Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,272 --> 00:00:06,400
(dramatic theme playing)
2
00:01:03,457 --> 00:01:05,584
( BSÍ's "My Knee
Against Kyriarchy" playing )
3
00:01:05,584 --> 00:01:08,837
♪ In a matter of minutes ♪
4
00:01:08,837 --> 00:01:11,256
♪ There's something
I want you ♪
5
00:01:11,256 --> 00:01:14,176
♪ To know by now ♪
6
00:01:17,805 --> 00:01:20,724
♪ Let's grab a quick sandwich ♪
7
00:01:20,724 --> 00:01:25,521
♪ And make up no rules
To go by now ♪
8
00:01:26,814 --> 00:01:29,775
HULDA:
And when were you
going to tell me?
9
00:01:29,775 --> 00:01:33,320
I'm away for a couple of days
and you go behind my back?
10
00:01:33,320 --> 00:01:34,947
MAGNUS:
You were not "away."
11
00:01:34,947 --> 00:01:37,699
You were suspended for a week
for assaulting an officer.
12
00:01:37,699 --> 00:01:39,576
LEIFUR: Morning.
Morning.
13
00:01:39,576 --> 00:01:40,953
What's up with your hand?
14
00:01:40,953 --> 00:01:43,080
HULDA: He deserved it.
I slipped on the ice.
15
00:01:43,080 --> 00:01:44,248
LEIFUR:
Again?
16
00:01:44,248 --> 00:01:45,707
What are they yelling about?
17
00:01:45,707 --> 00:01:47,668
LEIFUR:
You.
18
00:01:47,668 --> 00:01:48,669
Is that him?
19
00:01:48,669 --> 00:01:50,838
MAGNUS:
Yup. Be nice.
20
00:01:50,838 --> 00:01:53,257
(scoffing)
21
00:01:54,341 --> 00:01:55,425
Hey.
Hi.
22
00:01:55,425 --> 00:01:57,803
Lukas, join us.
Morning. Hi.
23
00:01:57,803 --> 00:01:59,555
Hi.
Have a seat, please.
24
00:01:59,555 --> 00:02:00,556
Thank you.
25
00:02:00,556 --> 00:02:03,100
Hulda, this is
Lukas Sigrunarson.
26
00:02:03,100 --> 00:02:05,269
He was with
the Birmingham police in the UK.
27
00:02:05,269 --> 00:02:07,354
Made quite the impression
over there.
28
00:02:07,354 --> 00:02:08,856
It's an honor
to meet you, Hulda.
29
00:02:08,856 --> 00:02:10,399
I've heard a lot about you.
30
00:02:11,525 --> 00:02:13,277
How is this going to work?
31
00:02:13,277 --> 00:02:15,571
MAGNUS:
Well, that's pretty simple.
32
00:02:15,571 --> 00:02:17,948
Uh, you two are partners now.
33
00:02:19,366 --> 00:02:23,287
Since when has this department
had partners?
34
00:02:23,287 --> 00:02:26,748
He'd be more, uh,
learning the ropes from you
35
00:02:26,748 --> 00:02:29,459
as part of the, uh...
36
00:02:29,459 --> 00:02:30,711
transition.
37
00:02:30,711 --> 00:02:32,504
I'm no babysitter.
38
00:02:32,504 --> 00:02:36,800
(laughs):
I'll do my best
to pick it up quickly.
39
00:02:36,800 --> 00:02:39,011
I'm just here
to support you before you go.
40
00:02:39,011 --> 00:02:41,013
So... so he's here
to push me out?
41
00:02:41,013 --> 00:02:43,932
He's here to learn
from a detective whose skills
42
00:02:43,932 --> 00:02:46,185
are going to be sorely missed.
43
00:02:46,185 --> 00:02:48,812
We'll start with your curtsy,
44
00:02:48,812 --> 00:02:50,939
and learning to eat shit
is another thing
45
00:02:50,939 --> 00:02:52,316
you need to get really good at.
46
00:02:52,316 --> 00:02:54,568
Hulda, please,
you're one of our best cops.
47
00:02:54,568 --> 00:02:57,529
Lukas has done
some excellent work in Britain.
48
00:02:57,529 --> 00:02:59,239
You two will make a great team.
49
00:02:59,239 --> 00:03:01,158
If he's so excellent,
why did he leave the UK
50
00:03:01,158 --> 00:03:02,910
to work in Reykjavik?
51
00:03:04,244 --> 00:03:06,705
Ah, you must have solved
every crime at home, then.
52
00:03:06,705 --> 00:03:08,749
Well, I was actually born
in Iceland, and then I moved--
53
00:03:08,749 --> 00:03:09,833
HULDA:
I don't care.
54
00:03:09,833 --> 00:03:11,585
God's sake, Hulda,
55
00:03:11,585 --> 00:03:13,545
you're lucky to be back at work.
56
00:03:15,339 --> 00:03:17,382
Listen, I, uh...
57
00:03:18,884 --> 00:03:21,261
...it's not how
I wanted you to find out,
58
00:03:21,261 --> 00:03:23,555
but, uh, right now,
59
00:03:23,555 --> 00:03:25,432
I'd be more,
uh, concerned about
60
00:03:25,432 --> 00:03:28,435
keeping your record clean
before you retire.
61
00:03:28,435 --> 00:03:30,270
Could you please
give us a minute?
62
00:03:30,270 --> 00:03:32,522
Yeah, sure. Um, looking forward
to working with you.
63
00:03:32,522 --> 00:03:35,025
Yeah, fantastic.
Thank you.
64
00:03:37,861 --> 00:03:40,489
(Magnus inhales sharply)
65
00:03:45,827 --> 00:03:47,204
I get it.
66
00:03:48,747 --> 00:03:50,457
Smile, nod,
67
00:03:50,457 --> 00:03:53,460
don't make a lot of noise
on your way out, right?
68
00:03:53,460 --> 00:03:56,713
Hulda, retirement,
it doesn't have to be
69
00:03:56,713 --> 00:03:59,049
all, you know,
all-or-nothing.
70
00:03:59,049 --> 00:04:01,760
Oh, sh-- Spare me.
71
00:04:01,760 --> 00:04:04,221
What would you
know about it anyway?
72
00:04:05,639 --> 00:04:08,767
I know the last week
has been out of character.
73
00:04:08,767 --> 00:04:12,354
It's been a year
since Dimma... passed.
74
00:04:12,354 --> 00:04:15,107
(tender theme playing)
75
00:04:15,107 --> 00:04:17,276
I'm sure this is a hard time.
76
00:04:20,404 --> 00:04:23,615
And if there's
anything you need...
77
00:04:24,574 --> 00:04:26,660
I need
to get back to work.
78
00:04:28,412 --> 00:04:29,579
Thanks.
79
00:04:37,129 --> 00:04:39,256
(water running)
80
00:04:45,429 --> 00:04:48,140
(dramatic theme playing)
81
00:04:51,518 --> 00:04:53,562
(screams)
82
00:04:58,734 --> 00:05:01,111
KAREN:
Hey.
83
00:05:01,111 --> 00:05:02,487
How are you?
84
00:05:02,487 --> 00:05:04,489
You should've seen
the other guy.
85
00:05:04,489 --> 00:05:05,741
(laughs)
86
00:05:05,741 --> 00:05:07,242
Well, I did.
87
00:05:08,618 --> 00:05:10,829
Good for you.
Hmm.
88
00:05:10,829 --> 00:05:12,998
Magnus thinks I'm...
89
00:05:14,249 --> 00:05:16,877
...acting out
because of
90
00:05:16,877 --> 00:05:19,254
Dimma's death anniversary.
91
00:05:19,254 --> 00:05:21,381
I miss her.
92
00:05:23,717 --> 00:05:25,927
A lot.
93
00:05:27,012 --> 00:05:29,306
Me, too.
94
00:05:29,306 --> 00:05:32,893
Anytime you want to talk,
95
00:05:32,893 --> 00:05:35,645
we could go to Dillon's,
grab a drink.
96
00:05:35,645 --> 00:05:38,023
Yeah, let's do that soon.
97
00:05:42,194 --> 00:05:44,529
Okay.
98
00:05:48,909 --> 00:05:52,079
Ah, sorry, bad habit.
(chuckles)
99
00:05:52,079 --> 00:05:54,373
Sorry about your, uh, desk.
I didn't mean to...
100
00:05:54,373 --> 00:05:55,916
Take it over?
Yeah, no.
101
00:05:55,916 --> 00:05:58,335
Yeah, you're right.
Sorry.
102
00:06:02,839 --> 00:06:05,717
Uh, so I looked
into the Popova case,
103
00:06:05,717 --> 00:06:10,305
and according to the files,
all her gear was brand-new.
104
00:06:10,305 --> 00:06:12,391
I'm aware.
