I'm gonna check your spine.
86
00:07:42,439 --> 00:07:44,774
Thank you. How is this?
87
00:07:44,774 --> 00:07:46,443
- It's okay?
- It's okay. Yeah.
88
00:07:46,443 --> 00:07:48,069
I haven't found much.
89
00:07:48,069 --> 00:07:49,321
Thanks. I'm okay.
90
00:07:49,321 --> 00:07:50,989
You could've just
interrupted a break-in.
91
00:07:50,989 --> 00:07:52,949
HULDA:
I told you.
92
00:07:54,451 --> 00:07:56,912
This has to do with my case.
93
00:07:58,038 --> 00:07:59,789
Did you check the blood
in the hallway?
94
00:07:59,789 --> 00:08:02,626
We did.
We'll send it to the lab.
95
00:08:02,626 --> 00:08:04,211
Do you want us to dust?
96
00:08:04,211 --> 00:08:06,796
No. He was wearing gloves.
97
00:08:08,048 --> 00:08:10,175
(phone chimes)
98
00:08:21,144 --> 00:08:23,271
(pained groaning)
99
00:08:34,950 --> 00:08:37,118
(shuddering breaths)
100
00:08:42,707 --> 00:08:44,793
(groaning)
101
00:08:50,840 --> 00:08:52,676
(grunts)
102
00:08:53,927 --> 00:08:56,096
(labored panting)
103
00:09:05,146 --> 00:09:07,315
(indistinct chatter)
104
00:09:18,577 --> 00:09:20,662
♪ ♪
105
00:09:31,965 --> 00:09:33,758
So, um...
106
00:09:34,884 --> 00:09:37,220
I was thinking
about what you said.
107
00:09:39,014 --> 00:09:41,641
And if I'm Peter Pan,
does that make you Tinker Bell?
108
00:09:41,641 --> 00:09:43,518
Here's me thinking
109
00:09:43,518 --> 00:09:45,562
you were actually gonna say
something serious.
110
00:09:46,521 --> 00:09:48,898
No, I, um, actually, um...
111
00:09:49,858 --> 00:09:52,068
I need your advice, as a friend.
112
00:09:53,111 --> 00:09:54,863
Platonic advice.
113
00:09:55,864 --> 00:09:56,865
So...
114
00:09:56,865 --> 00:09:58,908
there's this kid. Rudi.
115
00:10:00,410 --> 00:10:02,037
And, um...
116
00:10:03,121 --> 00:10:05,832
He w-- His mum, well...
117
00:10:05,832 --> 00:10:10,170
He-he lost his mum and it means
he's on his own here.
118
00:10:10,170 --> 00:10:13,882
They want to send him
back to Russia,
119
00:10:13,882 --> 00:10:16,635
where he's from,
as early as next week.
120
00:10:16,635 --> 00:10:21,514
And... I don't know,
I was thinking of, I...
121
00:10:22,891 --> 00:10:24,267
You were thinking...
122
00:10:24,267 --> 00:10:27,312
I was thinking that maybe
I could help him.
123
00:10:27,312 --> 00:10:30,023
- Foster him.
- Okay.
124
00:10:30,023 --> 00:10:32,025
Or something. I don't know.
125
00:10:33,318 --> 00:10:35,278
Just to keep him here,
do you know what I mean?
126
00:10:35,278 --> 00:10:36,738
- Mm-hmm.
- Um...
127
00:10:39,157 --> 00:10:43,119
And I wanted
to talk to you because...
128
00:10:43,119 --> 00:10:46,498
uh, well, because you're
a good person and, um...
129
00:10:48,750 --> 00:10:50,126
And you're right.
130
00:10:50,126 --> 00:10:52,754
I need to stop doing
131
00:10:52,754 --> 00:10:54,297
whatever it is I'm doing.
132
00:10:54,297 --> 00:10:57,801
Running away. I know that.
133
00:10:57,801 --> 00:10:59,302
And I...
134
00:11:00,595 --> 00:11:02,972
I know you don't think
I'm very good at this.
135
00:11:02,972 --> 00:11:05,183
Well, not very good at this yet.
136
00:11:05,183 --> 00:11:06,309
Right.
137
00:11:06,309 --> 00:11:09,187
{\an8}ABEL:
But let's see what happens.
138
00:11:11,648 --> 00:11:13,775
♪ ♪
139
00:11:20,740 --> 00:11:22,450
Fuckers.
140
00:11:28,289 --> 00:11:30,375
♪ ♪
141
00:11:55,275 --> 00:11:57,444
(indistinct chatter)
142
00:12:00,488 --> 00:12:01,781
Stolen car.
143
00:12:01,781 --> 00:12:03,825
Magnus said to give it to you.
144
00:12:04,993 --> 00:12:07,454
- Has the owner been interviewed?
- Not yet.
145
00:12:07,454 --> 00:12:09,080
You, uh...
146
00:12:09,080 --> 00:12:11,499
- you speak to Hulda?
- Uh-uh.
147
00:12:11,499 --> 00:12:14,127
You might want
to, uh, check on her.
148
00:12:15,712 --> 00:12:17,839
(phone ringing)
149
00:12:17,839 --> 00:12:19,966
(birds calling)
150
00:12:22,427 --> 00:12:24,053
Hey.
151
00:12:24,053 --> 00:12:25,388
LUKAS:
How are you?
152
00:12:25,388 --> 00:12:26,431
I'm fine.
153
00:12:26,431 --> 00:12:28,099
Really? Because...
154
00:12:28,099 --> 00:12:31,644
Leifer just gave me
a report that says...
