All language subtitles for The Darkness S01E02 - Hello Old Friend (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,272 --> 00:00:06,400 (dramatic theme playing) 2 00:01:03,457 --> 00:01:05,584 ( BSÍ's "My Knee Against Kyriarchy" playing ) 3 00:01:05,584 --> 00:01:08,837 ♪ In a matter of minutes ♪ 4 00:01:08,837 --> 00:01:11,256 ♪ There's something I want you ♪ 5 00:01:11,256 --> 00:01:14,176 ♪ To know by now ♪ 6 00:01:17,805 --> 00:01:20,724 ♪ Let's grab a quick sandwich ♪ 7 00:01:20,724 --> 00:01:25,521 ♪ And make up no rules To go by now ♪ 8 00:01:26,814 --> 00:01:29,775 HULDA: And when were you going to tell me? 9 00:01:29,775 --> 00:01:33,320 I'm away for a couple of days and you go behind my back? 10 00:01:33,320 --> 00:01:34,947 MAGNUS: You were not "away." 11 00:01:34,947 --> 00:01:37,699 You were suspended for a week for assaulting an officer. 12 00:01:37,699 --> 00:01:39,576 LEIFUR: Morning. Morning. 13 00:01:39,576 --> 00:01:40,953 What's up with your hand? 14 00:01:40,953 --> 00:01:43,080 HULDA: He deserved it. I slipped on the ice. 15 00:01:43,080 --> 00:01:44,248 LEIFUR: Again? 16 00:01:44,248 --> 00:01:45,707 What are they yelling about? 17 00:01:45,707 --> 00:01:47,668 LEIFUR: You. 18 00:01:47,668 --> 00:01:48,669 Is that him? 19 00:01:48,669 --> 00:01:50,838 MAGNUS: Yup. Be nice. 20 00:01:50,838 --> 00:01:53,257 (scoffing) 21 00:01:54,341 --> 00:01:55,425 Hey. Hi. 22 00:01:55,425 --> 00:01:57,803 Lukas, join us. Morning. Hi. 23 00:01:57,803 --> 00:01:59,555 Hi. Have a seat, please. 24 00:01:59,555 --> 00:02:00,556 Thank you. 25 00:02:00,556 --> 00:02:03,100 Hulda, this is Lukas Sigrunarson. 26 00:02:03,100 --> 00:02:05,269 He was with the Birmingham police in the UK. 27 00:02:05,269 --> 00:02:07,354 Made quite the impression over there. 28 00:02:07,354 --> 00:02:08,856 It's an honor to meet you, Hulda. 29 00:02:08,856 --> 00:02:10,399 I've heard a lot about you. 30 00:02:11,525 --> 00:02:13,277 How is this going to work? 31 00:02:13,277 --> 00:02:15,571 MAGNUS: Well, that's pretty simple. 32 00:02:15,571 --> 00:02:17,948 Uh, you two are partners now. 33 00:02:19,366 --> 00:02:23,287 Since when has this department had partners? 34 00:02:23,287 --> 00:02:26,748 He'd be more, uh, learning the ropes from you 35 00:02:26,748 --> 00:02:29,459 as part of the, uh... 36 00:02:29,459 --> 00:02:30,711 transition. 37 00:02:30,711 --> 00:02:32,504 I'm no babysitter. 38 00:02:32,504 --> 00:02:36,800 (laughs): I'll do my best to pick it up quickly. 39 00:02:36,800 --> 00:02:39,011 I'm just here to support you before you go. 40 00:02:39,011 --> 00:02:41,013 So... so he's here to push me out? 41 00:02:41,013 --> 00:02:43,932 He's here to learn from a detective whose skills 42 00:02:43,932 --> 00:02:46,185 are going to be sorely missed. 43 00:02:46,185 --> 00:02:48,812 We'll start with your curtsy, 44 00:02:48,812 --> 00:02:50,939 and learning to eat shit is another thing 45 00:02:50,939 --> 00:02:52,316 you need to get really good at. 46 00:02:52,316 --> 00:02:54,568 Hulda, please, you're one of our best cops. 47 00:02:54,568 --> 00:02:57,529 Lukas has done some excellent work in Britain. 48 00:02:57,529 --> 00:02:59,239 You two will make a great team. 49 00:02:59,239 --> 00:03:01,158 If he's so excellent, why did he leave the UK 50 00:03:01,158 --> 00:03:02,910 to work in Reykjavik? 51 00:03:04,244 --> 00:03:06,705 Ah, you must have solved every crime at home, then. 52 00:03:06,705 --> 00:03:08,749 Well, I was actually born in Iceland, and then I moved-- 53 00:03:08,749 --> 00:03:09,833 HULDA: I don't care. 54 00:03:09,833 --> 00:03:11,585 God's sake, Hulda, 55 00:03:11,585 --> 00:03:13,545 you're lucky to be back at work. 56 00:03:15,339 --> 00:03:17,382 Listen, I, uh... 57 00:03:18,884 --> 00:03:21,261 ...it's not how I wanted you to find out, 58 00:03:21,261 --> 00:03:23,555 but, uh, right now, 59 00:03:23,555 --> 00:03:25,432 I'd be more, uh, concerned about 60 00:03:25,432 --> 00:03:28,435 keeping your record clean before you retire. 61 00:03:28,435 --> 00:03:30,270 Could you please give us a minute? 62 00:03:30,270 --> 00:03:32,522 Yeah, sure. Um, looking forward to working with you. 63 00:03:32,522 --> 00:03:35,025 Yeah, fantastic. Thank you. 64 00:03:37,861 --> 00:03:40,489 (Magnus inhales sharply) 65 00:03:45,827 --> 00:03:47,204 I get it. 66 00:03:48,747 --> 00:03:50,457 Smile, nod, 67 00:03:50,457 --> 00:03:53,460 don't make a lot of noise on your way out, right? 68 00:03:53,460 --> 00:03:56,713 Hulda, retirement, it doesn't have to be 69 00:03:56,713 --> 00:03:59,049 all, you know, all-or-nothing. 70 00:03:59,049 --> 00:04:01,760 Oh, sh-- Spare me. 71 00:04:01,760 --> 00:04:04,221 What would you know about it anyway? 72 00:04:05,639 --> 00:04:08,767 I know the last week has been out of character. 73 00:04:08,767 --> 00:04:12,354 It's been a year since Dimma... passed. 74 00:04:12,354 --> 00:04:15,107 (tender theme playing) 75 00:04:15,107 --> 00:04:17,276 I'm sure this is a hard time. 76 00:04:20,404 --> 00:04:23,615 And if there's anything you need... 77 00:04:24,574 --> 00:04:26,660 I need to get back to work. 78 00:04:28,412 --> 00:04:29,579 Thanks. 79 00:04:37,129 --> 00:04:39,256 (water running) 80 00:04:45,429 --> 00:04:48,140 (dramatic theme playing) 81 00:04:51,518 --> 00:04:53,562 (screams) 82 00:04:58,734 --> 00:05:01,111 KAREN: Hey. 83 00:05:01,111 --> 00:05:02,487 How are you? 84 00:05:02,487 --> 00:05:04,489 You should've seen the other guy. 85 00:05:04,489 --> 00:05:05,741 (laughs) 86 00:05:05,741 --> 00:05:07,242 Well, I did. 87 00:05:08,618 --> 00:05:10,829 Good for you. Hmm. 88 00:05:10,829 --> 00:05:12,998 Magnus thinks I'm... 89 00:05:14,249 --> 00:05:16,877 ...acting out because of 90 00:05:16,877 --> 00:05:19,254 Dimma's death anniversary. 91 00:05:19,254 --> 00:05:21,381 I miss her. 92 00:05:23,717 --> 00:05:25,927 A lot. 93 00:05:27,012 --> 00:05:29,306 Me, too. 94 00:05:29,306 --> 00:05:32,893 Anytime you want to talk, 95 00:05:32,893 --> 00:05:35,645 we could go to Dillon's, grab a drink. 96 00:05:35,645 --> 00:05:38,023 Yeah, let's do that soon. 97 00:05:42,194 --> 00:05:44,529 Okay. 98 00:05:48,909 --> 00:05:52,079 Ah, sorry, bad habit. (chuckles) 99 00:05:52,079 --> 00:05:54,373 Sorry about your, uh, desk. I didn't mean to... 100 00:05:54,373 --> 00:05:55,916 Take it over? Yeah, no. 101 00:05:55,916 --> 00:05:58,335 Yeah, you're right. Sorry. 102 00:06:02,839 --> 00:06:05,717 Uh, so I looked into the Popova case, 103 00:06:05,717 --> 00:06:10,305 and according to the files, all her gear was brand-new. 104 00:06:10,305 --> 00:06:12,391 I'm aware. 