Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,023 --> 00:00:05,733
♪ ♪
2
00:00:19,413 --> 00:00:21,749
I know why she did it.
3
00:00:30,716 --> 00:00:33,427
(chatter over tablet)
4
00:00:33,427 --> 00:00:35,679
Hey. How are you?
5
00:00:39,767 --> 00:00:41,393
(box thuds)
6
00:00:43,437 --> 00:00:45,814
(chuckles softly)
7
00:00:45,814 --> 00:00:48,233
(laughing)
8
00:00:59,828 --> 00:01:01,747
I know why she did it.
9
00:01:07,294 --> 00:01:09,546
(mechanical humming)
10
00:01:16,261 --> 00:01:17,554
(beeps twice)
11
00:01:17,554 --> 00:01:20,182
165/105.
12
00:01:22,184 --> 00:01:23,811
I see.
13
00:01:24,895 --> 00:01:27,064
Not today then.
14
00:01:30,776 --> 00:01:32,069
VERA:
Hulda.
15
00:01:32,069 --> 00:01:34,154
I need to tell you something.
16
00:01:40,077 --> 00:01:42,454
VERA:
It was him.
17
00:01:44,498 --> 00:01:46,750
♪ ♪
18
00:02:18,198 --> 00:02:20,784
{\an8} ♪ ♪
19
00:02:37,176 --> 00:02:39,428
♪ ♪
20
00:02:45,103 --> 00:02:46,435
BJARTUR:
Thanks for the class.
21
00:02:46,435 --> 00:02:47,978
See you next week.
22
00:02:47,978 --> 00:02:50,230
OTHERS:
Thank you.
23
00:02:50,230 --> 00:02:52,524
(indistinct chatter)
24
00:03:01,533 --> 00:03:04,453
("Look Me In The Eye"
by Strax playing)
25
00:03:06,997 --> 00:03:10,042
♪ For everything ♪
26
00:03:11,752 --> 00:03:13,921
♪ Take a ride,
take a walk around... ♪
27
00:03:13,921 --> 00:03:15,672
(sighs)
28
00:03:15,672 --> 00:03:18,133
♪ And it stays with me ♪
29
00:03:20,093 --> 00:03:22,387
(muffled music continues)
30
00:03:24,973 --> 00:03:28,560
- ♪ Away with me ♪
- (clacking nearby)
31
00:03:28,560 --> 00:03:32,356
♪ It's the dream I see ♪
32
00:03:32,356 --> 00:03:36,109
♪ Like a fantasy ♪
33
00:03:37,694 --> 00:03:40,781
♪ In reality ♪
34
00:03:42,282 --> 00:03:45,577
♪ And it's here with me ♪
35
00:03:45,577 --> 00:03:47,412
♪ Walk around in a daze ♪
36
00:03:48,872 --> 00:03:51,667
♪ People stare at me ♪
37
00:03:58,799 --> 00:04:01,343
♪ Every move,
every way I turn ♪
38
00:04:01,343 --> 00:04:03,762
- ♪ Every thing I do... ♪
- Police, please.
39
00:04:03,762 --> 00:04:05,806
♪ Heart of mine ♪
40
00:04:07,766 --> 00:04:09,768
- ♪ I'm alone and not alone... ♪
- Shit.
41
00:04:09,768 --> 00:04:11,436
Hello?
42
00:04:11,436 --> 00:04:13,063
♪ On an empty corner,
just marking time... ♪
43
00:04:13,063 --> 00:04:14,898
Hello?
44
00:04:16,358 --> 00:04:19,903
(muffled groaning)
45
00:04:19,903 --> 00:04:22,781
♪ ♪
46
00:04:25,117 --> 00:04:27,369
{\an8} (engine idling)
47
00:04:31,790 --> 00:04:34,668
(groaning)
48
00:04:37,254 --> 00:04:39,715
Hey! Help!
49
00:04:39,715 --> 00:04:41,550
Help me!
50
00:04:43,051 --> 00:04:44,928
MISHA:
Who do you think will help?
51
00:04:46,972 --> 00:04:49,099
Who do you think will hear?
52
00:04:49,975 --> 00:04:51,810
Who are you?
53
00:04:51,810 --> 00:04:53,186
(panting)
54
00:04:53,186 --> 00:04:54,730
Relax.
55
00:04:54,730 --> 00:04:56,481
Be warm while we talk.
56
00:04:58,442 --> 00:05:00,527
You spoke to the cops.
57
00:05:00,527 --> 00:05:01,778
What?
58
00:05:01,778 --> 00:05:03,280
- I didn't.
- Yes, you did, kozel.
59
00:05:03,280 --> 00:05:04,906
You fucked up.
60
00:05:06,575 --> 00:05:09,911
You talked to them
about Katja, right?
61
00:05:09,911 --> 00:05:12,331
Spreading nasty ideas.
62
00:05:12,331 --> 00:05:13,832
I...
63
00:05:13,832 --> 00:05:18,045
I-I-- Th-There was a rumor
that she was a prostitute.
64
00:05:18,045 --> 00:05:19,421
Just a rumor.
65
00:05:19,421 --> 00:05:21,006
That's all.
66
00:05:21,006 --> 00:05:23,216
Hey, I swear! That's all I said!
67
00:05:23,216 --> 00:05:26,261
- (whimpers)
- You're a snitch.
68
00:05:27,304 --> 00:05:30,891
Put your hand in the water.
69
00:05:34,102 --> 00:05:36,646
But-but I can't!
70
00:05:36,646 --> 00:05:38,440
Your hand
71
00:05:38,440 --> 00:05:39,900
or your head.
72
00:05:42,069 --> 00:05:45,238
- God, no!
- Bog nye fraer!
73
00:05:45,238 --> 00:05:48,283
- God-- O-Okay! Okay.
- Your hand
74
00:05:48,283 --> 00:05:50,827
- or your head!
- Okay! Okay!
75
00:05:50,827 --> 00:05:52,621
(panting)
Okay, okay.
76
00:05:52,621 --> 00:05:54,748
- Do it!
- Okay!
77
00:05:54,748 --> 00:05:58,418
(screaming)
78
00:05:59,795 --> 00:06:02,297
(screaming fades)
79
00:06:06,593 --> 00:06:09,638
HULDA: Lukas, I'm on my way
to Albert's office.
80
00:06:09,638 --> 00:06:11,223
I want to know who ordered
81
00:06:11,223 --> 00:06:13,308
the deportation
of Luljeta Shehi.
82
00:06:13,308 --> 00:06:14,434
Meet me there.
83
00:06:16,728 --> 00:06:19,147
You made an appointment, right?
84
00:06:20,315 --> 00:06:22,401
Hey.
85
00:06:22,401 --> 00:06:24,694
Hey, sorry,
you-you can't go in there.
86
00:06:24,694 --> 00:06:27,823
- (quiet chatter)
- HULDA: So what happened?
87
00:06:27,823 --> 00:06:31,076
Why was Luljeta Shehi
suddenly deported?
88
00:06:31,076 --> 00:06:32,452
Hold on.
89
00:06:32,452 --> 00:06:34,496
Uh, you want to talk,
90
00:06:34,496 --> 00:06:35,872
please make an appointment.
91
00:06:35,872 --> 00:06:37,499
Daniel can advise you
on my diary.
92
00:06:37,499 --> 00:06:39,835
I don't give a shit
about your diary.
93
00:06:39,835 --> 00:06:43,255
A girl is dead, another is
missing, so put the phone down.
94
00:06:43,255 --> 00:06:45,173
Yeah, I'll call you back.
95
00:06:45,173 --> 00:06:49,678
Luljeta Shehi is deported. Why?
96
00:06:49,678 --> 00:06:53,348
She was from a country
of concern. It happens.
97
00:06:53,348 --> 00:06:54,641
What was the concern?
