All language subtitles for The Darkness S01E04 - Through Me the Way Into the Suffering City (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,023 --> 00:00:05,733 ♪ ♪ 2 00:00:19,413 --> 00:00:21,749 I know why she did it. 3 00:00:30,716 --> 00:00:33,427 (chatter over tablet) 4 00:00:33,427 --> 00:00:35,679 Hey. How are you? 5 00:00:39,767 --> 00:00:41,393 (box thuds) 6 00:00:43,437 --> 00:00:45,814 (chuckles softly) 7 00:00:45,814 --> 00:00:48,233 (laughing) 8 00:00:59,828 --> 00:01:01,747 I know why she did it. 9 00:01:07,294 --> 00:01:09,546 (mechanical humming) 10 00:01:16,261 --> 00:01:17,554 (beeps twice) 11 00:01:17,554 --> 00:01:20,182 165/105. 12 00:01:22,184 --> 00:01:23,811 I see. 13 00:01:24,895 --> 00:01:27,064 Not today then. 14 00:01:30,776 --> 00:01:32,069 VERA: Hulda. 15 00:01:32,069 --> 00:01:34,154 I need to tell you something. 16 00:01:40,077 --> 00:01:42,454 VERA: It was him. 17 00:01:44,498 --> 00:01:46,750 ♪ ♪ 18 00:02:18,198 --> 00:02:20,784 {\an8} ♪ ♪ 19 00:02:37,176 --> 00:02:39,428 ♪ ♪ 20 00:02:45,103 --> 00:02:46,435 BJARTUR: Thanks for the class. 21 00:02:46,435 --> 00:02:47,978 See you next week. 22 00:02:47,978 --> 00:02:50,230 OTHERS: Thank you. 23 00:02:50,230 --> 00:02:52,524 (indistinct chatter) 24 00:03:01,533 --> 00:03:04,453 ("Look Me In The Eye" by Strax playing) 25 00:03:06,997 --> 00:03:10,042 ♪ For everything ♪ 26 00:03:11,752 --> 00:03:13,921 ♪ Take a ride, take a walk around... ♪ 27 00:03:13,921 --> 00:03:15,672 (sighs) 28 00:03:15,672 --> 00:03:18,133 ♪ And it stays with me ♪ 29 00:03:20,093 --> 00:03:22,387 (muffled music continues) 30 00:03:24,973 --> 00:03:28,560 - ♪ Away with me ♪ - (clacking nearby) 31 00:03:28,560 --> 00:03:32,356 ♪ It's the dream I see ♪ 32 00:03:32,356 --> 00:03:36,109 ♪ Like a fantasy ♪ 33 00:03:37,694 --> 00:03:40,781 ♪ In reality ♪ 34 00:03:42,282 --> 00:03:45,577 ♪ And it's here with me ♪ 35 00:03:45,577 --> 00:03:47,412 ♪ Walk around in a daze ♪ 36 00:03:48,872 --> 00:03:51,667 ♪ People stare at me ♪ 37 00:03:58,799 --> 00:04:01,343 ♪ Every move, every way I turn ♪ 38 00:04:01,343 --> 00:04:03,762 - ♪ Every thing I do... ♪ - Police, please. 39 00:04:03,762 --> 00:04:05,806 ♪ Heart of mine ♪ 40 00:04:07,766 --> 00:04:09,768 - ♪ I'm alone and not alone... ♪ - Shit. 41 00:04:09,768 --> 00:04:11,436 Hello? 42 00:04:11,436 --> 00:04:13,063 ♪ On an empty corner, just marking time... ♪ 43 00:04:13,063 --> 00:04:14,898 Hello? 44 00:04:16,358 --> 00:04:19,903 (muffled groaning) 45 00:04:19,903 --> 00:04:22,781 ♪ ♪ 46 00:04:25,117 --> 00:04:27,369 {\an8} (engine idling) 47 00:04:31,790 --> 00:04:34,668 (groaning) 48 00:04:37,254 --> 00:04:39,715 Hey! Help! 49 00:04:39,715 --> 00:04:41,550 Help me! 50 00:04:43,051 --> 00:04:44,928 MISHA: Who do you think will help? 51 00:04:46,972 --> 00:04:49,099 Who do you think will hear? 52 00:04:49,975 --> 00:04:51,810 Who are you? 53 00:04:51,810 --> 00:04:53,186 (panting) 54 00:04:53,186 --> 00:04:54,730 Relax. 55 00:04:54,730 --> 00:04:56,481 Be warm while we talk. 56 00:04:58,442 --> 00:05:00,527 You spoke to the cops. 57 00:05:00,527 --> 00:05:01,778 What? 58 00:05:01,778 --> 00:05:03,280 - I didn't. - Yes, you did, kozel. 59 00:05:03,280 --> 00:05:04,906 You fucked up. 60 00:05:06,575 --> 00:05:09,911 You talked to them about Katja, right? 61 00:05:09,911 --> 00:05:12,331 Spreading nasty ideas. 62 00:05:12,331 --> 00:05:13,832 I... 63 00:05:13,832 --> 00:05:18,045 I-I-- Th-There was a rumor that she was a prostitute. 64 00:05:18,045 --> 00:05:19,421 Just a rumor. 65 00:05:19,421 --> 00:05:21,006 That's all. 66 00:05:21,006 --> 00:05:23,216 Hey, I swear! That's all I said! 67 00:05:23,216 --> 00:05:26,261 - (whimpers) - You're a snitch. 68 00:05:27,304 --> 00:05:30,891 Put your hand in the water. 69 00:05:34,102 --> 00:05:36,646 But-but I can't! 70 00:05:36,646 --> 00:05:38,440 Your hand 71 00:05:38,440 --> 00:05:39,900 or your head. 72 00:05:42,069 --> 00:05:45,238 - God, no! - Bog nye fraer! 73 00:05:45,238 --> 00:05:48,283 - God-- O-Okay! Okay. - Your hand 74 00:05:48,283 --> 00:05:50,827 - or your head! - Okay! Okay! 75 00:05:50,827 --> 00:05:52,621 (panting) Okay, okay. 76 00:05:52,621 --> 00:05:54,748 - Do it! - Okay! 77 00:05:54,748 --> 00:05:58,418 (screaming) 78 00:05:59,795 --> 00:06:02,297 (screaming fades) 79 00:06:06,593 --> 00:06:09,638 HULDA: Lukas, I'm on my way to Albert's office. 80 00:06:09,638 --> 00:06:11,223 I want to know who ordered 81 00:06:11,223 --> 00:06:13,308 the deportation of Luljeta Shehi. 82 00:06:13,308 --> 00:06:14,434 Meet me there. 83 00:06:16,728 --> 00:06:19,147 You made an appointment, right? 84 00:06:20,315 --> 00:06:22,401 Hey. 85 00:06:22,401 --> 00:06:24,694 Hey, sorry, you-you can't go in there. 86 00:06:24,694 --> 00:06:27,823 - (quiet chatter) - HULDA: So what happened? 87 00:06:27,823 --> 00:06:31,076 Why was Luljeta Shehi suddenly deported? 88 00:06:31,076 --> 00:06:32,452 Hold on. 89 00:06:32,452 --> 00:06:34,496 Uh, you want to talk, 90 00:06:34,496 --> 00:06:35,872 please make an appointment. 91 00:06:35,872 --> 00:06:37,499 Daniel can advise you on my diary. 92 00:06:37,499 --> 00:06:39,835 I don't give a shit about your diary. 93 00:06:39,835 --> 00:06:43,255 A girl is dead, another is missing, so put the phone down. 94 00:06:43,255 --> 00:06:45,173 Yeah, I'll call you back. 95 00:06:45,173 --> 00:06:49,678 Luljeta Shehi is deported. Why? 96 00:06:49,678 --> 00:06:53,348 She was from a country of concern. It happens. 97 00:06:53,348 --> 00:06:54,641 What was the concern? 98 00:06:54,641 --> 00:06:56,601 (chuckles): Well... 99 00:06:56,601 --> 00:06:58,478 corruption in government, 100 00:06:58,478 --> 00:07:00,272 human rights issues, 101 00:07:00,272 --> 00:07:02,274 integrity of the judiciary. 