155
00:12:31,644 --> 00:12:34,939
"Unknown male assailant entered
the building without permission
156
00:12:34,939 --> 00:12:36,900
"and attacked her with a knife.
157
00:12:37,901 --> 00:12:39,611
Interrupted burglary."
158
00:12:39,611 --> 00:12:41,654
Un-fucking-believable.
159
00:12:41,654 --> 00:12:44,657
I don't even work there and
they're still gaslighting me.
160
00:12:44,657 --> 00:12:46,826
This wasn't a burglary.
161
00:12:48,161 --> 00:12:50,455
Naomi, Katja, Elena.
162
00:12:50,455 --> 00:12:53,041
They are connected.
I know they are.
163
00:12:53,041 --> 00:12:55,585
The man who was here
knows it, too.
164
00:12:56,586 --> 00:12:58,755
So why didn't you call me?
165
00:13:02,258 --> 00:13:03,802
Hulda?
166
00:13:03,802 --> 00:13:06,346
Yesterday, with-with Rudi,
167
00:13:06,346 --> 00:13:08,598
I was such a shithead.
168
00:13:08,598 --> 00:13:09,891
I'm sorry.
169
00:13:09,891 --> 00:13:11,810
I don't care about that.
I care about the fact
170
00:13:11,810 --> 00:13:13,978
that somebody
broke into your house.
171
00:13:15,438 --> 00:13:17,273
Look, I need your help.
172
00:13:18,525 --> 00:13:20,443
Sure, yeah, anything.
173
00:13:20,443 --> 00:13:22,403
My work server.
174
00:13:22,403 --> 00:13:23,571
They...
175
00:13:23,571 --> 00:13:25,448
deactivated my password.
176
00:13:25,448 --> 00:13:27,575
Okay, um...
177
00:13:29,577 --> 00:13:31,663
Yeah, meet me at mine.
178
00:13:32,664 --> 00:13:34,707
And Albert?
179
00:13:34,707 --> 00:13:36,376
What about him?
180
00:13:36,376 --> 00:13:38,878
Well, do you have
any theories there?
181
00:13:40,547 --> 00:13:41,881
I don't know.
182
00:13:41,881 --> 00:13:43,716
A distraction? A setup?
183
00:13:43,716 --> 00:13:45,009
Mm.
184
00:13:45,009 --> 00:13:47,428
Maybe he was involved.
185
00:13:47,428 --> 00:13:49,222
What is all this?
186
00:13:50,181 --> 00:13:52,100
It's just a-a late night
187
00:13:52,100 --> 00:13:54,519
dive into fostering laws.
188
00:13:54,519 --> 00:13:58,064
Why are you reading group chats
189
00:13:58,064 --> 00:14:01,484
from gay parenting websites?
190
00:14:02,819 --> 00:14:05,280
Well, it's actually
about Rudi, um...
191
00:14:06,406 --> 00:14:08,908
I was looking
into fostering him.
192
00:14:08,908 --> 00:14:10,785
Okay.
193
00:14:10,785 --> 00:14:12,412
That's, um...
194
00:14:13,580 --> 00:14:15,748
Not what anyone was expecting?
Yeah.
195
00:14:15,748 --> 00:14:17,876
It's also very unlikely
to happen.
196
00:14:17,876 --> 00:14:19,878
I'm just saying...
197
00:14:19,878 --> 00:14:21,337
it's, uh...
198
00:14:22,881 --> 00:14:25,925
It's an amazing thing,
being a parent.
199
00:14:27,302 --> 00:14:29,429
But it's hard.
200
00:14:31,222 --> 00:14:33,474
It's just really hard.
201
00:14:33,474 --> 00:14:35,935
- What, you think
I don't know that?
- No.
202
00:14:35,935 --> 00:14:37,729
You don't.
203
00:14:40,023 --> 00:14:41,774
Cool, well, uh...
204
00:14:41,774 --> 00:14:43,484
thanks for the pep talk.
205
00:14:43,484 --> 00:14:45,862
I know you care, I can see that.
206
00:14:45,862 --> 00:14:47,572
But...
207
00:14:47,572 --> 00:14:50,158
Rudi, this whole situation,
it's...
208
00:14:50,158 --> 00:14:52,410
it's not your problem to fix.
209
00:14:52,410 --> 00:14:54,537
What, so don't try?
210
00:14:54,537 --> 00:14:56,956
I'm not saying that.
It's just...
211
00:14:56,956 --> 00:14:58,750
Is this what you really want?
212
00:14:58,750 --> 00:15:00,793
'Cause you have to want it.
213
00:15:00,793 --> 00:15:04,088
It's not something
you can give back.
214
00:15:04,088 --> 00:15:05,798
Look, I don't know everything.
215
00:15:05,798 --> 00:15:07,383
I know, I get that, okay?
216
00:15:07,383 --> 00:15:08,718
But, um, you know,
217
00:15:08,718 --> 00:15:10,511
I figure things out, you know?
218
00:15:10,511 --> 00:15:12,180
Or... (stammers)
219
00:15:12,180 --> 00:15:14,766
I would have, I don't know.
220
00:15:14,766 --> 00:15:16,309
That's...
221
00:15:16,309 --> 00:15:18,353
that's all being a parent is.
222
00:15:20,063 --> 00:15:24,233
Lukas, I think...
223
00:15:24,233 --> 00:15:26,402
any kid would be...
224
00:15:26,402 --> 00:15:29,155
lucky to have you as their dad.
225
00:15:31,366 --> 00:15:33,493
Well, thank you.
226
00:15:36,496 --> 00:15:39,040
I'm going to hug you now, okay?