105 00:06:12,391 --> 00:06:15,018 Well, she's a refugee with no record of a job 106 00:06:15,018 --> 00:06:18,230 or family money, I mean, how did she afford it? 107 00:06:18,230 --> 00:06:20,524 It's not cheap. 108 00:06:20,524 --> 00:06:23,026 Unless, of course, someone bought it for her. 109 00:06:24,694 --> 00:06:27,406 And, um, I also tracked down 110 00:06:27,406 --> 00:06:30,033 the last place that Katja was seen, 111 00:06:30,033 --> 00:06:31,451 a language class. 112 00:06:31,451 --> 00:06:34,246 It's run out of the Icelandic Humanitarian Society 113 00:06:34,246 --> 00:06:38,667 near Briedholt, where the hostel is. 114 00:06:38,667 --> 00:06:41,503 I was thinking that, um... 115 00:06:41,503 --> 00:06:44,381 maybe we could head down there, talk to one of the teachers, 116 00:06:44,381 --> 00:06:46,758 get a sense of the vibe. 117 00:06:47,759 --> 00:06:50,846 That'd be great detective work 118 00:06:50,846 --> 00:06:53,223 to get a sense of the "vibe." 119 00:06:53,223 --> 00:06:56,351 (Fufanu's "Just Me" playing) 120 00:07:04,651 --> 00:07:07,487 LUKAS: Hey, uh, Hulda, is it okay if I get a ride? 121 00:07:07,487 --> 00:07:11,074 My, um, car, I-I left my car downtown last night. 122 00:07:11,074 --> 00:07:12,909 It's kind of-- 123 00:07:12,909 --> 00:07:14,828 (engine starts) Hey. 124 00:07:16,163 --> 00:07:18,540 Stay here and work on that high-end clothing deal. 125 00:07:18,540 --> 00:07:20,333 Meet me at the hostel later. 126 00:07:20,333 --> 00:07:23,253 Get that finger fixed. It's ugly. 127 00:07:23,253 --> 00:07:25,130 ♪ I'mma tag along ♪ 128 00:07:25,130 --> 00:07:27,716 ♪ Washed up on your shore ♪ 129 00:07:27,716 --> 00:07:29,301 ♪ Where to go? ♪ 130 00:07:30,385 --> 00:07:32,888 ♪ I'll wait for the day ♪ 131 00:07:32,888 --> 00:07:36,933 ♪ Wait till you adore me Anyway ♪ 132 00:07:51,990 --> 00:07:54,284 HULDA: Bjartur Hermannsson? 133 00:07:57,829 --> 00:08:00,290 I'm here about a former student of yours, 134 00:08:00,290 --> 00:08:02,209 Katja Popova? 135 00:08:03,543 --> 00:08:04,920 Of course. 136 00:08:05,962 --> 00:08:07,547 I saw. In the news. 137 00:08:07,547 --> 00:08:10,842 Such a tragedy. Were you close? 138 00:08:12,385 --> 00:08:16,056 Uh, not especially. 139 00:08:16,056 --> 00:08:18,391 She was a really nice girl. 140 00:08:18,391 --> 00:08:21,061 From what I knew of her. Mm. 141 00:08:21,061 --> 00:08:23,396 They're not often here for long. 142 00:08:23,396 --> 00:08:25,690 The refugees, you mean? Yeah. 143 00:08:25,690 --> 00:08:27,943 S-Sorry, I mean, I... 144 00:08:27,943 --> 00:08:30,111 I teach mostly refugees. 145 00:08:30,111 --> 00:08:33,615 It's not an easy life for them, but, um... 146 00:08:33,615 --> 00:08:36,993 Katja hid it well, I guess. 147 00:08:36,993 --> 00:08:40,121 Hid what? Well... 148 00:08:40,121 --> 00:08:43,291 she committed suicide, right? 149 00:08:43,291 --> 00:08:46,294 I'm not at liberty to say. Oh. 150 00:08:46,294 --> 00:08:50,799 Do you know the date of the last class Katja attended? 151 00:08:50,799 --> 00:08:53,802 Off the top of my head, no, but... 152 00:08:53,802 --> 00:08:55,971 Let me... Yeah. 153 00:09:04,813 --> 00:09:07,524 Here. This Tuesday. 154 00:09:07,524 --> 00:09:09,150 A few weeks ago. 155 00:09:09,150 --> 00:09:11,861 A few weeks ago and you didn't report it? 156 00:09:11,861 --> 00:09:17,033 No. I mean, people are free to come and go as they please. 157 00:09:18,577 --> 00:09:24,624 But I've, uh, got here that she left during the break. 158 00:09:24,624 --> 00:09:26,418 Do you know where she was going? 159 00:09:26,418 --> 00:09:28,587 No. Sorry. 160 00:09:30,505 --> 00:09:32,716 Did she have friends in class, 161 00:09:32,716 --> 00:09:35,552 anyone in particular she hung out with? 162 00:09:35,552 --> 00:09:38,722 There is this Russian girl. Mm-hmm. 163 00:09:38,722 --> 00:09:40,432 Elena. 164 00:09:40,432 --> 00:09:43,560 Elena Dubrovsky. Right. 165 00:09:45,020 --> 00:09:48,857 Do you know if Katja ever worked somewhere, off the books? 166 00:09:48,857 --> 00:09:51,443 Look, I don't know for sure. 167 00:09:51,443 --> 00:09:55,071 But she had a lot of interest from men. 168 00:09:57,115 --> 00:10:00,118 Was she seeing anyone, do you think? 169 00:10:00,118 --> 00:10:02,495 Maybe. Thanks. 170 00:10:02,495 --> 00:10:03,830 Ooh, uh-- 171 00:10:03,830 --> 00:10:07,459 Uh, I did see her get picked up a couple times in a 4x4. 172 00:10:07,459 --> 00:10:10,170 Anything more specific? (exhales softly) 173 00:10:10,170 --> 00:10:11,755 It was black. 174 00:10:11,755 --> 00:10:13,632 Looked expensive. 175 00:10:13,632 --> 00:10:15,717 There was a rumor going around 176 00:10:15,717 --> 00:10:18,136 that she was earning money from sex. 177 00:10:18,136 --> 00:10:21,890 Did you report that? Well, it was just a rumor. 178 00:10:21,890 --> 00:10:23,850 And to be honest, no one asked. 179 00:10:23,850 --> 00:10:26,686 Can you confirm where you went after class that day? 180 00:10:26,686 --> 00:10:28,271 I would have been at football. 181 00:10:28,271 --> 00:10:30,190 The rec center can verify that, I'm sure. 182 00:10:30,190 --> 00:10:32,359 Can I get the details of the other students-- 183 00:10:32,359 --> 00:10:34,110 names, numbers? 184 00:10:34,110 --> 00:10:35,820 Sure. Great. 185 00:10:35,820 --> 00:10:38,865 (dramatic theme playing) 186 00:10:38,865 --> 00:10:40,408 LUKAS: Thanks. 187 00:10:50,960 --> 00:10:54,172 I need you to call all Katja's classmates. 188 00:10:54,172 --> 00:10:56,216 Their details are here. Okay. 189 00:10:56,216 --> 00:10:57,967 And, uh, find out who she was hanging with, 190 00:10:57,967 --> 00:11:01,012 like, we know she's really close with Elena Dubrovsky, 191 00:11:01,012 --> 00:11:02,889 that we're, hopefully, gonna talk to now. 192 00:11:02,889 --> 00:11:04,391 Yeah. And the teacher claims 193 00:11:04,391 --> 00:11:06,434 that he was working the day she disappeared. 194 00:11:06,434 --> 00:11:08,186 So confirm that. Okay. 195 00:11:08,186 --> 00:11:10,772 And what time Katja was leaving. Yeah, sure. 196 00:11:10,772 --> 00:11:12,857 Yeah. Oh, and I looked into the clothing. 197 00:11:12,857 --> 00:11:16,194 I'm still trying to confirm, uh, where and when it was purchased. 198 00:11:16,194 --> 00:11:18,113 Okay. So... Excuse me. 199 00:11:18,113 --> 00:11:21,074 I'll ask the questions and you stay in the background, okay? 200 00:11:21,074 --> 00:11:22,909 Okay. Sure. Good. 201 00:11:22,909 --> 00:11:24,369 Let's go find Elena. 