102 00:07:02,274 --> 00:07:03,567 Take your pick. 103 00:07:03,567 --> 00:07:05,735 So a person of interest is deported 104 00:07:05,735 --> 00:07:07,904 within 24 hours of us making contact 105 00:07:07,904 --> 00:07:10,282 because someone in immigration decided 106 00:07:10,282 --> 00:07:12,701 they don't like Albanians? 107 00:07:12,701 --> 00:07:14,536 That seems weird, right? 108 00:07:14,536 --> 00:07:15,996 Why was she of interest? 109 00:07:15,996 --> 00:07:17,831 We are not here to answer your questions. 110 00:07:17,831 --> 00:07:23,003 My point is that these things can happen quickly for a reason. 111 00:07:23,003 --> 00:07:25,380 Citizenship isn't automatic, 112 00:07:25,380 --> 00:07:27,174 and, inevitably, there is always race, 113 00:07:27,174 --> 00:07:29,843 ethnic or religious discrimination. 114 00:07:29,843 --> 00:07:31,386 You share that pessimism with all your clients? 115 00:07:31,386 --> 00:07:32,554 They already know. 116 00:07:32,554 --> 00:07:34,890 It's the world we live in. 117 00:07:34,890 --> 00:07:36,850 Bad is stronger than good. 118 00:07:36,850 --> 00:07:38,685 HULDA: Who made the call to deport her? 119 00:07:40,437 --> 00:07:42,022 (exhales) Head of Immigration. 120 00:07:42,022 --> 00:07:43,732 On advice, I imagine. 121 00:07:43,732 --> 00:07:48,028 - Whose advice? - How the hell should I fucking know?! 122 00:07:48,028 --> 00:07:50,238 Are we done here? 123 00:07:51,156 --> 00:07:53,408 ♪ ♪ 124 00:07:58,455 --> 00:08:00,332 You're in luck. 125 00:08:00,332 --> 00:08:02,125 She was supposed to be on the plane this morning, 126 00:08:02,125 --> 00:08:03,960 but the weather is, uh... 127 00:08:03,960 --> 00:08:05,212 You know what it's like. 128 00:08:05,212 --> 00:08:06,421 LUKAS: Why are you deporting her? 129 00:08:06,421 --> 00:08:07,964 Nothing to do with me. 130 00:08:07,964 --> 00:08:11,134 I'm just responsible for getting her on the plane. 131 00:08:11,134 --> 00:08:13,011 So, both the interview rooms are in use, 132 00:08:13,011 --> 00:08:14,763 so you'll have to speak to her in her cell. 133 00:08:14,763 --> 00:08:16,389 Not that she's saying much. 134 00:08:16,389 --> 00:08:19,309 Icelandic police are not her favorite people right now. 135 00:08:27,317 --> 00:08:28,818 Thank you. 136 00:08:30,862 --> 00:08:32,364 HULDA: Hi. 137 00:08:32,364 --> 00:08:33,573 I'm Hulda. 138 00:08:33,573 --> 00:08:35,283 This is Lukas. 139 00:08:35,283 --> 00:08:39,538 - From the police. - LUKAS: We met at the hostel, didn't we? 140 00:08:39,538 --> 00:08:41,331 I know. 141 00:08:41,331 --> 00:08:43,416 You want send me out of country. 142 00:08:43,416 --> 00:08:45,418 HULDA: That has nothing to do with me. 143 00:08:45,418 --> 00:08:47,254 You trick me. 144 00:08:51,091 --> 00:08:52,842 You want send me home. 145 00:08:52,842 --> 00:08:55,971 That's why you follow me. 146 00:08:55,971 --> 00:08:58,515 This is about the Russian girl who was killed. 147 00:08:58,515 --> 00:09:00,725 Her friend Elena is also missing. 148 00:09:00,725 --> 00:09:04,563 Y-You knew both of them, right? 149 00:09:04,563 --> 00:09:06,565 We're not here to get you in any trouble, 150 00:09:06,565 --> 00:09:07,983 I promise. 151 00:09:07,983 --> 00:09:11,695 Is there a possibility that Katja or Elena 152 00:09:11,695 --> 00:09:15,323 were brought to Iceland as sex workers? 153 00:09:15,323 --> 00:09:17,867 LULJETA: What? No. 154 00:09:17,867 --> 00:09:20,537 No, no, no. Not them. 155 00:09:22,664 --> 00:09:24,040 But you were? 156 00:09:30,630 --> 00:09:33,216 This man-- how do you know him? 157 00:09:34,551 --> 00:09:36,011 He gave me money. 158 00:09:36,011 --> 00:09:38,638 Promised to help with my visa. 159 00:09:38,638 --> 00:09:40,515 Offered job. 160 00:09:40,515 --> 00:09:42,517 LUKAS: What kind of job? 161 00:09:49,899 --> 00:09:51,651 Was he ever violent to you? 162 00:09:51,651 --> 00:09:53,695 Did he ever threaten you? 163 00:09:53,695 --> 00:09:55,071 No. 164 00:09:56,448 --> 00:09:58,575 Did he know Katja? 165 00:10:01,620 --> 00:10:03,622 I think maybe. 166 00:10:04,497 --> 00:10:07,125 I saw them once. 167 00:10:07,125 --> 00:10:09,294 Do you think that he could have hurt her? 168 00:10:12,964 --> 00:10:15,216 HULDA: Do you know where Elena is? 169 00:10:16,760 --> 00:10:19,095 LULJETA: I think she just run away. 170 00:10:19,095 --> 00:10:22,432 She don't want to be told to leave the country. 171 00:10:24,643 --> 00:10:27,354 I think I must done the same. 172 00:10:32,692 --> 00:10:35,028 Please, I cannot go home. 173 00:10:35,028 --> 00:10:36,821 I cannot. 174 00:10:36,821 --> 00:10:38,823 No job, no money, 175 00:10:38,823 --> 00:10:41,618 no life, no future, nothing. 176 00:10:41,618 --> 00:10:43,912 At home, I was so afraid about my future. 177 00:10:43,912 --> 00:10:46,414 I afraid every day. 178 00:10:46,414 --> 00:10:48,458 But when I come here, I... 179 00:10:48,458 --> 00:10:52,212 I start feel alive, and I don't want go home. 180 00:10:52,212 --> 00:10:53,797 I don't want go home. 181 00:10:53,797 --> 00:10:56,132 Please help me. 182 00:10:58,051 --> 00:10:59,636 I'll talk to the other officer. 183 00:10:59,636 --> 00:11:02,055 Maybe he can... (inhales deeply) 184 00:11:02,055 --> 00:11:03,973 make you more comfortable. 185 00:11:03,973 --> 00:11:05,850 Ask him to help me. 186 00:11:06,976 --> 00:11:08,019 I help you. 187 00:11:08,019 --> 00:11:10,105 I do everything what you want. 188 00:11:10,939 --> 00:11:12,607 Just help me, please. 189 00:11:12,607 --> 00:11:14,109 Please. 190 00:11:15,360 --> 00:11:16,778 We'll talk to him. 191 00:11:17,654 --> 00:11:19,906 ♪ ♪ 192 00:11:23,034 --> 00:11:24,828 LUKAS: So, Katja and Elena 193 00:11:24,828 --> 00:11:27,664 knew Luljeta, right? 194 00:11:27,664 --> 00:11:29,207 By association. 