227
00:15:39,040 --> 00:15:41,626
So just keep
your quills tucked in.
228
00:15:41,626 --> 00:15:43,753
(chuckles)
229
00:15:48,883 --> 00:15:51,552
You need to go and say goodbye.
230
00:15:51,552 --> 00:15:54,013
'Cause you'll regret it
if you don't.
231
00:15:54,013 --> 00:15:56,140
Mm-hmm, yeah.
232
00:15:58,142 --> 00:15:59,936
- Fucking life, eh?
- (sputters)
233
00:15:59,936 --> 00:16:02,105
Don't get me started.
234
00:16:06,401 --> 00:16:07,819
Thank you.
235
00:16:07,819 --> 00:16:10,279
Now, please try
not to do anything
236
00:16:10,279 --> 00:16:12,615
that's gonna
get me into trouble.
237
00:16:12,615 --> 00:16:14,534
No, don't worry.
238
00:16:14,534 --> 00:16:16,160
They'll never know.
239
00:16:16,160 --> 00:16:18,871
(chuckles)
See you later.
240
00:16:20,707 --> 00:16:22,834
(door closes)
241
00:16:36,639 --> 00:16:38,725
♪ ♪
242
00:16:51,946 --> 00:16:54,741
(pen scribbling)
243
00:16:56,075 --> 00:16:58,202
(phone ringing)
244
00:17:06,669 --> 00:17:08,296
Hulda.
245
00:17:08,296 --> 00:17:10,757
Hi, Hulda, it's Bjartur.
246
00:17:10,757 --> 00:17:13,009
- Bjartur?
- Yeah.
247
00:17:13,009 --> 00:17:16,012
Listen, I was, um,
248
00:17:16,012 --> 00:17:19,348
going through my files
and I saw that the girl
249
00:17:19,348 --> 00:17:22,602
you asked about was in my class.
250
00:17:22,602 --> 00:17:24,020
I'm sorry.
251
00:17:24,020 --> 00:17:26,689
I completely forgot.
252
00:17:26,689 --> 00:17:28,566
Which girl?
253
00:17:28,566 --> 00:17:30,610
Naomi Katz?
254
00:17:30,610 --> 00:17:32,111
Go on.
255
00:17:32,111 --> 00:17:34,113
I found an essay she wrote
256
00:17:34,113 --> 00:17:36,449
about why she came to Iceland.
257
00:17:36,449 --> 00:17:39,535
It might explain
what happened to her.
258
00:17:39,535 --> 00:17:41,829
I want to see it.
259
00:17:41,829 --> 00:17:45,541
Well, it's not translated.
260
00:17:45,541 --> 00:17:48,044
But I can help.
261
00:17:48,044 --> 00:17:50,046
If you would like to come over.
262
00:17:50,046 --> 00:17:52,215
Text me your address.
263
00:18:00,681 --> 00:18:02,433
He's scheduled
to see the doctor.
264
00:18:02,433 --> 00:18:04,352
But she is running late.
265
00:18:04,352 --> 00:18:05,937
Is he okay?
266
00:18:05,937 --> 00:18:07,772
Just a procedure.
267
00:18:07,772 --> 00:18:09,565
We have to show
he was in good health
268
00:18:09,565 --> 00:18:11,734
when he left our care.
269
00:18:13,861 --> 00:18:15,905
LUKAS:
So, um...
270
00:18:15,905 --> 00:18:17,782
when is that happening?
271
00:18:17,782 --> 00:18:19,742
Tomorrow.
272
00:18:19,742 --> 00:18:21,369
Go on.
273
00:18:21,369 --> 00:18:23,496
He's in his room.
274
00:18:34,006 --> 00:18:37,593
LUKAS: Are you gonna play
any sports when you get back?
275
00:18:37,593 --> 00:18:39,053
(speaks Russian)
276
00:18:40,388 --> 00:18:42,849
It's good I didn't fill
this full of basketballs, then,
277
00:18:42,849 --> 00:18:44,267
isn't it?
278
00:18:44,267 --> 00:18:45,893
(chuckles)
279
00:18:47,103 --> 00:18:48,729
Here.
280
00:18:54,193 --> 00:18:55,486
(chuckles)
281
00:19:06,289 --> 00:19:08,374
Let-let me show you.
282
00:19:09,750 --> 00:19:11,169
Here.
283
00:19:14,213 --> 00:19:17,216
So I've got some games
on here for you, okay?
284
00:19:18,426 --> 00:19:20,344
So you press this button there.
285
00:19:20,344 --> 00:19:22,346
And if you go in here...
286
00:19:22,346 --> 00:19:24,432
"Lukas," that's me.
287
00:19:24,432 --> 00:19:27,059
Okay, so you click on that.
288
00:19:27,059 --> 00:19:29,061
And that is my...
289
00:19:29,061 --> 00:19:32,064
my phone number
and my email address, okay?
290
00:19:32,064 --> 00:19:33,733
So if ever you need me,
291
00:19:33,733 --> 00:19:36,152
you call that,
and I'll be here, okay?
292
00:19:36,152 --> 00:19:38,654
- Thank you.
- Hey.
293
00:19:38,654 --> 00:19:40,740
That's okay.
294
00:19:40,740 --> 00:19:42,241
(footsteps approach)
295
00:19:42,241 --> 00:19:43,826
MARJORIE:
I'm sorry.
296
00:19:43,826 --> 00:19:46,037
I've got to steal Rudi
for a little while.
297
00:19:46,037 --> 00:19:47,413
Yeah.
298
00:19:49,415 --> 00:19:51,626
It's okay, go on.