202 00:11:26,830 --> 00:11:29,290 We can have a cake. 203 00:11:29,290 --> 00:11:30,959 Okay. We can make at home. 204 00:11:30,959 --> 00:11:33,378 Okay. Cat fur cake? 205 00:11:33,378 --> 00:11:35,046 No. Spiderweb cake. 206 00:11:35,046 --> 00:11:37,173 Spiderweb cake? That's gross. 207 00:11:37,173 --> 00:11:38,216 (laughs) 208 00:11:47,058 --> 00:11:48,518 ( excited chatter in foreign language ) 209 00:11:48,518 --> 00:11:50,019 HULDA: Get names and headshots 210 00:11:50,019 --> 00:11:51,479 of other tenants, okay? 211 00:11:51,479 --> 00:11:54,441 ( man continues speaking foreign language ) 212 00:11:54,441 --> 00:11:56,568 (quiet chatter) 213 00:11:58,653 --> 00:11:59,988 Okay. 214 00:11:59,988 --> 00:12:02,282 Do you have my key? Uh, I will grab it. 215 00:12:02,282 --> 00:12:03,575 Is Elena Dubrovsky here? 216 00:12:03,575 --> 00:12:05,660 Elena Dubrovsky? Elena Dubrovsky. 217 00:12:05,660 --> 00:12:07,829 Uh, no. Sorry. No. 218 00:12:09,164 --> 00:12:12,208 She's not here? She's not here. No. 219 00:12:15,462 --> 00:12:18,381 Is this about Katja? HULDA: Yeah. 220 00:12:19,466 --> 00:12:21,092 Terrible, isn't it? 221 00:12:21,092 --> 00:12:23,636 Did she often go hiking in the glacier? 222 00:12:23,636 --> 00:12:25,972 DORI: You know, that's what I can't figure that out. 223 00:12:25,972 --> 00:12:28,016 'Cause she really didn't seem like that type. 224 00:12:28,016 --> 00:12:30,351 No, she was very stylish, very elegant. 225 00:12:30,351 --> 00:12:32,312 Into fashion. High heels and stuff. 226 00:12:32,312 --> 00:12:34,981 She's probably the last person I could imagine hiking. 227 00:12:34,981 --> 00:12:37,776 HULDA: Wow. Well, I might have some more questions 228 00:12:37,776 --> 00:12:38,985 for you in a little bit. 229 00:12:39,986 --> 00:12:41,488 Oh. There you are. 230 00:12:41,488 --> 00:12:45,408 L-Let's, uh, talk in our room. 231 00:12:45,408 --> 00:12:48,495 HULDA: I... I know you feel like... 232 00:12:50,455 --> 00:12:52,415 ...no one's listening to you, 233 00:12:52,415 --> 00:12:54,250 but I'm here. 234 00:12:54,250 --> 00:12:56,294 It's-it's too late now. 235 00:12:56,294 --> 00:12:58,171 HULDA: For Katja, yes. 236 00:12:58,171 --> 00:13:00,882 But I'm going to find out what happened to her. 237 00:13:00,882 --> 00:13:03,843 And if someone hurt her, I will find them. 238 00:13:04,844 --> 00:13:06,971 (Rudi babbles) (laughs) 239 00:13:06,971 --> 00:13:10,934 There-There's a rumor about how Katja was making money. 240 00:13:10,934 --> 00:13:13,269 Do you know anything about that? 241 00:13:14,938 --> 00:13:16,523 Uh... 242 00:13:16,523 --> 00:13:18,024 (Elena & Hulda chuckle) 243 00:13:18,024 --> 00:13:20,568 Darling, please go do puzzle. 244 00:13:20,568 --> 00:13:22,946 Ooh, puzzle. (laughs) ELENA: Please go do puzzle. 245 00:13:22,946 --> 00:13:24,656 LUKAS: Come on, mate. Come with me. 246 00:13:24,656 --> 00:13:25,865 Yeah. 247 00:13:25,865 --> 00:13:26,991 Come with me. Puzzle. 248 00:13:26,991 --> 00:13:28,368 Show me where the puzzles are kept. 249 00:13:30,328 --> 00:13:33,122 I don't know about the rumor, 250 00:13:33,122 --> 00:13:36,793 but, uh, Katja did go to party once. 251 00:13:36,793 --> 00:13:39,587 She came home very upset. 252 00:13:39,587 --> 00:13:43,758 Wouldn't tell me what happened. Wouldn't talk at all. 253 00:13:43,758 --> 00:13:45,844 And did you tell this to the other detective? 254 00:13:45,844 --> 00:13:49,264 No, no, I didn't want anyone think bad about her. 255 00:13:49,264 --> 00:13:52,642 For her chance to-to stay here, 256 00:13:52,642 --> 00:13:54,269 you know? Of course. 257 00:13:54,269 --> 00:13:57,981 Um, do you know whose party this was? 258 00:13:59,816 --> 00:14:01,150 And you were not invited, 259 00:14:01,150 --> 00:14:02,735 you were never invited to one of these parties? 260 00:14:02,735 --> 00:14:03,736 No, no, no, no. 261 00:14:03,736 --> 00:14:06,155 I-I never go. Are you sure? 262 00:14:06,155 --> 00:14:09,117 (scoffs) I not risk future here. 263 00:14:09,117 --> 00:14:11,327 I have Rudi. Yes. 264 00:14:11,327 --> 00:14:13,663 Katja, too. We... 265 00:14:13,663 --> 00:14:17,166 we care for each other, like family. 266 00:14:17,166 --> 00:14:20,253 She-she swore she wasn't doing anything, but 267 00:14:20,253 --> 00:14:24,048 she would go out some night... Yeah. 268 00:14:24,048 --> 00:14:28,636 ...and, uh, she had money out of thin air. 269 00:14:28,636 --> 00:14:31,264 I think she had boyfriend. 270 00:14:32,724 --> 00:14:34,767 And do you know who he was, the boyfriend? 271 00:14:34,767 --> 00:14:37,061 I-I-I don't know. 272 00:14:37,061 --> 00:14:38,980 That's hard to believe. If you ask her, 273 00:14:38,980 --> 00:14:40,982 and you were her best friend, and you ask about the boyf... 274 00:14:40,982 --> 00:14:43,026 I don't understand. 275 00:14:43,026 --> 00:14:46,738 It makes no sense for her to take such risk with her visa. 276 00:14:46,738 --> 00:14:49,741 Do you know what we had to go through to get here? 277 00:14:49,741 --> 00:14:51,784 We risk everything for new life. 278 00:14:51,784 --> 00:14:53,995 Of course. Of course, of course. 279 00:14:53,995 --> 00:14:55,413 I understand. 280 00:14:59,584 --> 00:15:00,710 {\an8} (in Russian): 281 00:15:00,710 --> 00:15:01,794 Mm. 282 00:15:02,962 --> 00:15:05,173 ( man speaking foreign language ) 283 00:15:06,549 --> 00:15:08,635 ( continues in foreign language ) 284 00:15:15,224 --> 00:15:16,392 LUKAS: Okay. 285 00:15:17,810 --> 00:15:19,145 Maybe lower. 286 00:15:19,145 --> 00:15:20,813 Aye. Good. 287 00:15:22,398 --> 00:15:23,816 (groans) 288 00:15:27,445 --> 00:15:29,238 That's a nice coat. 289 00:15:29,238 --> 00:15:31,282 Thanks. 290 00:15:31,282 --> 00:15:32,951 Where did you get that? 291 00:15:32,951 --> 00:15:35,036 RUDI: Auntie Katja. 292 00:15:35,995 --> 00:15:37,956 LUKAS: Auntie Katja. Wow. 293 00:15:37,956 --> 00:15:41,167 Very kind of her. That's a nice gift, innit? 294 00:15:41,167 --> 00:15:43,378 Let me-- Can I take a picture? 295 00:15:43,378 --> 00:15:45,129 Photo? Hmm? 296 00:15:45,129 --> 00:15:48,591 Say... Look at me. And say... 297 00:15:48,591 --> 00:15:51,594 "green peas." Green peas. 298 00:15:51,594 --> 00:15:53,471 (camera clicks) 299 00:15:53,471 --> 00:15:54,639 Great. 300 00:15:54,639 --> 00:15:56,099 What does "green peas" mean? 301 00:15:56,099 --> 00:15:58,142 LUKAS: Like the vegetable. 302 00:15:58,142 --> 00:15:59,686 Small green peas. 303 00:15:59,686 --> 00:16:01,729 (translating in Russian) 304 00:16:01,729 --> 00:16:05,316 (dramatic theme playing) 305 00:16:15,535 --> 00:16:18,329 That jacket of Rudi's 306 00:16:18,329 --> 00:16:21,457 is from the same shop as all Katya's gear. 307 00:16:21,457 --> 00:16:23,710 It sells for more than my paycheck. 