195 00:11:29,207 --> 00:11:31,543 And we know that Misha was driving her 196 00:11:31,543 --> 00:11:32,961 and other girls to parties. 197 00:11:32,961 --> 00:11:34,587 ALEXANDER: And guys, right? 198 00:11:34,587 --> 00:11:37,257 And guys. Sure. 199 00:11:37,257 --> 00:11:40,719 Now, Luljeta said she saw Katja with Misha. 200 00:11:40,719 --> 00:11:43,179 And we also know that Misha was working for Gunnar. 201 00:11:43,179 --> 00:11:44,848 What the hell is this doing? 202 00:11:44,848 --> 00:11:46,641 You're watching too many crime shows. 203 00:11:46,641 --> 00:11:48,226 It's how my brain works. 204 00:11:48,226 --> 00:11:50,729 It helps me see all the pieces, you know? 205 00:11:50,729 --> 00:11:52,814 Who is this Misha prick? 206 00:11:53,648 --> 00:11:55,567 He's bad fucking news. 207 00:11:59,237 --> 00:12:01,239 (inhales deeply) 208 00:12:01,239 --> 00:12:02,490 (grunts) 209 00:12:02,490 --> 00:12:04,200 (inhales deeply) 210 00:12:05,118 --> 00:12:06,494 (exhales) 211 00:12:06,494 --> 00:12:08,329 Mish-mish. 212 00:12:09,247 --> 00:12:11,291 Mish-mish. 213 00:12:11,291 --> 00:12:12,751 LUKAS: Misha Volkov. 214 00:12:12,751 --> 00:12:14,669 - (grunts) - Can we have a word? 215 00:12:14,669 --> 00:12:16,504 (weights clank) 216 00:12:22,385 --> 00:12:24,262 - Do you want me to-- - No. 217 00:12:24,262 --> 00:12:26,431 MAN: Hey, read the signs. It's the men's! 218 00:12:26,431 --> 00:12:29,559 We're not here about your little dick. 219 00:12:29,559 --> 00:12:31,603 Hey. I want to talk to you. 220 00:12:31,603 --> 00:12:33,855 (grunts) Don't talk to militsiya. 221 00:12:33,855 --> 00:12:36,191 LUKAS: Oh, come on, Misha. We're asking nicely. 222 00:12:36,191 --> 00:12:39,068 Wednesday night, where were you? 223 00:12:39,068 --> 00:12:41,654 Hmm. Don't remember. 224 00:12:41,654 --> 00:12:43,156 LUKAS: You got an alibi for where 225 00:12:43,156 --> 00:12:44,449 you don't remember being? 226 00:12:44,449 --> 00:12:45,909 Katja Popova. 227 00:12:45,909 --> 00:12:47,452 You know her? 228 00:12:49,078 --> 00:12:50,997 What about Elena Dubrovsky? 229 00:12:52,207 --> 00:12:53,708 No. 230 00:12:53,708 --> 00:12:56,878 Russian community in Iceland can't be that big. 231 00:12:56,878 --> 00:12:58,755 You really gonna feed us that shit? 232 00:12:58,755 --> 00:13:00,757 LUKAS: Come on, Misha. 233 00:13:00,757 --> 00:13:02,550 You got nothing to hide. Why don't you talk to us? 234 00:13:02,550 --> 00:13:05,178 Score some good karma. 235 00:13:05,178 --> 00:13:08,056 We're gonna find out anyway. Everything's linked, right? 236 00:13:13,937 --> 00:13:16,648 How you enjoying Iceland, Misha? 237 00:13:16,648 --> 00:13:20,568 You know, one of my favorite things about living here-- 238 00:13:20,568 --> 00:13:22,904 walking in the highlands. 239 00:13:22,904 --> 00:13:26,115 You do any hiking? 240 00:13:26,115 --> 00:13:29,828 See, Katja was found up on one of the glaciers. 241 00:13:29,828 --> 00:13:31,246 Very traumatic injuries. 242 00:13:31,246 --> 00:13:33,665 To the brain, thorax, shattered pelvis. 243 00:13:33,665 --> 00:13:38,127 We still don't know why she was there or who she was with. 244 00:13:39,254 --> 00:13:40,964 It's not my problem. 245 00:13:40,964 --> 00:13:44,092 But I can make it your problem. 246 00:13:44,092 --> 00:13:46,636 You don't want to talk to me now, fine. 247 00:13:46,636 --> 00:13:49,556 But I'm going to dig up everything I can on you. 248 00:13:49,556 --> 00:13:51,975 I'm gonna turn you inside out and upside down 249 00:13:51,975 --> 00:13:53,142 and shake you for coins. 250 00:13:53,142 --> 00:13:55,436 Fuck off, little bitch cop! 251 00:13:59,357 --> 00:14:00,567 Jesus. 252 00:14:00,567 --> 00:14:01,901 What? 253 00:14:01,901 --> 00:14:04,445 Not the Russian shower scene of your dreams? 254 00:14:09,701 --> 00:14:11,703 LUKAS: What are you thinking for dinner? 255 00:14:11,703 --> 00:14:13,246 I don't know. 256 00:14:13,246 --> 00:14:16,416 I-I want you to file a warrant for Misha's bank records. 257 00:14:16,416 --> 00:14:20,086 I want to know where he's spending his money. 258 00:14:20,086 --> 00:14:21,921 Sure thing. 259 00:14:24,090 --> 00:14:25,633 "What about you, Lukas? 260 00:14:25,633 --> 00:14:27,427 What are you thinking for dinner?" 261 00:14:27,427 --> 00:14:29,470 Well, Hulda, I'm glad you asked. 262 00:14:29,470 --> 00:14:32,765 I am gonna have lamb soup, I think. 263 00:14:32,765 --> 00:14:35,393 Could be the greatest achievement of the Icelandic-- 264 00:14:35,393 --> 00:14:37,604 Oh! Ah. Ha. 265 00:14:37,604 --> 00:14:39,981 LUKAS: Hey. Hey. 266 00:14:39,981 --> 00:14:41,858 Hi. How are you? 267 00:14:41,858 --> 00:14:43,985 Yeah, I'm good, thanks. 268 00:14:43,985 --> 00:14:45,904 Great. I'm good as well. 269 00:14:45,904 --> 00:14:48,448 (chuckles) It's-it's Iceland. 270 00:14:48,448 --> 00:14:50,283 You should really get used to this. 271 00:14:50,283 --> 00:14:52,118 Bumping into people. 272 00:14:52,118 --> 00:14:54,120 Yeah. Sure. 273 00:14:54,120 --> 00:14:56,331 HULDA: You two have bumped into each other before? 274 00:14:56,331 --> 00:14:58,791 Once or twice. 275 00:14:58,791 --> 00:15:01,544 Once, actually. 276 00:15:01,544 --> 00:15:03,046 (chuckles) 277 00:15:03,046 --> 00:15:04,589 - I'm Hulda. - Oh, hi. 278 00:15:04,589 --> 00:15:06,174 - I'm Abel. - Hi. 279 00:15:06,174 --> 00:15:08,593 Um, the Negronis ran out, 280 00:15:08,593 --> 00:15:11,346 so I should probably get back to work. 281 00:15:11,346 --> 00:15:12,847 Yeah, sure. 282 00:15:12,847 --> 00:15:14,515 I should get my grandma home anyway. 283 00:15:14,515 --> 00:15:17,727 - She gets angry when she gets wet. - (laughs) 284 00:15:17,727 --> 00:15:19,020 It was really nice to see you. 285 00:15:19,020 --> 00:15:20,813 Hulda. 