105
00:06:12,391 --> 00:06:15,018
Well, she's a refugee
with no record of a job
106
00:06:15,018 --> 00:06:18,230
or family money, I mean,
how did she afford it?
107
00:06:18,230 --> 00:06:20,524
It's not cheap.
108
00:06:20,524 --> 00:06:23,026
Unless, of course,
someone bought it for her.
109
00:06:24,694 --> 00:06:27,406
And, um,
I also tracked down
110
00:06:27,406 --> 00:06:30,033
the last place
that Katja was seen,
111
00:06:30,033 --> 00:06:31,451
a language class.
112
00:06:31,451 --> 00:06:34,246
It's run out of the Icelandic
Humanitarian Society
113
00:06:34,246 --> 00:06:38,667
near Briedholt,
where the hostel is.
114
00:06:38,667 --> 00:06:41,503
I was thinking that, um...
115
00:06:41,503 --> 00:06:44,381
maybe we could head down there,
talk to one of the teachers,
116
00:06:44,381 --> 00:06:46,758
get a sense of the vibe.
117
00:06:47,759 --> 00:06:50,846
That'd be great detective work
118
00:06:50,846 --> 00:06:53,223
to get a sense of the "vibe."
119
00:06:53,223 --> 00:06:56,351
(Fufanu's "Just Me" playing)
120
00:07:04,651 --> 00:07:07,487
LUKAS:
Hey, uh, Hulda,
is it okay if I get a ride?
121
00:07:07,487 --> 00:07:11,074
My, um, car, I-I left my car
downtown last night.
122
00:07:11,074 --> 00:07:12,909
It's kind of--
123
00:07:12,909 --> 00:07:14,828
(engine starts)
Hey.
124
00:07:16,163 --> 00:07:18,540
Stay here and work
on that high-end clothing deal.
125
00:07:18,540 --> 00:07:20,333
Meet me at the hostel later.
126
00:07:20,333 --> 00:07:23,253
Get that finger fixed.
It's ugly.
127
00:07:23,253 --> 00:07:25,130
♪ I'mma tag along ♪
128
00:07:25,130 --> 00:07:27,716
♪ Washed up on your shore ♪
129
00:07:27,716 --> 00:07:29,301
♪ Where to go? ♪
130
00:07:30,385 --> 00:07:32,888
♪ I'll wait for the day ♪
131
00:07:32,888 --> 00:07:36,933
♪ Wait till you adore me
Anyway ♪
132
00:07:51,990 --> 00:07:54,284
HULDA:
Bjartur Hermannsson?
133
00:07:57,829 --> 00:08:00,290
I'm here about a former
student of yours,
134
00:08:00,290 --> 00:08:02,209
Katja Popova?
135
00:08:03,543 --> 00:08:04,920
Of course.
136
00:08:05,962 --> 00:08:07,547
I saw. In the news.
137
00:08:07,547 --> 00:08:10,842
Such a tragedy.
Were you close?
138
00:08:12,385 --> 00:08:16,056
Uh, not especially.
139
00:08:16,056 --> 00:08:18,391
She was a really nice girl.
140
00:08:18,391 --> 00:08:21,061
From what I knew of her.
Mm.
141
00:08:21,061 --> 00:08:23,396
They're not often
here for long.
142
00:08:23,396 --> 00:08:25,690
The refugees, you mean?
Yeah.
143
00:08:25,690 --> 00:08:27,943
S-Sorry, I mean, I...
144
00:08:27,943 --> 00:08:30,111
I teach mostly refugees.
145
00:08:30,111 --> 00:08:33,615
It's not an easy life
for them, but, um...
146
00:08:33,615 --> 00:08:36,993
Katja hid it well, I guess.
147
00:08:36,993 --> 00:08:40,121
Hid what?
Well...
148
00:08:40,121 --> 00:08:43,291
she committed suicide, right?
149
00:08:43,291 --> 00:08:46,294
I'm not at liberty to say.
Oh.
150
00:08:46,294 --> 00:08:50,799
Do you know the date of
the last class Katja attended?
151
00:08:50,799 --> 00:08:53,802
Off the top of my head,
no, but...
152
00:08:53,802 --> 00:08:55,971
Let me...
Yeah.
153
00:09:04,813 --> 00:09:07,524
Here. This Tuesday.
154
00:09:07,524 --> 00:09:09,150
A few weeks ago.
155
00:09:09,150 --> 00:09:11,861
A few weeks ago
and you didn't report it?
156
00:09:11,861 --> 00:09:17,033
No. I mean, people are free
to come and go as they please.
157
00:09:18,577 --> 00:09:24,624
But I've, uh, got here
that she left during the break.
158
00:09:24,624 --> 00:09:26,418
Do you know
where she was going?
159
00:09:26,418 --> 00:09:28,587
No. Sorry.
160
00:09:30,505 --> 00:09:32,716
Did she have friends
in class,
161
00:09:32,716 --> 00:09:35,552
anyone in particular
she hung out with?
162
00:09:35,552 --> 00:09:38,722
There is this Russian girl.
Mm-hmm.
163
00:09:38,722 --> 00:09:40,432
Elena.
164
00:09:40,432 --> 00:09:43,560
Elena Dubrovsky.
Right.
165
00:09:45,020 --> 00:09:48,857
Do you know if Katja ever worked
somewhere, off the books?
166
00:09:48,857 --> 00:09:51,443
Look,
I don't know for sure.
167
00:09:51,443 --> 00:09:55,071
But she had a lot
of interest from men.
168
00:09:57,115 --> 00:10:00,118
Was she seeing anyone,
do you think?
169
00:10:00,118 --> 00:10:02,495
Maybe.
Thanks.
170
00:10:02,495 --> 00:10:03,830
Ooh, uh--
171
00:10:03,830 --> 00:10:07,459
Uh, I did see her get picked up
a couple times in a 4x4.
172
00:10:07,459 --> 00:10:10,170
Anything more specific?
(exhales softly)
173
00:10:10,170 --> 00:10:11,755
It was black.
174
00:10:11,755 --> 00:10:13,632
Looked expensive.
175
00:10:13,632 --> 00:10:15,717
There was a rumor
going around
176
00:10:15,717 --> 00:10:18,136
that she was
earning money from sex.
177
00:10:18,136 --> 00:10:21,890
Did you report that?
Well, it was just a rumor.
178
00:10:21,890 --> 00:10:23,850
And to be honest,
no one asked.
179
00:10:23,850 --> 00:10:26,686
Can you confirm where you went
after class that day?
180
00:10:26,686 --> 00:10:28,271
I would have been
at football.
181
00:10:28,271 --> 00:10:30,190
The rec center
can verify that, I'm sure.
182
00:10:30,190 --> 00:10:32,359
Can I get the details
of the other students--
183
00:10:32,359 --> 00:10:34,110
names, numbers?
184
00:10:34,110 --> 00:10:35,820
Sure.
Great.
185
00:10:35,820 --> 00:10:38,865
(dramatic theme playing)
186
00:10:38,865 --> 00:10:40,408
LUKAS:
Thanks.
187
00:10:50,960 --> 00:10:54,172
I need you to call
all Katja's classmates.
188
00:10:54,172 --> 00:10:56,216
Their details are here.
Okay.
189
00:10:56,216 --> 00:10:57,967
And, uh, find out
who she was hanging with,
190
00:10:57,967 --> 00:11:01,012
like, we know she's really
close with Elena Dubrovsky,
191
00:11:01,012 --> 00:11:02,889
that we're, hopefully,
gonna talk to now.
192
00:11:02,889 --> 00:11:04,391
Yeah.
And the teacher claims
193
00:11:04,391 --> 00:11:06,434
that he was working
the day she disappeared.
194
00:11:06,434 --> 00:11:08,186
So confirm that.
Okay.
195
00:11:08,186 --> 00:11:10,772
And what time Katja was leaving.
Yeah, sure.
196
00:11:10,772 --> 00:11:12,857
Yeah.
Oh, and I looked
into the clothing.
197
00:11:12,857 --> 00:11:16,194
I'm still trying to confirm, uh,
where and when it was purchased.
198
00:11:16,194 --> 00:11:18,113
Okay. So...
Excuse me.
199
00:11:18,113 --> 00:11:21,074
I'll ask the questions and you
stay in the background, okay?
200
00:11:21,074 --> 00:11:22,909
Okay. Sure.
Good.
201
00:11:22,909 --> 00:11:24,369
Let's go find Elena.
202
00:11:26,830 --> 00:11:29,290
We can have a cake.
203
00:11:29,290 --> 00:11:30,959
Okay.
We can make at home.
204
00:11:30,959 --> 00:11:33,378
Okay.
Cat fur cake?
205
00:11:33,378 --> 00:11:35,046
No. Spiderweb cake.
206
00:11:35,046 --> 00:11:37,173
Spiderweb cake?
That's gross.