98
00:06:54,641 --> 00:06:56,601
(chuckles):
Well...
99
00:06:56,601 --> 00:06:58,478
corruption in government,
100
00:06:58,478 --> 00:07:00,272
human rights issues,
101
00:07:00,272 --> 00:07:02,274
integrity of the judiciary.
102
00:07:02,274 --> 00:07:03,567
Take your pick.
103
00:07:03,567 --> 00:07:05,735
So a person of interest
is deported
104
00:07:05,735 --> 00:07:07,904
within 24 hours
of us making contact
105
00:07:07,904 --> 00:07:10,282
because someone
in immigration decided
106
00:07:10,282 --> 00:07:12,701
they don't like Albanians?
107
00:07:12,701 --> 00:07:14,536
That seems weird, right?
108
00:07:14,536 --> 00:07:15,996
Why was she of interest?
109
00:07:15,996 --> 00:07:17,831
We are not here
to answer your questions.
110
00:07:17,831 --> 00:07:23,003
My point is that these things
can happen quickly for a reason.
111
00:07:23,003 --> 00:07:25,380
Citizenship isn't automatic,
112
00:07:25,380 --> 00:07:27,174
and, inevitably,
there is always race,
113
00:07:27,174 --> 00:07:29,843
ethnic
or religious discrimination.
114
00:07:29,843 --> 00:07:31,386
You share that pessimism
with all your clients?
115
00:07:31,386 --> 00:07:32,554
They already know.
116
00:07:32,554 --> 00:07:34,890
It's the world we live in.
117
00:07:34,890 --> 00:07:36,850
Bad is stronger than good.
118
00:07:36,850 --> 00:07:38,685
HULDA:
Who made the call to deport her?
119
00:07:40,437 --> 00:07:42,022
(exhales)
Head of Immigration.
120
00:07:42,022 --> 00:07:43,732
On advice, I imagine.
121
00:07:43,732 --> 00:07:48,028
- Whose advice?
- How the hell
should I fucking know?!
122
00:07:48,028 --> 00:07:50,238
Are we done here?
123
00:07:51,156 --> 00:07:53,408
♪ ♪
124
00:07:58,455 --> 00:08:00,332
You're in luck.
125
00:08:00,332 --> 00:08:02,125
She was supposed to be
on the plane this morning,
126
00:08:02,125 --> 00:08:03,960
but the weather is, uh...
127
00:08:03,960 --> 00:08:05,212
You know what it's like.
128
00:08:05,212 --> 00:08:06,421
LUKAS:
Why are you deporting her?
129
00:08:06,421 --> 00:08:07,964
Nothing to do with me.
130
00:08:07,964 --> 00:08:11,134
I'm just responsible
for getting her on the plane.
131
00:08:11,134 --> 00:08:13,011
So, both the interview rooms
are in use,
132
00:08:13,011 --> 00:08:14,763
so you'll have to speak to her
in her cell.
133
00:08:14,763 --> 00:08:16,389
Not that she's saying much.
134
00:08:16,389 --> 00:08:19,309
Icelandic police are not
her favorite people right now.
135
00:08:27,317 --> 00:08:28,818
Thank you.
136
00:08:30,862 --> 00:08:32,364
HULDA:
Hi.
137
00:08:32,364 --> 00:08:33,573
I'm Hulda.
138
00:08:33,573 --> 00:08:35,283
This is Lukas.
139
00:08:35,283 --> 00:08:39,538
- From the police.
- LUKAS: We met at the hostel,
didn't we?
140
00:08:39,538 --> 00:08:41,331
I know.
141
00:08:41,331 --> 00:08:43,416
You want send me out of country.
142
00:08:43,416 --> 00:08:45,418
HULDA:
That has nothing to do with me.
143
00:08:45,418 --> 00:08:47,254
You trick me.
144
00:08:51,091 --> 00:08:52,842
You want send me home.
145
00:08:52,842 --> 00:08:55,971
That's why you follow me.
146
00:08:55,971 --> 00:08:58,515
This is about the Russian girl
who was killed.
147
00:08:58,515 --> 00:09:00,725
Her friend Elena
is also missing.
148
00:09:00,725 --> 00:09:04,563
Y-You knew both of them, right?
149
00:09:04,563 --> 00:09:06,565
We're not here to get you
in any trouble,
150
00:09:06,565 --> 00:09:07,983
I promise.
151
00:09:07,983 --> 00:09:11,695
Is there a possibility
that Katja or Elena
152
00:09:11,695 --> 00:09:15,323
were brought to Iceland
as sex workers?
153
00:09:15,323 --> 00:09:17,867
LULJETA:
What? No.
154
00:09:17,867 --> 00:09:20,537
No, no, no. Not them.
155
00:09:22,664 --> 00:09:24,040
But you were?
156
00:09:30,630 --> 00:09:33,216
This man-- how do you know him?
157
00:09:34,551 --> 00:09:36,011
He gave me money.
158
00:09:36,011 --> 00:09:38,638
Promised to help with my visa.
159
00:09:38,638 --> 00:09:40,515
Offered job.
160
00:09:40,515 --> 00:09:42,517
LUKAS:
What kind of job?
161
00:09:49,899 --> 00:09:51,651
Was he ever violent to you?
162
00:09:51,651 --> 00:09:53,695
Did he ever threaten you?
163
00:09:53,695 --> 00:09:55,071
No.
164
00:09:56,448 --> 00:09:58,575
Did he know Katja?
165
00:10:01,620 --> 00:10:03,622
I think maybe.
166
00:10:04,497 --> 00:10:07,125
I saw them once.
167
00:10:07,125 --> 00:10:09,294
Do you think
that he could have hurt her?
168
00:10:12,964 --> 00:10:15,216
HULDA:
Do you know where Elena is?
169
00:10:16,760 --> 00:10:19,095
LULJETA:
I think she just run away.
170
00:10:19,095 --> 00:10:22,432
She don't want to be told
to leave the country.
171
00:10:24,643 --> 00:10:27,354
I think I must done the same.
172
00:10:32,692 --> 00:10:35,028
Please, I cannot go home.
173
00:10:35,028 --> 00:10:36,821
I cannot.
174
00:10:36,821 --> 00:10:38,823
No job, no money,
175
00:10:38,823 --> 00:10:41,618
no life, no future, nothing.
176
00:10:41,618 --> 00:10:43,912
At home, I was so afraid
about my future.
177
00:10:43,912 --> 00:10:46,414
I afraid every day.
178
00:10:46,414 --> 00:10:48,458
But when I come here, I...
179
00:10:48,458 --> 00:10:52,212
I start feel alive,
and I don't want go home.
180
00:10:52,212 --> 00:10:53,797
I don't want go home.
181
00:10:53,797 --> 00:10:56,132
Please help me.
182
00:10:58,051 --> 00:10:59,636
I'll talk to the other officer.
183
00:10:59,636 --> 00:11:02,055
Maybe he can...
(inhales deeply)
184
00:11:02,055 --> 00:11:03,973
make you more comfortable.
185
00:11:03,973 --> 00:11:05,850
Ask him to help me.
186
00:11:06,976 --> 00:11:08,019
I help you.
187
00:11:08,019 --> 00:11:10,105
I do everything what you want.
188
00:11:10,939 --> 00:11:12,607
Just help me, please.
189
00:11:12,607 --> 00:11:14,109
Please.
190
00:11:15,360 --> 00:11:16,778
We'll talk to him.
191
00:11:17,654 --> 00:11:19,906
♪ ♪
192
00:11:23,034 --> 00:11:24,828
LUKAS:
So, Katja and Elena
193
00:11:24,828 --> 00:11:27,664
knew Luljeta, right?
194
00:11:27,664 --> 00:11:29,207
By association.