299
00:20:05,473 --> 00:20:07,600
♪ ♪
300
00:20:21,322 --> 00:20:23,324
HULDA:
Bjartur?
301
00:20:23,324 --> 00:20:24,909
Hey.
302
00:20:27,328 --> 00:20:28,996
Folder's inside.
303
00:20:28,996 --> 00:20:30,831
Want to come in?
304
00:20:32,083 --> 00:20:34,252
That's okay,
I-I'll just grab it and go.
305
00:20:34,252 --> 00:20:36,337
- I'm on my way out of town.
- Oh.
306
00:20:37,296 --> 00:20:39,340
I haven't translated it yet.
307
00:20:40,299 --> 00:20:42,343
But I've got time.
308
00:20:43,678 --> 00:20:45,638
I can make some coffee.
(chuckles)
309
00:20:47,473 --> 00:20:49,392
Can you just summarize?
310
00:20:49,392 --> 00:20:50,810
Um...
311
00:20:50,810 --> 00:20:52,728
- what does it say?
- Well...
312
00:20:52,728 --> 00:20:54,814
it's pretty long.
313
00:20:56,023 --> 00:20:57,984
Then it'll have to wait
314
00:20:57,984 --> 00:21:00,194
till I get back. I'll call you.
315
00:21:00,194 --> 00:21:01,904
She mentions a man in it.
316
00:21:07,285 --> 00:21:09,370
And you're not busy?
317
00:21:09,370 --> 00:21:11,539
BJARTUR:
Free as a bird.
318
00:21:12,540 --> 00:21:14,000
Maybe you can come with me?
319
00:21:14,000 --> 00:21:17,169
You can translate the essay
while I drive.
320
00:21:17,169 --> 00:21:19,630
Um, I-I'll pay you
for your time.
321
00:21:20,589 --> 00:21:22,466
Where are you going?
322
00:21:23,426 --> 00:21:25,553
Just a few hours out.
323
00:21:25,553 --> 00:21:27,805
I need to check on something.
324
00:21:31,100 --> 00:21:33,311
I'll just grab my things.
325
00:21:36,355 --> 00:21:38,149
BJARTUR:
The assignment was to write
326
00:21:38,149 --> 00:21:39,817
about why they came to Iceland.
327
00:21:39,817 --> 00:21:41,652
The students.
328
00:21:41,652 --> 00:21:44,071
They were supposed
to translate it into Icelandic.
329
00:21:44,071 --> 00:21:47,700
But Naomi disappeared before...
330
00:21:47,700 --> 00:21:50,036
Do you think something
happened to her, too?
331
00:21:51,746 --> 00:21:54,081
I can't really discuss that.
332
00:21:57,626 --> 00:22:00,171
Can you tell me
where we're going?
333
00:22:00,171 --> 00:22:01,630
Skaftafell.
334
00:22:01,630 --> 00:22:04,717
There's a place I want
to look at in the mountains.
335
00:22:04,717 --> 00:22:05,843
BJARTUR:
Hmm.
336
00:22:08,179 --> 00:22:10,639
- It's beautiful up there.
- Mm.
337
00:22:12,308 --> 00:22:14,060
What an adventure!
338
00:22:33,829 --> 00:22:35,039
PETUR:
Hey.
339
00:22:37,166 --> 00:22:39,502
Can I help you?
340
00:22:39,502 --> 00:22:40,961
Uh, yeah.
341
00:22:41,921 --> 00:22:43,672
I work with Hulda.
342
00:22:47,259 --> 00:22:49,553
And you live...
343
00:22:49,553 --> 00:22:52,306
Yeah, just over there.
344
00:22:52,306 --> 00:22:54,558
And you didn't see
anything then?
345
00:22:54,558 --> 00:22:58,687
No. Not until Hulda came up
carrying Moa.
346
00:22:59,855 --> 00:23:01,524
My dog.
347
00:23:01,524 --> 00:23:03,234
And they came from...
348
00:23:03,234 --> 00:23:05,069
From where? Which direction?
349
00:23:05,069 --> 00:23:06,904
Well...
350
00:23:06,904 --> 00:23:08,697
From over here.
351
00:23:08,697 --> 00:23:09,740
Right.
352
00:23:35,599 --> 00:23:37,017
PETUR:
That anything?
353
00:23:37,017 --> 00:23:39,395
Yeah, it is, yeah.
354
00:23:45,609 --> 00:23:47,778
BJARTUR:
Then she says she met
an Icelander
355
00:23:47,778 --> 00:23:50,698
named Adrik online.
356
00:23:50,698 --> 00:23:53,659
Some international
dating website.
357
00:23:53,659 --> 00:23:55,035
Is there a surname?
358
00:23:55,035 --> 00:23:56,996
- BJARTUR: No.
- HULDA: Okay.
359
00:23:56,996 --> 00:23:58,330
Keep reading.
360
00:23:58,330 --> 00:24:01,083
BJARTUR:
At first, it was casual, but,
361
00:24:01,083 --> 00:24:03,419
over time, it became...
362
00:24:03,419 --> 00:24:05,087
Well, she writes,
363
00:24:05,087 --> 00:24:07,047
"Strastnaya lyubov."
364
00:24:08,966 --> 00:24:10,843
It's hard to translate.
365
00:24:11,760 --> 00:24:14,889
Kind of means a passionate love.
366
00:24:16,807 --> 00:24:17,933
Mm.
367
00:24:20,060 --> 00:24:21,520
So...
368
00:24:21,520 --> 00:24:25,774
Adrik asks her to come
to Iceland and marry him.