286 00:15:22,106 --> 00:15:25,234 - HULDA: Huh? - LUKAS: Don't. 287 00:15:25,234 --> 00:15:27,695 HULDA: He's too cute for you, though. 288 00:15:29,197 --> 00:15:31,407 ♪ ♪ 289 00:15:53,763 --> 00:15:56,140 I know why she did it. 290 00:16:01,980 --> 00:16:03,731 We will never know why. 291 00:16:03,731 --> 00:16:07,110 To look for a reason, to keep picking at this, 292 00:16:07,110 --> 00:16:09,320 it's just gonna drive you mad. 293 00:16:09,320 --> 00:16:13,992 We have to live without an answer. 294 00:16:13,992 --> 00:16:15,493 VERA: He did things. 295 00:16:15,493 --> 00:16:17,829 She told me. 296 00:16:24,293 --> 00:16:26,546 ♪ ♪ 297 00:16:28,172 --> 00:16:30,466 (Jon speaks indistinctly) 298 00:16:32,010 --> 00:16:34,387 It's health care 299 00:16:34,387 --> 00:16:37,140 that's, uh, starved for attention. 300 00:16:37,140 --> 00:16:39,809 That's where they need to be focusing on. 301 00:16:43,688 --> 00:16:46,399 Did you ever fight with Dimma? 302 00:16:48,151 --> 00:16:49,736 What? 303 00:16:50,903 --> 00:16:52,822 Why would you ask me that? 304 00:16:55,408 --> 00:16:57,577 I just wanted to know. 305 00:16:59,120 --> 00:17:02,248 We disagreed, but no. 306 00:17:03,416 --> 00:17:04,751 We never fought. 307 00:17:04,751 --> 00:17:07,045 What did you disagree about? 308 00:17:07,045 --> 00:17:08,671 What the hell are you doing? 309 00:17:09,714 --> 00:17:11,340 Why are you asking me this? 310 00:17:11,340 --> 00:17:13,092 It was nothing. 311 00:17:14,385 --> 00:17:16,763 Okay. 312 00:17:16,763 --> 00:17:19,640 Sure sounded like something. 313 00:17:21,601 --> 00:17:23,519 (sighs) 314 00:17:27,607 --> 00:17:30,276 (indistinct chatter) 315 00:17:30,276 --> 00:17:32,445 (lively music playing) 316 00:17:32,445 --> 00:17:34,655 (laughter) 317 00:17:41,037 --> 00:17:42,789 Bartender, I have a question. 318 00:17:45,958 --> 00:17:47,585 (sighs) 319 00:17:47,585 --> 00:17:48,961 Yes? 320 00:17:48,961 --> 00:17:51,297 Will you go out with me? 321 00:17:56,302 --> 00:17:59,097 You guys have cinemas here, right? 322 00:18:01,140 --> 00:18:05,186 I don't know, maybe we can just grab a drink when you knock off? 323 00:18:05,186 --> 00:18:06,854 I don't think so. 324 00:18:09,232 --> 00:18:11,275 Uh, because? 325 00:18:11,275 --> 00:18:12,819 Honestly, 326 00:18:12,819 --> 00:18:16,197 I think you may have a bit of Peter Pan syndrome. 327 00:18:16,197 --> 00:18:17,782 Geez. 328 00:18:19,158 --> 00:18:21,744 Uh, should I call my psychologist? 329 00:18:21,744 --> 00:18:23,496 - I mean... - I don't know. 330 00:18:23,496 --> 00:18:27,917 It's just you don't really seem to want to be in a relationship. 331 00:18:27,917 --> 00:18:29,502 You seem... 332 00:18:29,502 --> 00:18:31,712 I don't know, un... 333 00:18:31,712 --> 00:18:33,256 untethered. 334 00:18:33,256 --> 00:18:34,882 Untethered? 335 00:18:36,217 --> 00:18:40,138 You mean that as a compliment, obviously. 336 00:18:40,138 --> 00:18:43,057 Have you ever tried being in a relationship? 337 00:18:43,057 --> 00:18:45,518 I'm trying now. 338 00:18:45,518 --> 00:18:47,687 No, I-I just... 339 00:18:47,687 --> 00:18:49,772 I just want to get to know you. 340 00:18:49,772 --> 00:18:51,691 I'm sorry. I just... 341 00:18:51,691 --> 00:18:54,152 don't think you know what you want. 342 00:18:55,027 --> 00:18:56,737 Oh, come on. Really? 343 00:18:57,613 --> 00:18:59,073 Does anyone? 344 00:18:59,073 --> 00:19:00,449 Do you? 345 00:19:01,659 --> 00:19:03,202 Yeah. 346 00:19:35,693 --> 00:19:38,112 (panting) 347 00:19:38,112 --> 00:19:39,697 (sighs) 348 00:19:50,708 --> 00:19:52,919 ♪ ♪ 349 00:20:08,434 --> 00:20:10,686 ♪ ♪ 350 00:20:40,216 --> 00:20:42,426 ♪ ♪ 351 00:20:54,897 --> 00:20:56,857 (sniffles) 352 00:21:03,406 --> 00:21:05,658 (Jon speaking indistinctly) 353 00:21:18,129 --> 00:21:20,172 Everything all right? 354 00:21:24,802 --> 00:21:26,846 What is this? Wha... 355 00:21:28,055 --> 00:21:29,974 What's going on, Hulda? 356 00:21:32,977 --> 00:21:34,186 I'm... 357 00:21:34,186 --> 00:21:36,188 I'm just, uh... 358 00:21:36,188 --> 00:21:37,481 I'm fine. 359 00:21:37,481 --> 00:21:39,150 It's just work. 360 00:21:40,860 --> 00:21:43,571 Are you, uh... 361 00:21:43,571 --> 00:21:45,448 upset about retiring? 362 00:21:45,448 --> 00:21:47,616 No, I'm not upset. 363 00:21:47,616 --> 00:21:49,952 Why would I be upset? 364 00:21:51,787 --> 00:21:54,582 You'd, um, tell me, right? 365 00:21:57,668 --> 00:21:59,128 Hulda. 366 00:21:59,128 --> 00:22:01,297 I'm going for a swim. 367 00:22:06,010 --> 00:22:08,929 All right. So, who wants to go next? 368 00:22:08,929 --> 00:22:11,766 - Me, me, me! Me. - All right. Yeah. 369 00:22:11,766 --> 00:22:13,559 You, what would you like to draw? 370 00:22:13,559 --> 00:22:16,896 - A cat. - Aw, nice. 371 00:22:16,896 --> 00:22:19,398 LUKAS: How many children are in your care? 372 00:22:19,398 --> 00:22:21,192 More than we can deal with. 373 00:22:21,192 --> 00:22:23,444 We're... we're buried. 374 00:22:29,867 --> 00:22:31,452 Do they sleep here? 375 00:22:31,452 --> 00:22:34,830 In the dorms down the hall. 376 00:22:34,830 --> 00:22:36,916 Unless, of course, we can foster. 377 00:22:36,916 --> 00:22:39,168 - Is that an option? - Sure. 378 00:22:39,168 --> 00:22:42,463 But not a big market for traumatized children 379 00:22:42,463 --> 00:22:45,508 with a limited ability to communicate. 380 00:22:45,508 --> 00:22:48,677 - Mm. - So... you can imagine. 381 00:22:50,429 --> 00:22:52,348 Mm. 382 00:22:52,348 --> 00:22:54,767 - The Russian boy. - Mm-hmm. 383 00:22:54,767 --> 00:22:58,729 He should be in language class. 