195
00:11:29,207 --> 00:11:31,543
And we know
that Misha was driving her
196
00:11:31,543 --> 00:11:32,961
and other girls to parties.
197
00:11:32,961 --> 00:11:34,587
ALEXANDER:
And guys, right?
198
00:11:34,587 --> 00:11:37,257
And guys. Sure.
199
00:11:37,257 --> 00:11:40,719
Now, Luljeta said
she saw Katja with Misha.
200
00:11:40,719 --> 00:11:43,179
And we also know that Misha
was working for Gunnar.
201
00:11:43,179 --> 00:11:44,848
What the hell is this doing?
202
00:11:44,848 --> 00:11:46,641
You're watching
too many crime shows.
203
00:11:46,641 --> 00:11:48,226
It's how my brain works.
204
00:11:48,226 --> 00:11:50,729
It helps me see
all the pieces, you know?
205
00:11:50,729 --> 00:11:52,814
Who is this Misha prick?
206
00:11:53,648 --> 00:11:55,567
He's bad fucking news.
207
00:11:59,237 --> 00:12:01,239
(inhales deeply)
208
00:12:01,239 --> 00:12:02,490
(grunts)
209
00:12:02,490 --> 00:12:04,200
(inhales deeply)
210
00:12:05,118 --> 00:12:06,494
(exhales)
211
00:12:06,494 --> 00:12:08,329
Mish-mish.
212
00:12:09,247 --> 00:12:11,291
Mish-mish.
213
00:12:11,291 --> 00:12:12,751
LUKAS:
Misha Volkov.
214
00:12:12,751 --> 00:12:14,669
- (grunts)
- Can we have a word?
215
00:12:14,669 --> 00:12:16,504
(weights clank)
216
00:12:22,385 --> 00:12:24,262
- Do you want me to--
- No.
217
00:12:24,262 --> 00:12:26,431
MAN:
Hey, read the signs.
It's the men's!
218
00:12:26,431 --> 00:12:29,559
We're not here
about your little dick.
219
00:12:29,559 --> 00:12:31,603
Hey. I want to talk to you.
220
00:12:31,603 --> 00:12:33,855
(grunts)
Don't talk to militsiya.
221
00:12:33,855 --> 00:12:36,191
LUKAS:
Oh, come on, Misha.
We're asking nicely.
222
00:12:36,191 --> 00:12:39,068
Wednesday night, where were you?
223
00:12:39,068 --> 00:12:41,654
Hmm. Don't remember.
224
00:12:41,654 --> 00:12:43,156
LUKAS:
You got an alibi for where
225
00:12:43,156 --> 00:12:44,449
you don't remember being?
226
00:12:44,449 --> 00:12:45,909
Katja Popova.
227
00:12:45,909 --> 00:12:47,452
You know her?
228
00:12:49,078 --> 00:12:50,997
What about Elena Dubrovsky?
229
00:12:52,207 --> 00:12:53,708
No.
230
00:12:53,708 --> 00:12:56,878
Russian community in Iceland
can't be that big.
231
00:12:56,878 --> 00:12:58,755
You really gonna feed us
that shit?
232
00:12:58,755 --> 00:13:00,757
LUKAS:
Come on, Misha.
233
00:13:00,757 --> 00:13:02,550
You got nothing to hide.
Why don't you talk to us?
234
00:13:02,550 --> 00:13:05,178
Score some good karma.
235
00:13:05,178 --> 00:13:08,056
We're gonna find out anyway.
Everything's linked, right?
236
00:13:13,937 --> 00:13:16,648
How you enjoying Iceland, Misha?
237
00:13:16,648 --> 00:13:20,568
You know, one of my favorite
things about living here--
238
00:13:20,568 --> 00:13:22,904
walking in the highlands.
239
00:13:22,904 --> 00:13:26,115
You do any hiking?
240
00:13:26,115 --> 00:13:29,828
See, Katja was found up
on one of the glaciers.
241
00:13:29,828 --> 00:13:31,246
Very traumatic injuries.
242
00:13:31,246 --> 00:13:33,665
To the brain, thorax,
shattered pelvis.
243
00:13:33,665 --> 00:13:38,127
We still don't know why she
was there or who she was with.
244
00:13:39,254 --> 00:13:40,964
It's not my problem.
245
00:13:40,964 --> 00:13:44,092
But I can make it your problem.
246
00:13:44,092 --> 00:13:46,636
You don't want
to talk to me now, fine.
247
00:13:46,636 --> 00:13:49,556
But I'm going to dig up
everything I can on you.
248
00:13:49,556 --> 00:13:51,975
I'm gonna turn you inside out
and upside down
249
00:13:51,975 --> 00:13:53,142
and shake you for coins.
250
00:13:53,142 --> 00:13:55,436
Fuck off, little bitch cop!
251
00:13:59,357 --> 00:14:00,567
Jesus.
252
00:14:00,567 --> 00:14:01,901
What?
253
00:14:01,901 --> 00:14:04,445
Not the Russian shower scene
of your dreams?
254
00:14:09,701 --> 00:14:11,703
LUKAS:
What are you thinking
for dinner?
255
00:14:11,703 --> 00:14:13,246
I don't know.
256
00:14:13,246 --> 00:14:16,416
I-I want you to file a warrant
for Misha's bank records.
257
00:14:16,416 --> 00:14:20,086
I want to know
where he's spending his money.
258
00:14:20,086 --> 00:14:21,921
Sure thing.
259
00:14:24,090 --> 00:14:25,633
"What about you, Lukas?
260
00:14:25,633 --> 00:14:27,427
What are you thinking
for dinner?"
261
00:14:27,427 --> 00:14:29,470
Well, Hulda, I'm glad you asked.
262
00:14:29,470 --> 00:14:32,765
I am gonna have lamb soup,
I think.
263
00:14:32,765 --> 00:14:35,393
Could be the greatest
achievement of the Icelandic--
264
00:14:35,393 --> 00:14:37,604
Oh! Ah. Ha.
265
00:14:37,604 --> 00:14:39,981
LUKAS:
Hey. Hey.
266
00:14:39,981 --> 00:14:41,858
Hi. How are you?
267
00:14:41,858 --> 00:14:43,985
Yeah, I'm good, thanks.
268
00:14:43,985 --> 00:14:45,904
Great. I'm good as well.
269
00:14:45,904 --> 00:14:48,448
(chuckles)
It's-it's Iceland.
270
00:14:48,448 --> 00:14:50,283
You should
really get used to this.
271
00:14:50,283 --> 00:14:52,118
Bumping into people.
272
00:14:52,118 --> 00:14:54,120
Yeah. Sure.
273
00:14:54,120 --> 00:14:56,331
HULDA:
You two have bumped
into each other before?
274
00:14:56,331 --> 00:14:58,791
Once or twice.
275
00:14:58,791 --> 00:15:01,544
Once, actually.
276
00:15:01,544 --> 00:15:03,046
(chuckles)
277
00:15:03,046 --> 00:15:04,589
- I'm Hulda.
- Oh, hi.
278
00:15:04,589 --> 00:15:06,174
- I'm Abel.
- Hi.
279
00:15:06,174 --> 00:15:08,593
Um, the Negronis ran out,
280
00:15:08,593 --> 00:15:11,346
so I should probably get back
to work.
281
00:15:11,346 --> 00:15:12,847
Yeah, sure.
282
00:15:12,847 --> 00:15:14,515
I should get my grandma home
anyway.
283
00:15:14,515 --> 00:15:17,727
- She gets angry
when she gets wet.
- (laughs)
284
00:15:17,727 --> 00:15:19,020
It was really nice to see you.
285
00:15:19,020 --> 00:15:20,813
Hulda.
286
00:15:22,106 --> 00:15:25,234
- HULDA: Huh?
- LUKAS: Don't.
287
00:15:25,234 --> 00:15:27,695
HULDA:
He's too cute for you, though.