207
00:11:37,173 --> 00:11:38,216
(laughs)
208
00:11:47,058 --> 00:11:48,518
( excited chatter
in foreign language )
209
00:11:48,518 --> 00:11:50,019
HULDA:
Get names and headshots
210
00:11:50,019 --> 00:11:51,479
of other tenants, okay?
211
00:11:51,479 --> 00:11:54,441
( man continues speaking
foreign language )
212
00:11:54,441 --> 00:11:56,568
(quiet chatter)
213
00:11:58,653 --> 00:11:59,988
Okay.
214
00:11:59,988 --> 00:12:02,282
Do you have my key?
Uh, I will grab it.
215
00:12:02,282 --> 00:12:03,575
Is Elena Dubrovsky here?
216
00:12:03,575 --> 00:12:05,660
Elena Dubrovsky?
Elena Dubrovsky.
217
00:12:05,660 --> 00:12:07,829
Uh, no. Sorry. No.
218
00:12:09,164 --> 00:12:12,208
She's not here?
She's not here. No.
219
00:12:15,462 --> 00:12:18,381
Is this about Katja?
HULDA: Yeah.
220
00:12:19,466 --> 00:12:21,092
Terrible, isn't it?
221
00:12:21,092 --> 00:12:23,636
Did she often go hiking
in the glacier?
222
00:12:23,636 --> 00:12:25,972
DORI:
You know, that's what
I can't figure that out.
223
00:12:25,972 --> 00:12:28,016
'Cause she really didn't seem
like that type.
224
00:12:28,016 --> 00:12:30,351
No, she was very stylish,
very elegant.
225
00:12:30,351 --> 00:12:32,312
Into fashion.
High heels and stuff.
226
00:12:32,312 --> 00:12:34,981
She's probably the last person
I could imagine hiking.
227
00:12:34,981 --> 00:12:37,776
HULDA:
Wow. Well, I might have
some more questions
228
00:12:37,776 --> 00:12:38,985
for you in a little bit.
229
00:12:39,986 --> 00:12:41,488
Oh. There you are.
230
00:12:41,488 --> 00:12:45,408
L-Let's, uh, talk in our room.
231
00:12:45,408 --> 00:12:48,495
HULDA:
I... I know you feel like...
232
00:12:50,455 --> 00:12:52,415
...no one's listening to you,
233
00:12:52,415 --> 00:12:54,250
but I'm here.
234
00:12:54,250 --> 00:12:56,294
It's-it's too late now.
235
00:12:56,294 --> 00:12:58,171
HULDA:
For Katja, yes.
236
00:12:58,171 --> 00:13:00,882
But I'm going to find out
what happened to her.
237
00:13:00,882 --> 00:13:03,843
And if someone hurt her,
I will find them.
238
00:13:04,844 --> 00:13:06,971
(Rudi babbles)
(laughs)
239
00:13:06,971 --> 00:13:10,934
There-There's a rumor about
how Katja was making money.
240
00:13:10,934 --> 00:13:13,269
Do you know anything about that?
241
00:13:14,938 --> 00:13:16,523
Uh...
242
00:13:16,523 --> 00:13:18,024
(Elena & Hulda chuckle)
243
00:13:18,024 --> 00:13:20,568
Darling,
please go do puzzle.
244
00:13:20,568 --> 00:13:22,946
Ooh, puzzle. (laughs)
ELENA: Please go do puzzle.
245
00:13:22,946 --> 00:13:24,656
LUKAS:
Come on, mate. Come with me.
246
00:13:24,656 --> 00:13:25,865
Yeah.
247
00:13:25,865 --> 00:13:26,991
Come with me.
Puzzle.
248
00:13:26,991 --> 00:13:28,368
Show me where
the puzzles are kept.
249
00:13:30,328 --> 00:13:33,122
I don't know about the rumor,
250
00:13:33,122 --> 00:13:36,793
but, uh, Katja did go
to party once.
251
00:13:36,793 --> 00:13:39,587
She came home very upset.
252
00:13:39,587 --> 00:13:43,758
Wouldn't tell me what happened.
Wouldn't talk at all.
253
00:13:43,758 --> 00:13:45,844
And did you tell this
to the other detective?
254
00:13:45,844 --> 00:13:49,264
No, no, I didn't want anyone
think bad about her.
255
00:13:49,264 --> 00:13:52,642
For her chance to-to stay here,
256
00:13:52,642 --> 00:13:54,269
you know?
Of course.
257
00:13:54,269 --> 00:13:57,981
Um, do you know
whose party this was?
258
00:13:59,816 --> 00:14:01,150
And you were not invited,
259
00:14:01,150 --> 00:14:02,735
you were never invited
to one of these parties?
260
00:14:02,735 --> 00:14:03,736
No, no, no, no.
261
00:14:03,736 --> 00:14:06,155
I-I never go.
Are you sure?
262
00:14:06,155 --> 00:14:09,117
(scoffs)
I not risk future here.
263
00:14:09,117 --> 00:14:11,327
I have Rudi.
Yes.
264
00:14:11,327 --> 00:14:13,663
Katja, too. We...
265
00:14:13,663 --> 00:14:17,166
we care for each other,
like family.
266
00:14:17,166 --> 00:14:20,253
She-she swore she wasn't
doing anything, but
267
00:14:20,253 --> 00:14:24,048
she would go out some night...
Yeah.
268
00:14:24,048 --> 00:14:28,636
...and, uh, she had money
out of thin air.
269
00:14:28,636 --> 00:14:31,264
I think she had boyfriend.
270
00:14:32,724 --> 00:14:34,767
And do you know who he was,
the boyfriend?
271
00:14:34,767 --> 00:14:37,061
I-I-I don't know.
272
00:14:37,061 --> 00:14:38,980
That's hard to believe.
If you ask her,
273
00:14:38,980 --> 00:14:40,982
and you were her best friend,
and you ask about the boyf...
274
00:14:40,982 --> 00:14:43,026
I don't understand.
275
00:14:43,026 --> 00:14:46,738
It makes no sense for her
to take such risk with her visa.
276
00:14:46,738 --> 00:14:49,741
Do you know what we had
to go through to get here?
277
00:14:49,741 --> 00:14:51,784
We risk everything for new life.
278
00:14:51,784 --> 00:14:53,995
Of course.
Of course, of course.
279
00:14:53,995 --> 00:14:55,413
I understand.
280
00:14:59,584 --> 00:15:00,710
{\an8} (in Russian):
281
00:15:00,710 --> 00:15:01,794
Mm.
282
00:15:02,962 --> 00:15:05,173
( man speaking
foreign language )
283
00:15:06,549 --> 00:15:08,635
( continues
in foreign language )
284
00:15:15,224 --> 00:15:16,392
LUKAS:
Okay.
285
00:15:17,810 --> 00:15:19,145
Maybe lower.
286
00:15:19,145 --> 00:15:20,813
Aye. Good.
287
00:15:22,398 --> 00:15:23,816
(groans)
288
00:15:27,445 --> 00:15:29,238
That's a nice coat.
289
00:15:29,238 --> 00:15:31,282
Thanks.
290
00:15:31,282 --> 00:15:32,951
Where did you get that?
291
00:15:32,951 --> 00:15:35,036
RUDI:
Auntie Katja.
292
00:15:35,995 --> 00:15:37,956
LUKAS:
Auntie Katja. Wow.
293
00:15:37,956 --> 00:15:41,167
Very kind of her.
That's a nice gift, innit?
294
00:15:41,167 --> 00:15:43,378
Let me--
Can I take a picture?
295
00:15:43,378 --> 00:15:45,129
Photo? Hmm?
296
00:15:45,129 --> 00:15:48,591
Say... Look at me.
And say...
297
00:15:48,591 --> 00:15:51,594
"green peas."
Green peas.
298
00:15:51,594 --> 00:15:53,471
(camera clicks)
299
00:15:53,471 --> 00:15:54,639
Great.
300
00:15:54,639 --> 00:15:56,099
What does "green peas" mean?
301
00:15:56,099 --> 00:15:58,142
LUKAS:
Like the vegetable.
302
00:15:58,142 --> 00:15:59,686
Small green peas.
303
00:15:59,686 --> 00:16:01,729
(translating in Russian)
304
00:16:01,729 --> 00:16:05,316
(dramatic theme playing)
305
00:16:15,535 --> 00:16:18,329
That jacket of Rudi's
306
00:16:18,329 --> 00:16:21,457
is from the same shop
as all Katya's gear.
307
00:16:21,457 --> 00:16:23,710
It sells for more
than my paycheck.
308
00:16:23,710 --> 00:16:25,712
It's horrible.
What?
309
00:16:26,754 --> 00:16:28,881
The situation
these women are in.
310
00:16:28,881 --> 00:16:30,675
It's just...
Yeah, yeah.
311
00:16:30,675 --> 00:16:32,468
The system is brutal.