308 00:16:23,710 --> 00:16:25,712 It's horrible. What? 309 00:16:26,754 --> 00:16:28,881 The situation these women are in. 310 00:16:28,881 --> 00:16:30,675 It's just... Yeah, yeah. 311 00:16:30,675 --> 00:16:32,468 The system is brutal. 312 00:16:34,053 --> 00:16:35,304 Brutal? 313 00:16:35,304 --> 00:16:37,140 There is no system for these people. 314 00:16:37,140 --> 00:16:39,142 We may as well throw them in the ocean. 315 00:16:39,142 --> 00:16:40,893 {\an8} (engine starts) 316 00:16:40,893 --> 00:16:44,188 {\an8}HULDA: All she wants is a better life for her son. 317 00:16:44,188 --> 00:16:45,732 (alert beeping) 318 00:16:45,732 --> 00:16:46,733 Belt. 319 00:16:48,109 --> 00:16:51,070 Did, uh, Rudi say where he got the jacket from? 320 00:16:53,489 --> 00:16:54,657 Katja. 321 00:16:59,037 --> 00:17:00,788 LUKAS: Who's that? 322 00:17:00,788 --> 00:17:03,166 HULDA: Aki Haraldsson. 323 00:17:03,166 --> 00:17:07,211 His parties Elena mentioned made me think of him. 324 00:17:07,211 --> 00:17:09,380 Ran a sex ring. 325 00:17:09,380 --> 00:17:12,425 Got out of jail about a year ago. 326 00:17:13,885 --> 00:17:16,596 Do you think he's involved? 327 00:17:16,596 --> 00:17:17,722 Maybe. 328 00:17:19,057 --> 00:17:21,142 Oh, shit. 329 00:17:21,142 --> 00:17:23,436 I have to go. Ugh. 330 00:17:26,314 --> 00:17:28,066 See you tomorrow. 331 00:17:28,066 --> 00:17:30,109 (door opens) 332 00:17:30,109 --> 00:17:32,236 (door closes) 333 00:17:33,237 --> 00:17:36,365 (dramatic theme playing) 334 00:17:41,454 --> 00:17:42,997 (indistinct chatter) 335 00:17:42,997 --> 00:17:47,001 MAN: It's been really hard to accept that feeling. 336 00:17:47,001 --> 00:17:48,878 WOMAN: It's not been very easy. 337 00:17:48,878 --> 00:17:51,297 Thank you for sharing. 338 00:17:54,592 --> 00:17:56,094 Welcome. 339 00:17:56,094 --> 00:17:57,428 Thank you. 340 00:17:57,428 --> 00:17:59,931 KRISTJAN: Uh, maybe... Ahem. 341 00:17:59,931 --> 00:18:02,141 ...you want to share, Hulda? 342 00:18:03,184 --> 00:18:05,144 No, thanks. 343 00:18:05,144 --> 00:18:07,188 It's absolutely okay. 344 00:18:07,188 --> 00:18:08,856 No expectations here. 345 00:18:08,856 --> 00:18:10,817 Only when you're ready. 346 00:18:10,817 --> 00:18:13,820 I'd like to say something. KRISTJAN: Yes, Jon. 347 00:18:13,820 --> 00:18:14,821 Um... 348 00:18:15,988 --> 00:18:19,492 Our daughter was 19 when she... 349 00:18:20,952 --> 00:18:22,829 And, um... 350 00:18:22,829 --> 00:18:27,959 But, when she was a baby, um, she got sick. 351 00:18:27,959 --> 00:18:31,462 She had fever and, um, this awful, 352 00:18:31,462 --> 00:18:36,092 awful cry. We just... couldn't put her down. 353 00:18:36,092 --> 00:18:41,556 So, um, so Hulda and I, we took turns just, um... 354 00:18:42,765 --> 00:18:45,893 holding her in our arms for two nights. 355 00:18:47,103 --> 00:18:52,483 But, on the third night, I didn't wake up. 356 00:18:52,483 --> 00:18:55,027 And, uh, I had set the alarm and everything, 357 00:18:55,027 --> 00:18:58,823 but for whatever reason, it didn't go off, so... 358 00:18:58,823 --> 00:19:05,580 Hulda held Dimma in her arms all night. 359 00:19:05,580 --> 00:19:08,541 Just walking around the house 360 00:19:08,541 --> 00:19:10,418 in the dark. 361 00:19:10,418 --> 00:19:14,797 And I really don't know how she did it. 362 00:19:16,340 --> 00:19:17,925 But, um... 363 00:19:19,218 --> 00:19:22,013 Of course, when-when Dimma got better, 364 00:19:22,013 --> 00:19:24,932 we-we forgot how hard it'd been, but... 365 00:19:27,768 --> 00:19:31,314 I sometimes... worry 366 00:19:31,314 --> 00:19:34,525 that we failed her from the start, 367 00:19:34,525 --> 00:19:36,611 naming her Dimma. 368 00:19:36,611 --> 00:19:39,363 You know? Darkness. 369 00:19:39,363 --> 00:19:41,449 (sighs) 370 00:19:42,700 --> 00:19:45,203 (crying): Like we cursed her or something. 371 00:19:46,495 --> 00:19:48,581 HULDA: That was quite a performance. 372 00:19:48,581 --> 00:19:51,500 What? That night when Dimma was a baby? 373 00:19:51,500 --> 00:19:53,628 Yeah? I wasn't letting you sleep. 374 00:19:53,628 --> 00:19:56,631 I tried to wake you. I was desperate for help, 375 00:19:56,631 --> 00:19:58,216 and you ignored me. H-Hulda... 376 00:19:58,216 --> 00:20:00,676 Your alarm went off. I heard it. 377 00:20:00,676 --> 00:20:03,304 You just didn't want to help... 378 00:20:03,304 --> 00:20:06,599 What do you mean? ...because it's too hard. 379 00:20:06,599 --> 00:20:09,977 You forgot that detail when you were parading your grief. 380 00:20:09,977 --> 00:20:12,605 Hulda-- I'm going for a walk. 381 00:20:12,605 --> 00:20:14,732 Hulda? 382 00:20:15,775 --> 00:20:17,902 (barking) 383 00:20:19,820 --> 00:20:22,073 Oh. Moa! 384 00:20:22,073 --> 00:20:24,992 You-- PETUR: Moa? 385 00:20:24,992 --> 00:20:27,578 Moa, come here. (Hulda chuckles) 386 00:20:27,578 --> 00:20:30,915 I swear to God, I'm not making her do this. 387 00:20:30,915 --> 00:20:33,042 She's a welcome distraction. 388 00:20:33,042 --> 00:20:34,794 Moa, come on. (laughs) 389 00:20:34,794 --> 00:20:36,212 She can stay with me. 390 00:20:36,212 --> 00:20:38,005 Moa. No, you stay with me. 391 00:20:38,005 --> 00:20:39,799 (laughs) Sorry. 392 00:20:39,799 --> 00:20:41,425 Wow. What's going on? Moa. 393 00:20:41,425 --> 00:20:44,345 Ah... I'm going out to dinner. 394 00:20:44,345 --> 00:20:47,056 Just dinner? Yes, just dinner. 395 00:20:47,056 --> 00:20:49,308 Wow. Why? What? 396 00:20:49,308 --> 00:20:51,435 It's very... 397 00:20:51,435 --> 00:20:54,814 You're very... dressed up. 398 00:20:54,814 --> 00:20:56,983 You think it's too much? 399 00:20:58,776 --> 00:21:00,319 What about this? 400 00:21:00,319 --> 00:21:02,321 Is this... is-is this better? 401 00:21:03,406 --> 00:21:06,242 Hmm. Just... 402 00:21:06,242 --> 00:21:08,327 Well, it... Not better? 403 00:21:08,327 --> 00:21:11,080 (laughs) Yeah. Hold on. 404 00:21:11,080 --> 00:21:12,957 I'm not too-- Perfect. 405 00:21:12,957 --> 00:21:14,166 Oh? It's great. 406 00:21:14,166 --> 00:21:17,795 I need help. (Hulda snorts softly) 407 00:21:17,795 --> 00:21:19,922 Are you having dinner with your girlfriend? 408 00:21:19,922 --> 00:21:23,592 She is not... my anything. 409 00:21:24,510 --> 00:21:26,470 Sure looked like a something. 410 00:21:26,470 --> 00:21:28,514 I think she figures that, you know, 411 00:21:28,514 --> 00:21:30,891 if she sticks around for just a little bit longer, 412 00:21:30,891 --> 00:21:33,352 then I'll die, and she'll get the house. 413 00:21:33,352 --> 00:21:36,731 It is a great house. 