288
00:15:29,197 --> 00:15:31,407
♪ ♪
289
00:15:53,763 --> 00:15:56,140
I know why she did it.
290
00:16:01,980 --> 00:16:03,731
We will never know why.
291
00:16:03,731 --> 00:16:07,110
To look for a reason,
to keep picking at this,
292
00:16:07,110 --> 00:16:09,320
it's just gonna drive you mad.
293
00:16:09,320 --> 00:16:13,992
We have to live
without an answer.
294
00:16:13,992 --> 00:16:15,493
VERA:
He did things.
295
00:16:15,493 --> 00:16:17,829
She told me.
296
00:16:24,293 --> 00:16:26,546
♪ ♪
297
00:16:28,172 --> 00:16:30,466
(Jon speaks indistinctly)
298
00:16:32,010 --> 00:16:34,387
It's health care
299
00:16:34,387 --> 00:16:37,140
that's, uh, starved
for attention.
300
00:16:37,140 --> 00:16:39,809
That's where they need
to be focusing on.
301
00:16:43,688 --> 00:16:46,399
Did you ever fight with Dimma?
302
00:16:48,151 --> 00:16:49,736
What?
303
00:16:50,903 --> 00:16:52,822
Why would you ask me that?
304
00:16:55,408 --> 00:16:57,577
I just wanted to know.
305
00:16:59,120 --> 00:17:02,248
We disagreed, but no.
306
00:17:03,416 --> 00:17:04,751
We never fought.
307
00:17:04,751 --> 00:17:07,045
What did you disagree about?
308
00:17:07,045 --> 00:17:08,671
What the hell are you doing?
309
00:17:09,714 --> 00:17:11,340
Why are you asking me this?
310
00:17:11,340 --> 00:17:13,092
It was nothing.
311
00:17:14,385 --> 00:17:16,763
Okay.
312
00:17:16,763 --> 00:17:19,640
Sure sounded like something.
313
00:17:21,601 --> 00:17:23,519
(sighs)
314
00:17:27,607 --> 00:17:30,276
(indistinct chatter)
315
00:17:30,276 --> 00:17:32,445
(lively music playing)
316
00:17:32,445 --> 00:17:34,655
(laughter)
317
00:17:41,037 --> 00:17:42,789
Bartender, I have a question.
318
00:17:45,958 --> 00:17:47,585
(sighs)
319
00:17:47,585 --> 00:17:48,961
Yes?
320
00:17:48,961 --> 00:17:51,297
Will you go out with me?
321
00:17:56,302 --> 00:17:59,097
You guys have cinemas here, right?
322
00:18:01,140 --> 00:18:05,186
I don't know, maybe we can just
grab a drink when you knock off?
323
00:18:05,186 --> 00:18:06,854
I don't think so.
324
00:18:09,232 --> 00:18:11,275
Uh, because?
325
00:18:11,275 --> 00:18:12,819
Honestly,
326
00:18:12,819 --> 00:18:16,197
I think you may have
a bit of Peter Pan syndrome.
327
00:18:16,197 --> 00:18:17,782
Geez.
328
00:18:19,158 --> 00:18:21,744
Uh, should I call
my psychologist?
329
00:18:21,744 --> 00:18:23,496
- I mean...
- I don't know.
330
00:18:23,496 --> 00:18:27,917
It's just you don't really seem
to want to be in a relationship.
331
00:18:27,917 --> 00:18:29,502
You seem...
332
00:18:29,502 --> 00:18:31,712
I don't know, un...
333
00:18:31,712 --> 00:18:33,256
untethered.
334
00:18:33,256 --> 00:18:34,882
Untethered?
335
00:18:36,217 --> 00:18:40,138
You mean that as a compliment, obviously.
336
00:18:40,138 --> 00:18:43,057
Have you ever tried
being in a relationship?
337
00:18:43,057 --> 00:18:45,518
I'm trying now.
338
00:18:45,518 --> 00:18:47,687
No, I-I just...
339
00:18:47,687 --> 00:18:49,772
I just want to get to know you.
340
00:18:49,772 --> 00:18:51,691
I'm sorry. I just...
341
00:18:51,691 --> 00:18:54,152
don't think
you know what you want.
342
00:18:55,027 --> 00:18:56,737
Oh, come on. Really?
343
00:18:57,613 --> 00:18:59,073
Does anyone?
344
00:18:59,073 --> 00:19:00,449
Do you?
345
00:19:01,659 --> 00:19:03,202
Yeah.
346
00:19:35,693 --> 00:19:38,112
(panting)
347
00:19:38,112 --> 00:19:39,697
(sighs)
348
00:19:50,708 --> 00:19:52,919
♪ ♪
349
00:20:08,434 --> 00:20:10,686
♪ ♪
350
00:20:40,216 --> 00:20:42,426
♪ ♪
351
00:20:54,897 --> 00:20:56,857
(sniffles)
352
00:21:03,406 --> 00:21:05,658
(Jon speaking indistinctly)
353
00:21:18,129 --> 00:21:20,172
Everything all right?
354
00:21:24,802 --> 00:21:26,846
What is this? Wha...
355
00:21:28,055 --> 00:21:29,974
What's going on, Hulda?
356
00:21:32,977 --> 00:21:34,186
I'm...
357
00:21:34,186 --> 00:21:36,188
I'm just, uh...
358
00:21:36,188 --> 00:21:37,481
I'm fine.
359
00:21:37,481 --> 00:21:39,150
It's just work.
360
00:21:40,860 --> 00:21:43,571
Are you, uh...
361
00:21:43,571 --> 00:21:45,448
upset about retiring?
362
00:21:45,448 --> 00:21:47,616
No, I'm not upset.
363
00:21:47,616 --> 00:21:49,952
Why would I be upset?
364
00:21:51,787 --> 00:21:54,582
You'd, um, tell me, right?
365
00:21:57,668 --> 00:21:59,128
Hulda.
366
00:21:59,128 --> 00:22:01,297
I'm going for a swim.
367
00:22:06,010 --> 00:22:08,929
All right.
So, who wants to go next?
368
00:22:08,929 --> 00:22:11,766
- Me, me, me! Me.
- All right. Yeah.
369
00:22:11,766 --> 00:22:13,559
You, what would you like
to draw?
370
00:22:13,559 --> 00:22:16,896
- A cat.
- Aw, nice.
371
00:22:16,896 --> 00:22:19,398
LUKAS: How many children
are in your care?
372
00:22:19,398 --> 00:22:21,192
More than we can deal with.
373
00:22:21,192 --> 00:22:23,444
We're... we're buried.
374
00:22:29,867 --> 00:22:31,452
Do they sleep here?
375
00:22:31,452 --> 00:22:34,830
In the dorms down the hall.
376
00:22:34,830 --> 00:22:36,916
Unless, of course,
we can foster.
377
00:22:36,916 --> 00:22:39,168
- Is that an option?
- Sure.
378
00:22:39,168 --> 00:22:42,463
But not a big market
for traumatized children
379
00:22:42,463 --> 00:22:45,508
with a limited ability
to communicate.
380
00:22:45,508 --> 00:22:48,677
- Mm.
- So... you can imagine.
381
00:22:50,429 --> 00:22:52,348
Mm.
382
00:22:52,348 --> 00:22:54,767
- The Russian boy.
- Mm-hmm.
383
00:22:54,767 --> 00:22:58,729
He should be in language class.
384
00:22:58,729 --> 00:22:59,814
Down the hall.
385
00:22:59,814 --> 00:23:02,066
- Okay. Thank you.
- Sure.
386
00:23:02,066 --> 00:23:03,484
Nice.
387
00:23:04,402 --> 00:23:05,903
Hi.
388
00:23:05,903 --> 00:23:08,406
Hey.