384 00:22:58,729 --> 00:22:59,814 Down the hall. 385 00:22:59,814 --> 00:23:02,066 - Okay. Thank you. - Sure. 386 00:23:02,066 --> 00:23:03,484 Nice. 387 00:23:04,402 --> 00:23:05,903 Hi. 388 00:23:05,903 --> 00:23:08,406 Hey. (chuckles) 389 00:23:08,406 --> 00:23:09,698 (whispers): I got you this. 390 00:23:09,698 --> 00:23:11,575 It's your favorite, right? 391 00:23:11,575 --> 00:23:13,202 Delicious. (chuckles) 392 00:23:13,202 --> 00:23:15,621 Licorice is the best. 393 00:23:15,621 --> 00:23:16,997 What happened to your hand? 394 00:23:16,997 --> 00:23:19,041 Oh. Uh, just an accident. 395 00:23:19,041 --> 00:23:23,379 So, before his mum disappeared, did she talk to anyone? 396 00:23:23,379 --> 00:23:26,006 Anyone that Rudi didn't know? 397 00:23:26,006 --> 00:23:29,718 (translating in Russian) 398 00:23:33,055 --> 00:23:35,349 (speaking Russian) 399 00:23:38,185 --> 00:23:40,062 The man that you saw, the big, red man, 400 00:23:40,062 --> 00:23:41,730 what did he look like? 401 00:23:43,149 --> 00:23:47,486 (Bjartur translating in Russian) 402 00:23:52,992 --> 00:23:56,036 Maybe-- Was this the big, red man? 403 00:23:56,036 --> 00:23:58,497 (Bjartur translating in Russian) 404 00:24:04,044 --> 00:24:06,922 Hey, maybe you could draw him for me. 405 00:24:10,009 --> 00:24:12,136 Can you draw the-the big, red man? 406 00:24:13,220 --> 00:24:16,765 (translating in Russian) 407 00:24:16,765 --> 00:24:18,851 (scribbling) 408 00:24:20,227 --> 00:24:21,770 Hmm. 409 00:24:31,572 --> 00:24:33,115 How's he doing? 410 00:24:33,949 --> 00:24:35,951 He's not eating enough. 411 00:24:35,951 --> 00:24:38,037 Socially withdrawn. 412 00:24:40,581 --> 00:24:42,458 Any luck finding his mum? 413 00:24:42,458 --> 00:24:44,168 Not yet. 414 00:24:44,168 --> 00:24:45,544 Jesus. 415 00:24:51,759 --> 00:24:54,303 That's a pretty nasty accident. 416 00:24:54,303 --> 00:24:55,596 Oh... 417 00:24:55,596 --> 00:24:57,264 Did you, um... 418 00:24:57,264 --> 00:24:59,350 go to the hospital? 419 00:24:59,350 --> 00:25:00,893 (whispers): No. 420 00:25:02,186 --> 00:25:03,938 What happened? 421 00:25:06,190 --> 00:25:08,526 I can't talk about it. 422 00:25:09,652 --> 00:25:10,945 To you. 423 00:25:10,945 --> 00:25:12,488 The police. 424 00:25:12,488 --> 00:25:15,032 Well, if this is you trying to convince me that you're okay, 425 00:25:15,032 --> 00:25:17,034 you're doing a crap job. 426 00:25:19,078 --> 00:25:20,788 Come on, tell me what happened. 427 00:25:28,212 --> 00:25:30,464 ♪ ♪ 428 00:25:41,392 --> 00:25:43,227 LUKAS: Hey, Bjartur. 429 00:25:43,227 --> 00:25:44,687 You can come through. 430 00:25:44,687 --> 00:25:46,188 Follow me. 431 00:25:46,188 --> 00:25:47,815 - Hulda. - HULDA: Yep. 432 00:25:59,076 --> 00:26:00,995 - Hi. - HULDA: Hi. 433 00:26:01,829 --> 00:26:04,290 - Thank you. - Thanks. 434 00:26:05,708 --> 00:26:08,252 So, um, Misha Volkov 435 00:26:08,252 --> 00:26:10,629 - did this to you, right? - (whispers): Yeah. 436 00:26:10,629 --> 00:26:12,172 Do you know why? 437 00:26:13,382 --> 00:26:16,552 He found out that I talked to you, 438 00:26:16,552 --> 00:26:17,970 the police, 439 00:26:17,970 --> 00:26:19,680 about the prostitution. 440 00:26:19,680 --> 00:26:21,223 And who else did you tell? 441 00:26:22,099 --> 00:26:23,350 No one. 442 00:26:24,226 --> 00:26:27,021 Just you, Detective. 443 00:26:27,021 --> 00:26:30,232 I... didn't even know if it was true. 444 00:26:30,232 --> 00:26:33,068 Okay, well, we'll need a list of everyone in your class. 445 00:26:33,068 --> 00:26:35,571 I think someone was probably listening. 446 00:26:35,571 --> 00:26:38,157 And, um, we'll need you to press charges for assault, 447 00:26:38,157 --> 00:26:39,867 for what he's done to you. 448 00:26:39,867 --> 00:26:41,535 What? 449 00:26:41,535 --> 00:26:43,495 You didn't say anything about that. 450 00:26:43,495 --> 00:26:45,623 Well, it's the quickest way to get him off the streets. 451 00:26:45,623 --> 00:26:47,249 It means that we can hold him. 452 00:26:48,626 --> 00:26:51,420 But I-I told you... 453 00:26:51,420 --> 00:26:52,838 what happened. 454 00:26:52,838 --> 00:26:55,591 I don't want to get caught up in anything else. 455 00:26:55,591 --> 00:26:57,718 LUKAS: No, I understand. But it doesn't 456 00:26:57,718 --> 00:26:59,553 really help us if you don't make it official. 457 00:26:59,553 --> 00:27:00,804 We need to make a statement. 458 00:27:00,804 --> 00:27:01,805 No. 459 00:27:01,805 --> 00:27:04,308 I'm sorry. I can't. 460 00:27:04,308 --> 00:27:07,269 This could jeopardize our investigation. 461 00:27:07,269 --> 00:27:08,354 Come on. 462 00:27:08,354 --> 00:27:09,772 Let's take a seat. 463 00:27:13,150 --> 00:27:15,444 Now, I understand how you feel. You're scared. 464 00:27:15,444 --> 00:27:19,031 But we can stop this happening again. 465 00:27:20,282 --> 00:27:22,576 We can help you, you can help us. 466 00:27:24,787 --> 00:27:27,164 I'm sorry. 467 00:27:27,164 --> 00:27:28,916 HULDA: Katja Popova. 468 00:27:28,916 --> 00:27:30,793 What did you tell me? 469 00:27:30,793 --> 00:27:32,670 She was a really nice girl. 470 00:27:32,670 --> 00:27:35,673 A really nice girl. 471 00:27:35,673 --> 00:27:38,175 Well, guess what-- she's dead. 472 00:27:39,385 --> 00:27:42,763 Elena Dubrovsky, now missing. 473 00:27:42,763 --> 00:27:45,474 There's a boy without a mother, and you might... 474 00:27:45,474 --> 00:27:49,520 be able to help us do something about it. 475 00:27:49,520 --> 00:27:53,649 And you don't want to get fucking caught up in it? 476 00:27:53,649 --> 00:27:56,318 I should take you down and stick your other goddamn hand 477 00:27:56,318 --> 00:27:57,361 in a hot spring. 478 00:27:57,361 --> 00:27:59,196 - LUKAS: Hulda. - Shut up! 479 00:28:12,418 --> 00:28:14,128 (tapping) 480 00:28:14,128 --> 00:28:15,295 He hurts women. 481 00:28:15,295 --> 00:28:17,965 He hurts them for a job. 482 00:28:17,965 --> 00:28:19,967 Young women, girls. 