414 00:21:38,566 --> 00:21:41,527 Why do you bother? Isn't it all a bit exhausting? 415 00:21:41,527 --> 00:21:43,904 I don't know. Um, the company, I guess. 416 00:21:43,904 --> 00:21:45,156 Somebody to talk to. 417 00:21:45,156 --> 00:21:48,242 But I'm definitely too old for this shit. 418 00:21:48,242 --> 00:21:49,785 Yeah, you are. Yeah. 419 00:21:49,785 --> 00:21:51,537 (Hulda laughs) 420 00:21:51,537 --> 00:21:53,998 Um, what about you? 421 00:21:53,998 --> 00:21:56,000 Maybe I am. 422 00:21:56,000 --> 00:21:57,960 I don't know. No. 423 00:21:57,960 --> 00:22:01,088 I-I mean, what are your plans for tonight? 424 00:22:01,088 --> 00:22:05,134 Uh, huge glass of whiskey, in bed by 9. 425 00:22:05,134 --> 00:22:08,929 Yeah, you see, that... that is my kind of night. 426 00:22:08,929 --> 00:22:10,806 Have a good evening. Okay. 427 00:22:10,806 --> 00:22:12,600 You look good. Yeah. Thank you. 428 00:22:12,600 --> 00:22:16,729 (dramatic theme playing) 429 00:22:16,729 --> 00:22:18,689 (indistinct radio chatter) 430 00:22:34,413 --> 00:22:37,750 JON: I've been thinking about what you said, and, uh, 431 00:22:37,750 --> 00:22:40,878 that's not how I remember it. 432 00:22:44,882 --> 00:22:47,218 You know, Hulda, 433 00:22:47,218 --> 00:22:49,428 when you retire, 434 00:22:49,428 --> 00:22:51,722 you have nothing to fill your days. 435 00:22:51,722 --> 00:22:56,394 Nothing to divert you from more important things. 436 00:22:57,603 --> 00:22:59,313 Would that be you? 437 00:23:00,481 --> 00:23:05,444 At least I'm willing to confront Dimma's death. 438 00:23:05,444 --> 00:23:08,656 You, you seem happy to, uh... 439 00:23:09,865 --> 00:23:13,994 You haven't cried since her funeral, not once. 440 00:23:13,994 --> 00:23:16,288 You haven't dealt with the ashes. 441 00:23:17,706 --> 00:23:22,670 I mean, this avoidance, it's, uh, it's not natural. 442 00:23:22,670 --> 00:23:25,548 Our child dying before us, 443 00:23:27,007 --> 00:23:28,509 is that natural? 444 00:23:31,554 --> 00:23:36,308 Taking her life and us never knowing why. 445 00:23:37,685 --> 00:23:39,979 Never knowing what... 446 00:23:42,690 --> 00:23:46,444 ...what was hurting her so badly 447 00:23:46,444 --> 00:23:48,070 that she had to kill herself? 448 00:23:48,070 --> 00:23:50,072 None of this is natural. 449 00:23:50,072 --> 00:23:54,368 I think just maybe what happened to you as a child-- 450 00:23:54,368 --> 00:23:58,789 that trauma, your mom, everything-- 451 00:23:58,789 --> 00:24:02,001 perhaps this trauma 452 00:24:02,001 --> 00:24:04,837 makes it harder for you to let go. 453 00:24:04,837 --> 00:24:09,383 (melancholy theme playing) 454 00:24:13,304 --> 00:24:15,097 "Let go." 455 00:24:15,973 --> 00:24:17,224 (scoffs) 456 00:24:17,224 --> 00:24:19,768 It-it makes sense, that's all I'm trying to-- 457 00:24:19,768 --> 00:24:22,354 Don't you dare. Don't you dare talk about that 458 00:24:22,354 --> 00:24:24,773 like you understand any of it. 459 00:24:24,773 --> 00:24:26,484 You have no idea. 460 00:24:26,484 --> 00:24:28,319 Sleep on the couch. 461 00:24:44,084 --> 00:24:47,046 (indistinct chatter) (music playing) 462 00:24:47,046 --> 00:24:49,965 Hey. Can I sit here? 463 00:24:49,965 --> 00:24:51,926 Uh, sorry, it's taken. 464 00:24:54,512 --> 00:24:56,514 (chuckles) 465 00:24:57,681 --> 00:24:58,891 What? 466 00:24:58,891 --> 00:25:00,935 Uh, you must really want to be alone. 467 00:25:04,897 --> 00:25:06,398 I'll drink with you, then. 468 00:25:06,398 --> 00:25:09,026 Uh, it's never a good idea to drink with tourists. 469 00:25:09,026 --> 00:25:11,612 I'm not a tourist. I live here. 470 00:25:11,612 --> 00:25:13,030 Where? 471 00:25:13,030 --> 00:25:14,448 Not far. 472 00:25:14,448 --> 00:25:15,908 I just moved back a week ago. 473 00:25:15,908 --> 00:25:18,661 I was born here, but I've been away a while. 474 00:25:18,661 --> 00:25:21,163 So you chose to move back here? 475 00:25:21,163 --> 00:25:23,541 Bit of a red flag. 476 00:25:23,541 --> 00:25:25,501 So far, I'm liking what I see. 477 00:25:26,627 --> 00:25:28,128 (chuckles) 478 00:25:29,213 --> 00:25:30,881 Why not? 479 00:25:30,881 --> 00:25:33,133 (laughing) ♪ Every talk and every take ♪ 480 00:25:33,133 --> 00:25:34,677 Oh. (laughs) 481 00:25:34,677 --> 00:25:36,595 ♪ Are strewn Around the bathroom floor ♪ 482 00:25:36,595 --> 00:25:38,222 Oh. (stammers) Mmm. 483 00:25:38,222 --> 00:25:39,890 The problem is, it's just too far... 484 00:25:39,890 --> 00:25:42,643 ♪ Every nod and every shake ♪ 485 00:25:42,643 --> 00:25:45,437 ♪ Are spread Over the corridor ♪ 486 00:25:45,437 --> 00:25:47,147 (moans) 487 00:25:48,399 --> 00:25:51,026 ♪ Every point and every kick ♪ 488 00:25:51,026 --> 00:25:54,613 ♪ Are giving me The go-around... ♪ 489 00:25:54,613 --> 00:25:55,906 Sorry. It is clean. 490 00:25:55,906 --> 00:25:57,449 Probably. (laughs) 491 00:25:57,449 --> 00:25:59,201 ♪ Everything I've ever ♪ 492 00:25:59,201 --> 00:26:01,495 (birds singing) (music playing faintly) 493 00:26:03,163 --> 00:26:05,332 (groans) 494 00:26:05,332 --> 00:26:07,418 Oh, fuck. 495 00:26:09,086 --> 00:26:10,212 (grunts) 496 00:26:11,589 --> 00:26:12,840 F-- Shit. 497 00:26:14,258 --> 00:26:15,342 (groans) 498 00:26:15,342 --> 00:26:16,635 (grunting) 499 00:26:18,012 --> 00:26:19,763 (indistinct chatter) 500 00:26:19,763 --> 00:26:21,015 Hey. 501 00:26:23,100 --> 00:26:24,560 Have you seen Karen? 502 00:26:24,560 --> 00:26:26,604 Uh, yeah, she's in the lunchroom. 503 00:26:26,604 --> 00:26:28,814 'Kay. Come with me. 504 00:26:28,814 --> 00:26:31,400 {\an8}I spoke to all of the students in Katja's class, 505 00:26:31,400 --> 00:26:33,777 {\an8}and a few of them remember seeing her leave that day, 506 00:26:33,777 --> 00:26:36,071 {\an8}but they don't know where she was going. 507 00:26:36,071 --> 00:26:38,449 Oh, and a admin at the rec center has Bjartur 508 00:26:38,449 --> 00:26:40,618 playing there in the evening. (quiet chatter) 509 00:26:40,618 --> 00:26:42,286 Okay. 510 00:26:42,286 --> 00:26:43,787 Hey, Karen. 511 00:26:46,665 --> 00:26:49,209 Aki Haraldsson-- he-he was your case, right? 512 00:26:49,209 --> 00:26:51,337 KAREN: Yeah. Do you think he'll talk to us? 513 00:26:52,421 --> 00:26:53,881 Watch out, Hulda. He's dangerous. 514 00:26:53,881 --> 00:26:57,384 Why did he only get five years for that many counts? 515 00:26:58,344 --> 00:27:00,971 Critical evidence got lost. 516 00:27:00,971 --> 00:27:01,930 (scoffs) 517 00:27:01,930 --> 00:27:03,349 I mean, it's fucking ridiculous. 518 00:27:03,349 --> 00:27:05,976 But at least we got the conviction. 