(chuckles)
389
00:23:08,406 --> 00:23:09,698
(whispers):
I got you this.
390
00:23:09,698 --> 00:23:11,575
It's your favorite, right?
391
00:23:11,575 --> 00:23:13,202
Delicious.
(chuckles)
392
00:23:13,202 --> 00:23:15,621
Licorice is the best.
393
00:23:15,621 --> 00:23:16,997
What happened to your hand?
394
00:23:16,997 --> 00:23:19,041
Oh. Uh, just an accident.
395
00:23:19,041 --> 00:23:23,379
So, before his mum disappeared,
did she talk to anyone?
396
00:23:23,379 --> 00:23:26,006
Anyone that Rudi didn't know?
397
00:23:26,006 --> 00:23:29,718
(translating in Russian)
398
00:23:33,055 --> 00:23:35,349
(speaking Russian)
399
00:23:38,185 --> 00:23:40,062
The man that you saw,
the big, red man,
400
00:23:40,062 --> 00:23:41,730
what did he look like?
401
00:23:43,149 --> 00:23:47,486
(Bjartur translating
in Russian)
402
00:23:52,992 --> 00:23:56,036
Maybe--
Was this the big, red man?
403
00:23:56,036 --> 00:23:58,497
(Bjartur translating
in Russian)
404
00:24:04,044 --> 00:24:06,922
Hey, maybe
you could draw him for me.
405
00:24:10,009 --> 00:24:12,136
Can you draw
the-the big, red man?
406
00:24:13,220 --> 00:24:16,765
(translating in Russian)
407
00:24:16,765 --> 00:24:18,851
(scribbling)
408
00:24:20,227 --> 00:24:21,770
Hmm.
409
00:24:31,572 --> 00:24:33,115
How's he doing?
410
00:24:33,949 --> 00:24:35,951
He's not eating enough.
411
00:24:35,951 --> 00:24:38,037
Socially withdrawn.
412
00:24:40,581 --> 00:24:42,458
Any luck finding his mum?
413
00:24:42,458 --> 00:24:44,168
Not yet.
414
00:24:44,168 --> 00:24:45,544
Jesus.
415
00:24:51,759 --> 00:24:54,303
That's a pretty nasty accident.
416
00:24:54,303 --> 00:24:55,596
Oh...
417
00:24:55,596 --> 00:24:57,264
Did you, um...
418
00:24:57,264 --> 00:24:59,350
go to the hospital?
419
00:24:59,350 --> 00:25:00,893
(whispers):
No.
420
00:25:02,186 --> 00:25:03,938
What happened?
421
00:25:06,190 --> 00:25:08,526
I can't talk about it.
422
00:25:09,652 --> 00:25:10,945
To you.
423
00:25:10,945 --> 00:25:12,488
The police.
424
00:25:12,488 --> 00:25:15,032
Well, if this is you trying
to convince me that you're okay,
425
00:25:15,032 --> 00:25:17,034
you're doing a crap job.
426
00:25:19,078 --> 00:25:20,788
Come on, tell me what happened.
427
00:25:28,212 --> 00:25:30,464
♪ ♪
428
00:25:41,392 --> 00:25:43,227
LUKAS:
Hey, Bjartur.
429
00:25:43,227 --> 00:25:44,687
You can come through.
430
00:25:44,687 --> 00:25:46,188
Follow me.
431
00:25:46,188 --> 00:25:47,815
- Hulda.
- HULDA: Yep.
432
00:25:59,076 --> 00:26:00,995
- Hi.
- HULDA: Hi.
433
00:26:01,829 --> 00:26:04,290
- Thank you.
- Thanks.
434
00:26:05,708 --> 00:26:08,252
So, um, Misha Volkov
435
00:26:08,252 --> 00:26:10,629
- did this to you, right?
- (whispers): Yeah.
436
00:26:10,629 --> 00:26:12,172
Do you know why?
437
00:26:13,382 --> 00:26:16,552
He found out
that I talked to you,
438
00:26:16,552 --> 00:26:17,970
the police,
439
00:26:17,970 --> 00:26:19,680
about the prostitution.
440
00:26:19,680 --> 00:26:21,223
And who else did you tell?
441
00:26:22,099 --> 00:26:23,350
No one.
442
00:26:24,226 --> 00:26:27,021
Just you, Detective.
443
00:26:27,021 --> 00:26:30,232
I... didn't even know
if it was true.
444
00:26:30,232 --> 00:26:33,068
Okay, well, we'll need a list
of everyone in your class.
445
00:26:33,068 --> 00:26:35,571
I think someone
was probably listening.
446
00:26:35,571 --> 00:26:38,157
And, um, we'll need you
to press charges for assault,
447
00:26:38,157 --> 00:26:39,867
for what he's done to you.
448
00:26:39,867 --> 00:26:41,535
What?
449
00:26:41,535 --> 00:26:43,495
You didn't say anything
about that.
450
00:26:43,495 --> 00:26:45,623
Well, it's the quickest way
to get him off the streets.
451
00:26:45,623 --> 00:26:47,249
It means that we can hold him.
452
00:26:48,626 --> 00:26:51,420
But I-I told you...
453
00:26:51,420 --> 00:26:52,838
what happened.
454
00:26:52,838 --> 00:26:55,591
I don't want to get caught up
in anything else.
455
00:26:55,591 --> 00:26:57,718
LUKAS: No, I understand.
But it doesn't
456
00:26:57,718 --> 00:26:59,553
really help us
if you don't make it official.
457
00:26:59,553 --> 00:27:00,804
We need to make a statement.
458
00:27:00,804 --> 00:27:01,805
No.
459
00:27:01,805 --> 00:27:04,308
I'm sorry. I can't.
460
00:27:04,308 --> 00:27:07,269
This could jeopardize
our investigation.
461
00:27:07,269 --> 00:27:08,354
Come on.
462
00:27:08,354 --> 00:27:09,772
Let's take a seat.
463
00:27:13,150 --> 00:27:15,444
Now, I understand how you feel.
You're scared.
464
00:27:15,444 --> 00:27:19,031
But we can stop this
happening again.
465
00:27:20,282 --> 00:27:22,576
We can help you,
you can help us.
466
00:27:24,787 --> 00:27:27,164
I'm sorry.
467
00:27:27,164 --> 00:27:28,916
HULDA:
Katja Popova.
468
00:27:28,916 --> 00:27:30,793
What did you tell me?
469
00:27:30,793 --> 00:27:32,670
She was a really nice girl.
470
00:27:32,670 --> 00:27:35,673
A really nice girl.
471
00:27:35,673 --> 00:27:38,175
Well, guess what-- she's dead.
472
00:27:39,385 --> 00:27:42,763
Elena Dubrovsky, now missing.
473
00:27:42,763 --> 00:27:45,474
There's a boy without a mother,
and you might...
474
00:27:45,474 --> 00:27:49,520
be able to help us
do something about it.
475
00:27:49,520 --> 00:27:53,649
And you don't want to get
fucking caught up in it?
476
00:27:53,649 --> 00:27:56,318
I should take you down and stick
your other goddamn hand
477
00:27:56,318 --> 00:27:57,361
in a hot spring.
478
00:27:57,361 --> 00:27:59,196
- LUKAS: Hulda.
- Shut up!
479
00:28:12,418 --> 00:28:14,128
(tapping)
480
00:28:14,128 --> 00:28:15,295
He hurts women.
481
00:28:15,295 --> 00:28:17,965
He hurts them for a job.
482
00:28:17,965 --> 00:28:19,967
Young women, girls.
483
00:28:19,967 --> 00:28:21,927
And you're telling me
you're too chickenshit
484
00:28:21,927 --> 00:28:23,721
to stand up to him?
485
00:28:23,721 --> 00:28:25,305
Yes.
486
00:28:27,641 --> 00:28:29,560
I'm scared.