369
00:24:25,774 --> 00:24:27,276
Promises to take care of her
370
00:24:27,276 --> 00:24:29,778
and she won't have to worry
about a thing.
371
00:24:31,363 --> 00:24:33,657
So sad that it had to end.
372
00:24:34,617 --> 00:24:36,243
- You know?
- Mm.
373
00:24:36,243 --> 00:24:37,828
The way it did.
374
00:24:37,828 --> 00:24:40,206
Just keep reading, please.
375
00:24:46,003 --> 00:24:47,755
HULDA:
I need some gas.
376
00:25:12,196 --> 00:25:13,697
Be right back.
377
00:25:13,697 --> 00:25:15,115
Got to pee.
378
00:25:25,793 --> 00:25:27,253
Mm.
379
00:25:27,253 --> 00:25:28,879
These are lovely.
380
00:25:28,879 --> 00:25:31,799
- CLERK: Thank you.
- Did you make them?
381
00:25:31,799 --> 00:25:33,509
- Yes.
- Mm.
382
00:25:33,509 --> 00:25:35,344
Well, I'll take them.
383
00:25:35,344 --> 00:25:36,512
- Okay.
- Yeah.
384
00:25:36,512 --> 00:25:37,596
(typing on register)
385
00:25:37,596 --> 00:25:40,140
My daughter would love these.
386
00:25:41,850 --> 00:25:42,977
Okay, we're all set.
387
00:26:08,711 --> 00:26:10,296
(line beeps)
388
00:26:10,296 --> 00:26:12,006
HULDA (over recording):
This is Hulda.
389
00:26:12,006 --> 00:26:13,716
I hardly ever listen
to my voicemails,
390
00:26:13,716 --> 00:26:15,884
so if you want
to reach me, text me.
391
00:26:20,598 --> 00:26:21,765
Hello?
392
00:26:23,684 --> 00:26:24,935
Hulda?
393
00:26:54,506 --> 00:26:56,133
(knock on window)
394
00:26:56,133 --> 00:26:58,802
Did you want something to eat?
395
00:26:58,802 --> 00:27:01,430
- Um...
- A hot dog, maybe?
396
00:27:01,430 --> 00:27:02,806
No. No, no, no.
397
00:27:02,806 --> 00:27:05,601
Uh, I'm losing the light,
so we should go now.
398
00:27:10,814 --> 00:27:13,067
(typing on cell phone)
399
00:27:17,696 --> 00:27:19,239
(phone beeps)
400
00:27:24,745 --> 00:27:27,081
(car engine starts)
401
00:27:27,081 --> 00:27:29,291
Ready, captain.
402
00:27:29,291 --> 00:27:30,876
Sure.
403
00:27:30,876 --> 00:27:32,419
- Yeah.
- (seat belt clicks)
404
00:27:32,419 --> 00:27:33,796
No, no, her cards.
405
00:27:33,796 --> 00:27:35,881
Um, I need to know
where they were last used.
406
00:27:35,881 --> 00:27:37,466
(indistinct reply over phone)
407
00:27:37,466 --> 00:27:41,011
Yeah. No, I-I-I don't care
which fucking one. All of them.
408
00:27:41,011 --> 00:27:42,388
(indistinct reply over phone)
409
00:27:42,388 --> 00:27:45,140
Okay. Uh...
410
00:27:45,140 --> 00:27:46,684
Yeah.
411
00:27:46,684 --> 00:27:48,560
A petrol station?
412
00:27:48,560 --> 00:27:49,770
Where?
413
00:27:51,021 --> 00:27:52,272
Okay.
414
00:27:53,399 --> 00:27:55,401
- Okay. Thank you.
- You're welcome.
415
00:27:58,278 --> 00:28:01,365
May I use your phone?
Mine's not working.
416
00:28:02,991 --> 00:28:04,118
Hmm?
417
00:28:06,245 --> 00:28:07,621
Me, neither.
418
00:28:08,664 --> 00:28:10,624
- Must be in a blackspot.
- (scoffs)
419
00:28:11,583 --> 00:28:14,002
So much for global roaming.
420
00:28:15,963 --> 00:28:17,131
Hmm?
421
00:28:20,092 --> 00:28:21,176
What's that?
422
00:28:23,095 --> 00:28:26,432
It's just a thing. They were
selling them at the gas station.
423
00:28:27,975 --> 00:28:31,437
My father used to say
that the Huldufólk,
424
00:28:31,437 --> 00:28:33,063
the hidden people,
425
00:28:33,063 --> 00:28:35,190
they were always watching us.
426
00:28:35,190 --> 00:28:36,275
Mm-hmm.
427
00:28:37,359 --> 00:28:39,361
They're everywhere.
428
00:28:39,361 --> 00:28:40,863
They're part of nature.
429
00:28:41,905 --> 00:28:43,657
They're in the rocks.
430
00:28:45,534 --> 00:28:47,411
In the water.
431
00:28:47,411 --> 00:28:49,455
Everywhere.
432
00:28:51,498 --> 00:28:53,792
He told me,
433
00:28:53,792 --> 00:28:56,837
- if I was ever bad...
- Mm-hmm.
434
00:28:56,837 --> 00:28:59,047
...they'd come and take me away.
435
00:29:01,759 --> 00:29:04,178
Like they took my brother.
436
00:29:04,178 --> 00:29:08,432
My brother died of measles.
437
00:29:08,432 --> 00:29:09,892
Mm.
438
00:29:09,892 --> 00:29:12,936
He wasn't a nice man.
439
00:29:12,936 --> 00:29:14,396
My father.
440
00:29:14,396 --> 00:29:16,815
No, that wasn't nice.