483 00:28:19,967 --> 00:28:21,927 And you're telling me you're too chickenshit 484 00:28:21,927 --> 00:28:23,721 to stand up to him? 485 00:28:23,721 --> 00:28:25,305 Yes. 486 00:28:27,641 --> 00:28:29,560 I'm scared. 487 00:28:31,603 --> 00:28:33,230 I didn't agree to this. 488 00:28:34,148 --> 00:28:35,315 Okay? 489 00:28:36,150 --> 00:28:37,901 I told you what I know. 490 00:28:37,901 --> 00:28:39,361 You're a coward. 491 00:28:41,905 --> 00:28:43,657 I know. 492 00:28:52,124 --> 00:28:53,167 ALEXANDER: Kid's messed up. 493 00:28:53,167 --> 00:28:54,418 This is creepy as fuck. 494 00:28:54,418 --> 00:28:57,421 Of course he's messed up. 495 00:28:57,421 --> 00:28:59,089 It's the guy from the security footage, 496 00:28:59,089 --> 00:29:01,717 the one that Rudi was scared of. 497 00:29:01,717 --> 00:29:03,510 He was watching. Rudi saw them. 498 00:29:03,510 --> 00:29:05,804 - It's our guy. - ALEXANDER: Misha? 499 00:29:06,638 --> 00:29:08,223 No, he couldn't I.D. him. 500 00:29:08,223 --> 00:29:11,560 Well, yeah, the kid saw an asshole in a hoodie. 501 00:29:11,560 --> 00:29:14,188 HULDA: Stick it on the board. 502 00:29:15,439 --> 00:29:17,149 (ball bouncing) 503 00:29:17,149 --> 00:29:19,651 It's not enough to bring Misha in. 504 00:29:19,651 --> 00:29:22,321 Be useful and tell me something I don't already know. 505 00:29:22,321 --> 00:29:24,490 Okay. Don't scream at and belittle key witnesses, 506 00:29:24,490 --> 00:29:26,575 - you fucking maniac. - Fuck you. 507 00:29:26,575 --> 00:29:28,118 Why are you even here? 508 00:29:28,118 --> 00:29:29,995 Believe me, I don't want to be. 509 00:29:29,995 --> 00:29:31,914 HULDA: Stop that. 510 00:29:40,130 --> 00:29:42,090 Elena's kidnapping was well-planned. 511 00:29:42,090 --> 00:29:43,258 They knew the area. 512 00:29:43,258 --> 00:29:44,635 Pull the security footage. 513 00:29:44,635 --> 00:29:45,844 We already have. 514 00:29:45,844 --> 00:29:47,679 As far back as we can. 515 00:29:47,679 --> 00:29:50,432 If they were regulars, 516 00:29:50,432 --> 00:29:51,725 maybe we'll see something. 517 00:29:51,725 --> 00:29:53,477 LUKAS: Mm-hmm. 518 00:29:53,477 --> 00:29:56,855 And file a warrant to search Misha's place. 519 00:29:56,855 --> 00:30:00,067 On what basis? We don't have enough evidence. 520 00:30:00,067 --> 00:30:02,402 I'll sort that part. 521 00:30:04,988 --> 00:30:07,241 ♪ ♪ 522 00:30:22,005 --> 00:30:23,298 (whistles) 523 00:30:39,731 --> 00:30:41,984 ♪ ♪ 524 00:31:02,963 --> 00:31:05,090 (engine shuts off) 525 00:31:05,090 --> 00:31:07,301 ♪ ♪ 526 00:31:15,934 --> 00:31:20,314 (grunting in distance) 527 00:31:24,943 --> 00:31:28,030 (stammering) 528 00:31:28,030 --> 00:31:30,949 (panting) 529 00:31:30,949 --> 00:31:33,744 Wh... What the hell are you doing here? 530 00:31:33,744 --> 00:31:35,662 This is awkward. 531 00:31:35,662 --> 00:31:37,414 Came to return this. 532 00:31:37,414 --> 00:31:40,500 But clearly I've interrupted something. 533 00:31:40,500 --> 00:31:42,502 - It's not like that. - Oh, Gunni, 534 00:31:42,502 --> 00:31:45,714 from where I'm standing, it looks very much like that. 535 00:31:45,714 --> 00:31:47,049 You broke in. 536 00:31:47,049 --> 00:31:49,051 You're gonna lose your fucking job! 537 00:31:49,051 --> 00:31:50,886 Sure, I might. 538 00:31:50,886 --> 00:31:52,679 But do you know what else is illegal? 539 00:31:52,679 --> 00:31:55,641 Paying for prostitutes. 540 00:31:55,641 --> 00:31:58,644 You're-you're in no trouble, okay? I promise. 541 00:31:58,644 --> 00:32:03,941 Me and, uh, Mr. Samuelsson are just gonna have a chat. 542 00:32:03,941 --> 00:32:06,944 Then I'm going to drive you home, okay? 543 00:32:06,944 --> 00:32:08,570 Well, pay him. 544 00:32:08,570 --> 00:32:11,448 - What? - Pay him! 545 00:32:17,704 --> 00:32:20,207 Uh-uh-uh-uh-uh. There's more money. 546 00:32:20,207 --> 00:32:21,458 The rest. 547 00:32:21,458 --> 00:32:23,460 Pay him! 548 00:32:25,128 --> 00:32:26,630 Good. 549 00:32:26,630 --> 00:32:28,382 GUNNAR: I'll tell them you blackmailed me. 550 00:32:28,382 --> 00:32:30,008 You forced me to pay him. 551 00:32:30,008 --> 00:32:33,720 HULDA: Ah. True, Gunni, true. You could do that. 552 00:32:33,720 --> 00:32:36,515 I guess I'm just left wondering how your wife's going to feel 553 00:32:36,515 --> 00:32:38,058 when she finds out. 554 00:32:38,934 --> 00:32:40,227 Do a little digging. 555 00:32:40,227 --> 00:32:42,354 Pull some surveillance. 556 00:32:42,354 --> 00:32:43,897 Wouldn't be hard to get a better idea 557 00:32:43,897 --> 00:32:45,649 of just how many times 558 00:32:45,649 --> 00:32:49,528 you've gone and fucked around behind her back. 559 00:32:49,528 --> 00:32:52,239 And what will your daughters think? 560 00:32:52,239 --> 00:32:53,782 So how much do you want? 561 00:32:53,782 --> 00:32:55,575 This is blackmail, right? 562 00:32:55,575 --> 00:32:57,369 I don't want your money. 563 00:32:57,369 --> 00:32:58,829 Information. 564 00:32:58,829 --> 00:33:00,080 A statement. 565 00:33:00,080 --> 00:33:02,124 On Misha Volkov. 566 00:33:02,124 --> 00:33:04,459 What if I say no? 567 00:33:04,459 --> 00:33:06,795 I arrest you. 568 00:33:06,795 --> 00:33:09,006 I cuff you. 569 00:33:09,006 --> 00:33:11,717 I take you down to the station. 570 00:33:11,717 --> 00:33:15,137 I don't even have to let you get dressed. 571 00:33:16,888 --> 00:33:19,391 How many days have we done now? 572 00:33:20,308 --> 00:33:22,436 This is only 12 of... 573 00:33:22,436 --> 00:33:26,023 (exhales) 91. 574 00:33:30,569 --> 00:33:31,987 Fuck. 575 00:33:35,907 --> 00:33:37,534 (sighs) 576 00:33:37,534 --> 00:33:39,411 (sniffles) 577 00:33:39,411 --> 00:33:40,704 Hey, wait. There. 578 00:33:40,704 --> 00:33:42,289 - There. Look. - Mm-hmm. Yep. Got him. 579 00:33:42,289 --> 00:33:45,000 LUKAS: That's Misha. 