487
00:28:31,603 --> 00:28:33,230
I didn't agree to this.
488
00:28:34,148 --> 00:28:35,315
Okay?
489
00:28:36,150 --> 00:28:37,901
I told you what I know.
490
00:28:37,901 --> 00:28:39,361
You're a coward.
491
00:28:41,905 --> 00:28:43,657
I know.
492
00:28:52,124 --> 00:28:53,167
ALEXANDER:
Kid's messed up.
493
00:28:53,167 --> 00:28:54,418
This is creepy as fuck.
494
00:28:54,418 --> 00:28:57,421
Of course he's messed up.
495
00:28:57,421 --> 00:28:59,089
It's the guy
from the security footage,
496
00:28:59,089 --> 00:29:01,717
the one that Rudi was scared of.
497
00:29:01,717 --> 00:29:03,510
He was watching. Rudi saw them.
498
00:29:03,510 --> 00:29:05,804
- It's our guy.
- ALEXANDER: Misha?
499
00:29:06,638 --> 00:29:08,223
No, he couldn't I.D. him.
500
00:29:08,223 --> 00:29:11,560
Well, yeah, the kid saw
an asshole in a hoodie.
501
00:29:11,560 --> 00:29:14,188
HULDA:
Stick it on the board.
502
00:29:15,439 --> 00:29:17,149
(ball bouncing)
503
00:29:17,149 --> 00:29:19,651
It's not enough
to bring Misha in.
504
00:29:19,651 --> 00:29:22,321
Be useful and tell me
something I don't already know.
505
00:29:22,321 --> 00:29:24,490
Okay. Don't scream at
and belittle key witnesses,
506
00:29:24,490 --> 00:29:26,575
- you fucking maniac.
- Fuck you.
507
00:29:26,575 --> 00:29:28,118
Why are you even here?
508
00:29:28,118 --> 00:29:29,995
Believe me, I don't want to be.
509
00:29:29,995 --> 00:29:31,914
HULDA:
Stop that.
510
00:29:40,130 --> 00:29:42,090
Elena's kidnapping
was well-planned.
511
00:29:42,090 --> 00:29:43,258
They knew the area.
512
00:29:43,258 --> 00:29:44,635
Pull the security footage.
513
00:29:44,635 --> 00:29:45,844
We already have.
514
00:29:45,844 --> 00:29:47,679
As far back as we can.
515
00:29:47,679 --> 00:29:50,432
If they were regulars,
516
00:29:50,432 --> 00:29:51,725
maybe we'll see something.
517
00:29:51,725 --> 00:29:53,477
LUKAS:
Mm-hmm.
518
00:29:53,477 --> 00:29:56,855
And file a warrant
to search Misha's place.
519
00:29:56,855 --> 00:30:00,067
On what basis?
We don't have enough evidence.
520
00:30:00,067 --> 00:30:02,402
I'll sort that part.
521
00:30:04,988 --> 00:30:07,241
♪ ♪
522
00:30:22,005 --> 00:30:23,298
(whistles)
523
00:30:39,731 --> 00:30:41,984
♪ ♪
524
00:31:02,963 --> 00:31:05,090
(engine shuts off)
525
00:31:05,090 --> 00:31:07,301
♪ ♪
526
00:31:15,934 --> 00:31:20,314
(grunting in distance)
527
00:31:24,943 --> 00:31:28,030
(stammering)
528
00:31:28,030 --> 00:31:30,949
(panting)
529
00:31:30,949 --> 00:31:33,744
Wh... What the hell
are you doing here?
530
00:31:33,744 --> 00:31:35,662
This is awkward.
531
00:31:35,662 --> 00:31:37,414
Came to return this.
532
00:31:37,414 --> 00:31:40,500
But clearly
I've interrupted something.
533
00:31:40,500 --> 00:31:42,502
- It's not like that.
- Oh, Gunni,
534
00:31:42,502 --> 00:31:45,714
from where I'm standing,
it looks very much like that.
535
00:31:45,714 --> 00:31:47,049
You broke in.
536
00:31:47,049 --> 00:31:49,051
You're gonna lose
your fucking job!
537
00:31:49,051 --> 00:31:50,886
Sure, I might.
538
00:31:50,886 --> 00:31:52,679
But do you know
what else is illegal?
539
00:31:52,679 --> 00:31:55,641
Paying for prostitutes.
540
00:31:55,641 --> 00:31:58,644
You're-you're in no trouble,
okay? I promise.
541
00:31:58,644 --> 00:32:03,941
Me and, uh, Mr. Samuelsson
are just gonna have a chat.
542
00:32:03,941 --> 00:32:06,944
Then I'm going
to drive you home, okay?
543
00:32:06,944 --> 00:32:08,570
Well, pay him.
544
00:32:08,570 --> 00:32:11,448
- What?
- Pay him!
545
00:32:17,704 --> 00:32:20,207
Uh-uh-uh-uh-uh.
There's more money.
546
00:32:20,207 --> 00:32:21,458
The rest.
547
00:32:21,458 --> 00:32:23,460
Pay him!
548
00:32:25,128 --> 00:32:26,630
Good.
549
00:32:26,630 --> 00:32:28,382
GUNNAR:
I'll tell them
you blackmailed me.
550
00:32:28,382 --> 00:32:30,008
You forced me to pay him.
551
00:32:30,008 --> 00:32:33,720
HULDA:
Ah. True, Gunni, true.
You could do that.
552
00:32:33,720 --> 00:32:36,515
I guess I'm just left wondering
how your wife's going to feel
553
00:32:36,515 --> 00:32:38,058
when she finds out.
554
00:32:38,934 --> 00:32:40,227
Do a little digging.
555
00:32:40,227 --> 00:32:42,354
Pull some surveillance.
556
00:32:42,354 --> 00:32:43,897
Wouldn't be hard
to get a better idea
557
00:32:43,897 --> 00:32:45,649
of just how many times
558
00:32:45,649 --> 00:32:49,528
you've gone and fucked around
behind her back.
559
00:32:49,528 --> 00:32:52,239
And what will
your daughters think?
560
00:32:52,239 --> 00:32:53,782
So how much do you want?
561
00:32:53,782 --> 00:32:55,575
This is blackmail, right?
562
00:32:55,575 --> 00:32:57,369
I don't want your money.
563
00:32:57,369 --> 00:32:58,829
Information.
564
00:32:58,829 --> 00:33:00,080
A statement.
565
00:33:00,080 --> 00:33:02,124
On Misha Volkov.
566
00:33:02,124 --> 00:33:04,459
What if I say no?
567
00:33:04,459 --> 00:33:06,795
I arrest you.
568
00:33:06,795 --> 00:33:09,006
I cuff you.
569
00:33:09,006 --> 00:33:11,717
I take you down to the station.
570
00:33:11,717 --> 00:33:15,137
I don't even have
to let you get dressed.
571
00:33:16,888 --> 00:33:19,391
How many days have we done now?
572
00:33:20,308 --> 00:33:22,436
This is only 12 of...
573
00:33:22,436 --> 00:33:26,023
(exhales)
91.
574
00:33:30,569 --> 00:33:31,987
Fuck.
575
00:33:35,907 --> 00:33:37,534
(sighs)
576
00:33:37,534 --> 00:33:39,411
(sniffles)
577
00:33:39,411 --> 00:33:40,704
Hey, wait. There.
578
00:33:40,704 --> 00:33:42,289
- There. Look.
- Mm-hmm. Yep. Got him.
579
00:33:42,289 --> 00:33:45,000
LUKAS:
That's Misha.
580
00:33:45,000 --> 00:33:47,836
And... there's Elena.
581
00:33:47,836 --> 00:33:49,588
Is there another angle, maybe?
582
00:33:49,588 --> 00:33:51,256
- Yeah?