312
00:16:34,053 --> 00:16:35,304
Brutal?
313
00:16:35,304 --> 00:16:37,140
There is no system
for these people.
314
00:16:37,140 --> 00:16:39,142
We may as well
throw them in the ocean.
315
00:16:39,142 --> 00:16:40,893
{\an8} (engine starts)
316
00:16:40,893 --> 00:16:44,188
{\an8}HULDA:
All she wants
is a better life for her son.
317
00:16:44,188 --> 00:16:45,732
(alert beeping)
318
00:16:45,732 --> 00:16:46,733
Belt.
319
00:16:48,109 --> 00:16:51,070
Did, uh, Rudi say where
he got the jacket from?
320
00:16:53,489 --> 00:16:54,657
Katja.
321
00:16:59,037 --> 00:17:00,788
LUKAS:
Who's that?
322
00:17:00,788 --> 00:17:03,166
HULDA:
Aki Haraldsson.
323
00:17:03,166 --> 00:17:07,211
His parties Elena mentioned
made me think of him.
324
00:17:07,211 --> 00:17:09,380
Ran a sex ring.
325
00:17:09,380 --> 00:17:12,425
Got out of jail
about a year ago.
326
00:17:13,885 --> 00:17:16,596
Do you think
he's involved?
327
00:17:16,596 --> 00:17:17,722
Maybe.
328
00:17:19,057 --> 00:17:21,142
Oh, shit.
329
00:17:21,142 --> 00:17:23,436
I have to go. Ugh.
330
00:17:26,314 --> 00:17:28,066
See you tomorrow.
331
00:17:28,066 --> 00:17:30,109
(door opens)
332
00:17:30,109 --> 00:17:32,236
(door closes)
333
00:17:33,237 --> 00:17:36,365
(dramatic theme playing)
334
00:17:41,454 --> 00:17:42,997
(indistinct chatter)
335
00:17:42,997 --> 00:17:47,001
MAN:
It's been really hard
to accept that feeling.
336
00:17:47,001 --> 00:17:48,878
WOMAN:
It's not been very easy.
337
00:17:48,878 --> 00:17:51,297
Thank you
for sharing.
338
00:17:54,592 --> 00:17:56,094
Welcome.
339
00:17:56,094 --> 00:17:57,428
Thank you.
340
00:17:57,428 --> 00:17:59,931
KRISTJAN:
Uh, maybe... Ahem.
341
00:17:59,931 --> 00:18:02,141
...you want to share, Hulda?
342
00:18:03,184 --> 00:18:05,144
No, thanks.
343
00:18:05,144 --> 00:18:07,188
It's absolutely okay.
344
00:18:07,188 --> 00:18:08,856
No expectations here.
345
00:18:08,856 --> 00:18:10,817
Only when you're ready.
346
00:18:10,817 --> 00:18:13,820
I'd like to say something.
KRISTJAN: Yes, Jon.
347
00:18:13,820 --> 00:18:14,821
Um...
348
00:18:15,988 --> 00:18:19,492
Our daughter was 19
when she...
349
00:18:20,952 --> 00:18:22,829
And, um...
350
00:18:22,829 --> 00:18:27,959
But, when she was a baby,
um, she got sick.
351
00:18:27,959 --> 00:18:31,462
She had fever
and, um, this awful,
352
00:18:31,462 --> 00:18:36,092
awful cry. We just...
couldn't put her down.
353
00:18:36,092 --> 00:18:41,556
So, um, so Hulda and I,
we took turns just, um...
354
00:18:42,765 --> 00:18:45,893
holding her in our arms
for two nights.
355
00:18:47,103 --> 00:18:52,483
But, on the third night,
I didn't wake up.
356
00:18:52,483 --> 00:18:55,027
And, uh, I had set the alarm
and everything,
357
00:18:55,027 --> 00:18:58,823
but for whatever reason,
it didn't go off, so...
358
00:18:58,823 --> 00:19:05,580
Hulda held Dimma
in her arms all night.
359
00:19:05,580 --> 00:19:08,541
Just walking around the house
360
00:19:08,541 --> 00:19:10,418
in the dark.
361
00:19:10,418 --> 00:19:14,797
And I really don't know
how she did it.
362
00:19:16,340 --> 00:19:17,925
But, um...
363
00:19:19,218 --> 00:19:22,013
Of course,
when-when Dimma got better,
364
00:19:22,013 --> 00:19:24,932
we-we forgot how hard
it'd been, but...
365
00:19:27,768 --> 00:19:31,314
I sometimes... worry
366
00:19:31,314 --> 00:19:34,525
that we failed her
from the start,
367
00:19:34,525 --> 00:19:36,611
naming her Dimma.
368
00:19:36,611 --> 00:19:39,363
You know? Darkness.
369
00:19:39,363 --> 00:19:41,449
(sighs)
370
00:19:42,700 --> 00:19:45,203
(crying):
Like we cursed her or something.
371
00:19:46,495 --> 00:19:48,581
HULDA:
That was quite a performance.
372
00:19:48,581 --> 00:19:51,500
What?
That night
when Dimma was a baby?
373
00:19:51,500 --> 00:19:53,628
Yeah?
I wasn't letting you sleep.
374
00:19:53,628 --> 00:19:56,631
I tried to wake you.
I was desperate for help,
375
00:19:56,631 --> 00:19:58,216
and you ignored me.
H-Hulda...
376
00:19:58,216 --> 00:20:00,676
Your alarm went off. I heard it.
377
00:20:00,676 --> 00:20:03,304
You just didn't want to help...
378
00:20:03,304 --> 00:20:06,599
What do you mean?
...because it's too hard.
379
00:20:06,599 --> 00:20:09,977
You forgot that detail when
you were parading your grief.
380
00:20:09,977 --> 00:20:12,605
Hulda--
I'm going for a walk.
381
00:20:12,605 --> 00:20:14,732
Hulda?
382
00:20:15,775 --> 00:20:17,902
(barking)
383
00:20:19,820 --> 00:20:22,073
Oh. Moa!
384
00:20:22,073 --> 00:20:24,992
You--
PETUR: Moa?
385
00:20:24,992 --> 00:20:27,578
Moa, come here.
(Hulda chuckles)
386
00:20:27,578 --> 00:20:30,915
I swear to God,
I'm not making her do this.
387
00:20:30,915 --> 00:20:33,042
She's a welcome distraction.
388
00:20:33,042 --> 00:20:34,794
Moa, come on.
(laughs)
389
00:20:34,794 --> 00:20:36,212
She can stay with me.
390
00:20:36,212 --> 00:20:38,005
Moa.
No, you stay with me.
391
00:20:38,005 --> 00:20:39,799
(laughs)
Sorry.
392
00:20:39,799 --> 00:20:41,425
Wow. What's going on?
Moa.
393
00:20:41,425 --> 00:20:44,345
Ah... I'm going out to dinner.
394
00:20:44,345 --> 00:20:47,056
Just dinner?
Yes, just dinner.
395
00:20:47,056 --> 00:20:49,308
Wow.
Why? What?
396
00:20:49,308 --> 00:20:51,435
It's very...
397
00:20:51,435 --> 00:20:54,814
You're very... dressed up.
398
00:20:54,814 --> 00:20:56,983
You think it's too much?
399
00:20:58,776 --> 00:21:00,319
What about this?
400
00:21:00,319 --> 00:21:02,321
Is this... is-is this better?
401
00:21:03,406 --> 00:21:06,242
Hmm. Just...
402
00:21:06,242 --> 00:21:08,327
Well, it...
Not better?
403
00:21:08,327 --> 00:21:11,080
(laughs)
Yeah. Hold on.
404
00:21:11,080 --> 00:21:12,957
I'm not too--
Perfect.
405
00:21:12,957 --> 00:21:14,166
Oh?
It's great.
406
00:21:14,166 --> 00:21:17,795
I need help.
(Hulda snorts softly)
407
00:21:17,795 --> 00:21:19,922
Are you having dinner
with your girlfriend?
408
00:21:19,922 --> 00:21:23,592
She is not... my anything.
409
00:21:24,510 --> 00:21:26,470
Sure looked like a something.
410
00:21:26,470 --> 00:21:28,514
I think she figures
that, you know,
411
00:21:28,514 --> 00:21:30,891
if she sticks around
for just a little bit longer,
412
00:21:30,891 --> 00:21:33,352
then I'll die,
and she'll get the house.
413
00:21:33,352 --> 00:21:36,731
It is a great house.
414
00:21:38,566 --> 00:21:41,527
Why do you bother?
Isn't it all a bit exhausting?
415
00:21:41,527 --> 00:21:43,904
I don't know.
Um, the company, I guess.
416
00:21:43,904 --> 00:21:45,156
Somebody to talk to.
417
00:21:45,156 --> 00:21:48,242
But I'm definitely too old
for this shit.