580 00:33:45,000 --> 00:33:47,836 And... there's Elena. 581 00:33:47,836 --> 00:33:49,588 Is there another angle, maybe? 582 00:33:49,588 --> 00:33:51,256 - Yeah? - Yeah, I'll find it. 583 00:33:51,256 --> 00:33:53,967 Can you go back? Maybe you can track them or something. 584 00:33:53,967 --> 00:33:55,844 - Mm-hmm. Hold on. - Yeah? 585 00:33:55,844 --> 00:33:57,721 - (sniffles) - (mouse clicking) 586 00:33:57,721 --> 00:33:59,556 There we go. 587 00:33:59,556 --> 00:34:01,600 Yeah, that's Katja and Misha. 588 00:34:01,600 --> 00:34:03,060 That's great. 589 00:34:03,060 --> 00:34:04,478 (chuckles softly) 590 00:34:05,395 --> 00:34:06,688 Got ya. 591 00:34:08,482 --> 00:34:10,817 GUNNAR: He organized everything. 592 00:34:10,817 --> 00:34:13,195 Misha. Misha Volkov. 593 00:34:13,195 --> 00:34:17,199 He would bring them-- the girls and guys. 594 00:34:17,199 --> 00:34:18,992 I just paid. 595 00:34:25,665 --> 00:34:28,335 And it's admissible? 596 00:34:28,335 --> 00:34:29,586 Of course. 597 00:34:29,586 --> 00:34:32,464 He wanted to help. 598 00:34:32,464 --> 00:34:35,926 LUKAS: There's also footage of Misha 599 00:34:35,926 --> 00:34:37,427 with Katja in the ice rink-- 600 00:34:37,427 --> 00:34:39,471 the same one Elena Dubrovsky was taken from. 601 00:34:39,471 --> 00:34:42,099 Don't forget about Mr. Asshole. 602 00:34:43,725 --> 00:34:44,976 What? 603 00:34:44,976 --> 00:34:47,229 Kid saw a big guy. Misha's a big guy. 604 00:34:47,229 --> 00:34:49,064 Bring him in. 605 00:34:49,064 --> 00:34:50,816 LUKAS: Yeah. 606 00:35:01,660 --> 00:35:04,079 Could I have a word with you, please? 607 00:35:04,079 --> 00:35:06,081 Just in private. 608 00:35:12,712 --> 00:35:15,549 Uh, I'm not even gonna ask where you got that. 609 00:35:15,549 --> 00:35:17,259 (scoffs) 610 00:35:17,259 --> 00:35:19,177 But I think you should go home. 611 00:35:19,177 --> 00:35:22,222 What? 612 00:35:22,222 --> 00:35:24,641 Is everything all right with you? 613 00:35:26,268 --> 00:35:28,937 I'm fine, of course. Of course. I'm fine. 614 00:35:28,937 --> 00:35:32,816 Okay. I just-- I wondered if maybe something might've... 615 00:35:32,816 --> 00:35:34,985 happened. I don't know. Something you're not telling me. 616 00:35:34,985 --> 00:35:36,611 I don't have to tell you everything. 617 00:35:36,611 --> 00:35:38,196 No, no, I know. I'm just... 618 00:35:38,196 --> 00:35:41,324 When you're on the job, you need to be on the job. 619 00:35:41,324 --> 00:35:43,326 - You know? - Mm. 620 00:35:44,452 --> 00:35:46,288 And you don't seem fine. 621 00:35:46,288 --> 00:35:48,540 Not for days. 622 00:35:52,544 --> 00:35:54,796 Hey. Come on. 623 00:35:55,881 --> 00:35:57,799 It's okay. Go home. 624 00:35:57,799 --> 00:36:00,010 Have a rest. 625 00:36:00,010 --> 00:36:03,138 I've got this. I'll call you when we've got him, okay? 626 00:36:04,764 --> 00:36:07,267 - Jon, he's not well. - Right. 627 00:36:07,267 --> 00:36:10,103 He's not okay, so I should really go and check on him. 628 00:36:10,103 --> 00:36:11,438 Okay. 629 00:36:12,314 --> 00:36:14,024 - Yeah. - Okay. 630 00:36:14,024 --> 00:36:16,359 - Okay. - Okay. 631 00:36:23,408 --> 00:36:25,327 MISHA: Out. 632 00:36:25,327 --> 00:36:28,371 (women chattering in Russian) 633 00:36:46,848 --> 00:36:49,100 ♪ ♪ 634 00:36:54,272 --> 00:36:55,941 (engine shuts off) 635 00:37:06,201 --> 00:37:08,578 (keys jingle) 636 00:37:08,578 --> 00:37:10,956 - (weapons firing on TV) - (door closes) 637 00:37:15,085 --> 00:37:17,712 (speaking Russian) 638 00:37:21,174 --> 00:37:23,426 ♪ ♪ 639 00:37:25,387 --> 00:37:27,889 (siren wailing) 640 00:37:30,225 --> 00:37:33,728 ALEXANDER: Police! Open up! 641 00:37:33,728 --> 00:37:36,147 (police shouting indistinctly) 642 00:37:38,650 --> 00:37:41,027 (shouting continues) 643 00:37:41,027 --> 00:37:42,404 Hands on your head! 644 00:37:42,404 --> 00:37:44,864 (indistinct shouting) 645 00:37:44,864 --> 00:37:46,741 That's bullshit! 646 00:37:48,743 --> 00:37:52,706 (police radio chatter) 647 00:37:58,253 --> 00:37:59,963 (mutters in Russian) 648 00:37:59,963 --> 00:38:01,756 (police shouting indistinctly) 649 00:38:01,756 --> 00:38:03,091 Get down! 650 00:38:03,091 --> 00:38:05,093 - Now! - Hands on your head! 651 00:38:05,093 --> 00:38:08,388 (indistinct shouting) 652 00:38:09,723 --> 00:38:11,308 (siren chirping) 653 00:38:11,308 --> 00:38:13,601 LUKAS: Down on your knees! Hands on your head! 654 00:38:13,601 --> 00:38:15,395 - Interlace your fingers! - OFFICER: Armed police! 655 00:38:15,395 --> 00:38:16,813 Get down on your knees! 656 00:38:16,813 --> 00:38:18,857 I've done nothing wrong! 657 00:38:20,984 --> 00:38:23,111 LUKAS: You have the right to remain silent. 658 00:38:23,111 --> 00:38:24,612 You have the right to an attorney. 659 00:38:24,612 --> 00:38:25,989 If you cannot afford an attorney, 660 00:38:25,989 --> 00:38:27,324 one'll be provided for you. 661 00:38:27,324 --> 00:38:29,242 Stop me if you've heard this before. 662 00:38:29,242 --> 00:38:30,368 Fuck you, suka. 663 00:38:30,368 --> 00:38:31,911 Oh, Mish-mish. 664 00:38:31,911 --> 00:38:34,247 Come on. We did ask you nicely. 665 00:38:34,247 --> 00:38:36,082 (chuckles softly) 666 00:38:36,082 --> 00:38:38,209 (helicopter blades whirring) 667 00:38:39,085 --> 00:38:41,338 ♪ ♪ 668 00:38:50,680 --> 00:38:52,349 Gross. 669 00:38:53,391 --> 00:38:55,602 Hey. We got him. 670 00:38:55,602 --> 00:38:57,228 I know. 671 00:39:03,151 --> 00:39:05,737 (police radio chatter) 672 00:39:22,796 --> 00:39:24,255 (clanks) 673 00:39:36,059 --> 00:39:37,435 Hey. 674 00:39:37,435 --> 00:39:39,479 You'll want to see this. 675 00:39:54,285 --> 00:39:56,454 LUKAS: Katja Popova. 676 00:39:59,457 --> 00:40:00,959 Okay. 677 00:40:00,959 --> 00:40:02,919 Let's bag everything. 