- Yeah, I'll find it.
583
00:33:51,256 --> 00:33:53,967
Can you go back? Maybe you
can track them or something.
584
00:33:53,967 --> 00:33:55,844
- Mm-hmm. Hold on.
- Yeah?
585
00:33:55,844 --> 00:33:57,721
- (sniffles)
- (mouse clicking)
586
00:33:57,721 --> 00:33:59,556
There we go.
587
00:33:59,556 --> 00:34:01,600
Yeah, that's Katja and Misha.
588
00:34:01,600 --> 00:34:03,060
That's great.
589
00:34:03,060 --> 00:34:04,478
(chuckles softly)
590
00:34:05,395 --> 00:34:06,688
Got ya.
591
00:34:08,482 --> 00:34:10,817
GUNNAR:
He organized everything.
592
00:34:10,817 --> 00:34:13,195
Misha. Misha Volkov.
593
00:34:13,195 --> 00:34:17,199
He would bring them--
the girls and guys.
594
00:34:17,199 --> 00:34:18,992
I just paid.
595
00:34:25,665 --> 00:34:28,335
And it's admissible?
596
00:34:28,335 --> 00:34:29,586
Of course.
597
00:34:29,586 --> 00:34:32,464
He wanted to help.
598
00:34:32,464 --> 00:34:35,926
LUKAS:
There's also footage of Misha
599
00:34:35,926 --> 00:34:37,427
with Katja in the ice rink--
600
00:34:37,427 --> 00:34:39,471
the same one
Elena Dubrovsky was taken from.
601
00:34:39,471 --> 00:34:42,099
Don't forget about Mr. Asshole.
602
00:34:43,725 --> 00:34:44,976
What?
603
00:34:44,976 --> 00:34:47,229
Kid saw a big guy.
Misha's a big guy.
604
00:34:47,229 --> 00:34:49,064
Bring him in.
605
00:34:49,064 --> 00:34:50,816
LUKAS:
Yeah.
606
00:35:01,660 --> 00:35:04,079
Could I have a word with you, please?
607
00:35:04,079 --> 00:35:06,081
Just in private.
608
00:35:12,712 --> 00:35:15,549
Uh, I'm not even gonna ask
where you got that.
609
00:35:15,549 --> 00:35:17,259
(scoffs)
610
00:35:17,259 --> 00:35:19,177
But I think you should go home.
611
00:35:19,177 --> 00:35:22,222
What?
612
00:35:22,222 --> 00:35:24,641
Is everything
all right with you?
613
00:35:26,268 --> 00:35:28,937
I'm fine, of course.
Of course. I'm fine.
614
00:35:28,937 --> 00:35:32,816
Okay. I just-- I wondered
if maybe something might've...
615
00:35:32,816 --> 00:35:34,985
happened. I don't know.
Something you're not telling me.
616
00:35:34,985 --> 00:35:36,611
I don't have
to tell you everything.
617
00:35:36,611 --> 00:35:38,196
No, no, I know. I'm just...
618
00:35:38,196 --> 00:35:41,324
When you're on the job,
you need to be on the job.
619
00:35:41,324 --> 00:35:43,326
- You know?
- Mm.
620
00:35:44,452 --> 00:35:46,288
And you don't seem fine.
621
00:35:46,288 --> 00:35:48,540
Not for days.
622
00:35:52,544 --> 00:35:54,796
Hey. Come on.
623
00:35:55,881 --> 00:35:57,799
It's okay. Go home.
624
00:35:57,799 --> 00:36:00,010
Have a rest.
625
00:36:00,010 --> 00:36:03,138
I've got this. I'll call you
when we've got him, okay?
626
00:36:04,764 --> 00:36:07,267
- Jon, he's not well.
- Right.
627
00:36:07,267 --> 00:36:10,103
He's not okay, so I should
really go and check on him.
628
00:36:10,103 --> 00:36:11,438
Okay.
629
00:36:12,314 --> 00:36:14,024
- Yeah.
- Okay.
630
00:36:14,024 --> 00:36:16,359
- Okay.
- Okay.
631
00:36:23,408 --> 00:36:25,327
MISHA:
Out.
632
00:36:25,327 --> 00:36:28,371
(women chattering in Russian)
633
00:36:46,848 --> 00:36:49,100
♪ ♪
634
00:36:54,272 --> 00:36:55,941
(engine shuts off)
635
00:37:06,201 --> 00:37:08,578
(keys jingle)
636
00:37:08,578 --> 00:37:10,956
- (weapons firing on TV)
- (door closes)
637
00:37:15,085 --> 00:37:17,712
(speaking Russian)
638
00:37:21,174 --> 00:37:23,426
♪ ♪
639
00:37:25,387 --> 00:37:27,889
(siren wailing)
640
00:37:30,225 --> 00:37:33,728
ALEXANDER:
Police! Open up!
641
00:37:33,728 --> 00:37:36,147
(police shouting indistinctly)
642
00:37:38,650 --> 00:37:41,027
(shouting continues)
643
00:37:41,027 --> 00:37:42,404
Hands on your head!
644
00:37:42,404 --> 00:37:44,864
(indistinct shouting)
645
00:37:44,864 --> 00:37:46,741
That's bullshit!
646
00:37:48,743 --> 00:37:52,706
(police radio chatter)
647
00:37:58,253 --> 00:37:59,963
(mutters in Russian)
648
00:37:59,963 --> 00:38:01,756
(police shouting indistinctly)
649
00:38:01,756 --> 00:38:03,091
Get down!
650
00:38:03,091 --> 00:38:05,093
- Now!
- Hands on your head!
651
00:38:05,093 --> 00:38:08,388
(indistinct shouting)
652
00:38:09,723 --> 00:38:11,308
(siren chirping)
653
00:38:11,308 --> 00:38:13,601
LUKAS:
Down on your knees!
Hands on your head!
654
00:38:13,601 --> 00:38:15,395
- Interlace your fingers!
- OFFICER: Armed police!
655
00:38:15,395 --> 00:38:16,813
Get down on your knees!
656
00:38:16,813 --> 00:38:18,857
I've done nothing wrong!
657
00:38:20,984 --> 00:38:23,111
LUKAS:
You have the right
to remain silent.
658
00:38:23,111 --> 00:38:24,612
You have the right
to an attorney.
659
00:38:24,612 --> 00:38:25,989
If you cannot afford
an attorney,
660
00:38:25,989 --> 00:38:27,324
one'll be provided for you.
661
00:38:27,324 --> 00:38:29,242
Stop me
if you've heard this before.
662
00:38:29,242 --> 00:38:30,368
Fuck you, suka.
663
00:38:30,368 --> 00:38:31,911
Oh, Mish-mish.
664
00:38:31,911 --> 00:38:34,247
Come on. We did ask you nicely.
665
00:38:34,247 --> 00:38:36,082
(chuckles softly)
666
00:38:36,082 --> 00:38:38,209
(helicopter blades whirring)
667
00:38:39,085 --> 00:38:41,338
♪ ♪
668
00:38:50,680 --> 00:38:52,349
Gross.
669
00:38:53,391 --> 00:38:55,602
Hey. We got him.
670
00:38:55,602 --> 00:38:57,228
I know.
671
00:39:03,151 --> 00:39:05,737
(police radio chatter)
672
00:39:22,796 --> 00:39:24,255
(clanks)
673
00:39:36,059 --> 00:39:37,435
Hey.
674
00:39:37,435 --> 00:39:39,479
You'll want to see this.
675
00:39:54,285 --> 00:39:56,454
LUKAS:
Katja Popova.
676
00:39:59,457 --> 00:40:00,959
Okay.
677
00:40:00,959 --> 00:40:02,919
Let's bag everything.
678
00:40:02,919 --> 00:40:04,087
Yeah.