418
00:21:48,242 --> 00:21:49,785
Yeah, you are.
Yeah.
419
00:21:49,785 --> 00:21:51,537
(Hulda laughs)
420
00:21:51,537 --> 00:21:53,998
Um, what about you?
421
00:21:53,998 --> 00:21:56,000
Maybe I am.
422
00:21:56,000 --> 00:21:57,960
I don't know.
No.
423
00:21:57,960 --> 00:22:01,088
I-I mean,
what are your plans for tonight?
424
00:22:01,088 --> 00:22:05,134
Uh, huge glass of whiskey,
in bed by 9.
425
00:22:05,134 --> 00:22:08,929
Yeah, you see, that...
that is my kind of night.
426
00:22:08,929 --> 00:22:10,806
Have a good evening.
Okay.
427
00:22:10,806 --> 00:22:12,600
You look good. Yeah.
Thank you.
428
00:22:12,600 --> 00:22:16,729
(dramatic theme playing)
429
00:22:16,729 --> 00:22:18,689
(indistinct radio chatter)
430
00:22:34,413 --> 00:22:37,750
JON:
I've been thinking
about what you said, and, uh,
431
00:22:37,750 --> 00:22:40,878
that's not how I remember it.
432
00:22:44,882 --> 00:22:47,218
You know, Hulda,
433
00:22:47,218 --> 00:22:49,428
when you retire,
434
00:22:49,428 --> 00:22:51,722
you have nothing
to fill your days.
435
00:22:51,722 --> 00:22:56,394
Nothing to divert you
from more important things.
436
00:22:57,603 --> 00:22:59,313
Would that be you?
437
00:23:00,481 --> 00:23:05,444
At least I'm willing
to confront Dimma's death.
438
00:23:05,444 --> 00:23:08,656
You, you seem happy to, uh...
439
00:23:09,865 --> 00:23:13,994
You haven't cried
since her funeral, not once.
440
00:23:13,994 --> 00:23:16,288
You haven't dealt
with the ashes.
441
00:23:17,706 --> 00:23:22,670
I mean, this avoidance,
it's, uh, it's not natural.
442
00:23:22,670 --> 00:23:25,548
Our child dying before us,
443
00:23:27,007 --> 00:23:28,509
is that natural?
444
00:23:31,554 --> 00:23:36,308
Taking her life
and us never knowing why.
445
00:23:37,685 --> 00:23:39,979
Never knowing what...
446
00:23:42,690 --> 00:23:46,444
...what was hurting her
so badly
447
00:23:46,444 --> 00:23:48,070
that she had to kill herself?
448
00:23:48,070 --> 00:23:50,072
None of this is natural.
449
00:23:50,072 --> 00:23:54,368
I think just maybe what happened
to you as a child--
450
00:23:54,368 --> 00:23:58,789
that trauma, your mom,
everything--
451
00:23:58,789 --> 00:24:02,001
perhaps this trauma
452
00:24:02,001 --> 00:24:04,837
makes it harder
for you to let go.
453
00:24:04,837 --> 00:24:09,383
(melancholy theme playing)
454
00:24:13,304 --> 00:24:15,097
"Let go."
455
00:24:15,973 --> 00:24:17,224
(scoffs)
456
00:24:17,224 --> 00:24:19,768
It-it makes sense,
that's all I'm trying to--
457
00:24:19,768 --> 00:24:22,354
Don't you dare.
Don't you dare talk about that
458
00:24:22,354 --> 00:24:24,773
like you understand any of it.
459
00:24:24,773 --> 00:24:26,484
You have no idea.
460
00:24:26,484 --> 00:24:28,319
Sleep on the couch.
461
00:24:44,084 --> 00:24:47,046
(indistinct chatter)
(music playing)
462
00:24:47,046 --> 00:24:49,965
Hey. Can I sit here?
463
00:24:49,965 --> 00:24:51,926
Uh, sorry, it's taken.
464
00:24:54,512 --> 00:24:56,514
(chuckles)
465
00:24:57,681 --> 00:24:58,891
What?
466
00:24:58,891 --> 00:25:00,935
Uh, you must really
want to be alone.
467
00:25:04,897 --> 00:25:06,398
I'll drink with you, then.
468
00:25:06,398 --> 00:25:09,026
Uh, it's never a good idea
to drink with tourists.
469
00:25:09,026 --> 00:25:11,612
I'm not a tourist.
I live here.
470
00:25:11,612 --> 00:25:13,030
Where?
471
00:25:13,030 --> 00:25:14,448
Not far.
472
00:25:14,448 --> 00:25:15,908
I just moved back a week ago.
473
00:25:15,908 --> 00:25:18,661
I was born here,
but I've been away a while.
474
00:25:18,661 --> 00:25:21,163
So you chose to move back here?
475
00:25:21,163 --> 00:25:23,541
Bit of a red flag.
476
00:25:23,541 --> 00:25:25,501
So far, I'm liking what I see.
477
00:25:26,627 --> 00:25:28,128
(chuckles)
478
00:25:29,213 --> 00:25:30,881
Why not?
479
00:25:30,881 --> 00:25:33,133
(laughing)
♪ Every talk and every take ♪
480
00:25:33,133 --> 00:25:34,677
Oh. (laughs)
481
00:25:34,677 --> 00:25:36,595
♪ Are strewn
Around the bathroom floor ♪
482
00:25:36,595 --> 00:25:38,222
Oh.
(stammers) Mmm.
483
00:25:38,222 --> 00:25:39,890
The problem is,
it's just too far...
484
00:25:39,890 --> 00:25:42,643
♪ Every nod and every shake ♪
485
00:25:42,643 --> 00:25:45,437
♪ Are spread
Over the corridor ♪
486
00:25:45,437 --> 00:25:47,147
(moans)
487
00:25:48,399 --> 00:25:51,026
♪ Every point and every kick ♪
488
00:25:51,026 --> 00:25:54,613
♪ Are giving me
The go-around... ♪
489
00:25:54,613 --> 00:25:55,906
Sorry. It is clean.
490
00:25:55,906 --> 00:25:57,449
Probably.
(laughs)
491
00:25:57,449 --> 00:25:59,201
♪ Everything I've ever ♪
492
00:25:59,201 --> 00:26:01,495
(birds singing)
(music playing faintly)
493
00:26:03,163 --> 00:26:05,332
(groans)
494
00:26:05,332 --> 00:26:07,418
Oh, fuck.
495
00:26:09,086 --> 00:26:10,212
(grunts)
496
00:26:11,589 --> 00:26:12,840
F-- Shit.
497
00:26:14,258 --> 00:26:15,342
(groans)
498
00:26:15,342 --> 00:26:16,635
(grunting)
499
00:26:18,012 --> 00:26:19,763
(indistinct chatter)
500
00:26:19,763 --> 00:26:21,015
Hey.
501
00:26:23,100 --> 00:26:24,560
Have you seen Karen?
502
00:26:24,560 --> 00:26:26,604
Uh, yeah,
she's in the lunchroom.
503
00:26:26,604 --> 00:26:28,814
'Kay. Come with me.
504
00:26:28,814 --> 00:26:31,400
{\an8}I spoke to all of the students
in Katja's class,
505
00:26:31,400 --> 00:26:33,777
{\an8}and a few of them remember
seeing her leave that day,
506
00:26:33,777 --> 00:26:36,071
{\an8}but they don't know
where she was going.
507
00:26:36,071 --> 00:26:38,449
Oh, and a admin
at the rec center has Bjartur
508
00:26:38,449 --> 00:26:40,618
playing there in the evening.
(quiet chatter)
509
00:26:40,618 --> 00:26:42,286
Okay.
510
00:26:42,286 --> 00:26:43,787
Hey, Karen.
511
00:26:46,665 --> 00:26:49,209
Aki Haraldsson--
he-he was your case, right?
512
00:26:49,209 --> 00:26:51,337
KAREN: Yeah.
Do you think he'll talk to us?
513
00:26:52,421 --> 00:26:53,881
Watch out, Hulda.
He's dangerous.
514
00:26:53,881 --> 00:26:57,384
Why did he only get five years
for that many counts?
515
00:26:58,344 --> 00:27:00,971
Critical evidence got lost.
516
00:27:00,971 --> 00:27:01,930
(scoffs)
517
00:27:01,930 --> 00:27:03,349
I mean, it's fucking ridiculous.
518
00:27:03,349 --> 00:27:05,976
But at least we got
the conviction.
519
00:27:05,976 --> 00:27:07,770
What's this about?
520
00:27:07,770 --> 00:27:11,607
We're hoping he would shed
some light on a lead.
521
00:27:12,858 --> 00:27:15,235
Do you think
this is about sex trafficking?
522
00:27:15,235 --> 00:27:17,363
What do you think,
Karen?
523
00:27:17,363 --> 00:27:18,864
Course it is.