519 00:27:05,976 --> 00:27:07,770 What's this about? 520 00:27:07,770 --> 00:27:11,607 We're hoping he would shed some light on a lead. 521 00:27:12,858 --> 00:27:15,235 Do you think this is about sex trafficking? 522 00:27:15,235 --> 00:27:17,363 What do you think, Karen? 523 00:27:17,363 --> 00:27:18,864 Course it is. 524 00:27:20,908 --> 00:27:23,202 Look, just... 525 00:27:23,202 --> 00:27:25,871 j-just be careful. 526 00:27:25,871 --> 00:27:27,831 I mean it. 527 00:27:27,831 --> 00:27:30,084 I mean, he hurts women. Badly. 528 00:27:30,084 --> 00:27:32,169 What he did to the women who worked for him, I-- 529 00:27:32,169 --> 00:27:35,839 Hulda. Doing some super-cop stuff before you go? 530 00:27:35,839 --> 00:27:37,007 Hmm. HULDA: Mm. 531 00:27:37,007 --> 00:27:38,717 You want to go out with a bang, right? 532 00:27:38,717 --> 00:27:40,844 Be the she-ro. Just shut up, Alexander. 533 00:27:40,844 --> 00:27:41,887 I'm saying it 534 00:27:41,887 --> 00:27:44,264 because no one else will. Shut up! 535 00:27:44,264 --> 00:27:46,642 You should be munching pasture at home, 536 00:27:46,642 --> 00:27:49,186 not here, stealing my case. LUKAS: Hey, come on. 537 00:27:49,186 --> 00:27:50,521 It's okay. 538 00:27:50,521 --> 00:27:51,522 Alexander. 539 00:27:51,522 --> 00:27:53,107 You gonna hit me again? 540 00:27:53,107 --> 00:27:54,983 (chuckles) (chuckles) Go ahead. 541 00:27:54,983 --> 00:27:57,486 Would love to see you out of here early. 542 00:27:57,486 --> 00:28:00,614 Where was the last place Katja was seen, Alexander? 543 00:28:03,117 --> 00:28:06,286 The first, the most basic fact to establish 544 00:28:06,286 --> 00:28:08,330 when looking into a missing person... 545 00:28:09,289 --> 00:28:11,583 ...where were they last seen. 546 00:28:11,583 --> 00:28:13,043 And you don't know. 547 00:28:13,043 --> 00:28:15,796 Because you never followed through. 548 00:28:15,796 --> 00:28:18,799 She wasn't a case. She had a name. 549 00:28:18,799 --> 00:28:21,218 Katja Popova. 550 00:28:21,218 --> 00:28:25,055 And you didn't do a damn thing to help her. 551 00:28:25,055 --> 00:28:27,266 And now she's dead. 552 00:28:27,266 --> 00:28:29,518 Fuck off to your husband, Hulda. 553 00:28:29,518 --> 00:28:30,561 If he'll have you. 554 00:28:30,561 --> 00:28:32,354 You're not just a lazy cop. 555 00:28:33,272 --> 00:28:35,315 You're a pathetic human being. 556 00:28:35,315 --> 00:28:37,693 Thanks, Karen. Yeah. 557 00:28:40,112 --> 00:28:42,489 What are you looking at? Hmm. 558 00:28:43,741 --> 00:28:45,242 What? 559 00:28:48,704 --> 00:28:51,582 She's geared up, throws herself into a glacier? 560 00:28:52,708 --> 00:28:56,170 The very day her visa was approved. 561 00:28:56,170 --> 00:28:58,922 That's when you go kill yourself, right? 562 00:29:00,174 --> 00:29:02,885 So, accident or foul play. 563 00:29:02,885 --> 00:29:05,596 And with her connection to sex work... 564 00:29:05,596 --> 00:29:07,765 She was murdered. 565 00:29:07,765 --> 00:29:09,475 Yeah, I agree. 566 00:29:09,475 --> 00:29:12,603 (dramatic theme playing) 567 00:29:29,912 --> 00:29:32,623 (buzzing) 568 00:29:38,378 --> 00:29:40,756 HULDA: Fuck. You got to be kidding me. 569 00:29:40,756 --> 00:29:41,924 (Lukas chuckling) 570 00:29:41,924 --> 00:29:44,343 One day, that'll be funny. 571 00:29:44,343 --> 00:29:46,094 Not today though. 572 00:29:50,474 --> 00:29:53,477 Hey. Over here! Police! STABLEHAND: You got a warrant?! 573 00:29:53,477 --> 00:29:56,522 HULDA: We just have some questions for Aki Haraldsson! 574 00:29:56,522 --> 00:29:59,107 We don't need a warrant for that. 575 00:29:59,107 --> 00:30:01,443 Yeah, you fucking do! 576 00:30:01,443 --> 00:30:02,653 He seems nice. 577 00:30:02,653 --> 00:30:05,364 Yeah, lovely. For a fucking Neanderthal. 578 00:30:05,364 --> 00:30:08,116 I guess we'll need that warrant after all. 579 00:30:16,250 --> 00:30:18,460 (dramatic theme playing) 580 00:30:28,095 --> 00:30:29,304 (grunts softly) 581 00:30:29,304 --> 00:30:31,557 Do you think Magnus can get us a warrant? 582 00:30:33,600 --> 00:30:34,852 I don't know. 583 00:30:34,852 --> 00:30:36,144 Maybe. 584 00:30:37,271 --> 00:30:38,522 Hmm. 585 00:30:40,649 --> 00:30:43,110 HULDA: I just need to grab something at home. 586 00:30:43,110 --> 00:30:44,987 Then I'll drop you off. 587 00:30:48,949 --> 00:30:51,118 Who's that? 588 00:30:51,118 --> 00:30:52,911 I don't know. 589 00:30:52,911 --> 00:30:54,538 I'll, um, wait here, shall I? 590 00:30:54,538 --> 00:30:55,831 Yeah. 591 00:30:55,831 --> 00:30:57,791 (engine idling) 592 00:30:59,167 --> 00:31:00,502 (soft music playing) 593 00:31:00,502 --> 00:31:02,129 Oh. 594 00:31:02,129 --> 00:31:03,922 Hulda. Um... 595 00:31:03,922 --> 00:31:05,549 What's going on? Uh... 596 00:31:05,549 --> 00:31:08,302 You know Kristjan and, uh... and Emilia. 597 00:31:08,302 --> 00:31:09,469 Hello. 598 00:31:09,469 --> 00:31:12,556 JON: I thought it would be nice, um, 599 00:31:12,556 --> 00:31:14,850 for us to have dinner together. 600 00:31:14,850 --> 00:31:17,811 ♪ Everything is falling... ♪ 601 00:31:17,811 --> 00:31:19,229 That is nice. JON: Oh. 602 00:31:19,229 --> 00:31:21,023 I actually brought my own guest. 603 00:31:21,023 --> 00:31:23,025 Oh. I'll go get him. 604 00:31:25,986 --> 00:31:28,447 (soft piano music playing) (cutlery clinking) 605 00:31:36,455 --> 00:31:39,374 So, Lukas, uh... Ahem. 606 00:31:39,374 --> 00:31:41,168 ...what brings you to Iceland? 607 00:31:41,168 --> 00:31:42,628 Well, I was born here, actually. 608 00:31:42,628 --> 00:31:44,004 Oh. So I just-- 609 00:31:44,004 --> 00:31:46,840 I wanted to see the place that I was from, I guess. 610 00:31:47,799 --> 00:31:50,010 Okay. Heh. Yeah. 611 00:31:50,010 --> 00:31:51,178 I love Reykjavik. It's great. 612 00:31:51,178 --> 00:31:53,847 Lots of corrugated iron and stuff. 613 00:31:53,847 --> 00:31:55,182 (Kristjan stammers) 614 00:31:55,182 --> 00:31:59,186 It was great to see you last night. 615 00:31:59,186 --> 00:32:01,188 We've really missed you at the meetings. 616 00:32:01,188 --> 00:32:02,564 Mm. HULDA: How? 617 00:32:03,565 --> 00:32:05,317 'Scuse me? 618 00:32:05,317 --> 00:32:08,862 How can you miss someone you don't even know? 619 00:32:10,197 --> 00:32:11,531 Ah. (chuckles) 620 00:32:11,531 --> 00:32:12,658 (Kristjan & Emilia chuckle) 621 00:32:12,658 --> 00:32:14,159 Hulda. 622 00:32:15,744 --> 00:32:17,537 They are here to help us. 623 00:32:19,373 --> 00:32:22,709 Now... I thought it would be good to, uh, 624 00:32:22,709 --> 00:32:24,795 face up to our-our, uh, grief... 