679
00:40:04,087 --> 00:40:06,339
(indistinct chatter)
680
00:40:09,759 --> 00:40:12,011
(line ringing)
681
00:40:15,306 --> 00:40:18,560
This is Hulda. I hardly ever
listen to my voicemail, so...
682
00:40:25,442 --> 00:40:27,652
(footsteps approaching)
683
00:40:27,652 --> 00:40:29,946
JON:
Hulda.
684
00:40:29,946 --> 00:40:32,866
Have you seen my phone?
It was by the bed.
685
00:40:34,492 --> 00:40:36,327
Can you call it?
686
00:40:42,709 --> 00:40:44,419
What is this?
687
00:40:56,848 --> 00:41:00,393
For fuck's sake, Hulda, can you
tell me what this is about?
688
00:41:00,393 --> 00:41:01,603
Read it.
689
00:41:16,910 --> 00:41:18,828
This isn't true.
690
00:41:23,041 --> 00:41:24,501
Hulda.
691
00:41:26,127 --> 00:41:29,464
You can't actually
think that's true.
692
00:41:31,216 --> 00:41:32,884
Fuck.
693
00:41:34,886 --> 00:41:36,471
Okay, then.
694
00:41:37,388 --> 00:41:39,098
I mean...
695
00:41:39,098 --> 00:41:40,808
Jesus, Hulda--
696
00:41:40,808 --> 00:41:42,227
Stop...
697
00:41:42,227 --> 00:41:44,979
saying my name.
698
00:41:44,979 --> 00:41:47,065
Dimma was unwell. She was sick.
699
00:41:47,065 --> 00:41:50,193
Of course she was unwell.
700
00:41:52,153 --> 00:41:54,864
Her father sexually abused her.
701
00:41:54,864 --> 00:41:56,324
Stop it!
702
00:41:56,324 --> 00:41:57,742
Just stop it!
703
00:41:57,742 --> 00:41:59,702
How could you believe that?
704
00:41:59,702 --> 00:42:02,747
This make-believe.
705
00:42:02,747 --> 00:42:06,084
It's disgusting, Hulda!
706
00:42:07,627 --> 00:42:09,837
Why did you do that?
707
00:42:11,798 --> 00:42:13,341
What?
708
00:42:15,218 --> 00:42:16,886
(stammers)
709
00:42:16,886 --> 00:42:18,471
I, uh...
710
00:42:18,471 --> 00:42:20,932
- Do you feel better?
- What?
711
00:42:20,932 --> 00:42:23,977
How do you think
that made me feel?
712
00:42:23,977 --> 00:42:25,687
Huh? Horrible.
713
00:42:25,687 --> 00:42:28,064
Fucking horrible, Hulda!
714
00:42:32,110 --> 00:42:35,280
She made that whole thing up,
you know, everything.
715
00:42:36,531 --> 00:42:40,118
I mean, girls can have
complicated feelings
716
00:42:40,118 --> 00:42:41,369
about their fathers.
717
00:42:41,369 --> 00:42:42,996
They can--
they can think things.
718
00:42:42,996 --> 00:42:45,331
- It's not her fault--
- No, no, no, no, no, no, no.
719
00:42:45,331 --> 00:42:48,167
No, it's not her fault.
720
00:42:48,167 --> 00:42:50,503
It's your fault.
721
00:42:50,503 --> 00:42:55,008
You heartless fucking monster.
722
00:42:55,008 --> 00:42:56,926
You!
723
00:42:56,926 --> 00:42:58,553
Hulda, please.
724
00:42:59,971 --> 00:43:01,639
(Hulda exhales sharply)
725
00:43:01,639 --> 00:43:04,475
Maybe...
726
00:43:04,475 --> 00:43:07,312
Maybe I'll find a way
to forgive myself
727
00:43:07,312 --> 00:43:10,440
for not knowing, not seeing.
728
00:43:11,899 --> 00:43:13,234
But...
729
00:43:13,234 --> 00:43:16,404
I will never, ever forgive you.
730
00:43:16,404 --> 00:43:18,406
Dimma's dead
731
00:43:18,406 --> 00:43:20,658
because of you.
732
00:43:21,576 --> 00:43:22,910
You!
733
00:43:22,910 --> 00:43:24,370
Hulda.
734
00:43:24,370 --> 00:43:25,997
You need to calm down.
735
00:43:27,206 --> 00:43:28,916
Did she cry?
736
00:43:29,834 --> 00:43:31,377
Did she...
737
00:43:31,377 --> 00:43:33,713
did she ask you to stop?
738
00:43:34,547 --> 00:43:37,550
Or was she just...
739
00:43:37,550 --> 00:43:41,262
- ...too scared to say anything?
- It wasn't like that!
740
00:43:41,262 --> 00:43:43,514
I-I-I didn't! I-I-I...
741
00:43:43,514 --> 00:43:45,975
(groans)
I-I-I really feel like...
742
00:43:45,975 --> 00:43:48,019
She trusted you.
743
00:43:48,019 --> 00:43:49,854
And you killed her.
744
00:43:51,814 --> 00:43:55,985
You disgusting piece of shit!
745
00:43:55,985 --> 00:43:59,030
You killed her. You killed her!
746
00:43:59,030 --> 00:44:01,115
- You killed her!
- (moans)
747
00:44:01,115 --> 00:44:02,950
You killed her.
748
00:44:02,950 --> 00:44:04,452
(moaning)
749
00:44:04,452 --> 00:44:06,704
(panting)
750
00:44:12,543 --> 00:44:14,587
(panting):
Where's...?
751
00:44:20,343 --> 00:44:21,511
Hulda.
752
00:44:23,346 --> 00:44:25,139
Hulda.
(panting)
753
00:44:25,139 --> 00:44:28,101
No.
(panting)
754
00:44:28,101 --> 00:44:30,228
What have you done
with my pills?
755
00:44:30,228 --> 00:44:31,646
Hulda.
756
00:44:31,646 --> 00:44:33,523
I'm serious.
757
00:44:34,774 --> 00:44:37,026
♪ ♪
758
00:44:39,904 --> 00:44:41,614
Please.
759
00:44:43,157 --> 00:44:45,243
Please.
760
00:44:47,036 --> 00:44:48,705
(Jon gasps)
761
00:44:52,458 --> 00:44:54,961
You need to call an ambulance.
762
00:44:54,961 --> 00:44:56,921
(whispers):
She was our daughter.
763
00:44:58,756 --> 00:45:01,134
(gurgling)
764
00:45:06,180 --> 00:45:08,558
(crying)
Hulda.
765
00:45:09,434 --> 00:45:10,893
I'm sorry!
766
00:45:12,812 --> 00:45:14,689
(whimpers):
Hulda.
767
00:45:14,689 --> 00:45:16,190
(groans)
768
00:45:19,402 --> 00:45:21,487
(coughing, choking)
769
00:45:23,030 --> 00:45:25,032
(exhales sharply)
770
00:45:25,032 --> 00:45:27,243
(panting)
771
00:45:28,995 --> 00:45:31,122
(panting stops)
772
00:45:37,295 --> 00:45:39,547
♪ ♪
773
00:45:55,271 --> 00:45:58,232
♪ Now crawl to life ♪
774
00:45:59,233 --> 00:46:02,570
♪ But speak so careful ♪
775
00:46:02,570 --> 00:46:06,282
♪ Those whitened forces ♪
776
00:46:06,282 --> 00:46:10,077
♪ Descent unstable ♪
777
00:46:10,077 --> 00:46:14,165
♪ Come alive ♪
778
00:46:14,165 --> 00:46:18,336
♪ Fallen wild sons ♪
779
00:46:18,336 --> 00:46:21,631
♪ Fall. ♪
780
00:46:21,631 --> 00:46:26,631
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
781
00:46:21,631 --> 00:46:31,631
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
47161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.