524
00:27:20,908 --> 00:27:23,202
Look, just...
525
00:27:23,202 --> 00:27:25,871
j-just be careful.
526
00:27:25,871 --> 00:27:27,831
I mean it.
527
00:27:27,831 --> 00:27:30,084
I mean, he hurts women.
Badly.
528
00:27:30,084 --> 00:27:32,169
What he did to the women
who worked for him, I--
529
00:27:32,169 --> 00:27:35,839
Hulda. Doing some super-cop
stuff before you go?
530
00:27:35,839 --> 00:27:37,007
Hmm.
HULDA: Mm.
531
00:27:37,007 --> 00:27:38,717
You want to go out
with a bang, right?
532
00:27:38,717 --> 00:27:40,844
Be the she-ro.
Just shut up, Alexander.
533
00:27:40,844 --> 00:27:41,887
I'm saying it
534
00:27:41,887 --> 00:27:44,264
because no one else will.
Shut up!
535
00:27:44,264 --> 00:27:46,642
You should be munching pasture
at home,
536
00:27:46,642 --> 00:27:49,186
not here, stealing my case.
LUKAS: Hey, come on.
537
00:27:49,186 --> 00:27:50,521
It's okay.
538
00:27:50,521 --> 00:27:51,522
Alexander.
539
00:27:51,522 --> 00:27:53,107
You gonna hit me again?
540
00:27:53,107 --> 00:27:54,983
(chuckles)
(chuckles) Go ahead.
541
00:27:54,983 --> 00:27:57,486
Would love to see you
out of here early.
542
00:27:57,486 --> 00:28:00,614
Where was the last place
Katja was seen, Alexander?
543
00:28:03,117 --> 00:28:06,286
The first,
the most basic fact to establish
544
00:28:06,286 --> 00:28:08,330
when looking into
a missing person...
545
00:28:09,289 --> 00:28:11,583
...where were they last seen.
546
00:28:11,583 --> 00:28:13,043
And you don't know.
547
00:28:13,043 --> 00:28:15,796
Because you never
followed through.
548
00:28:15,796 --> 00:28:18,799
She wasn't a case.
She had a name.
549
00:28:18,799 --> 00:28:21,218
Katja Popova.
550
00:28:21,218 --> 00:28:25,055
And you didn't do a damn thing
to help her.
551
00:28:25,055 --> 00:28:27,266
And now she's dead.
552
00:28:27,266 --> 00:28:29,518
Fuck off to your husband, Hulda.
553
00:28:29,518 --> 00:28:30,561
If he'll have you.
554
00:28:30,561 --> 00:28:32,354
You're not just a lazy cop.
555
00:28:33,272 --> 00:28:35,315
You're a pathetic human being.
556
00:28:35,315 --> 00:28:37,693
Thanks, Karen.
Yeah.
557
00:28:40,112 --> 00:28:42,489
What are you looking at?
Hmm.
558
00:28:43,741 --> 00:28:45,242
What?
559
00:28:48,704 --> 00:28:51,582
She's geared up,
throws herself into a glacier?
560
00:28:52,708 --> 00:28:56,170
The very day
her visa was approved.
561
00:28:56,170 --> 00:28:58,922
That's when you go
kill yourself, right?
562
00:29:00,174 --> 00:29:02,885
So, accident or foul play.
563
00:29:02,885 --> 00:29:05,596
And with her connection
to sex work...
564
00:29:05,596 --> 00:29:07,765
She was murdered.
565
00:29:07,765 --> 00:29:09,475
Yeah, I agree.
566
00:29:09,475 --> 00:29:12,603
(dramatic theme playing)
567
00:29:29,912 --> 00:29:32,623
(buzzing)
568
00:29:38,378 --> 00:29:40,756
HULDA:
Fuck. You got to be kidding me.
569
00:29:40,756 --> 00:29:41,924
(Lukas chuckling)
570
00:29:41,924 --> 00:29:44,343
One day,
that'll be funny.
571
00:29:44,343 --> 00:29:46,094
Not today though.
572
00:29:50,474 --> 00:29:53,477
Hey. Over here! Police!
STABLEHAND: You got a warrant?!
573
00:29:53,477 --> 00:29:56,522
HULDA:
We just have some questions
for Aki Haraldsson!
574
00:29:56,522 --> 00:29:59,107
We don't need a warrant
for that.
575
00:29:59,107 --> 00:30:01,443
Yeah, you fucking do!
576
00:30:01,443 --> 00:30:02,653
He seems nice.
577
00:30:02,653 --> 00:30:05,364
Yeah, lovely.
For a fucking Neanderthal.
578
00:30:05,364 --> 00:30:08,116
I guess we'll need
that warrant after all.
579
00:30:16,250 --> 00:30:18,460
(dramatic theme playing)
580
00:30:28,095 --> 00:30:29,304
(grunts softly)
581
00:30:29,304 --> 00:30:31,557
Do you think
Magnus can get us a warrant?
582
00:30:33,600 --> 00:30:34,852
I don't know.
583
00:30:34,852 --> 00:30:36,144
Maybe.
584
00:30:37,271 --> 00:30:38,522
Hmm.
585
00:30:40,649 --> 00:30:43,110
HULDA:
I just need
to grab something at home.
586
00:30:43,110 --> 00:30:44,987
Then I'll drop you off.
587
00:30:48,949 --> 00:30:51,118
Who's that?
588
00:30:51,118 --> 00:30:52,911
I don't know.
589
00:30:52,911 --> 00:30:54,538
I'll, um, wait here,
shall I?
590
00:30:54,538 --> 00:30:55,831
Yeah.
591
00:30:55,831 --> 00:30:57,791
(engine idling)
592
00:30:59,167 --> 00:31:00,502
(soft music playing)
593
00:31:00,502 --> 00:31:02,129
Oh.
594
00:31:02,129 --> 00:31:03,922
Hulda. Um...
595
00:31:03,922 --> 00:31:05,549
What's going on?
Uh...
596
00:31:05,549 --> 00:31:08,302
You know Kristjan and, uh...
and Emilia.
597
00:31:08,302 --> 00:31:09,469
Hello.
598
00:31:09,469 --> 00:31:12,556
JON:
I thought it would be nice, um,
599
00:31:12,556 --> 00:31:14,850
for us to have dinner together.
600
00:31:14,850 --> 00:31:17,811
♪ Everything is falling... ♪
601
00:31:17,811 --> 00:31:19,229
That is nice.
JON: Oh.
602
00:31:19,229 --> 00:31:21,023
I actually brought my own guest.
603
00:31:21,023 --> 00:31:23,025
Oh.
I'll go get him.
604
00:31:25,986 --> 00:31:28,447
(soft piano music playing)
(cutlery clinking)
605
00:31:36,455 --> 00:31:39,374
So, Lukas, uh...
Ahem.
606
00:31:39,374 --> 00:31:41,168
...what brings you to Iceland?
607
00:31:41,168 --> 00:31:42,628
Well, I was born here, actually.
608
00:31:42,628 --> 00:31:44,004
Oh.
So I just--
609
00:31:44,004 --> 00:31:46,840
I wanted to see the place
that I was from, I guess.
610
00:31:47,799 --> 00:31:50,010
Okay. Heh.
Yeah.
611
00:31:50,010 --> 00:31:51,178
I love Reykjavik. It's great.
612
00:31:51,178 --> 00:31:53,847
Lots of corrugated iron
and stuff.
613
00:31:53,847 --> 00:31:55,182
(Kristjan stammers)
614
00:31:55,182 --> 00:31:59,186
It was great
to see you last night.
615
00:31:59,186 --> 00:32:01,188
We've really missed you
at the meetings.
616
00:32:01,188 --> 00:32:02,564
Mm.
HULDA: How?
617
00:32:03,565 --> 00:32:05,317
'Scuse me?
618
00:32:05,317 --> 00:32:08,862
How can you miss someone
you don't even know?
619
00:32:10,197 --> 00:32:11,531
Ah.
(chuckles)
620
00:32:11,531 --> 00:32:12,658
(Kristjan & Emilia chuckle)
621
00:32:12,658 --> 00:32:14,159
Hulda.
622
00:32:15,744 --> 00:32:17,537
They are here to help us.
623
00:32:19,373 --> 00:32:22,709
Now... I thought
it would be good to, uh,
624
00:32:22,709 --> 00:32:24,795
face up to our-our, uh, grief...
625
00:32:24,795 --> 00:32:26,463
Would you like
some whiskey, Lukas?
Yes.
626
00:32:26,463 --> 00:32:28,048
Mm-hmm. Yes, please.
(clears throat)
627
00:32:29,216 --> 00:32:30,842
(Hulda clears throat)
628
00:32:33,387 --> 00:32:38,642
It doesn't really do us good
to, uh, avoid it, does it?
629
00:32:44,356 --> 00:32:45,857
By "us," you mean me?