441
00:29:18,984 --> 00:29:20,861
How old were you?
442
00:29:23,030 --> 00:29:25,491
I don't want to talk about that.
443
00:29:28,410 --> 00:29:30,788
Maybe we could talk
about the case, then.
444
00:29:33,582 --> 00:29:37,085
Hmm? The other detectives think
445
00:29:37,085 --> 00:29:38,837
we got the guy who killed Elena.
446
00:29:38,837 --> 00:29:41,089
That Katja and Naomi
447
00:29:41,089 --> 00:29:42,883
are unrelated.
448
00:29:44,551 --> 00:29:47,429
I thought you weren't allowed
to talk about it.
449
00:29:47,429 --> 00:29:49,014
Well...
450
00:29:49,014 --> 00:29:50,390
usually.
451
00:29:51,850 --> 00:29:53,393
But you've been so helpful.
452
00:29:54,645 --> 00:29:57,689
And a fresh perspective.
You never know, right?
453
00:29:59,942 --> 00:30:02,361
Maybe you'll see something
I've missed.
454
00:30:03,362 --> 00:30:04,613
- Hmm.
- Hmm?
455
00:30:04,613 --> 00:30:05,739
Right.
456
00:30:07,533 --> 00:30:09,701
Katja and Elena.
457
00:30:09,701 --> 00:30:11,411
Naomi.
458
00:30:11,411 --> 00:30:13,330
Do you think they were murdered?
459
00:30:15,874 --> 00:30:17,501
I don't know enough
about it, but...
460
00:30:17,501 --> 00:30:20,045
I guess it's possible.
461
00:30:21,255 --> 00:30:22,548
Hmm.
462
00:30:23,757 --> 00:30:25,592
What do you think?
463
00:30:26,635 --> 00:30:28,804
That it's possible.
464
00:30:30,764 --> 00:30:34,893
Someone killed Elena, but
whoever did it, they're smart.
465
00:30:34,893 --> 00:30:39,773
Convinced everyone that Katja
and Naomi were just accidents.
466
00:30:39,773 --> 00:30:42,526
- Mm-hmm.
- Everyone...
467
00:30:44,111 --> 00:30:45,320
...but me.
468
00:30:45,320 --> 00:30:46,947
Yes.
469
00:30:48,240 --> 00:30:49,575
You're right.
470
00:30:51,285 --> 00:30:54,788
It would take someone very smart
to get away with...
471
00:30:54,788 --> 00:30:55,956
all of it.
472
00:30:55,956 --> 00:30:57,124
I agree.
473
00:30:58,166 --> 00:31:00,961
It must've been
very well planned.
474
00:31:03,422 --> 00:31:06,300
- Or they just got lucky.
- Mm.
475
00:31:06,300 --> 00:31:07,551
(chuckles)
476
00:31:09,261 --> 00:31:11,722
If they were murdered,
477
00:31:11,722 --> 00:31:13,724
do you think
the killer knew them?
478
00:31:14,933 --> 00:31:19,104
Well, gives them an opportunity
479
00:31:19,104 --> 00:31:21,315
- to do it.
- Right.
480
00:31:21,315 --> 00:31:23,483
- And motive.
- Mm-hmm.
481
00:31:23,483 --> 00:31:25,819
'Cause when you know someone,
then there's feelings,
482
00:31:25,819 --> 00:31:28,906
and feelings can be
hard to control.
483
00:31:31,074 --> 00:31:33,660
Do you think that,
484
00:31:33,660 --> 00:31:38,248
maybe, their killer
even cared for them?
485
00:31:43,337 --> 00:31:47,049
Maybe deeply cared for them?
486
00:31:50,135 --> 00:31:52,304
Why are you telling me this?
487
00:31:53,722 --> 00:31:55,974
I want your opinion.
488
00:31:55,974 --> 00:31:57,392
BJARTUR:
Hmm.
489
00:31:59,436 --> 00:32:01,563
Love makes people crazy.
490
00:32:02,689 --> 00:32:04,816
Right?
491
00:32:06,068 --> 00:32:07,319
Right.
492
00:32:10,155 --> 00:32:11,782
LUKAS:
Uh, was she with anyone else?
493
00:32:11,782 --> 00:32:13,992
Mm, I didn't see anyone.
494
00:32:15,911 --> 00:32:17,788
She bought some fairies.
495
00:32:19,081 --> 00:32:21,708
Right. Um, do you guys
have security cameras?
496
00:32:21,708 --> 00:32:22,751
Yes.
497
00:32:40,143 --> 00:32:42,145
LUKAS:
Oh, no.
498
00:32:48,402 --> 00:32:50,696
That's what I said.
She is in danger.
499
00:32:51,863 --> 00:32:54,491
Somewhere off Road F223.
500
00:32:54,491 --> 00:32:56,618
Well, get them
in their cars, now.
501
00:32:56,618 --> 00:32:58,787
And keep a trace on her card.
502
00:33:01,957 --> 00:33:04,793
What makes you think
Elena's dead?
503
00:33:06,962 --> 00:33:10,132
It's just... there wasn't
anything in the news.
504
00:33:13,176 --> 00:33:14,720
Did you find her?
505
00:33:15,971 --> 00:33:18,682
No. We didn't.
506
00:33:20,892 --> 00:33:23,020
Is she, Bjartur?
507
00:33:24,479 --> 00:33:26,481
Is Elena dead?
508
00:33:30,068 --> 00:33:31,528
Oh, look.
509
00:33:32,696 --> 00:33:34,489
Looks like somebody's home.