625 00:32:24,795 --> 00:32:26,463 Would you like some whiskey, Lukas? Yes. 626 00:32:26,463 --> 00:32:28,048 Mm-hmm. Yes, please. (clears throat) 627 00:32:29,216 --> 00:32:30,842 (Hulda clears throat) 628 00:32:33,387 --> 00:32:38,642 It doesn't really do us good to, uh, avoid it, does it? 629 00:32:44,356 --> 00:32:45,857 By "us," you mean me? 630 00:32:45,857 --> 00:32:47,943 EMILIA: I-I would feel the same. 631 00:32:47,943 --> 00:32:49,528 I did feel the same. 632 00:32:49,528 --> 00:32:53,240 And however you're feeling, at any time, is right. 633 00:32:53,240 --> 00:32:55,826 This is so painful. 634 00:32:55,826 --> 00:32:58,870 I feel your loss, and I am so sorry for you. 635 00:32:58,870 --> 00:33:01,373 Yeah. And we're all here. And I know that my words 636 00:33:01,373 --> 00:33:03,625 won't help you fix anything. 637 00:33:03,625 --> 00:33:05,210 Yeah. And we-we-- But me and Kristjan-- 638 00:33:05,210 --> 00:33:06,628 (timer beeping) I'll get that. 639 00:33:06,628 --> 00:33:09,172 No. Uh-- Uh-- No. I'll get it. 640 00:33:10,215 --> 00:33:12,300 Sorry. Mm. 641 00:33:12,300 --> 00:33:14,011 (beeping continues) 642 00:33:15,012 --> 00:33:16,263 JON: Hulda. 643 00:33:16,263 --> 00:33:18,890 You can't keep pushing me away like that. 644 00:33:18,890 --> 00:33:20,475 No, let-let me help you-- help you. 645 00:33:20,475 --> 00:33:21,601 I got it, I got it. 646 00:33:21,601 --> 00:33:22,853 I got it. I've got it. 647 00:33:22,853 --> 00:33:24,146 Let me help you. Let... (grunts) 648 00:33:24,146 --> 00:33:25,564 Hulda. (yelps) 649 00:33:26,481 --> 00:33:27,858 What the fuck? Fucking... 650 00:33:27,858 --> 00:33:30,068 What are you doing? (scoffs) 651 00:33:33,155 --> 00:33:34,781 (clanging) 652 00:33:34,781 --> 00:33:36,408 Leave me alone. Enough of this, Hulda. 653 00:33:36,408 --> 00:33:39,202 Move. Move. Move. I'm just... Stop it. Stop it! 654 00:33:39,202 --> 00:33:40,662 Stop it. Move. 655 00:33:40,662 --> 00:33:41,705 Hulda, stop it. 656 00:33:41,705 --> 00:33:42,998 I'm sick of you 657 00:33:42,998 --> 00:33:45,000 telling me how to grieve, okay? 658 00:33:45,000 --> 00:33:46,126 You have your way, 659 00:33:46,126 --> 00:33:48,086 and I have mine. Just calm down. 660 00:33:48,086 --> 00:33:49,629 Calm down? Yeah. 661 00:33:49,629 --> 00:33:51,715 Calm down?! Yes. 662 00:33:51,715 --> 00:33:53,592 My child is dead. 663 00:33:53,592 --> 00:33:54,760 Yeah. 664 00:33:54,760 --> 00:33:56,595 She's dead, you... 665 00:33:56,595 --> 00:33:59,514 you stupid, arrogant...! 666 00:33:59,514 --> 00:34:01,516 (wailing) Jesus, Hulda! 667 00:34:02,768 --> 00:34:04,811 HULDA: How... could... 668 00:34:04,811 --> 00:34:07,898 you... have missed this? 669 00:34:07,898 --> 00:34:13,487 Dimma was dying right in front of your eyes, 670 00:34:13,487 --> 00:34:15,947 and you fucking missed it! 671 00:34:15,947 --> 00:34:18,784 What is wrong with you?! 672 00:34:18,784 --> 00:34:20,327 What is wrong with you? 673 00:34:21,328 --> 00:34:22,412 (groans) 674 00:34:22,412 --> 00:34:27,084 (panting) 675 00:34:27,084 --> 00:34:29,503 Jon. Jon. Jon. (Jon gasps) 676 00:34:29,503 --> 00:34:33,632 (dramatic theme playing) 677 00:34:36,885 --> 00:34:39,596 (inaudible) 678 00:34:56,238 --> 00:34:58,406 (slow, rhythmic beeping) 679 00:35:04,788 --> 00:35:07,541 DOCTOR (whispering): Has he been taking his medication? 680 00:35:07,541 --> 00:35:12,921 Hulda. It's very important that he takes his medicine, 681 00:35:12,921 --> 00:35:14,923 his beta-blockers. 682 00:35:14,923 --> 00:35:16,925 He can't miss a dose. 683 00:35:18,093 --> 00:35:19,469 Okay? 684 00:35:20,846 --> 00:35:22,973 His heart is very weak. 685 00:35:31,356 --> 00:35:32,774 Hulda? 686 00:35:33,692 --> 00:35:36,695 (crying): I'm so sorry. 687 00:35:36,695 --> 00:35:38,989 (sniffles) 688 00:35:40,031 --> 00:35:41,575 Don't be. 689 00:35:41,575 --> 00:35:43,076 (Hulda sniffles) 690 00:35:43,076 --> 00:35:45,203 It's okay. 691 00:35:47,122 --> 00:35:49,833 I've been running away from it, I know. 692 00:35:52,169 --> 00:35:54,337 I think it's time. 693 00:35:56,131 --> 00:35:57,632 JON: Yeah. 694 00:35:57,632 --> 00:35:59,217 (cries) Yeah. 695 00:35:59,217 --> 00:36:02,345 (melancholy theme playing) 696 00:36:30,290 --> 00:36:32,417 (bird calling) 697 00:37:04,616 --> 00:37:06,952 (knocking) 698 00:37:11,206 --> 00:37:12,332 MARTA: Oh, hi. 699 00:37:13,541 --> 00:37:14,668 Hi. 700 00:37:15,961 --> 00:37:17,796 Yeah, would you like to come in? 701 00:37:17,796 --> 00:37:19,965 Sure, sure. (chuckles) 702 00:37:20,966 --> 00:37:22,842 On your way to school? MARTA: Yeah. 703 00:37:22,842 --> 00:37:24,302 We're a bit late. 704 00:37:24,302 --> 00:37:26,012 What school do you go to? 705 00:37:26,012 --> 00:37:28,223 Foldaskóli. Ah. 706 00:37:28,223 --> 00:37:30,350 Do you like that? 707 00:37:31,268 --> 00:37:32,852 (scoffs) Me, neither. 708 00:37:32,852 --> 00:37:35,146 MARTA: Uh, would you like some coffee or tea? 709 00:37:35,146 --> 00:37:37,274 No, no, I'm good. 710 00:37:37,274 --> 00:37:39,401 (Marta sighs) 711 00:37:46,491 --> 00:37:48,368 Nice job. 712 00:37:51,705 --> 00:37:54,332 Uh, h-has something come up? 713 00:37:55,417 --> 00:37:57,377 Um... 714 00:37:57,377 --> 00:37:59,254 you don't need to worry anymore. 715 00:37:59,254 --> 00:38:01,006 I'm closing your case. 716 00:38:03,967 --> 00:38:05,552 Sorry. Um... 717 00:38:06,594 --> 00:38:08,054 ...it's closed. 718 00:38:08,054 --> 00:38:10,140 You won't be hearing from us again. 719 00:38:13,018 --> 00:38:16,980 You boys will be good to your mother, right? 720 00:38:16,980 --> 00:38:19,107 EMIL: We will. You will? 721 00:38:19,107 --> 00:38:21,359 Mm. Okay. 722 00:38:23,194 --> 00:38:25,613 Boys are beautiful. 723 00:38:29,951 --> 00:38:32,120 (wind whistling) 724 00:38:34,080 --> 00:38:36,249 (phone ringing) 725 00:38:40,170 --> 00:38:41,546 Hulda? 726 00:38:41,546 --> 00:38:42,964 HULDA: Where are you? 727 00:38:42,964 --> 00:38:44,257 Hunting tennis balls... 728 00:38:44,257 --> 00:38:45,967 on a fucking glacier. 729 00:38:45,967 --> 00:38:48,011 How's Jon? 730 00:38:48,011 --> 00:38:49,554 He-He's... he's okay. 731 00:38:51,389 --> 00:38:53,558 And you? How are you? 732 00:38:54,601 --> 00:38:56,144 I'm fine. 733 00:38:56,144 --> 00:39:00,231 Let me know if you find anything. Anything. 734 00:39:01,316 --> 00:39:02,901 Yeah. 735 00:39:05,111 --> 00:39:07,280 (wind whistling) 736 00:39:12,160 --> 00:39:13,661 {\an8} (gasps loudly) 737 00:39:13,661 --> 00:39:15,705 (groans) 738 00:39:15,705 --> 00:39:18,666 (sighs, sniffles) 739 00:39:18,666 --> 00:39:20,585 (water trickling) 740 00:39:24,672 --> 00:39:26,800 (groans) 741 00:39:40,939 --> 00:39:43,066 (birds singing) 742 00:39:58,206 --> 00:40:01,709 STABLEHAND: Turn around and get off the property. 