630
00:32:45,857 --> 00:32:47,943
EMILIA:
I-I would feel the same.
631
00:32:47,943 --> 00:32:49,528
I did feel the same.
632
00:32:49,528 --> 00:32:53,240
And however you're feeling,
at any time, is right.
633
00:32:53,240 --> 00:32:55,826
This is so painful.
634
00:32:55,826 --> 00:32:58,870
I feel your loss,
and I am so sorry for you.
635
00:32:58,870 --> 00:33:01,373
Yeah. And we're all here.
And I know that my words
636
00:33:01,373 --> 00:33:03,625
won't help you
fix anything.
637
00:33:03,625 --> 00:33:05,210
Yeah. And we-we--
But me and Kristjan--
638
00:33:05,210 --> 00:33:06,628
(timer beeping)
I'll get that.
639
00:33:06,628 --> 00:33:09,172
No. Uh-- Uh--
No. I'll get it.
640
00:33:10,215 --> 00:33:12,300
Sorry. Mm.
641
00:33:12,300 --> 00:33:14,011
(beeping continues)
642
00:33:15,012 --> 00:33:16,263
JON:
Hulda.
643
00:33:16,263 --> 00:33:18,890
You can't keep pushing me away
like that.
644
00:33:18,890 --> 00:33:20,475
No, let-let me help you--
help you.
645
00:33:20,475 --> 00:33:21,601
I got it, I got it.
646
00:33:21,601 --> 00:33:22,853
I got it. I've got it.
647
00:33:22,853 --> 00:33:24,146
Let me help you. Let...
(grunts)
648
00:33:24,146 --> 00:33:25,564
Hulda.
(yelps)
649
00:33:26,481 --> 00:33:27,858
What the fuck?
Fucking...
650
00:33:27,858 --> 00:33:30,068
What are you doing?
(scoffs)
651
00:33:33,155 --> 00:33:34,781
(clanging)
652
00:33:34,781 --> 00:33:36,408
Leave me alone.
Enough of this, Hulda.
653
00:33:36,408 --> 00:33:39,202
Move. Move. Move. I'm just...
Stop it. Stop it!
654
00:33:39,202 --> 00:33:40,662
Stop it.
Move.
655
00:33:40,662 --> 00:33:41,705
Hulda, stop it.
656
00:33:41,705 --> 00:33:42,998
I'm sick of you
657
00:33:42,998 --> 00:33:45,000
telling me how to grieve, okay?
658
00:33:45,000 --> 00:33:46,126
You have your way,
659
00:33:46,126 --> 00:33:48,086
and I have mine.
Just calm down.
660
00:33:48,086 --> 00:33:49,629
Calm down?
Yeah.
661
00:33:49,629 --> 00:33:51,715
Calm down?!
Yes.
662
00:33:51,715 --> 00:33:53,592
My child is dead.
663
00:33:53,592 --> 00:33:54,760
Yeah.
664
00:33:54,760 --> 00:33:56,595
She's dead, you...
665
00:33:56,595 --> 00:33:59,514
you stupid, arrogant...!
666
00:33:59,514 --> 00:34:01,516
(wailing)
Jesus, Hulda!
667
00:34:02,768 --> 00:34:04,811
HULDA:
How... could...
668
00:34:04,811 --> 00:34:07,898
you... have missed this?
669
00:34:07,898 --> 00:34:13,487
Dimma was dying
right in front of your eyes,
670
00:34:13,487 --> 00:34:15,947
and you fucking missed it!
671
00:34:15,947 --> 00:34:18,784
What is wrong with you?!
672
00:34:18,784 --> 00:34:20,327
What is wrong with you?
673
00:34:21,328 --> 00:34:22,412
(groans)
674
00:34:22,412 --> 00:34:27,084
(panting)
675
00:34:27,084 --> 00:34:29,503
Jon. Jon.
Jon.
(Jon gasps)
676
00:34:29,503 --> 00:34:33,632
(dramatic theme playing)
677
00:34:36,885 --> 00:34:39,596
(inaudible)
678
00:34:56,238 --> 00:34:58,406
(slow, rhythmic beeping)
679
00:35:04,788 --> 00:35:07,541
DOCTOR (whispering):
Has he been taking
his medication?
680
00:35:07,541 --> 00:35:12,921
Hulda. It's very important
that he takes his medicine,
681
00:35:12,921 --> 00:35:14,923
his beta-blockers.
682
00:35:14,923 --> 00:35:16,925
He can't miss a dose.
683
00:35:18,093 --> 00:35:19,469
Okay?
684
00:35:20,846 --> 00:35:22,973
His heart is very weak.
685
00:35:31,356 --> 00:35:32,774
Hulda?
686
00:35:33,692 --> 00:35:36,695
(crying):
I'm so sorry.
687
00:35:36,695 --> 00:35:38,989
(sniffles)
688
00:35:40,031 --> 00:35:41,575
Don't be.
689
00:35:41,575 --> 00:35:43,076
(Hulda sniffles)
690
00:35:43,076 --> 00:35:45,203
It's okay.
691
00:35:47,122 --> 00:35:49,833
I've been running away from it,
I know.
692
00:35:52,169 --> 00:35:54,337
I think it's time.
693
00:35:56,131 --> 00:35:57,632
JON:
Yeah.
694
00:35:57,632 --> 00:35:59,217
(cries)
Yeah.
695
00:35:59,217 --> 00:36:02,345
(melancholy theme playing)
696
00:36:30,290 --> 00:36:32,417
(bird calling)
697
00:37:04,616 --> 00:37:06,952
(knocking)
698
00:37:11,206 --> 00:37:12,332
MARTA:
Oh, hi.
699
00:37:13,541 --> 00:37:14,668
Hi.
700
00:37:15,961 --> 00:37:17,796
Yeah, would you
like to come in?
701
00:37:17,796 --> 00:37:19,965
Sure, sure.
(chuckles)
702
00:37:20,966 --> 00:37:22,842
On your way to school?
MARTA: Yeah.
703
00:37:22,842 --> 00:37:24,302
We're a bit late.
704
00:37:24,302 --> 00:37:26,012
What school do you go to?
705
00:37:26,012 --> 00:37:28,223
Foldaskóli.
Ah.
706
00:37:28,223 --> 00:37:30,350
Do you like that?
707
00:37:31,268 --> 00:37:32,852
(scoffs)
Me, neither.
708
00:37:32,852 --> 00:37:35,146
MARTA:
Uh, would you like
some coffee or tea?
709
00:37:35,146 --> 00:37:37,274
No, no, I'm good.
710
00:37:37,274 --> 00:37:39,401
(Marta sighs)
711
00:37:46,491 --> 00:37:48,368
Nice job.
712
00:37:51,705 --> 00:37:54,332
Uh, h-has something come up?
713
00:37:55,417 --> 00:37:57,377
Um...
714
00:37:57,377 --> 00:37:59,254
you don't need to worry anymore.
715
00:37:59,254 --> 00:38:01,006
I'm closing your case.
716
00:38:03,967 --> 00:38:05,552
Sorry.
Um...
717
00:38:06,594 --> 00:38:08,054
...it's closed.
718
00:38:08,054 --> 00:38:10,140
You won't be hearing
from us again.
719
00:38:13,018 --> 00:38:16,980
You boys will be good
to your mother, right?
720
00:38:16,980 --> 00:38:19,107
EMIL: We will.
You will?
721
00:38:19,107 --> 00:38:21,359
Mm.
Okay.
722
00:38:23,194 --> 00:38:25,613
Boys are beautiful.
723
00:38:29,951 --> 00:38:32,120
(wind whistling)
724
00:38:34,080 --> 00:38:36,249
(phone ringing)
725
00:38:40,170 --> 00:38:41,546
Hulda?
726
00:38:41,546 --> 00:38:42,964
HULDA:
Where are you?
727
00:38:42,964 --> 00:38:44,257
Hunting tennis balls...
728
00:38:44,257 --> 00:38:45,967
on a fucking glacier.
729
00:38:45,967 --> 00:38:48,011
How's Jon?
730
00:38:48,011 --> 00:38:49,554
He-He's... he's okay.
731
00:38:51,389 --> 00:38:53,558
And you? How are you?
732
00:38:54,601 --> 00:38:56,144
I'm fine.
733
00:38:56,144 --> 00:39:00,231
Let me know
if you find anything. Anything.
734
00:39:01,316 --> 00:39:02,901
Yeah.
735
00:39:05,111 --> 00:39:07,280
(wind whistling)
736
00:39:12,160 --> 00:39:13,661
{\an8} (gasps loudly)
737
00:39:13,661 --> 00:39:15,705
(groans)
738
00:39:15,705 --> 00:39:18,666
(sighs, sniffles)
739
00:39:18,666 --> 00:39:20,585
(water trickling)
740
00:39:24,672 --> 00:39:26,800
(groans)
741
00:39:40,939 --> 00:39:43,066
(birds singing)
742
00:39:58,206 --> 00:40:01,709
STABLEHAND:
Turn around
and get off the property.