510
00:33:39,036 --> 00:33:40,203
This was fun.
511
00:33:42,456 --> 00:33:43,832
(knife blade scrapes)
512
00:33:43,832 --> 00:33:46,001
- (car dinging)
- (engine revving)
513
00:33:47,627 --> 00:33:48,754
BJARTUR:
Wait, wait, wait!
514
00:33:50,797 --> 00:33:51,923
Ow!
515
00:33:51,923 --> 00:33:54,176
(car dinging)
516
00:33:54,176 --> 00:33:56,428
(wind howling)
517
00:33:59,014 --> 00:34:01,266
(dinging continues)
518
00:34:16,740 --> 00:34:18,867
(dinging continues)
519
00:34:28,502 --> 00:34:30,170
Help! Help!
520
00:34:30,170 --> 00:34:31,463
(taps on window)
521
00:34:31,463 --> 00:34:32,923
Help! Help!
522
00:34:32,923 --> 00:34:35,008
Help, help, help, help! Help!
523
00:34:35,008 --> 00:34:37,761
- (wind howling)
- (Elena crying)
524
00:34:37,761 --> 00:34:39,805
- Are you all right?
- (whimpering)
525
00:34:39,805 --> 00:34:42,224
Elena... I will get you out.
526
00:34:42,224 --> 00:34:44,142
Help. (crying)
527
00:34:44,142 --> 00:34:46,603
- No.
- I-Is there a key?
528
00:34:46,603 --> 00:34:47,979
Do... do you have a key?
529
00:34:47,979 --> 00:34:50,607
I don't know.
I think he keeps it on him.
530
00:34:50,607 --> 00:34:52,484
Where is he? Where is he?
531
00:34:52,484 --> 00:34:54,736
It's okay. I'll get you out.
532
00:34:57,072 --> 00:34:58,156
(Elena whimpers)
533
00:35:00,117 --> 00:35:02,285
Is it loaded?
534
00:35:03,453 --> 00:35:05,747
He keeps bullets
in the other room.
535
00:35:07,749 --> 00:35:10,043
(grunting)
536
00:35:14,464 --> 00:35:16,925
Okay. Cover your ears.
537
00:35:19,136 --> 00:35:20,929
(gunshot)
538
00:35:20,929 --> 00:35:24,224
- (panting)
- (wind whistling)
539
00:35:24,224 --> 00:35:26,518
Okay. (panting)
540
00:35:27,769 --> 00:35:29,437
Oh, where are your clothes?
541
00:35:29,437 --> 00:35:31,231
I don't have clothes.
542
00:35:31,231 --> 00:35:32,691
He took them.
543
00:35:32,691 --> 00:35:34,317
Here.
544
00:35:34,317 --> 00:35:35,777
Take this.
545
00:35:35,777 --> 00:35:37,904
It's okay.
546
00:35:40,824 --> 00:35:43,577
Do you... do you have shoes?
547
00:35:46,163 --> 00:35:48,165
(chains clanging)
548
00:35:49,207 --> 00:35:50,625
You okay?
549
00:35:50,625 --> 00:35:52,460
We have to go! (whimpers)
550
00:35:52,460 --> 00:35:54,087
What the fuck is that?
551
00:35:54,087 --> 00:35:55,755
ELENA:
Hurry.
552
00:35:55,755 --> 00:35:59,843
Please. (groans, whimpers)
553
00:35:59,843 --> 00:36:01,970
What are you doing?
554
00:36:03,597 --> 00:36:05,140
What the fuck?
555
00:36:10,604 --> 00:36:12,898
(chains jangling)
556
00:36:14,608 --> 00:36:17,277
ELENA:
(panting) What is it?
557
00:36:17,277 --> 00:36:19,779
HULDA:
It's nothing. We're going.
558
00:36:19,779 --> 00:36:21,948
(door creaks softly)
559
00:36:23,074 --> 00:36:24,910
(Elena yells)
560
00:36:24,910 --> 00:36:26,369
- Get down!
- Okay.
561
00:36:26,369 --> 00:36:27,829
- Down!
- Okay.
562
00:36:27,829 --> 00:36:29,289
On your knees.
563
00:36:31,249 --> 00:36:32,792
(Hulda groaning)
564
00:36:32,792 --> 00:36:34,669
(gunshot)
565
00:36:35,670 --> 00:36:37,130
- (Hulda groans)
- (Elena yells)
566
00:36:37,130 --> 00:36:39,090
- (Elena whimpers)
- (Hulda grunts)
567
00:36:39,090 --> 00:36:42,344
(Hulda groaning)
568
00:36:45,805 --> 00:36:48,850
(Bjartur groaning)
569
00:36:48,850 --> 00:36:51,519
- (Bjartur grunts)
- (Hulda screams)
570
00:36:55,106 --> 00:36:56,608
(yells)
571
00:36:56,608 --> 00:36:58,109
- (grunts)
- (Hulda gasps)
572
00:36:58,109 --> 00:37:01,279
(wind whistling)
573
00:37:01,279 --> 00:37:03,281
(clicks)
574
00:37:03,281 --> 00:37:06,952
- (metallic clangs)
- (Bjartur groans)
575
00:37:06,952 --> 00:37:08,787
(Hulda groans)
576
00:37:08,787 --> 00:37:10,205
Hulda, are you okay?
577
00:37:10,205 --> 00:37:13,333
- We have to go. We have to go.
- Yeah. Yeah. Yeah.
578
00:37:13,333 --> 00:37:16,670
(Hulda groaning)
579
00:37:20,257 --> 00:37:23,343
- HULDA: Let's go.
- Are you all right? Hurry!