678 00:40:02,919 --> 00:40:04,087 Yeah. 679 00:40:04,087 --> 00:40:06,339 (indistinct chatter) 680 00:40:09,759 --> 00:40:12,011 (line ringing) 681 00:40:15,306 --> 00:40:18,560 This is Hulda. I hardly ever listen to my voicemail, so... 682 00:40:25,442 --> 00:40:27,652 (footsteps approaching) 683 00:40:27,652 --> 00:40:29,946 JON: Hulda. 684 00:40:29,946 --> 00:40:32,866 Have you seen my phone? It was by the bed. 685 00:40:34,492 --> 00:40:36,327 Can you call it? 686 00:40:42,709 --> 00:40:44,419 What is this? 687 00:40:56,848 --> 00:41:00,393 For fuck's sake, Hulda, can you tell me what this is about? 688 00:41:00,393 --> 00:41:01,603 Read it. 689 00:41:16,910 --> 00:41:18,828 This isn't true. 690 00:41:23,041 --> 00:41:24,501 Hulda. 691 00:41:26,127 --> 00:41:29,464 You can't actually think that's true. 692 00:41:31,216 --> 00:41:32,884 Fuck. 693 00:41:34,886 --> 00:41:36,471 Okay, then. 694 00:41:37,388 --> 00:41:39,098 I mean... 695 00:41:39,098 --> 00:41:40,808 Jesus, Hulda-- 696 00:41:40,808 --> 00:41:42,227 Stop... 697 00:41:42,227 --> 00:41:44,979 saying my name. 698 00:41:44,979 --> 00:41:47,065 Dimma was unwell. She was sick. 699 00:41:47,065 --> 00:41:50,193 Of course she was unwell. 700 00:41:52,153 --> 00:41:54,864 Her father sexually abused her. 701 00:41:54,864 --> 00:41:56,324 Stop it! 702 00:41:56,324 --> 00:41:57,742 Just stop it! 703 00:41:57,742 --> 00:41:59,702 How could you believe that? 704 00:41:59,702 --> 00:42:02,747 This make-believe. 705 00:42:02,747 --> 00:42:06,084 It's disgusting, Hulda! 706 00:42:07,627 --> 00:42:09,837 Why did you do that? 707 00:42:11,798 --> 00:42:13,341 What? 708 00:42:15,218 --> 00:42:16,886 (stammers) 709 00:42:16,886 --> 00:42:18,471 I, uh... 710 00:42:18,471 --> 00:42:20,932 - Do you feel better? - What? 711 00:42:20,932 --> 00:42:23,977 How do you think that made me feel? 712 00:42:23,977 --> 00:42:25,687 Huh? Horrible. 713 00:42:25,687 --> 00:42:28,064 Fucking horrible, Hulda! 714 00:42:32,110 --> 00:42:35,280 She made that whole thing up, you know, everything. 715 00:42:36,531 --> 00:42:40,118 I mean, girls can have complicated feelings 716 00:42:40,118 --> 00:42:41,369 about their fathers. 717 00:42:41,369 --> 00:42:42,996 They can-- they can think things. 718 00:42:42,996 --> 00:42:45,331 - It's not her fault-- - No, no, no, no, no, no, no. 719 00:42:45,331 --> 00:42:48,167 No, it's not her fault. 720 00:42:48,167 --> 00:42:50,503 It's your fault. 721 00:42:50,503 --> 00:42:55,008 You heartless fucking monster. 722 00:42:55,008 --> 00:42:56,926 You! 723 00:42:56,926 --> 00:42:58,553 Hulda, please. 724 00:42:59,971 --> 00:43:01,639 (Hulda exhales sharply) 725 00:43:01,639 --> 00:43:04,475 Maybe... 726 00:43:04,475 --> 00:43:07,312 Maybe I'll find a way to forgive myself 727 00:43:07,312 --> 00:43:10,440 for not knowing, not seeing. 728 00:43:11,899 --> 00:43:13,234 But... 729 00:43:13,234 --> 00:43:16,404 I will never, ever forgive you. 730 00:43:16,404 --> 00:43:18,406 Dimma's dead 731 00:43:18,406 --> 00:43:20,658 because of you. 732 00:43:21,576 --> 00:43:22,910 You! 733 00:43:22,910 --> 00:43:24,370 Hulda. 734 00:43:24,370 --> 00:43:25,997 You need to calm down. 735 00:43:27,206 --> 00:43:28,916 Did she cry? 736 00:43:29,834 --> 00:43:31,377 Did she... 737 00:43:31,377 --> 00:43:33,713 did she ask you to stop? 738 00:43:34,547 --> 00:43:37,550 Or was she just... 739 00:43:37,550 --> 00:43:41,262 - ...too scared to say anything? - It wasn't like that! 740 00:43:41,262 --> 00:43:43,514 I-I-I didn't! I-I-I... 741 00:43:43,514 --> 00:43:45,975 (groans) I-I-I really feel like... 742 00:43:45,975 --> 00:43:48,019 She trusted you. 743 00:43:48,019 --> 00:43:49,854 And you killed her. 744 00:43:51,814 --> 00:43:55,985 You disgusting piece of shit! 745 00:43:55,985 --> 00:43:59,030 You killed her. You killed her! 746 00:43:59,030 --> 00:44:01,115 - You killed her! - (moans) 747 00:44:01,115 --> 00:44:02,950 You killed her. 748 00:44:02,950 --> 00:44:04,452 (moaning) 749 00:44:04,452 --> 00:44:06,704 (panting) 750 00:44:12,543 --> 00:44:14,587 (panting): Where's...? 751 00:44:20,343 --> 00:44:21,511 Hulda. 752 00:44:23,346 --> 00:44:25,139 Hulda. (panting) 753 00:44:25,139 --> 00:44:28,101 No. (panting) 754 00:44:28,101 --> 00:44:30,228 What have you done with my pills? 755 00:44:30,228 --> 00:44:31,646 Hulda. 756 00:44:31,646 --> 00:44:33,523 I'm serious. 757 00:44:34,774 --> 00:44:37,026 ♪ ♪ 758 00:44:39,904 --> 00:44:41,614 Please. 759 00:44:43,157 --> 00:44:45,243 Please. 760 00:44:47,036 --> 00:44:48,705 (Jon gasps) 761 00:44:52,458 --> 00:44:54,961 You need to call an ambulance. 762 00:44:54,961 --> 00:44:56,921 (whispers): She was our daughter. 763 00:44:58,756 --> 00:45:01,134 (gurgling) 764 00:45:06,180 --> 00:45:08,558 (crying) Hulda. 765 00:45:09,434 --> 00:45:10,893 I'm sorry! 766 00:45:12,812 --> 00:45:14,689 (whimpers): Hulda. 767 00:45:14,689 --> 00:45:16,190 (groans) 768 00:45:19,402 --> 00:45:21,487 (coughing, choking) 769 00:45:23,030 --> 00:45:25,032 (exhales sharply) 770 00:45:25,032 --> 00:45:27,243 (panting) 771 00:45:28,995 --> 00:45:31,122 (panting stops) 772 00:45:37,295 --> 00:45:39,547 ♪ ♪ 773 00:45:55,271 --> 00:45:58,232 ♪ Now crawl to life ♪ 774 00:45:59,233 --> 00:46:02,570 ♪ But speak so careful ♪ 775 00:46:02,570 --> 00:46:06,282 ♪ Those whitened forces ♪ 776 00:46:06,282 --> 00:46:10,077 ♪ Descent unstable ♪ 777 00:46:10,077 --> 00:46:14,165 ♪ Come alive ♪ 778 00:46:14,165 --> 00:46:18,336 ♪ Fallen wild sons ♪ 779 00:46:18,336 --> 00:46:21,631 ♪ Fall. ♪ 780 00:46:21,631 --> 00:46:26,631 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 781 00:46:21,631 --> 00:46:31,631 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.