743
00:40:03,461 --> 00:40:04,796
Listen.
744
00:40:04,796 --> 00:40:07,173
Yeah, go ahead.
Assault an officer.
745
00:40:07,173 --> 00:40:09,759
That's gonna look great
on your CV.
Wait.
746
00:40:09,759 --> 00:40:11,261
(horse neighing)
Sorry, boss.
747
00:40:11,261 --> 00:40:12,762
She just stormed in.
748
00:40:12,762 --> 00:40:14,389
Fuck off.
749
00:40:14,389 --> 00:40:16,516
You must be
Aki Haraldsson.
750
00:40:16,516 --> 00:40:18,726
And you must be
trespassing.
751
00:40:20,270 --> 00:40:22,480
I have
a couple of questions.
752
00:40:23,898 --> 00:40:26,234
What am I,
a suspect in a crime?
753
00:40:26,234 --> 00:40:29,988
No. I'm just counting on you
as a good citizen.
754
00:40:32,365 --> 00:40:34,159
Have you heard
about the Russian girl
755
00:40:34,159 --> 00:40:35,743
who was found dead?
756
00:40:35,743 --> 00:40:37,912
Yes, I did. So what?
757
00:40:38,621 --> 00:40:39,747
There's been some talk
758
00:40:39,747 --> 00:40:42,834
she may have been involved
in sex work.
759
00:40:42,834 --> 00:40:45,003
And of course,
you think I have the details
760
00:40:45,003 --> 00:40:47,213
of every whore
in Iceland?
761
00:40:47,213 --> 00:40:49,007
A woman is dead.
762
00:40:49,007 --> 00:40:51,217
I had nothing
to do with that.
763
00:40:52,343 --> 00:40:54,220
Considering the way
you treat women,
764
00:40:54,220 --> 00:40:55,638
I'm not so sure of that.
765
00:41:00,101 --> 00:41:03,480
Aren't you the cop
whose daughter killed herself?
766
00:41:05,064 --> 00:41:07,775
Hey! You take care
of that horse!
767
00:41:07,775 --> 00:41:10,278
It's more expensive
than your fucking mother.
768
00:41:11,779 --> 00:41:13,281
Nice setup.
769
00:41:13,281 --> 00:41:15,325
How many head of horses?
770
00:41:15,325 --> 00:41:17,285
20? 30?
771
00:41:18,495 --> 00:41:20,163
You've done really well
for yourself,
772
00:41:20,163 --> 00:41:22,957
considering you just got out
of prison a year ago.
773
00:41:22,957 --> 00:41:26,628
What would happen
if I shook your financial tree?
774
00:41:27,670 --> 00:41:29,130
What would fall out,
do you think?
775
00:41:29,130 --> 00:41:31,174
You shake my tree...
You claimed
776
00:41:31,174 --> 00:41:34,010
on your taxes
that you only have three horses.
777
00:41:34,010 --> 00:41:36,471
...I'll shake yours.
There's a whole lot of things
778
00:41:36,471 --> 00:41:38,973
the state could do
with this land.
779
00:41:40,266 --> 00:41:42,810
Do you miss prison?
780
00:41:42,810 --> 00:41:45,813
Thank you very much
for your cooperation.
781
00:41:47,148 --> 00:41:48,441
Okay.
782
00:41:49,734 --> 00:41:50,860
Look.
783
00:41:52,237 --> 00:41:55,532
All I know is, some refugees
get caught up in the game.
784
00:41:55,532 --> 00:41:57,075
Some?
How many are we talking about?
785
00:41:57,075 --> 00:42:00,537
Well, a lot of them
need money, so...
786
00:42:00,537 --> 00:42:02,372
I mean, I have nothing
to do with it.
All right.
787
00:42:02,372 --> 00:42:04,624
Who does?
I don't know.
788
00:42:04,624 --> 00:42:06,209
Isn't that your job?
789
00:42:06,209 --> 00:42:08,127
Bullshit.
790
00:42:10,171 --> 00:42:12,674
If I find out
that you know more,
791
00:42:12,674 --> 00:42:14,342
I'll be back.
792
00:42:14,342 --> 00:42:16,553
Fuck off and stay away.
793
00:42:21,558 --> 00:42:23,768
(line ringing)
794
00:42:27,313 --> 00:42:29,774
She was just here.
795
00:42:29,774 --> 00:42:32,819
You fix this. Now.
796
00:42:32,819 --> 00:42:34,654
(Elena laughs)
797
00:42:34,654 --> 00:42:36,406
What's... this?
798
00:42:36,406 --> 00:42:40,034
Is...
Sk-Skates.
799
00:42:40,034 --> 00:42:41,494
Skates?
(laughs)
800
00:42:41,494 --> 00:42:43,413
And this?
Nose.
801
00:42:43,413 --> 00:42:44,789
Nose. Good.
802
00:42:47,458 --> 00:42:49,460
Good.
803
00:42:49,460 --> 00:42:52,088
Helmet?
Helmet. Good.
804
00:42:52,088 --> 00:42:54,340
(ominous theme playing)
805
00:42:54,340 --> 00:42:56,509
Too tight?
No.
806
00:42:58,011 --> 00:42:59,637
( Ultraflex's
"Full of Lust" playing )
807
00:42:59,637 --> 00:43:01,264
ELENA:
Ooh! Good job.
808
00:43:01,264 --> 00:43:03,516
We're doing great.
809
00:43:03,516 --> 00:43:05,560
♪ ♪
810
00:43:05,560 --> 00:43:07,729
(Elena laughs)
811
00:43:07,729 --> 00:43:09,856
Ah.
812
00:43:11,357 --> 00:43:13,693
Come on.
(laughs)
813
00:43:13,693 --> 00:43:16,738
Aah!
(laughs)
814
00:43:22,660 --> 00:43:24,329
Lean.
815
00:43:24,329 --> 00:43:27,040
♪ ♪
816
00:43:30,001 --> 00:43:31,336
(speaking Russian)
817
00:43:31,336 --> 00:43:33,588
Da.
818
00:43:33,588 --> 00:43:35,548
I, uh...
I have to go to bathroom.
819
00:43:35,548 --> 00:43:37,550
Okay.
I'll be right back.
820
00:43:37,550 --> 00:43:39,636
Play a game?
821
00:43:39,636 --> 00:43:41,137
Phone?
822
00:43:41,137 --> 00:43:42,889
(speaking Russian)
823
00:43:44,182 --> 00:43:46,142
Be back soon.
824
00:43:46,142 --> 00:43:49,771
(ominous theme playing)
825
00:44:19,050 --> 00:44:20,885
(bathroom door opens)
826
00:44:20,885 --> 00:44:23,262
(footsteps approaching)
827
00:44:25,932 --> 00:44:28,142
(adjacent stall door opens)
828
00:44:31,354 --> 00:44:34,232
(woman crying softly)
829
00:44:34,232 --> 00:44:37,318
WOMAN:
It's going to be okay.
(sniffles)
830
00:44:45,076 --> 00:44:46,786
(water running)
831
00:44:48,287 --> 00:44:50,790
(woman crying softly)
832
00:44:50,790 --> 00:44:52,375
(faucet squeaks off)
833
00:44:52,375 --> 00:44:54,544
(woman crying)
834
00:45:05,638 --> 00:45:08,057
Help me.
835
00:45:08,057 --> 00:45:09,934
(speaks Russian)
836
00:45:17,191 --> 00:45:19,110
I'm sorry.
Hello?
837
00:45:19,110 --> 00:45:22,613
I-I didn't mean to.
I didn't mean to.
838
00:45:24,615 --> 00:45:26,409
It's going to be okay.
839
00:45:27,452 --> 00:45:29,537
It's going to be okay.
Katja?
840
00:45:31,622 --> 00:45:32,874
(handle clicks)
841
00:45:32,874 --> 00:45:35,042
(screaming):
Oh!
842
00:45:35,042 --> 00:45:37,754
( children shouting playfully
in distance )
843
00:45:43,259 --> 00:45:46,220
♪ Now crawl to life ♪
844
00:45:47,388 --> 00:45:50,683
♪ But speak so careful ♪
845
00:45:50,683 --> 00:45:54,437
♪ Those whitened forces ♪
846
00:45:54,437 --> 00:45:57,690
♪ Descent unstable ♪
847
00:45:58,858 --> 00:46:02,403
♪ Come alive ♪
848
00:46:02,403 --> 00:46:06,032
♪ Fallen wild sons ♪
849
00:46:06,032 --> 00:46:09,869
♪ Fall ♪
850
00:46:09,869 --> 00:46:14,869
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
851
00:46:09,869 --> 00:46:19,869
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.