580
00:37:23,343 --> 00:37:25,345
HULDA:
I'm ready.
581
00:37:25,345 --> 00:37:27,597
ELENA:
Hurry!
582
00:37:29,516 --> 00:37:31,893
Take this.
583
00:37:31,893 --> 00:37:34,771
Don't lose it.
584
00:37:34,771 --> 00:37:36,314
Follow the road.
585
00:37:36,314 --> 00:37:38,483
Think of your son.
586
00:37:38,483 --> 00:37:39,734
Go!
587
00:37:39,734 --> 00:37:41,987
Go. Go. Now! Go.
588
00:37:43,947 --> 00:37:46,366
(wind howling)
589
00:37:58,086 --> 00:38:00,130
Here I am. Yeah.
590
00:38:00,130 --> 00:38:02,132
It's just us now.
591
00:38:02,132 --> 00:38:05,010
You want to kill someone,
kill me.
592
00:38:05,010 --> 00:38:09,389
You know,
I never wanted to hurt anyone.
593
00:38:09,389 --> 00:38:11,182
I loved them!
594
00:38:11,182 --> 00:38:13,935
Yeah. You loved them.
595
00:38:13,935 --> 00:38:17,397
What a great love story!
596
00:38:17,397 --> 00:38:21,484
What a great love story,
Bjartur.
597
00:38:21,484 --> 00:38:24,571
The day you die,
there won't be a single person
598
00:38:24,571 --> 00:38:26,698
that gives a fucking shit.
599
00:38:26,698 --> 00:38:29,826
It's over! You're done!
600
00:38:32,787 --> 00:38:34,956
Hey!
601
00:38:37,417 --> 00:38:39,377
Look at me!
602
00:38:39,377 --> 00:38:42,172
Hey! Look at me!
603
00:38:53,224 --> 00:38:55,727
(gunshot)
604
00:39:05,945 --> 00:39:08,114
(seabird squawking)
605
00:39:13,244 --> 00:39:15,205
♪ ♪
606
00:39:32,597 --> 00:39:34,766
(wind blowing)
607
00:39:40,939 --> 00:39:43,108
(panting)
608
00:39:50,573 --> 00:39:52,700
(wind howling)
609
00:39:52,700 --> 00:39:55,328
Elena!
610
00:39:59,040 --> 00:40:01,000
Come back!
611
00:40:01,000 --> 00:40:03,420
(chains clinking)
612
00:40:05,672 --> 00:40:09,050
MAGNUS:
They're closing all the roads
because of the storm.
613
00:40:10,009 --> 00:40:12,429
Lukas, where are you now?
614
00:40:12,429 --> 00:40:15,473
LUKAS:
Wait. I see something.
615
00:40:15,473 --> 00:40:17,267
Hang on. I've found her.
616
00:40:18,268 --> 00:40:20,437
(Elena panting loudly)
617
00:40:22,939 --> 00:40:25,525
Hey, Elena!
618
00:40:32,073 --> 00:40:33,783
Come on.
619
00:40:34,826 --> 00:40:37,328
(strained groaning)
620
00:40:58,308 --> 00:41:00,810
(rhythmic beeping and whooshing)
621
00:41:20,079 --> 00:41:22,165
Hey.
622
00:41:23,458 --> 00:41:26,211
Hey. It's okay.
623
00:41:26,211 --> 00:41:28,004
She's gonna be fine.
624
00:41:29,255 --> 00:41:31,132
The doctors just need
to keep her asleep
625
00:41:31,132 --> 00:41:34,886
for a little bit longer so
she can get better, all right?
626
00:41:38,681 --> 00:41:42,185
She's going to be so happy to
see you when she wakes up, Rudi.
627
00:41:54,531 --> 00:41:57,492
{\an8} (rhythmic beeping and whooshing)
628
00:42:07,460 --> 00:42:10,088
MAGNUS:
Lukas. How is she?
629
00:42:10,088 --> 00:42:12,382
LUKAS:
She's gonna be fine.
630
00:42:12,382 --> 00:42:14,300
But Hulda... I--
631
00:42:14,300 --> 00:42:16,886
There's nothing more
you can do tonight.
632
00:42:16,886 --> 00:42:18,513
You've done enough.
633
00:42:18,513 --> 00:42:20,974
(rhythmic beeping and whooshing)
634
00:42:29,190 --> 00:42:31,317
♪ ♪
635
00:42:41,536 --> 00:42:43,788
LUKAS:
I need to get back out there.
636
00:42:45,915 --> 00:42:48,585
MAGNUS:
Let the search party
do their job.
637
00:43:04,100 --> 00:43:06,978
It was in her coat.
638
00:43:12,650 --> 00:43:16,321
Did she say anything
when you picked her up?
639
00:43:18,906 --> 00:43:20,283
"Hulda."
640
00:43:24,120 --> 00:43:26,289
She said "Hulda."
641
00:43:37,759 --> 00:43:40,845
♪ Now crawl to life ♪
642
00:43:41,804 --> 00:43:45,266
♪ But speak so careful ♪
643
00:43:45,266 --> 00:43:49,062
♪ Those whitened forces ♪
644
00:43:49,062 --> 00:43:53,066
♪ Descent unstable ♪
645
00:43:53,066 --> 00:43:56,736
♪ Come alive ♪
646
00:43:56,736 --> 00:44:00,698
♪ Fallen wild sons ♪
647
00:44:00,698 --> 00:44:04,369
♪ Fall. ♪
648
00:44:04,369 --> 00:44:09,369
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
649
00:44:04,369 --> 00:44:14,369
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
38280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.