743 00:40:03,461 --> 00:40:04,796 Listen. 744 00:40:04,796 --> 00:40:07,173 Yeah, go ahead. Assault an officer. 745 00:40:07,173 --> 00:40:09,759 That's gonna look great on your CV. Wait. 746 00:40:09,759 --> 00:40:11,261 (horse neighing) Sorry, boss. 747 00:40:11,261 --> 00:40:12,762 She just stormed in. 748 00:40:12,762 --> 00:40:14,389 Fuck off. 749 00:40:14,389 --> 00:40:16,516 You must be Aki Haraldsson. 750 00:40:16,516 --> 00:40:18,726 And you must be trespassing. 751 00:40:20,270 --> 00:40:22,480 I have a couple of questions. 752 00:40:23,898 --> 00:40:26,234 What am I, a suspect in a crime? 753 00:40:26,234 --> 00:40:29,988 No. I'm just counting on you as a good citizen. 754 00:40:32,365 --> 00:40:34,159 Have you heard about the Russian girl 755 00:40:34,159 --> 00:40:35,743 who was found dead? 756 00:40:35,743 --> 00:40:37,912 Yes, I did. So what? 757 00:40:38,621 --> 00:40:39,747 There's been some talk 758 00:40:39,747 --> 00:40:42,834 she may have been involved in sex work. 759 00:40:42,834 --> 00:40:45,003 And of course, you think I have the details 760 00:40:45,003 --> 00:40:47,213 of every whore in Iceland? 761 00:40:47,213 --> 00:40:49,007 A woman is dead. 762 00:40:49,007 --> 00:40:51,217 I had nothing to do with that. 763 00:40:52,343 --> 00:40:54,220 Considering the way you treat women, 764 00:40:54,220 --> 00:40:55,638 I'm not so sure of that. 765 00:41:00,101 --> 00:41:03,480 Aren't you the cop whose daughter killed herself? 766 00:41:05,064 --> 00:41:07,775 Hey! You take care of that horse! 767 00:41:07,775 --> 00:41:10,278 It's more expensive than your fucking mother. 768 00:41:11,779 --> 00:41:13,281 Nice setup. 769 00:41:13,281 --> 00:41:15,325 How many head of horses? 770 00:41:15,325 --> 00:41:17,285 20? 30? 771 00:41:18,495 --> 00:41:20,163 You've done really well for yourself, 772 00:41:20,163 --> 00:41:22,957 considering you just got out of prison a year ago. 773 00:41:22,957 --> 00:41:26,628 What would happen if I shook your financial tree? 774 00:41:27,670 --> 00:41:29,130 What would fall out, do you think? 775 00:41:29,130 --> 00:41:31,174 You shake my tree... You claimed 776 00:41:31,174 --> 00:41:34,010 on your taxes that you only have three horses. 777 00:41:34,010 --> 00:41:36,471 ...I'll shake yours. There's a whole lot of things 778 00:41:36,471 --> 00:41:38,973 the state could do with this land. 779 00:41:40,266 --> 00:41:42,810 Do you miss prison? 780 00:41:42,810 --> 00:41:45,813 Thank you very much for your cooperation. 781 00:41:47,148 --> 00:41:48,441 Okay. 782 00:41:49,734 --> 00:41:50,860 Look. 783 00:41:52,237 --> 00:41:55,532 All I know is, some refugees get caught up in the game. 784 00:41:55,532 --> 00:41:57,075 Some? How many are we talking about? 785 00:41:57,075 --> 00:42:00,537 Well, a lot of them need money, so... 786 00:42:00,537 --> 00:42:02,372 I mean, I have nothing to do with it. All right. 787 00:42:02,372 --> 00:42:04,624 Who does? I don't know. 788 00:42:04,624 --> 00:42:06,209 Isn't that your job? 789 00:42:06,209 --> 00:42:08,127 Bullshit. 790 00:42:10,171 --> 00:42:12,674 If I find out that you know more, 791 00:42:12,674 --> 00:42:14,342 I'll be back. 792 00:42:14,342 --> 00:42:16,553 Fuck off and stay away. 793 00:42:21,558 --> 00:42:23,768 (line ringing) 794 00:42:27,313 --> 00:42:29,774 She was just here. 795 00:42:29,774 --> 00:42:32,819 You fix this. Now. 796 00:42:32,819 --> 00:42:34,654 (Elena laughs) 797 00:42:34,654 --> 00:42:36,406 What's... this? 798 00:42:36,406 --> 00:42:40,034 Is... Sk-Skates. 799 00:42:40,034 --> 00:42:41,494 Skates? (laughs) 800 00:42:41,494 --> 00:42:43,413 And this? Nose. 801 00:42:43,413 --> 00:42:44,789 Nose. Good. 802 00:42:47,458 --> 00:42:49,460 Good. 803 00:42:49,460 --> 00:42:52,088 Helmet? Helmet. Good. 804 00:42:52,088 --> 00:42:54,340 (ominous theme playing) 805 00:42:54,340 --> 00:42:56,509 Too tight? No. 806 00:42:58,011 --> 00:42:59,637 ( Ultraflex's "Full of Lust" playing ) 807 00:42:59,637 --> 00:43:01,264 ELENA: Ooh! Good job. 808 00:43:01,264 --> 00:43:03,516 We're doing great. 809 00:43:03,516 --> 00:43:05,560 ♪ ♪ 810 00:43:05,560 --> 00:43:07,729 (Elena laughs) 811 00:43:07,729 --> 00:43:09,856 Ah. 812 00:43:11,357 --> 00:43:13,693 Come on. (laughs) 813 00:43:13,693 --> 00:43:16,738 Aah! (laughs) 814 00:43:22,660 --> 00:43:24,329 Lean. 815 00:43:24,329 --> 00:43:27,040 ♪ ♪ 816 00:43:30,001 --> 00:43:31,336 (speaking Russian) 817 00:43:31,336 --> 00:43:33,588 Da. 818 00:43:33,588 --> 00:43:35,548 I, uh... I have to go to bathroom. 819 00:43:35,548 --> 00:43:37,550 Okay. I'll be right back. 820 00:43:37,550 --> 00:43:39,636 Play a game? 821 00:43:39,636 --> 00:43:41,137 Phone? 822 00:43:41,137 --> 00:43:42,889 (speaking Russian) 823 00:43:44,182 --> 00:43:46,142 Be back soon. 824 00:43:46,142 --> 00:43:49,771 (ominous theme playing) 825 00:44:19,050 --> 00:44:20,885 (bathroom door opens) 826 00:44:20,885 --> 00:44:23,262 (footsteps approaching) 827 00:44:25,932 --> 00:44:28,142 (adjacent stall door opens) 828 00:44:31,354 --> 00:44:34,232 (woman crying softly) 829 00:44:34,232 --> 00:44:37,318 WOMAN: It's going to be okay. (sniffles) 830 00:44:45,076 --> 00:44:46,786 (water running) 831 00:44:48,287 --> 00:44:50,790 (woman crying softly) 832 00:44:50,790 --> 00:44:52,375 (faucet squeaks off) 833 00:44:52,375 --> 00:44:54,544 (woman crying) 834 00:45:05,638 --> 00:45:08,057 Help me. 835 00:45:08,057 --> 00:45:09,934 (speaks Russian) 836 00:45:17,191 --> 00:45:19,110 I'm sorry. Hello? 837 00:45:19,110 --> 00:45:22,613 I-I didn't mean to. I didn't mean to. 838 00:45:24,615 --> 00:45:26,409 It's going to be okay. 839 00:45:27,452 --> 00:45:29,537 It's going to be okay. Katja? 840 00:45:31,622 --> 00:45:32,874 (handle clicks) 841 00:45:32,874 --> 00:45:35,042 (screaming): Oh! 842 00:45:35,042 --> 00:45:37,754 ( children shouting playfully in distance ) 843 00:45:43,259 --> 00:45:46,220 ♪ Now crawl to life ♪ 844 00:45:47,388 --> 00:45:50,683 ♪ But speak so careful ♪ 845 00:45:50,683 --> 00:45:54,437 ♪ Those whitened forces ♪ 846 00:45:54,437 --> 00:45:57,690 ♪ Descent unstable ♪ 847 00:45:58,858 --> 00:46:02,403 ♪ Come alive ♪ 848 00:46:02,403 --> 00:46:06,032 ♪ Fallen wild sons ♪ 849 00:46:06,032 --> 00:46:09,869 ♪ Fall ♪ 850 00:46:09,869 --> 00:46:14,869 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 851 00:46:09,869 --> 00:46:19,869 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.